1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,410 --> 00:01:59,450
Forza!
4
00:02:00,200 --> 00:02:02,370
Forza, Thosso!
5
00:02:14,750 --> 00:02:18,910
Edison!
6
00:02:39,160 --> 00:02:40,330
- Ciao, Damien.
- Ciao.
7
00:02:40,410 --> 00:02:41,790
- Come stai?
- Bene.
8
00:02:41,870 --> 00:02:44,370
Posso immaginare quanto tu stia bene,
9
00:02:44,450 --> 00:02:46,870
con questa lunga sfilza di trionfi.
10
00:02:46,950 --> 00:02:49,450
Alla giovanissima età di 17 anni,
11
00:02:49,540 --> 00:02:52,040
hai già vinto a Estoril e Acapulco.
12
00:02:52,120 --> 00:02:53,620
John McEnroe ha detto
13
00:02:53,700 --> 00:02:55,750
che puoi diventare il numero uno.
14
00:02:55,830 --> 00:02:56,870
Come la vivi?
15
00:02:56,950 --> 00:02:57,950
PROMESSA FRANCESE
16
00:02:58,450 --> 00:03:01,200
Non ci penso molto. Continuo ad allenarmi.
17
00:03:01,700 --> 00:03:03,540
Cerco di non pensarci troppo.
18
00:03:03,620 --> 00:03:05,950
Disputerai i tuoi primi internazionali.
19
00:03:06,040 --> 00:03:08,870
Un grande appuntamento
per te e i tuoi tifosi.
20
00:03:08,950 --> 00:03:11,120
Ti sei fissato un obiettivo?
21
00:03:11,200 --> 00:03:13,750
Arrivare almeno alla seconda settimana.
22
00:03:13,830 --> 00:03:16,370
Significa superare gli ottavi di finale.
23
00:03:16,450 --> 00:03:17,660
Ti vedi ai quarti?
24
00:03:17,750 --> 00:03:19,160
Perché fermarsi lì?
25
00:03:19,250 --> 00:03:20,830
- Semifinali?
- Vedremo.
26
00:03:20,910 --> 00:03:21,910
Semifinali siano.
27
00:03:22,000 --> 00:03:23,660
Damien, l'hai detto.
28
00:03:23,750 --> 00:03:26,870
Ammiro molto la tua ambizione.
29
00:03:27,370 --> 00:03:28,750
Thomas Joseph Edison?
30
00:03:29,250 --> 00:03:30,080
Prego.
31
00:04:40,450 --> 00:04:42,790
- Ti senti meglio?
- Sì, sto meglio.
32
00:04:42,870 --> 00:04:45,040
Vai. Dimmi cosa vedi.
33
00:04:45,790 --> 00:04:48,370
Vedo il mio ginocchio, il legamento.
34
00:04:50,410 --> 00:04:53,250
Vedo che si sta cicatrizzando bene.
35
00:04:54,250 --> 00:04:58,750
Abbiamo fatto bene
a scegliere di operare di nuovo.
36
00:04:58,830 --> 00:04:59,750
Sono in forma.
37
00:05:02,500 --> 00:05:04,660
Ma il mio difetto congenito
38
00:05:04,750 --> 00:05:08,160
e l'osteocondrite avuta da giovane
non miglioreranno.
39
00:05:08,830 --> 00:05:12,500
L'usura interna dell'articolazione
e della cartilagine
40
00:05:12,580 --> 00:05:14,830
farà aggravare l'artrite,
41
00:05:14,910 --> 00:05:17,160
che diventerà cronica e dolorosa.
42
00:05:17,250 --> 00:05:19,870
E prima o poi, delle lesioni legamentose
43
00:05:20,370 --> 00:05:25,500
aggraveranno la deformazione naturale
del mio ginocchio. Bla bla…
44
00:05:25,580 --> 00:05:27,080
Ho detto tutto giusto?
45
00:05:27,660 --> 00:05:28,500
Beh, sì.
46
00:05:31,540 --> 00:05:32,700
Zero sorprese, no?
47
00:05:37,870 --> 00:05:39,040
Come sta Ève?
48
00:05:39,580 --> 00:05:40,750
Sta molto meglio.
49
00:05:41,410 --> 00:05:42,620
Sta bene, lei…
50
00:05:43,290 --> 00:05:45,750
Si è iscritta a un corso che inizierà a…
51
00:05:46,250 --> 00:05:47,700
- A settembre.
- Bene.
52
00:05:47,790 --> 00:05:49,790
È un bene che si dia un obiettivo.
53
00:05:49,870 --> 00:05:52,410
- E tua madre?
- Mia madre?
54
00:05:54,290 --> 00:05:55,290
Come sta Judith?
55
00:05:57,830 --> 00:05:58,750
È instancabile.
56
00:06:24,370 --> 00:06:26,750
Non ne avete di più traspiranti?
57
00:06:26,830 --> 00:06:28,450
Posso consigliarle questi.
58
00:06:28,540 --> 00:06:29,370
No, grazie.
59
00:06:51,500 --> 00:06:52,410
Il prossimo.
60
00:06:55,830 --> 00:06:57,250
- Salve.
- Salve.
61
00:07:07,120 --> 00:07:07,950
Papà.
62
00:07:08,040 --> 00:07:09,330
Ma non è giusto.
63
00:07:09,410 --> 00:07:11,080
Ok, ricapitoliamo.
64
00:07:11,160 --> 00:07:13,120
- Primo ingresso alla 209.
- Ciao.
65
00:07:16,290 --> 00:07:17,450
Ho qualcosa per te.
66
00:07:18,370 --> 00:07:19,500
Questi?
67
00:07:19,580 --> 00:07:20,410
No, scherzo.
68
00:07:20,500 --> 00:07:22,410
Non capisco perché sia alla 209,
69
00:07:22,500 --> 00:07:24,620
quando l'anno scorso era alla 255.
70
00:07:25,200 --> 00:07:26,540
No, ho capito.
71
00:07:26,620 --> 00:07:27,450
Giochiamo?
72
00:07:27,950 --> 00:07:29,500
- Prendi.
- Quanti diretti?
73
00:07:29,580 --> 00:07:30,620
Più forte.
74
00:07:30,700 --> 00:07:31,540
Trentotto.
75
00:07:32,540 --> 00:07:34,500
Avete richieste tra i primi 200?
76
00:07:36,500 --> 00:07:37,580
Ok. Quante?
77
00:07:39,000 --> 00:07:40,700
- Otto?
- Mamma.
78
00:07:42,700 --> 00:07:43,750
Mamma!
79
00:07:43,830 --> 00:07:45,370
Scusi. Sì, otto.
80
00:07:46,160 --> 00:07:47,410
Quindi farebbe…
81
00:07:47,500 --> 00:07:49,160
Fa 242.
82
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
Ma Thomas è 245°.
83
00:07:52,870 --> 00:07:54,790
È ridicolo. Per tre posti.
84
00:07:54,870 --> 00:07:57,620
- Dov'è la pallina?
- L'anno scorso era 257°.
85
00:07:57,700 --> 00:07:59,370
- Eccola.
- Ah!
86
00:07:59,450 --> 00:08:00,500
L'avevo nascosta.
87
00:08:00,580 --> 00:08:02,290
L'avevi messa al sicuro.
88
00:08:02,370 --> 00:08:05,370
Problemi vostri
se Dimitrov ha deciso di venire.
89
00:08:05,950 --> 00:08:07,660
Ci rimborserete il volo?
90
00:08:08,250 --> 00:08:09,370
L'hotel e tutto?
91
00:08:10,450 --> 00:08:11,700
Pronto?
92
00:08:11,790 --> 00:08:13,910
- Colpisci più forte.
- Assurdo.
93
00:08:14,000 --> 00:08:15,540
- Ha riattaccato.
- Di più.
94
00:08:16,790 --> 00:08:17,910
Vorrei ucciderli.
95
00:08:19,580 --> 00:08:20,500
Mettiamola qui.
96
00:08:22,000 --> 00:08:24,160
Sta salendo in ascensore.
97
00:08:25,160 --> 00:08:27,410
- Papà ti ha comprato una palla?
- Sì.
98
00:08:27,500 --> 00:08:29,370
- Vediamo.
- È un regalo.
99
00:08:30,200 --> 00:08:32,330
Ma Gaspard non farà il tennista.
100
00:08:32,410 --> 00:08:33,750
Diventerà un dottore.
101
00:08:34,410 --> 00:08:36,370
Non voglio fare il dottore.
102
00:08:37,500 --> 00:08:38,330
Disegniamo?
103
00:08:40,120 --> 00:08:40,950
Una racchetta.
104
00:08:43,620 --> 00:08:46,910
- La vuoi grande o piccola?
- Piccola.
105
00:08:50,450 --> 00:08:53,040
- E Marrakech?
- Niente.
106
00:08:57,290 --> 00:08:58,580
E Valencia, Budapest?
107
00:08:59,870 --> 00:09:00,700
No.
108
00:09:01,540 --> 00:09:02,580
Idem.
109
00:09:06,580 --> 00:09:08,080
Mi resta sempre Zagabria.
110
00:09:09,500 --> 00:09:11,120
È un Future, ma va bene.
111
00:09:11,200 --> 00:09:12,540
Ma non è a settembre?
112
00:09:14,200 --> 00:09:15,080
- Eh?
- Sì.
113
00:09:16,290 --> 00:09:18,580
Hai promesso di badare a Gaspard.
114
00:09:18,660 --> 00:09:19,500
Sì.
115
00:09:19,580 --> 00:09:21,540
Ho il corso. Eravamo d'accordo.
116
00:09:23,910 --> 00:09:26,410
Lascia stare i Future. È roba da poco.
117
00:09:27,200 --> 00:09:30,200
È ridicolo.
Giochi per 1000 euro al massimo.
118
00:09:30,290 --> 00:09:31,700
No, 1500.
119
00:09:31,790 --> 00:09:35,080
Prendi 1000 euro, ne paghi 400 di hotel,
120
00:09:35,160 --> 00:09:36,540
200 di aereo.
121
00:09:36,620 --> 00:09:38,290
Sì, lo so.
122
00:09:38,370 --> 00:09:41,790
Non puoi stare via
per due settimane per 300 euro.
123
00:09:44,200 --> 00:09:45,620
Poi ho il Roland Garros.
124
00:09:46,660 --> 00:09:48,540
Ah, il Roland Garros!
125
00:09:48,620 --> 00:09:50,330
Con la wild card di papà!
126
00:09:54,290 --> 00:09:55,830
Beh, hai la wild card?
127
00:09:55,910 --> 00:09:56,750
Sì.
128
00:09:58,910 --> 00:10:01,160
La otterrò, ok?
129
00:10:06,910 --> 00:10:08,450
Quando dai lezione domani?
130
00:10:09,200 --> 00:10:10,040
Alle dieci.
131
00:10:15,450 --> 00:10:17,620
- Dici che muore?
- Beh, sicuro.
132
00:10:19,750 --> 00:10:20,910
Ne ha tutta l'aria.
133
00:10:38,910 --> 00:10:41,120
THOMAS J. EDISON
GIOVANE PROMESSA!
134
00:10:41,200 --> 00:10:43,910
THOMAS J. EDISON, 7 ANNI
135
00:10:54,120 --> 00:10:55,750
Niente mani in tasca.
136
00:10:55,830 --> 00:10:57,790
Marie-Astrid, allontanati un po'.
137
00:10:58,830 --> 00:11:01,660
Così. Non calpestate mai la linea.
138
00:11:01,750 --> 00:11:03,410
Adrien, evita la linea.
139
00:11:03,910 --> 00:11:05,330
La linea è come una…
140
00:11:06,620 --> 00:11:07,450
Dimmi.
141
00:11:07,540 --> 00:11:08,950
Una fossa di alligatori!
142
00:11:09,040 --> 00:11:11,200
Una fossa di alligatori! Molto bene.
143
00:11:11,290 --> 00:11:12,540
Un, due, tre.
144
00:11:12,620 --> 00:11:16,290
Sul posto. Gambe tese. Indietro.
145
00:11:16,370 --> 00:11:18,000
Scalciate.
146
00:11:18,080 --> 00:11:19,870
Gli alligatori vi hanno preso.
147
00:11:19,950 --> 00:11:21,660
Abbiamo perso qualche piede.
148
00:11:21,750 --> 00:11:23,540
Ora prendete le racchette
149
00:11:23,620 --> 00:11:26,160
e vi mettete in fila dietro il cono blu.
150
00:11:26,250 --> 00:11:27,160
E vai.
151
00:11:30,290 --> 00:11:31,120
Vai.
152
00:11:32,620 --> 00:11:35,410
La fascia non fa il tennista, ricorda.
153
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
Due giri intorno al cono.
154
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Un bell'applauso, bambini.
155
00:11:41,080 --> 00:11:43,250
Adrien, il samurai.
156
00:11:43,330 --> 00:11:44,370
Vai.
157
00:11:46,160 --> 00:11:47,000
E vai.
158
00:11:49,120 --> 00:11:49,950
Ok.
159
00:11:52,080 --> 00:11:53,750
Dico ok, ma non ci siamo.
160
00:11:53,830 --> 00:11:55,540
Ora tocca a Édouard.
161
00:11:55,620 --> 00:11:56,830
Samurai…
162
00:11:56,910 --> 00:11:58,000
Attenzione…
163
00:12:02,160 --> 00:12:05,250
Questa è fortuna.
Vediamo se ti riesce di nuovo.
164
00:12:09,910 --> 00:12:11,750
Di nuovo fortuna.
165
00:12:22,250 --> 00:12:25,500
Non abbiamo fatto nulla di strano.
Si è danneggiata…
166
00:12:26,160 --> 00:12:27,330
No, ma…
167
00:12:27,410 --> 00:12:30,700
Mi mandate una struttura nuova
e un anno dopo si rompe.
168
00:12:31,540 --> 00:12:33,540
Non abbiamo fatto nulla di strano.
169
00:12:34,040 --> 00:12:35,950
Cosa ci faccio ora?
170
00:12:36,040 --> 00:12:37,910
La uso per l'arrampicata?
171
00:12:38,000 --> 00:12:39,750
Non pagherò un centesimo.
172
00:12:39,830 --> 00:12:42,040
Vi assicuro che ve ne pentirete,
173
00:12:42,120 --> 00:12:44,540
se non me la riparate entro l'autunno.
174
00:12:44,620 --> 00:12:45,450
Grazie.
175
00:12:46,410 --> 00:12:47,250
Coglione.
176
00:13:01,500 --> 00:13:02,450
Thomas, inizia.
177
00:13:03,580 --> 00:13:04,750
Buonasera.
178
00:13:04,830 --> 00:13:06,500
Grazie per essere venuti.
179
00:13:06,580 --> 00:13:10,410
Stiamo per svelare i nomi
delle otto wild card maschili
180
00:13:10,500 --> 00:13:12,450
per il torneo 2019.
181
00:13:12,540 --> 00:13:17,080
Vi ricordo che la wild card
dà accesso diretto al primo turno
182
00:13:17,160 --> 00:13:20,330
ad atleti altrimenti esclusi
per il loro ranking.
183
00:13:21,830 --> 00:13:26,370
Iniziamo dunque, in collaborazione
con la federazione americana,
184
00:13:26,450 --> 00:13:28,540
con Joseph Pitman.
185
00:13:28,620 --> 00:13:32,080
Poi abbiamo Maxime Gaboriot,
viste le sue recenti vittorie.
186
00:13:32,750 --> 00:13:34,700
E infine, spazio ai giovani,
187
00:13:34,790 --> 00:13:36,290
con Corentin Pillou,
188
00:13:36,790 --> 00:13:39,160
Jordan Gabail, Luc Vanne,
189
00:13:39,250 --> 00:13:41,830
Phi Long Anh, Romain Rosenberg
190
00:13:41,910 --> 00:13:43,950
e Jonathan Lavrière.
191
00:13:44,660 --> 00:13:48,450
Tutti gli altri atleti affronteranno
tre turni di qualificazione…
192
00:13:50,660 --> 00:13:51,500
Ecco qua.
193
00:13:58,410 --> 00:13:59,330
Tutto bene?
194
00:14:01,580 --> 00:14:02,410
Tutto bene.
195
00:14:04,040 --> 00:14:04,870
Sto bene.
196
00:14:06,450 --> 00:14:07,910
Rifarò le qualifiche.
197
00:14:08,500 --> 00:14:09,330
Sì.
198
00:14:18,830 --> 00:14:19,660
Bene.
199
00:14:22,080 --> 00:14:23,160
Faccio una doccia.
200
00:14:45,000 --> 00:14:47,370
- Ti piace il corso di osteopatia?
- Sì.
201
00:14:47,450 --> 00:14:49,450
È molto interessante.
202
00:14:49,540 --> 00:14:51,700
L'hai conosciuta al corso?
203
00:14:51,790 --> 00:14:53,450
- Sì.
- Fa l'osteopata?
204
00:14:53,540 --> 00:14:55,120
No, siamo entrambi…
205
00:14:55,200 --> 00:14:56,500
- Sta studiando.
- Sì.
206
00:14:56,580 --> 00:14:57,500
Di chi parlate?
207
00:14:57,580 --> 00:14:59,370
- Di Mathilde.
- Chi?
208
00:14:59,950 --> 00:15:02,160
- Mathilde.
- Chi è Mathilde?
209
00:15:02,250 --> 00:15:03,500
La mia nuova ragazza.
210
00:15:03,580 --> 00:15:05,410
- L'ultima conquista.
- Era ora!
211
00:15:05,500 --> 00:15:08,580
Scommetto che era ansiosa
di provare il monopalla.
212
00:15:08,660 --> 00:15:10,790
Andiamo, dammi tregua!
213
00:15:10,870 --> 00:15:13,750
- È tranquilla.
- Sarà stata una bella sorpresa.
214
00:15:13,830 --> 00:15:14,750
Cos'ha detto?
215
00:15:14,830 --> 00:15:19,250
L'ha notato subito,
ma non si è fatta problemi.
216
00:15:19,330 --> 00:15:21,120
- A Mathilde, allora.
- Salute.
217
00:15:21,200 --> 00:15:22,620
Una ragazza comprensiva.
218
00:15:23,160 --> 00:15:24,200
E al tuo ritiro.
219
00:15:28,080 --> 00:15:29,790
Che bilancio fai? Sei felice?
220
00:15:29,870 --> 00:15:31,120
Sì, beh…
221
00:15:31,620 --> 00:15:33,620
In merito alla forma fisica,
222
00:15:33,700 --> 00:15:34,950
ho fatto il conto.
223
00:15:35,040 --> 00:15:36,580
Cinque caviglie slogate,
224
00:15:36,660 --> 00:15:38,660
tre inguini, una Osgood-Schlatter,
225
00:15:38,750 --> 00:15:40,290
tre fratture da stress,
226
00:15:40,370 --> 00:15:43,040
epicondilite, periostite
e quattro dita rotte.
227
00:15:43,120 --> 00:15:45,700
E per finire,
12.000 euro di rosso in banca.
228
00:15:45,790 --> 00:15:47,410
Sa che giocavi a tennis?
229
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Sì, lo sa.
230
00:15:48,580 --> 00:15:50,580
Sono il più vecchio del corso.
231
00:15:50,660 --> 00:15:52,410
- Davvero?
- Ho 37 anni.
232
00:15:52,500 --> 00:15:54,000
È ora di ritirarsi.
233
00:15:55,160 --> 00:15:56,000
Sì.
234
00:15:58,500 --> 00:15:59,450
Tu non ci pensi?
235
00:16:00,160 --> 00:16:01,290
Farò le qualifiche.
236
00:16:02,700 --> 00:16:04,330
- Farai le qualifiche?
- Sì.
237
00:16:04,410 --> 00:16:05,250
Sì.
238
00:16:05,700 --> 00:16:07,660
Una lotta tra 128 disperati.
239
00:16:07,750 --> 00:16:09,250
- Sì.
- Ti stracceranno.
240
00:16:09,330 --> 00:16:10,290
Perché?
241
00:16:11,910 --> 00:16:13,000
Io non mi arrendo.
242
00:16:15,120 --> 00:16:18,580
Malgrado la giovane età,
Damien Thosso arriverà al torneo
243
00:16:18,660 --> 00:16:21,000
dotato di un'incredibile fiducia in sé.
244
00:16:21,580 --> 00:16:24,200
La sua bravura, a soli 17 anni,
245
00:16:24,290 --> 00:16:29,000
lo rende uno dei tennisti più promettenti
della sua generazione.
246
00:16:29,830 --> 00:16:31,830
Un po' ti assomiglia, vero?
247
00:16:32,620 --> 00:16:33,700
Io sono più bello.
248
00:16:34,370 --> 00:16:35,580
Intendo nei gesti.
249
00:16:36,250 --> 00:16:38,330
L'immaturità e l'inesperienza
250
00:16:38,410 --> 00:16:40,620
non agiscono in loro favore.
251
00:16:40,700 --> 00:16:43,950
Molti giovani giungono
ai massimi livelli troppo presto,
252
00:16:44,040 --> 00:16:47,290
incapaci di confermare
le speranze suscitate al debutto.
253
00:16:47,370 --> 00:16:49,700
Joseph Vigny, Thierry Leroy,
254
00:16:49,790 --> 00:16:54,290
ma soprattutto Thomas Edison,
che rimane nell'immaginario collettivo
255
00:16:54,370 --> 00:16:56,450
come il simbolo di questa sindrome.
256
00:16:59,620 --> 00:17:00,660
Dimenticheranno.
257
00:17:01,700 --> 00:17:03,790
No, non possono dimenticarmi.
258
00:17:06,540 --> 00:17:08,290
Ok, vado a dormire.
259
00:17:16,200 --> 00:17:19,290
Thomas Edison,
che nella semifinale del 2001
260
00:17:19,370 --> 00:17:22,830
perse due match point
contro Alex Corretja,
261
00:17:22,910 --> 00:17:26,000
è sempre rimasto
nelle profondità del ranking,
262
00:17:26,080 --> 00:17:29,290
senza mai riuscire a tornare alla ribalta.
263
00:17:29,370 --> 00:17:31,330
La palla gli è sfuggita.
264
00:17:31,410 --> 00:17:34,370
Sarà Alex Corretja
a giocare la finale di domenica
265
00:17:34,450 --> 00:17:36,870
contro il brasiliano Gustavo Kuerten.
266
00:17:37,450 --> 00:17:41,370
Nessuno immaginava l'effetto
di questa clamorosa sconfitta.
267
00:17:41,450 --> 00:17:43,540
Purtroppo, per Thomas Edison,
268
00:17:43,620 --> 00:17:47,950
ha segnato la fine
di una breve ma incredibile carriera.
269
00:17:48,040 --> 00:17:50,290
Una sconfitta schiacciante…
270
00:17:57,120 --> 00:17:58,910
SOSTEGNO AGLI ATLETI
271
00:17:59,000 --> 00:18:03,790
RICONVERSIONE PROFESSIONALE
PER ATLETI DI ALTO LIVELLO
272
00:18:08,500 --> 00:18:11,000
SIMULAZIONE ONLINE
273
00:18:11,080 --> 00:18:13,370
COGNOME: EDISON
274
00:18:13,450 --> 00:18:15,660
NOME: THOMAS
275
00:18:19,790 --> 00:18:22,500
ANNI DA ATLETA PROFESSIONISTA: 18
276
00:18:24,080 --> 00:18:27,660
COSA VOLEVI FARE
PRIMA DELLA CARRIERA SPORTIVA?
277
00:18:39,620 --> 00:18:43,750
COSA VORRESTI FARE
DOPO LA CARRIERA SPORTIVA?
278
00:18:43,830 --> 00:18:48,040
QUALI COMPETENZE HAI
AL DI FUORI DEL TUO SPORT?
279
00:18:55,000 --> 00:18:58,620
NESSUNA
280
00:19:16,450 --> 00:19:18,080
Resta sulla tua linea.
281
00:19:21,120 --> 00:19:21,950
Sì.
282
00:19:32,410 --> 00:19:34,120
Attento, ti stai trattenendo.
283
00:19:46,500 --> 00:19:49,790
Uno, due, tre, quattro. Piano.
284
00:19:50,540 --> 00:19:52,410
Sei, sette, otto.
285
00:19:53,080 --> 00:19:55,580
Uno, due.
286
00:19:56,200 --> 00:19:57,040
Altri due.
287
00:19:57,580 --> 00:19:59,950
Piega il ginocchio davanti. Ok.
288
00:20:00,040 --> 00:20:02,540
Uno, due.
289
00:20:03,750 --> 00:20:05,450
Atterra sul piede destro.
290
00:20:05,540 --> 00:20:06,540
Quattro.
291
00:20:06,620 --> 00:20:08,790
Ora tieni. Cinque,
292
00:20:09,700 --> 00:20:10,750
sei,
293
00:20:11,620 --> 00:20:12,580
sette.
294
00:20:13,660 --> 00:20:15,200
L'ultimo. Otto.
295
00:20:15,290 --> 00:20:16,660
Ok, riposa. Bene.
296
00:20:20,330 --> 00:20:24,200
QUALIFICHE - PRIMO TURNO
297
00:20:30,540 --> 00:20:31,660
Non va bene.
298
00:21:09,330 --> 00:21:10,290
Grazie, Gaspard.
299
00:21:13,540 --> 00:21:15,370
Isotonica, grip, overgrip,
300
00:21:15,450 --> 00:21:16,370
nastro K,
301
00:21:16,450 --> 00:21:18,500
bende, calzini,
302
00:21:18,580 --> 00:21:20,580
banane, acqua, gel. Ok.
303
00:21:32,790 --> 00:21:33,750
Divertiti, ok?
304
00:21:35,870 --> 00:21:37,250
Aspetto Nico e vengo.
305
00:21:58,790 --> 00:22:01,450
Tellani contro Lorenzo, campo numero 8.
306
00:22:01,950 --> 00:22:03,620
Inizio match tra 15 minuti.
307
00:22:05,040 --> 00:22:08,000
Marcora contro Ymer, campo numero 10.
308
00:23:19,040 --> 00:23:20,330
Che cazzo.
309
00:23:31,160 --> 00:23:34,040
Signori, l'incontro sarà
al meglio dei tre set,
310
00:23:34,120 --> 00:23:35,950
con un vincitore per ogni set.
311
00:23:36,040 --> 00:23:36,870
Sig. Edison?
312
00:23:37,540 --> 00:23:38,370
Testa.
313
00:23:41,000 --> 00:23:41,950
Croce.
314
00:23:42,040 --> 00:23:42,870
Servo io.
315
00:23:56,160 --> 00:23:57,000
Tre minuti.
316
00:24:17,250 --> 00:24:18,290
Forza, ragazzi!
317
00:24:33,580 --> 00:24:34,950
Servizio a Muller.
318
00:24:45,250 --> 00:24:46,250
Quindici-zero.
319
00:24:56,790 --> 00:24:57,620
Fallo.
320
00:24:59,160 --> 00:25:00,000
Trenta-zero.
321
00:25:01,250 --> 00:25:02,080
Vai, Thomas!
322
00:25:18,950 --> 00:25:19,790
Quaranta-zero.
323
00:25:37,370 --> 00:25:40,290
Game a Muller. Primo game, primo set.
324
00:26:05,080 --> 00:26:06,750
- Ciao.
- Ciao, Damien.
325
00:26:30,830 --> 00:26:32,120
Campo numero 12,
326
00:26:32,200 --> 00:26:34,120
ripresa del match Edison-Muller.
327
00:26:34,660 --> 00:26:37,870
Muller conduce per un set a zero
e 4-1 nel secondo set.
328
00:26:39,330 --> 00:26:40,580
Campo numero 12,
329
00:26:40,660 --> 00:26:42,750
ripresa del match Edison-Muller.
330
00:27:16,080 --> 00:27:18,700
Thosso!
331
00:27:37,870 --> 00:27:41,500
Edison!
332
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
Quindici-zero.
333
00:28:07,580 --> 00:28:11,830
MATCH POINT PER EDISON
334
00:28:38,830 --> 00:28:41,200
Game, set e match a Edison.
335
00:28:41,290 --> 00:28:44,120
Due set a uno. 2-6, 7-5, 7-6.
336
00:29:47,370 --> 00:29:48,620
- Buongiorno.
- Salve.
337
00:29:57,660 --> 00:30:00,040
- Rue Pasteur, Issy-les-Moulineaux.
- Ok.
338
00:30:03,120 --> 00:30:03,950
Mi scusi.
339
00:30:20,830 --> 00:30:22,120
Devo farla scendere.
340
00:30:22,750 --> 00:30:24,370
Arrivano le teste di serie.
341
00:30:24,450 --> 00:30:25,450
Servono le auto.
342
00:30:32,080 --> 00:30:33,000
Buona giornata.
343
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
Che ne capiscono?
344
00:30:54,200 --> 00:30:57,410
Se lasci spazio a Djokovic,
lui ti mangia vivo.
345
00:30:57,500 --> 00:30:58,790
Hai visto il match?
346
00:30:59,330 --> 00:31:00,330
È una macchina.
347
00:31:00,410 --> 00:31:01,700
Non è una macchina.
348
00:31:02,330 --> 00:31:03,200
Borg lo era.
349
00:31:03,790 --> 00:31:05,870
Djokovic ha cinque Slam in più.
350
00:31:05,950 --> 00:31:08,080
A parità d'attrezzatura e d'età,
351
00:31:08,160 --> 00:31:09,500
Borg vince.
352
00:31:09,580 --> 00:31:10,700
L'attrezzatura…
353
00:31:11,250 --> 00:31:13,160
Borg è una macchina.
354
00:31:13,250 --> 00:31:16,290
Un match Djokovic-Borg
sarebbe interessante.
355
00:31:16,370 --> 00:31:18,160
Inutile. Vincerebbe Borg.
356
00:31:19,080 --> 00:31:20,250
O meglio ancora…
357
00:31:21,080 --> 00:31:22,200
Djokovic-Connors.
358
00:31:22,290 --> 00:31:25,000
Stessa cosa.
Djokovic straccerebbe Connors.
359
00:31:25,080 --> 00:31:27,410
Non lo so, parlami di Safin.
360
00:31:28,000 --> 00:31:29,200
O Tsitsipas.
361
00:31:29,290 --> 00:31:30,870
- Tsitsipas…
- Invidioso?
362
00:31:30,950 --> 00:31:33,450
Sembra uno yogurt. Tsitsipas alla fragola?
363
00:31:33,540 --> 00:31:34,660
Non ascoltare papà.
364
00:31:34,750 --> 00:31:36,410
- A letto.
- Buono lo yogurt?
365
00:31:36,500 --> 00:31:37,700
Ci laviamo i denti?
366
00:31:37,790 --> 00:31:39,120
Andiamo, è ora.
367
00:31:39,200 --> 00:31:40,950
- Un bacio.
- Uno per papà?
368
00:31:41,580 --> 00:31:42,660
- Ah.
- Ciao, papà.
369
00:31:42,750 --> 00:31:45,330
- A me niente?
- Un bacione.
370
00:31:49,580 --> 00:31:50,580
Buonanotte, papà.
371
00:31:51,500 --> 00:31:52,330
Andiamo.
372
00:32:03,370 --> 00:32:04,580
Ancora il ginocchio?
373
00:32:05,450 --> 00:32:07,950
Se avessi vinto subito, avresti meno male.
374
00:32:09,750 --> 00:32:11,790
Perché hai perso il primo set?
375
00:32:13,500 --> 00:32:14,790
Mi sono mosso male.
376
00:32:14,870 --> 00:32:15,700
Esatto.
377
00:32:16,410 --> 00:32:18,660
E cosa devi fare quando ti muovi male?
378
00:32:19,450 --> 00:32:20,830
Accorciare gli scambi.
379
00:32:21,450 --> 00:32:22,290
Esatto.
380
00:32:28,370 --> 00:32:29,290
Amen.
381
00:32:30,410 --> 00:32:32,410
Magari vieni la prossima volta.
382
00:32:32,500 --> 00:32:33,910
Come va il club, Judith?
383
00:32:34,540 --> 00:32:36,620
L'open day è stato un successo.
384
00:32:36,700 --> 00:32:38,830
Avremo nuovi membri.
385
00:32:38,910 --> 00:32:40,700
Questo dovrebbe risollevarci.
386
00:32:41,330 --> 00:32:42,290
Bene.
387
00:32:42,370 --> 00:32:44,950
Ma Marielle mi ha appena detto che va via.
388
00:32:45,950 --> 00:32:47,330
Cerco nuovi istruttori.
389
00:32:47,410 --> 00:32:49,250
Con mio figlio, ho rinunciato.
390
00:32:49,750 --> 00:32:51,200
Tu verresti, Ève?
391
00:32:53,080 --> 00:32:56,250
No, grazie. Sto bene così.
392
00:32:56,330 --> 00:32:58,830
Ho voglia di allontanarmi dal tennis.
393
00:32:58,910 --> 00:32:59,750
E poi…
394
00:33:00,870 --> 00:33:04,290
Beh, credo che iniziare
qualcosa di nuovo mi farà bene.
395
00:33:04,370 --> 00:33:06,040
- Farà un bel corso.
- Sì.
396
00:33:06,120 --> 00:33:07,000
Bene.
397
00:33:07,080 --> 00:33:08,790
Torni a studiare?
398
00:33:08,870 --> 00:33:11,620
No, è un corso di gestione sportiva.
399
00:33:11,700 --> 00:33:12,830
Lascia stare…
400
00:33:14,040 --> 00:33:16,330
- Era tutto squisito.
- Sì.
401
00:33:24,120 --> 00:33:25,160
Ti vedo stanco.
402
00:33:25,950 --> 00:33:27,620
No, sto bene. Sono in forma.
403
00:33:27,700 --> 00:33:29,370
Invecchiamo tutti, Thomas.
404
00:33:29,450 --> 00:33:30,830
Non c'è da vergognarsi.
405
00:33:32,160 --> 00:33:34,160
Potresti provare la lega over-35.
406
00:33:34,250 --> 00:33:36,250
Che si fottano gli over-35, mamma.
407
00:33:39,250 --> 00:33:43,580
Younes El Aynaoui ha raggiunto
il 14° posto nel 2003 a 33 anni.
408
00:33:44,080 --> 00:33:46,830
- Non cominciare.
- Sei mesi prima era 200°.
409
00:33:46,910 --> 00:33:49,660
Ivanišević ha vinto
il primo Slam a 30 anni…
410
00:33:49,750 --> 00:33:51,370
- Aiutami.
- Ci rinuncio.
411
00:33:51,450 --> 00:33:53,410
Connors, come dicevo, 1991,
412
00:33:53,500 --> 00:33:54,910
US Open, semifinale…
413
00:33:55,000 --> 00:33:55,830
Smettila!
414
00:33:55,910 --> 00:33:58,290
Aveva 39 anni. Tre anni dopo, Connors…
415
00:33:58,370 --> 00:33:59,910
- Ancora Connors…
- Thomas.
416
00:34:00,000 --> 00:34:02,910
- Thomas.
- …nel 1995, in Germania,
417
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
arriva ai quarti a 43 anni.
418
00:34:06,790 --> 00:34:08,910
E Borg si è ritirato a 25.
419
00:34:13,580 --> 00:34:15,250
Perciò ho ancora sette anni.
420
00:34:16,370 --> 00:34:18,000
- Cosa?
- Impossibile.
421
00:34:18,620 --> 00:34:19,450
Scherzo.
422
00:34:20,160 --> 00:34:21,500
Papà, un bacino!
423
00:34:23,410 --> 00:34:24,250
Arrivo.
424
00:34:25,410 --> 00:34:27,200
Posso contare su di te domani?
425
00:34:27,700 --> 00:34:29,410
Sì. Basta sia l'ultima volta.
426
00:36:29,910 --> 00:36:33,910
Thomas!
427
00:37:38,080 --> 00:37:40,200
È sempre bravo il piccolo Édouard?
428
00:37:40,290 --> 00:37:41,200
Sì, certo.
429
00:37:45,580 --> 00:37:46,910
È preciso,
430
00:37:47,000 --> 00:37:49,160
concentrato, si muove molto bene.
431
00:37:51,700 --> 00:37:53,250
Gli ho suggerito la lega.
432
00:37:53,330 --> 00:37:54,580
Non è una buona idea.
433
00:37:55,870 --> 00:37:57,290
Scusa, ma…
434
00:37:58,040 --> 00:38:01,120
è troppo giovane
per essere buttato in un'accademia.
435
00:38:01,910 --> 00:38:04,080
Il suo talento sarebbe sprecato qui.
436
00:38:04,160 --> 00:38:05,290
- Dici?
- Sì.
437
00:38:06,790 --> 00:38:08,370
E cosa succederà dopo?
438
00:38:08,450 --> 00:38:09,500
Tu lo sai.
439
00:38:10,330 --> 00:38:11,580
Accademia sportiva,
440
00:38:11,660 --> 00:38:13,370
20 ore di tennis a settimana,
441
00:38:13,450 --> 00:38:15,910
articolazioni consumate anzitempo.
442
00:38:16,790 --> 00:38:21,120
Gli riempiranno la testa di cazzate
su quanto è bravo e bello.
443
00:38:21,200 --> 00:38:23,080
E cosa faranno i genitori?
444
00:38:23,660 --> 00:38:25,790
Si licenzieranno per seguirlo.
445
00:38:25,870 --> 00:38:29,330
E se fallisce, avrà sprecato
la sua infanzia per niente.
446
00:38:29,410 --> 00:38:32,250
Senza contare che i suoi
avranno pure divorziato.
447
00:38:36,120 --> 00:38:39,370
- Sono felice di aver fatto l'accademia.
- Parla per te.
448
00:38:42,790 --> 00:38:45,500
In ogni caso, propinano a questi ragazzi
449
00:38:45,580 --> 00:38:47,200
la solita favola da sogno,
450
00:38:47,290 --> 00:38:49,500
ma i più non arrivano a viverla.
451
00:38:50,040 --> 00:38:52,830
È impossibile spiegare
a un bambino di quell'età
452
00:38:52,910 --> 00:38:54,410
la pressione psicologica.
453
00:38:55,870 --> 00:38:57,080
Ma guardalo giocare.
454
00:38:59,700 --> 00:39:02,330
Se tu pensi sia un prodigio,
per me non lo è.
455
00:39:03,660 --> 00:39:05,450
Non è male, ma…
456
00:39:05,950 --> 00:39:07,450
non è eccezionale.
457
00:39:09,200 --> 00:39:10,870
Sarà un tennista di club,
458
00:39:10,950 --> 00:39:13,870
forse anche di livello 6.0,
ma mai professionista.
459
00:39:16,290 --> 00:39:18,620
Ho visto pochissimi veri prodigi.
460
00:39:18,700 --> 00:39:20,330
Tre o quattro, in 25 anni.
461
00:39:22,000 --> 00:39:23,540
E tra loro, solo uno
462
00:39:24,330 --> 00:39:27,660
aveva il potenziale
per diventare un grande tennista.
463
00:39:37,750 --> 00:39:39,290
Hai bisogno di me dopo?
464
00:39:39,370 --> 00:39:41,950
No. Viene Antonin a darmi una mano.
465
00:39:42,540 --> 00:39:43,370
Bene.
466
00:39:51,830 --> 00:39:53,450
Hai fatto il meglio per me.
467
00:40:17,790 --> 00:40:19,290
- Thomas?
- Testa.
468
00:40:21,160 --> 00:40:22,540
- Testa.
- Servo io.
469
00:40:22,620 --> 00:40:23,450
Buon match.
470
00:40:32,080 --> 00:40:35,830
QUALIFICHE - SECONDO TURNO
471
00:40:40,950 --> 00:40:42,080
Servizio a Edison.
472
00:41:31,450 --> 00:41:35,700
MATCH POINT PER EDISON
473
00:41:45,450 --> 00:41:47,750
Game, set e match a Edison.
474
00:41:48,450 --> 00:41:51,950
Due set a uno. 7-6, 4-6, 6-0.
475
00:42:17,040 --> 00:42:22,410
Tanti auguri a te
476
00:42:22,500 --> 00:42:27,410
Tanti auguri a te
477
00:42:27,500 --> 00:42:33,040
Tanti auguri, Gaspard
478
00:42:33,120 --> 00:42:37,330
Tanti auguri a te
479
00:42:38,450 --> 00:42:39,410
Sì!
480
00:42:39,500 --> 00:42:40,870
Vai, ancora!
481
00:42:40,950 --> 00:42:42,700
Soffia forte!
482
00:42:42,790 --> 00:42:44,080
Più forte!
483
00:42:45,540 --> 00:42:47,330
Sì!
484
00:42:49,700 --> 00:42:51,410
Da parte del tuo padrino.
485
00:42:51,500 --> 00:42:52,450
Cosa sarà?
486
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Sarà champagne.
487
00:42:54,750 --> 00:42:56,450
- Oppure no.
- No.
488
00:42:56,540 --> 00:42:57,910
Di nuovo Albertus!
489
00:42:58,000 --> 00:42:59,750
Sì!
490
00:42:59,830 --> 00:43:02,080
Non l'aveva chiesto lui.
491
00:43:02,750 --> 00:43:04,870
Tagliamo la torta fatta dalla nonna.
492
00:43:04,950 --> 00:43:06,290
Com'è bella!
493
00:43:07,700 --> 00:43:09,120
Taglio la racchetta?
494
00:43:09,200 --> 00:43:10,830
- Non toccare.
- Va bene.
495
00:43:13,080 --> 00:43:15,080
- È fatta di legno?
- Non lo so.
496
00:43:16,410 --> 00:43:18,410
Può ingannarti, sai.
497
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
L'ha fatta la nonna.
498
00:43:20,580 --> 00:43:22,290
- Qui pare commestibile.
- Ok.
499
00:43:23,450 --> 00:43:25,580
E bravo Thomas per il secondo turno.
500
00:43:25,660 --> 00:43:26,870
- Sì.
- Sì!
501
00:43:36,000 --> 00:43:37,370
Questo è un regalo che…
502
00:43:38,700 --> 00:43:40,450
- Oh, sì!
- Attenzione.
503
00:43:46,750 --> 00:43:48,870
Perché hai cadenzato i colpi deboli?
504
00:43:50,160 --> 00:43:52,290
Era la mia strategia di gioco.
505
00:43:52,370 --> 00:43:54,000
La prossima volta, evita.
506
00:43:55,290 --> 00:43:56,120
Ok.
507
00:44:00,450 --> 00:44:02,290
- Sta bene Jean-Baptiste?
- No.
508
00:44:03,910 --> 00:44:05,250
Gli mancano le figlie.
509
00:44:06,000 --> 00:44:07,160
Si sente smarrito.
510
00:44:10,910 --> 00:44:12,410
Che problemi hai al club?
511
00:44:13,200 --> 00:44:14,160
Nessun problema.
512
00:44:15,040 --> 00:44:17,410
Hai detto che devi risollevarti.
513
00:44:17,500 --> 00:44:18,700
Ah, quello!
514
00:44:18,790 --> 00:44:20,790
Era solo un modo di dire.
515
00:44:21,790 --> 00:44:22,620
Hai debiti?
516
00:44:24,370 --> 00:44:25,620
Chi non li ha?
517
00:44:25,700 --> 00:44:27,250
Sì, chi non li ha?
518
00:44:27,910 --> 00:44:28,790
Certo.
519
00:44:28,870 --> 00:44:29,870
Se serve, chiedi.
520
00:44:31,160 --> 00:44:33,660
Sul serio, mamma. Presto potrò aiutarti.
521
00:44:35,660 --> 00:44:37,830
Davvero, potrò aiutarti. Smettila.
522
00:44:37,910 --> 00:44:39,370
Il mio figliolo.
523
00:44:49,790 --> 00:44:50,620
Sì.
524
00:44:54,250 --> 00:44:55,080
Forza.
525
00:45:00,540 --> 00:45:04,580
Ok. Cerca di mettere
più forza nelle gambe.
526
00:45:04,660 --> 00:45:05,620
Vai.
527
00:45:05,700 --> 00:45:06,910
Un po' più di forza.
528
00:45:19,370 --> 00:45:21,080
Notizie di Mina e Sacha?
529
00:45:22,660 --> 00:45:23,500
Beh…
530
00:45:31,580 --> 00:45:32,410
Stanno bene.
531
00:45:45,200 --> 00:45:47,330
Mina ha iniziato a giocare a tennis.
532
00:45:48,200 --> 00:45:49,160
Che bello.
533
00:45:49,250 --> 00:45:50,290
Sì.
534
00:45:51,330 --> 00:45:52,410
Sì, è bello.
535
00:45:53,250 --> 00:45:54,950
Le hai scelto la racchetta?
536
00:45:58,910 --> 00:46:01,830
Se scegliessi io una racchetta…
537
00:46:05,450 --> 00:46:06,870
ne prenderebbe un'altra.
538
00:46:12,620 --> 00:46:13,750
"Intorno a lui,
539
00:46:13,830 --> 00:46:16,660
i bambini corrono, ridono,
giocano e parlano.
540
00:46:16,750 --> 00:46:18,790
Brum Brum è sicuro
541
00:46:18,870 --> 00:46:21,540
di poter riparare tutte le macchine.
542
00:46:22,330 --> 00:46:23,660
Gli danno del pazzo.
543
00:46:23,750 --> 00:46:26,200
Lui risponde: 'Mi intendo di meccanica.
544
00:46:26,830 --> 00:46:29,450
Se le riparo tutte, saremo una squadra.
545
00:46:29,540 --> 00:46:32,580
E se saremo davvero uniti, vinceremo'."
546
00:46:33,370 --> 00:46:34,580
Finita.
547
00:46:34,660 --> 00:46:35,500
Ora a letto.
548
00:46:35,580 --> 00:46:37,830
- Non ho sonno.
- Su, Gaspard.
549
00:46:37,910 --> 00:46:39,290
È tardi. Papà è stanco.
550
00:46:39,370 --> 00:46:41,120
- Un'ultima storia?
- No, Ève.
551
00:46:41,870 --> 00:46:43,950
Dai, solo un'altra.
552
00:46:44,450 --> 00:46:45,370
Leggigliela tu.
553
00:46:48,040 --> 00:46:49,790
Ok. L'ultima e poi a letto.
554
00:46:51,790 --> 00:46:52,660
Poi basta.
555
00:46:56,620 --> 00:46:58,040
IL RITORNO DEL PRODIGIO?
556
00:46:58,120 --> 00:46:59,790
COI PRIMI DUE TURNI, EDISON,
557
00:46:59,870 --> 00:47:01,790
EX PROMESSA DEL TENNIS FRANCESE,
558
00:47:01,870 --> 00:47:04,120
RIACCENDE L'INTERESSE NELLE QUALIFICHE
559
00:47:05,000 --> 00:47:06,040
Dorme.
560
00:47:06,120 --> 00:47:06,950
Guarda.
561
00:47:11,370 --> 00:47:12,200
Allora…
562
00:47:12,790 --> 00:47:14,620
"Il ritorno del prodigio?
563
00:47:14,700 --> 00:47:17,410
Con i primi due turni, Thomas Edison,
564
00:47:17,500 --> 00:47:19,500
ex promessa del tennis francese,
565
00:47:20,000 --> 00:47:22,500
riaccende l'interesse nelle qualifiche.
566
00:47:22,580 --> 00:47:25,950
Al secondo turno,
il pubblico era curioso…" Bla bla…
567
00:47:26,040 --> 00:47:27,580
Non: "Bla bla…"
568
00:47:31,500 --> 00:47:32,330
"Parigi.
569
00:47:33,000 --> 00:47:36,540
Thomas Edison ha avuto
una carriera brillante e irregolare.
570
00:47:37,330 --> 00:47:40,540
Tornato dall'oblio a quasi 37 anni,
571
00:47:41,200 --> 00:47:43,700
potrebbe qualificarsi agli internazionali.
572
00:47:44,250 --> 00:47:46,540
Dopo due turni sorprendenti,
573
00:47:46,620 --> 00:47:49,200
vedere Edison sul campo di Porte d'Auteuil
574
00:47:49,290 --> 00:47:51,200
sarebbe un piacere innegabile.
575
00:47:51,750 --> 00:47:53,250
Vederlo vincere di nuovo,
576
00:47:53,330 --> 00:47:55,910
a 18 anni
dalla tragica semifinale del 2001,
577
00:47:56,500 --> 00:47:59,160
anche se in una semplice qualifica,
578
00:47:59,250 --> 00:48:00,450
è una gioia immensa.
579
00:48:01,830 --> 00:48:05,080
Sa che è la sua ultima chance
e non la perderà."
580
00:48:05,160 --> 00:48:06,950
Posso finirlo dopo?
581
00:48:07,040 --> 00:48:07,870
L'articolo.
582
00:48:08,700 --> 00:48:10,000
Devo fare una cosa.
583
00:48:27,870 --> 00:48:29,540
Gaspard, metti via i giochi.
584
00:48:29,620 --> 00:48:31,870
- Oh oh!
- Metti tutto a posto.
585
00:48:31,950 --> 00:48:33,660
- Sì.
- D'accordo.
586
00:48:34,660 --> 00:48:35,540
Ok, tesoro?
587
00:48:37,080 --> 00:48:38,750
Ascoltami.
588
00:48:41,120 --> 00:48:42,120
Dove va la mamma?
589
00:48:42,200 --> 00:48:43,500
A vedere papà.
590
00:48:43,580 --> 00:48:44,950
Sì, vado a vedere papà.
591
00:48:45,040 --> 00:48:46,870
E Nico giocherà con me.
592
00:48:46,950 --> 00:48:49,580
E Nico verrà a giocare con te, bravo.
593
00:48:49,660 --> 00:48:50,500
Guarda.
594
00:48:54,450 --> 00:48:56,080
Ti lascio la mia racchetta.
595
00:48:56,580 --> 00:48:57,700
No.
596
00:48:57,790 --> 00:49:00,040
- No?
- Non voglio la racchetta.
597
00:49:00,120 --> 00:49:02,950
- Perché?
- Non voglio la racchetta della mamma.
598
00:49:05,950 --> 00:49:08,000
La mamma non gioca a tennis.
599
00:49:09,660 --> 00:49:10,500
Sì, invece.
600
00:49:11,120 --> 00:49:14,000
Voglio la racchetta rossa di papà!
601
00:49:20,410 --> 00:49:22,410
Ecco la racchetta di papà.
602
00:49:25,040 --> 00:49:27,080
La racchetta di papà!
603
00:49:27,160 --> 00:49:28,870
- Tieni.
- Questa è bella.
604
00:49:30,080 --> 00:49:31,500
Non è tutta nera.
605
00:49:52,660 --> 00:49:57,910
QUALIFICHE - TERZO TURNO
606
00:50:17,540 --> 00:50:18,870
- Vai!
- Forza, Thomas!
607
00:50:21,500 --> 00:50:23,410
Puoi farcela!
608
00:50:40,620 --> 00:50:41,790
Zero-15.
609
00:50:45,870 --> 00:50:46,700
Forza!
610
00:51:19,250 --> 00:51:20,120
Fallo!
611
00:51:20,200 --> 00:51:21,620
Game a Tarpichev.
612
00:51:21,700 --> 00:51:24,370
Tarpichev conduce per 4-3, secondo set.
613
00:51:42,580 --> 00:51:43,410
Fallo!
614
00:51:58,250 --> 00:52:02,450
MATCH POINT PER EDISON
615
00:52:04,500 --> 00:52:05,330
Vai!
616
00:52:05,830 --> 00:52:07,250
Forza!
617
00:52:10,540 --> 00:52:12,700
Edison!
618
00:52:38,620 --> 00:52:41,290
Game, set e match a Edison.
619
00:52:41,790 --> 00:52:44,120
5-7, 7-5, 6-2.
620
00:52:50,000 --> 00:52:50,830
Ecco.
621
00:53:00,500 --> 00:53:01,330
Grazie.
622
00:53:04,370 --> 00:53:05,410
Bravo, Thomas!
623
00:53:13,580 --> 00:53:15,080
Bravo, Edison!
624
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
Bravo!
625
00:53:33,370 --> 00:53:34,910
Forza, Thomas! Bravo!
626
00:53:58,500 --> 00:53:59,410
- Salve.
- Salve.
627
00:53:59,500 --> 00:54:02,120
- Non può entrare.
- Ho il pass arancione.
628
00:54:02,200 --> 00:54:03,870
Non è il colore giusto.
629
00:54:03,950 --> 00:54:05,290
- Cosa?
- Prego.
630
00:54:05,370 --> 00:54:06,790
Serve il pass blu.
631
00:54:06,870 --> 00:54:08,120
Ma sono la moglie.
632
00:54:08,200 --> 00:54:09,830
Mi spiace, non può entrare.
633
00:54:09,910 --> 00:54:12,250
- Sono sua moglie.
- Non ha il pass.
634
00:54:12,330 --> 00:54:15,540
Al massimo, può guardare da qui.
635
00:54:16,330 --> 00:54:17,370
- Qui?
- Sì.
636
00:54:17,450 --> 00:54:18,290
Lì va bene.
637
00:54:22,950 --> 00:54:24,790
Non ha senso. Sono a due passi.
638
00:54:26,080 --> 00:54:27,450
Non posso fare di più.
639
00:54:42,000 --> 00:54:43,870
Salve. Ne è passato di tempo.
640
00:54:43,950 --> 00:54:46,790
Ciao, Thomas.
È bello rivederti dopo tanto tempo.
641
00:54:46,870 --> 00:54:48,410
- Complimenti.
- Grazie.
642
00:54:48,500 --> 00:54:50,450
È già dura passare le qualifiche.
643
00:54:50,540 --> 00:54:51,950
Alla tua età, è da eroi.
644
00:54:52,620 --> 00:54:53,450
Sì.
645
00:54:54,250 --> 00:54:56,580
Sono passati quasi 18 anni ormai
646
00:54:56,660 --> 00:54:59,040
da quei memorabili Open del 2001,
647
00:54:59,120 --> 00:55:00,620
dove fosti semifinalista.
648
00:55:01,200 --> 00:55:02,790
Fu un giorno simbolico?
649
00:55:02,870 --> 00:55:04,790
Non so dire se fu simbolico.
650
00:55:04,870 --> 00:55:06,830
Direi piuttosto che fu un giorno
651
00:55:07,410 --> 00:55:09,250
che cerco di dimenticare.
652
00:55:10,040 --> 00:55:11,950
Grazie per avermelo ricordato.
653
00:55:12,040 --> 00:55:14,540
Conosci il tuo avversario al primo turno?
654
00:55:14,620 --> 00:55:15,790
Non ancora.
655
00:55:15,870 --> 00:55:17,290
Il sorteggio è domani.
656
00:55:17,370 --> 00:55:19,080
Ok. Chiunque sarà,
657
00:55:19,160 --> 00:55:21,040
calcherete un campo importante.
658
00:55:21,120 --> 00:55:23,750
Un bel modo per chiudere la tua carriera.
659
00:55:25,660 --> 00:55:27,160
Non saprei.
660
00:55:27,250 --> 00:55:28,330
No.
661
00:55:28,410 --> 00:55:29,540
Insomma,
662
00:55:29,620 --> 00:55:31,950
prendi Younes El Aynaoui.
663
00:55:32,040 --> 00:55:33,950
Ha raggiunto il miglior ranking,
664
00:55:34,040 --> 00:55:36,040
14° al mondo, a 33 anni,
665
00:55:36,540 --> 00:55:37,830
nel 2003.
666
00:55:37,910 --> 00:55:40,500
Solo sei mesi prima, non era neanche 200°.
667
00:55:40,580 --> 00:55:43,040
Goran Ivanišević
668
00:55:43,120 --> 00:55:45,500
ha vinto il suo primo Slam a 30 anni.
669
00:55:46,080 --> 00:55:47,290
Wimbledon 2001.
670
00:55:47,370 --> 00:55:49,200
- Connors…
- Non ne avevano 37.
671
00:55:49,290 --> 00:55:53,040
Come dicevo, Connors,
agli US Open del 1991,
672
00:55:53,120 --> 00:55:55,580
arriva in semifinale contro Jim Courier.
673
00:55:55,660 --> 00:55:58,040
A 39 anni, dopo due anni di assenza.
674
00:55:58,120 --> 00:55:59,660
Sempre Jimmy Connors,
675
00:55:59,750 --> 00:56:02,040
nel 1995, a Halle, in Germania,
676
00:56:02,120 --> 00:56:03,620
gioca i quarti a 43 anni.
677
00:56:04,200 --> 00:56:05,290
Ti paragoni a lui?
678
00:56:06,830 --> 00:56:08,910
Non mi paragono a Jimmy Connors.
679
00:56:09,000 --> 00:56:11,750
Cerco solo di dare
degli esempi significativi.
680
00:56:12,500 --> 00:56:14,450
Giocherai ancora l'anno prossimo?
681
00:56:15,700 --> 00:56:17,660
Se il fisico regge,
682
00:56:17,750 --> 00:56:20,580
se mantengo questo livello di gioco,
683
00:56:20,660 --> 00:56:21,700
può darsi.
684
00:56:21,790 --> 00:56:22,620
È un sì?
685
00:56:23,370 --> 00:56:24,700
No, è un può darsi.
686
00:56:26,660 --> 00:56:27,500
Altre domande?
687
00:56:30,790 --> 00:56:31,620
Vai.
688
00:56:33,370 --> 00:56:35,950
Stendi. Tira su.
689
00:56:36,500 --> 00:56:37,540
Ok. Rilassa.
690
00:56:39,250 --> 00:56:40,200
Prendi la gamba.
691
00:56:42,160 --> 00:56:43,200
Vai.
692
00:56:45,500 --> 00:56:46,660
Rilassati.
693
00:56:47,200 --> 00:56:48,040
Ok.
694
00:56:49,200 --> 00:56:50,040
Lascia.
695
00:56:52,370 --> 00:56:53,500
E il tuo ginocchio?
696
00:56:54,080 --> 00:56:58,120
Sto seguendo un protocollo
di rinforzo muscolare con Laurent.
697
00:56:58,200 --> 00:56:59,660
- Lo conosci?
- Certo.
698
00:56:59,750 --> 00:57:01,830
- Mi ha allenato.
- Lo so.
699
00:57:01,910 --> 00:57:04,080
Ricorda di metterci molto ghiaccio.
700
00:57:04,160 --> 00:57:05,200
Sì, certo.
701
00:57:05,290 --> 00:57:07,620
E a te come vanno le telecronache?
702
00:57:07,700 --> 00:57:09,120
Mi diverto molto.
703
00:57:09,200 --> 00:57:12,330
È un'esperienza un po' diversa,
ma mi piace.
704
00:57:12,410 --> 00:57:14,370
Si vede. Ti fai aiutare?
705
00:57:14,450 --> 00:57:17,120
Dipende dal giornalista con cui lavori.
706
00:57:17,700 --> 00:57:18,830
Ma è fantastico.
707
00:57:18,910 --> 00:57:19,750
Davvero.
708
00:57:19,830 --> 00:57:21,830
Perché non ci provi un giorno?
709
00:57:22,330 --> 00:57:23,410
Magari sì.
710
00:57:23,500 --> 00:57:24,830
Non ti manca giocare?
711
00:57:24,910 --> 00:57:26,200
Un po' mi manca.
712
00:57:26,290 --> 00:57:28,290
L'adrenalina dei match,
713
00:57:28,370 --> 00:57:30,830
i tornei. Ma tutto l'intorno, per niente.
714
00:57:31,500 --> 00:57:32,870
Mettici la mia anca.
715
00:57:32,950 --> 00:57:35,500
Non sopportavo più il dolore.
716
00:57:35,580 --> 00:57:36,410
Certo.
717
00:57:36,500 --> 00:57:39,080
Come sa, rappresentiamo
la marca di profumi
718
00:57:39,160 --> 00:57:41,580
Lucy Stanley, Fragranze per la Casa.
719
00:57:42,870 --> 00:57:43,830
Ecco.
720
00:57:43,910 --> 00:57:46,540
Generalmente, non lavoriamo
721
00:57:46,620 --> 00:57:48,290
con tennisti al primo turno,
722
00:57:48,870 --> 00:57:53,200
ma la sua situazione atipica ci interessa.
723
00:57:53,290 --> 00:57:54,370
Ok.
724
00:57:54,450 --> 00:57:57,330
Dovrà solo indossare
una tra queste mostrine.
725
00:57:57,870 --> 00:57:58,910
Eccole qui.
726
00:58:00,200 --> 00:58:01,450
E verrà retribuito.
727
00:58:02,790 --> 00:58:04,040
5000 euro a partita.
728
00:58:04,120 --> 00:58:05,200
- A partita?
- Sì.
729
00:58:05,750 --> 00:58:09,160
Misurano due centimetri
per sei virgola cinque.
730
00:58:09,250 --> 00:58:11,790
Tredici centimetri quadri, sulla spalla.
731
00:58:11,870 --> 00:58:13,580
Posso scegliere il colore?
732
00:58:13,660 --> 00:58:15,870
- Beh, sì…
- È a sua discrezione.
733
00:58:15,950 --> 00:58:17,700
In base al suo umore…
734
00:58:17,790 --> 00:58:18,950
E alla sua tenuta.
735
00:58:19,660 --> 00:58:20,830
Questa no, allora.
736
00:58:21,500 --> 00:58:24,160
A me piaceva molto, ma non importa.
737
00:58:24,250 --> 00:58:25,250
È lui a decidere.
738
00:58:25,750 --> 00:58:28,330
Stéphane avrebbe
una richiesta particolare.
739
00:58:28,410 --> 00:58:30,700
Sarebbe solo dopo il torneo
740
00:58:30,790 --> 00:58:33,290
e solo se non la disturba.
Si senta libero.
741
00:58:33,370 --> 00:58:36,620
Sua moglie gioca a tennis
ed è una tua grande fan.
742
00:58:37,250 --> 00:58:38,580
Da quella semifinale.
743
00:58:38,660 --> 00:58:39,500
Caspita!
744
00:58:40,120 --> 00:58:42,080
E sarebbe davvero onorata
745
00:58:42,160 --> 00:58:44,250
di ricevere lezioni private da te.
746
00:58:46,910 --> 00:58:47,750
Ecco.
747
00:58:49,700 --> 00:58:51,370
Ma certo. Con piacere.
748
00:58:51,450 --> 00:58:52,620
Che gentile.
749
00:58:53,120 --> 00:58:54,540
Dopo potrei portarla
750
00:58:55,040 --> 00:58:56,700
anche a cena fuori.
751
00:58:56,790 --> 00:58:59,250
A sciare d'inverno e al mare d'estate.
752
00:59:05,000 --> 00:59:07,040
- Stavo scherzando.
- Certo.
753
00:59:08,080 --> 00:59:10,120
Lo sapevo. Non ero sicura, ma…
754
00:59:15,200 --> 00:59:16,040
Bene.
755
00:59:28,000 --> 00:59:30,580
EDISON, STORIA DI UNA STELLA CADUTA
756
00:59:35,790 --> 00:59:39,580
"MIO FIGLIO NON AVEVA LA TESTA
PER ESSERE UN GRANDE TENNISTA"
757
00:59:52,450 --> 00:59:53,750
È papà!
758
00:59:54,950 --> 00:59:55,790
Brum Brum!
759
00:59:56,540 --> 00:59:57,870
È tardi per la storia.
760
00:59:57,950 --> 00:59:58,790
Mamma!
761
00:59:58,870 --> 00:59:59,870
Perché è sveglio?
762
00:59:59,950 --> 01:00:02,120
Era troppo eccitato all'idea
763
01:00:02,200 --> 01:00:05,250
che giocherai anche l'anno prossimo.
764
01:00:06,830 --> 01:00:07,750
Ho detto forse.
765
01:00:07,830 --> 01:00:09,200
- Mm-mm.
- Papà!
766
01:00:09,290 --> 01:00:11,700
- Leggimi Brum Brum.
- No, Gaspard.
767
01:00:12,540 --> 01:00:15,000
Su, Gaspard. Dai un bacio a papà.
768
01:00:15,080 --> 01:00:16,750
Ok? Avevamo un patto.
769
01:00:17,580 --> 01:00:19,040
I patti si rispettano.
770
01:00:19,120 --> 01:00:20,330
Buonanotte, papà.
771
01:00:39,870 --> 01:00:41,330
Abbinamento numero 3.
772
01:00:42,080 --> 01:00:45,250
Peter Polansky affronterà Elias Ymer.
773
01:00:47,080 --> 01:00:48,620
Abbinamento numero 4.
774
01:00:48,700 --> 01:00:52,410
Marcelo Arevalo affronterà Darian King.
775
01:00:53,750 --> 01:00:55,370
Abbinamento numero 5.
776
01:00:55,450 --> 01:00:58,290
Jason Jung affronterà Harris Lloyd.
777
01:01:01,040 --> 01:01:02,700
Abbinamento numero 6.
778
01:01:02,790 --> 01:01:05,950
Lorenzo Sonego
affronterà Corentin Denolly.
779
01:01:08,910 --> 01:01:10,620
Abbinamento numero 7.
780
01:01:10,700 --> 01:01:12,000
Thomas Edison…
781
01:01:14,830 --> 01:01:16,080
Abbinamento numero 7,
782
01:01:16,160 --> 01:01:19,370
Thomas Edison affronterà Damien Thosso.
783
01:01:20,910 --> 01:01:23,200
E infine, abbinamento numero 8.
784
01:01:23,290 --> 01:01:26,040
Jürgen Zopp affronterà Alexandre Morleix.
785
01:01:27,160 --> 01:01:28,080
Grazie a tutti.
786
01:01:36,950 --> 01:01:38,700
- Jean-Pierre, qui!
- Qui!
787
01:01:40,370 --> 01:01:41,870
- Di qua.
- Qui!
788
01:01:42,450 --> 01:01:43,870
- Jean-Pierre!
- Qui!
789
01:01:44,450 --> 01:01:46,410
- Caroline, qui!
- Jean-Pierre!
790
01:01:47,040 --> 01:01:48,000
Qui, per favore!
791
01:01:50,000 --> 01:01:51,910
Per favore, Thomas!
792
01:01:54,250 --> 01:01:55,870
Thomas, da questa parte!
793
01:01:55,950 --> 01:01:57,330
Per favore, Thomas!
794
01:01:57,410 --> 01:01:58,330
E Ève.
795
01:01:59,700 --> 01:02:00,580
Thomas!
796
01:02:00,660 --> 01:02:01,620
Thomas, qui!
797
01:02:01,700 --> 01:02:03,290
- E Ève.
- Smettila.
798
01:02:18,250 --> 01:02:19,790
Posso averne ancora?
799
01:02:20,540 --> 01:02:21,370
Certo.
800
01:02:24,750 --> 01:02:26,040
- Prego.
- Grazie.
801
01:02:34,120 --> 01:02:36,250
- Tutto bene?
- Uno spasso.
802
01:02:39,370 --> 01:02:41,450
Vieni. Ti presento Chloé Delorme.
803
01:02:41,540 --> 01:02:42,370
Andiamo.
804
01:02:44,290 --> 01:02:46,750
- Piacere, Chloé Delorme.
- Ève Delaitre.
805
01:02:47,410 --> 01:02:50,040
È un onore lavorare con Thomas.
È apprezzato.
806
01:02:50,120 --> 01:02:52,200
Anch'io lo apprezzo.
807
01:02:52,830 --> 01:02:56,000
Tranne quando chiude
nostro figlio nella lavatrice.
808
01:02:57,500 --> 01:02:58,330
Scherzavo.
809
01:03:00,450 --> 01:03:02,120
Mi sembra di conoscerla.
810
01:03:02,200 --> 01:03:04,160
L'ho già vista. Giocava a tennis?
811
01:03:04,250 --> 01:03:06,700
- Sì, esatto.
- Ah, ecco.
812
01:03:06,790 --> 01:03:08,700
E di cosa si occupa ora?
813
01:03:09,330 --> 01:03:10,660
Beh, sto lavorando.
814
01:03:10,750 --> 01:03:12,790
No, non sto ancora lavorando.
815
01:03:12,870 --> 01:03:14,580
Mi occupo di nostro figlio.
816
01:03:14,660 --> 01:03:17,660
È solo grazie a Ève
che tutto questo è possibile.
817
01:03:18,790 --> 01:03:21,200
Era una grande tennista e ora mi aiuta…
818
01:03:21,290 --> 01:03:22,500
Sì. Grazie, Thomas.
819
01:03:22,580 --> 01:03:26,200
A settembre, inizierò un corso
di gestione sportiva.
820
01:03:26,290 --> 01:03:29,660
Finora è stato difficile,
con le trasferte di Thomas,
821
01:03:29,750 --> 01:03:31,700
ma ora che ha finito…
822
01:03:32,500 --> 01:03:34,790
No? Ora sarà più facile.
823
01:03:36,500 --> 01:03:37,330
Stupendo.
824
01:03:38,040 --> 01:03:39,580
Buona fortuna, allora.
825
01:03:39,660 --> 01:03:41,200
- Grazie.
- A dopo, Thomas.
826
01:03:41,290 --> 01:03:42,120
- A dopo.
- Sì.
827
01:03:42,200 --> 01:03:43,540
Aspetti, dimenticavo…
828
01:03:43,620 --> 01:03:47,160
Riceverà la wild card
per il torneo di Tokyo di ottobre.
829
01:03:47,250 --> 01:03:48,660
- Ci ho pensato io.
- Sì?
830
01:03:48,750 --> 01:03:51,040
- Ottimo.
- Sarebbero felici di averla.
831
01:03:51,120 --> 01:03:51,950
È fantastico.
832
01:03:53,290 --> 01:03:55,040
Buona serata, allora.
833
01:03:56,000 --> 01:03:57,160
- Grazie.
- A lei.
834
01:03:57,250 --> 01:03:58,080
Di nulla.
835
01:03:59,790 --> 01:04:01,500
Cos'è questa wild card?
836
01:04:01,580 --> 01:04:02,410
È per Tokyo.
837
01:04:03,080 --> 01:04:05,950
È un ATP 500.
È una bella notizia. Sono felice.
838
01:04:06,620 --> 01:04:07,790
Ma quand'è?
839
01:04:07,870 --> 01:04:08,830
A ottobre.
840
01:04:08,910 --> 01:04:10,950
Thomas, per favore. Vieni!
841
01:04:13,040 --> 01:04:15,200
Altri cinque minuti e poi andiamo.
842
01:04:15,290 --> 01:04:16,120
Ok.
843
01:04:16,910 --> 01:04:17,750
Arrivo.
844
01:04:34,790 --> 01:04:36,540
E andiamo di sopra.
845
01:04:47,500 --> 01:04:48,620
Gaspard…
846
01:04:48,700 --> 01:04:50,830
Non voglio papà. Voglio la mamma!
847
01:04:50,910 --> 01:04:51,830
Eccomi, tesoro.
848
01:04:54,040 --> 01:04:54,870
No!
849
01:04:55,370 --> 01:04:57,370
- L'ha già presa.
- La macchinina.
850
01:04:57,450 --> 01:04:58,580
Mangiamo i cereali.
851
01:04:58,660 --> 01:05:00,580
Dov'è la mia tazza?
852
01:05:02,290 --> 01:05:04,160
Come sei diventato grande!
853
01:05:04,250 --> 01:05:06,750
- Caspita!
- No, sono piccolo.
854
01:05:06,830 --> 01:05:08,290
No, sei grande.
855
01:05:11,870 --> 01:05:12,700
Ecco.
856
01:05:23,080 --> 01:05:25,290
Perché questa atmosfera così pesante?
857
01:05:26,250 --> 01:05:28,700
Dovremmo essere felici e festeggiare.
858
01:05:28,790 --> 01:05:30,750
Sembri aver preso la notizia
859
01:05:32,290 --> 01:05:34,290
con scarso entusiasmo. Non lo so.
860
01:05:35,200 --> 01:05:38,160
No, è solo che ieri ho scoperto
in un solo colpo
861
01:05:38,250 --> 01:05:41,750
che giocherai l'anno prossimo
e che partirai per Tokyo
862
01:05:41,830 --> 01:05:42,660
a ottobre.
863
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Ricordo la promessa per settembre.
864
01:05:48,200 --> 01:05:49,620
Ma le cose cambiano.
865
01:05:50,120 --> 01:05:53,330
Devi solo avere un po' di flessibilità.
866
01:05:58,160 --> 01:06:00,410
Ho avuto fin troppa flessibilità.
867
01:06:01,750 --> 01:06:03,750
Sai quanto sei partito in un anno?
868
01:06:04,250 --> 01:06:05,790
Cinque mesi e nove giorni.
869
01:06:06,540 --> 01:06:08,500
Un nuovo record, sig. Edison.
870
01:06:09,120 --> 01:06:12,200
L'ho fatto per il ranking,
non per divertimento.
871
01:06:12,290 --> 01:06:13,620
Non per divertimento?
872
01:06:14,660 --> 01:06:17,000
Se non è per quello, per cosa è?
873
01:06:17,080 --> 01:06:19,080
Perché onestamente il tuo ranking…
874
01:06:21,040 --> 01:06:23,040
Cazzo, alla tua età,
875
01:06:23,120 --> 01:06:26,200
non vedi che la porta d'uscita
è proprio lì?
876
01:06:26,290 --> 01:06:27,290
È davanti a te.
877
01:06:28,950 --> 01:06:29,910
Torna tra noi.
878
01:06:30,620 --> 01:06:31,750
Torna sulla terra.
879
01:06:33,620 --> 01:06:35,540
Quanto abbiamo perso in un anno?
880
01:06:35,620 --> 01:06:38,830
Non lo so. L'anno scorso,
i montepremi erano più bassi.
881
01:06:39,500 --> 01:06:41,910
Quest'anno, il sindacato è cambiato.
882
01:06:42,000 --> 01:06:44,870
Se tua madre
non ci avesse dato da lavorare…
883
01:06:44,950 --> 01:06:48,500
Se perdo anche al primo turno,
mi danno 45.000 euro.
884
01:06:49,000 --> 01:06:50,200
Più 5000 di sponsor.
885
01:06:50,290 --> 01:06:51,790
- Siamo coperti.
- 45.000.
886
01:06:51,870 --> 01:06:53,830
Togli le spese, tasse, imposte.
887
01:06:53,910 --> 01:06:56,370
Quanto ti resta? Ventimila.
888
01:06:56,450 --> 01:06:57,870
Ne spenderai trenta!
889
01:06:57,950 --> 01:07:00,080
Siamo in rosso da una vita.
890
01:07:00,160 --> 01:07:02,250
Ora i soldi sono un problema?
891
01:07:05,200 --> 01:07:06,080
Di cosa parli?
892
01:07:06,160 --> 01:07:08,580
Non giocavo così bene da sei anni.
893
01:07:08,660 --> 01:07:11,370
Non posso lasciarmi una porta aperta?
894
01:07:13,500 --> 01:07:15,120
Tu stessa mi hai spronato.
895
01:07:15,200 --> 01:07:17,450
Sì, ti ho spronato,
896
01:07:17,540 --> 01:07:20,370
perché so quanto conta
questo torneo per te.
897
01:07:21,660 --> 01:07:24,250
Ma non mi aspettavo che ti qualificassi.
898
01:07:35,870 --> 01:07:36,750
Scusa.
899
01:07:39,910 --> 01:07:41,870
Quindi non mi ritenevi capace?
900
01:07:41,950 --> 01:07:42,790
Smettila.
901
01:07:46,950 --> 01:07:48,330
È solo che sono stanca.
902
01:07:49,290 --> 01:07:51,830
Sono stanca di prepararti il borsone,
903
01:07:52,450 --> 01:07:53,700
di starti dietro…
904
01:07:54,910 --> 01:07:56,830
Sono tua moglie, ricordi?
905
01:07:58,120 --> 01:07:59,000
Eh?
906
01:07:59,080 --> 01:08:01,290
O vuoi solo sentire: "Thomas"?
907
01:08:01,370 --> 01:08:03,540
"Thomas, da questa parte!"
908
01:08:05,290 --> 01:08:07,580
Che cosa significa?
909
01:08:11,330 --> 01:08:12,580
Sei gelosa?
910
01:08:17,080 --> 01:08:18,910
Sì. Che dire?
911
01:08:19,000 --> 01:08:20,160
Ora che ci penso…
912
01:08:22,620 --> 01:08:24,950
Ma certo, è una questione di gelosia.
913
01:08:27,160 --> 01:08:30,000
Cazzo, credi davvero
che tutto giri intorno a te.
914
01:08:31,830 --> 01:08:34,120
Sei stata una grande tennista di club.
915
01:08:37,000 --> 01:08:37,950
Hai fatto tanto.
916
01:08:39,370 --> 01:08:41,580
Sapevi di non arrivare in alto.
917
01:08:44,000 --> 01:08:46,410
Saresti arrivata al massimo 200ª.
918
01:08:47,330 --> 01:08:48,160
Forse.
919
01:08:50,620 --> 01:08:51,660
Beh, senti,
920
01:08:52,540 --> 01:08:54,250
questo non lo sapremo mai.
921
01:08:55,370 --> 01:08:57,950
Non sai che significa giocare
dopo un parto.
922
01:09:03,870 --> 01:09:04,700
Rispondi.
923
01:09:09,910 --> 01:09:10,750
Dai.
924
01:09:12,950 --> 01:09:14,000
Pronto?
925
01:09:14,080 --> 01:09:16,040
- Ciao, Thomas.
- Chloé, come va?
926
01:09:17,830 --> 01:09:18,660
Sì, certo.
927
01:09:20,000 --> 01:09:20,830
Sì.
928
01:09:21,500 --> 01:09:22,330
Gaspard.
929
01:09:23,370 --> 01:09:24,370
Metti le scarpe.
930
01:09:24,450 --> 01:09:25,750
- Sì.
- Ok?
931
01:09:25,830 --> 01:09:27,200
- Che fai?
- Me ne vado.
932
01:09:28,200 --> 01:09:29,290
Ti lascio solo.
933
01:09:30,160 --> 01:09:31,200
Sì, ci sono.
934
01:09:31,700 --> 01:09:34,330
Noi ce la caveremo, ok? Andiamo.
935
01:09:34,410 --> 01:09:35,250
Un momento.
936
01:09:36,250 --> 01:09:37,790
- Parliamone.
- Non serve.
937
01:09:38,370 --> 01:09:40,290
Ève! Aspetta.
938
01:09:41,910 --> 01:09:42,750
Fottiti.
939
01:09:49,870 --> 01:09:51,370
Mi scusi, Chloé. Diceva?
940
01:09:54,160 --> 01:09:55,000
Ok.
941
01:09:56,660 --> 01:09:57,500
Sì.
942
01:09:58,370 --> 01:09:59,700
Ok, perfetto.
943
01:10:03,330 --> 01:10:04,160
Grazie mille.
944
01:10:27,410 --> 01:10:28,250
Sì.
945
01:11:06,370 --> 01:11:09,450
Damien, ieri hai dichiarato
in un'altra intervista
946
01:11:09,540 --> 01:11:11,950
che Thomas Edison gioca come tua nonna.
947
01:11:12,910 --> 01:11:17,370
Non pensi che tali commenti
aggiungano inutili pressioni?
948
01:11:18,040 --> 01:11:21,200
Beh, non erano proprio quelle le parole.
949
01:11:21,870 --> 01:11:24,790
Ho detto che mia nonna
è un'estimatrice di Edison.
950
01:11:24,870 --> 01:11:26,000
Vede la differenza?
951
01:11:26,080 --> 01:11:27,700
Ma conosci la sua carriera?
952
01:11:28,290 --> 01:11:29,700
Di lui, so solo
953
01:11:29,790 --> 01:11:33,950
che è l'ultimo tennista francese
ad aver raggiunto la semifinale.
954
01:11:34,750 --> 01:11:35,910
Non va dimenticato.
955
01:11:37,330 --> 01:11:40,290
Ciò che voglio dire
è che ho fiducia nel mio gioco.
956
01:11:40,370 --> 01:11:41,870
So di cosa sono capace.
957
01:11:41,950 --> 01:11:43,660
Per il resto, non lo conosco.
958
01:11:44,370 --> 01:11:45,450
E…
959
01:11:46,540 --> 01:11:48,660
lo prenderò come un riscaldamento.
960
01:11:48,750 --> 01:11:50,450
E le operazioni al ginocchio?
961
01:11:50,950 --> 01:11:53,370
- Credo ne abbia fatte due.
- Tre.
962
01:11:53,950 --> 01:11:54,790
Tre.
963
01:11:55,370 --> 01:11:58,950
In più, abbiamo quasi
20 anni di differenza.
964
01:11:59,950 --> 01:12:02,410
Penso che sarà dura per lui fisicamente.
965
01:12:02,500 --> 01:12:03,540
Soffrirà molto.
966
01:12:04,830 --> 01:12:05,660
Ciao, Thomas.
967
01:12:06,660 --> 01:12:10,200
Come spieghi l'assenza
di risultati importanti
968
01:12:10,290 --> 01:12:14,080
dopo quei due match point
che ti sono costati la finale nel 2001?
969
01:12:15,080 --> 01:12:16,080
Non saprei.
970
01:12:17,080 --> 01:12:19,750
Non so fornirvi
la spiegazione che cercate.
971
01:12:20,330 --> 01:12:21,330
C'entra la testa?
972
01:12:21,410 --> 01:12:24,410
Come hai reagito alle parole di tua madre?
973
01:12:24,500 --> 01:12:26,950
Dice che non hai la testa di un campione.
974
01:12:27,700 --> 01:12:28,540
Beh, io…
975
01:12:29,870 --> 01:12:31,200
Io…
976
01:12:33,580 --> 01:12:35,830
Non mi hanno fatto piacere.
977
01:12:35,910 --> 01:12:39,450
È vero che dopo quella sconfitta
non ti ha più visto giocare?
978
01:12:39,540 --> 01:12:40,700
O sono solo voci?
979
01:12:40,790 --> 01:12:42,580
- Cambiamo argomento.
- No…
980
01:12:43,330 --> 01:12:46,120
È vero. Non ha più assistito
a una mia partita.
981
01:12:46,200 --> 01:12:49,330
È vero che ti metteva pressione?
Che ti opprimeva?
982
01:12:49,910 --> 01:12:51,540
- Passiamo.
- No, rispondo.
983
01:12:52,830 --> 01:12:54,830
Beh, queste sono tutte stronzate.
984
01:12:57,080 --> 01:12:59,790
L'unico responsabile in campo sono io.
985
01:13:00,580 --> 01:13:02,830
Quindi lasciate stare mia madre.
986
01:13:02,910 --> 01:13:05,950
Avrebbe detto
di non sopportare di vederti perdere.
987
01:13:06,040 --> 01:13:07,200
- Basta.
- E poi…
988
01:13:07,290 --> 01:13:08,370
Va bene, basta.
989
01:13:09,410 --> 01:13:11,120
Ho risposto alle sue domande.
990
01:13:11,870 --> 01:13:13,200
Non sono stato chiaro?
991
01:13:14,250 --> 01:13:15,870
O voleva risposte diverse?
992
01:13:15,950 --> 01:13:20,830
Magari ha delle risposte da suggerirmi
993
01:13:20,910 --> 01:13:22,410
che le convengono di più.
994
01:13:24,450 --> 01:13:27,160
Altre domande?
Cambiamo argomento, per favore.
995
01:13:34,160 --> 01:13:35,290
Più forte!
996
01:13:36,370 --> 01:13:37,200
Non fermarti.
997
01:13:38,830 --> 01:13:39,870
Cazzo!
998
01:13:53,830 --> 01:13:54,660
Merda.
999
01:13:56,290 --> 01:13:57,700
Se non sai più servire,
1000
01:13:57,790 --> 01:14:00,040
dimmelo e mi organizzo per fatti miei.
1001
01:14:05,250 --> 01:14:07,000
- Tutto bene?
- Per niente.
1002
01:14:07,950 --> 01:14:09,080
Non parlarmi così.
1003
01:14:13,200 --> 01:14:14,700
Sei tu che non hai ritmo.
1004
01:14:15,200 --> 01:14:17,620
Sei fiacco, non ti muovi, vai fuori mira.
1005
01:14:20,330 --> 01:14:21,250
Io non c'entro.
1006
01:14:29,120 --> 01:14:30,120
Che ne pensa lei?
1007
01:14:32,410 --> 01:14:34,540
Pensa che potrei vincere?
1008
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
Può dirmelo.
1009
01:14:40,830 --> 01:14:43,080
Beh, ho scommesso su Thosso.
1010
01:14:50,120 --> 01:14:50,950
Molto?
1011
01:14:51,540 --> 01:14:52,660
Abbastanza.
1012
01:14:55,500 --> 01:14:56,830
Se vinco, la rimborso.
1013
01:15:18,500 --> 01:15:19,700
Quaranta-30.
1014
01:15:20,370 --> 01:15:22,160
Thomas Joseph Edison
1015
01:15:22,250 --> 01:15:23,450
è a un solo punto
1016
01:15:24,080 --> 01:15:26,290
dal vincere il suo primo Grande Slam.
1017
01:15:27,290 --> 01:15:28,450
È una roccia.
1018
01:15:29,330 --> 01:15:30,750
Niente può fermarlo.
1019
01:15:37,370 --> 01:15:39,160
Beh, sarebbe ora di mangiare.
1020
01:15:51,290 --> 01:15:53,200
Che strategia hai contro Thosso?
1021
01:15:53,910 --> 01:15:56,120
Non lo so. Essere più forte di testa?
1022
01:16:03,910 --> 01:16:06,540
Accorcia gli scambi.
Lui odia la pressione.
1023
01:16:07,250 --> 01:16:09,500
Lift sul suo rovescio sopra la spalla.
1024
01:16:09,580 --> 01:16:10,540
E poi sali.
1025
01:16:11,250 --> 01:16:12,620
Chip corto di rovescio.
1026
01:16:12,700 --> 01:16:14,910
Farà dei passanti, ma nulla di grave.
1027
01:16:15,750 --> 01:16:17,540
Lift, chip corto,
1028
01:16:17,620 --> 01:16:18,540
passanti.
1029
01:16:24,410 --> 01:16:27,120
Finiamo sempre a parlare di tennis.
1030
01:16:33,620 --> 01:16:35,040
Quello è del 1991.
1031
01:16:37,580 --> 01:16:40,080
Lo costruimmo per la ProKennex Challenge.
1032
01:16:42,250 --> 01:16:44,080
Ne ho vinti di Slam lì davanti.
1033
01:16:45,910 --> 01:16:48,080
Facevi delle gare di resistenza.
1034
01:16:48,870 --> 01:16:50,040
Vincevi sempre.
1035
01:16:51,160 --> 01:16:54,500
Ma quando perdevi,
ti nascondevi dietro il muro.
1036
01:16:58,290 --> 01:16:59,790
Lo sapevamo tutti.
1037
01:16:59,870 --> 01:17:02,830
Sapevamo tutti che eri lì,
ma non osavamo parlarti.
1038
01:17:03,950 --> 01:17:05,120
Non me lo ricordo.
1039
01:17:05,200 --> 01:17:08,000
Quando venivo a cercarti,
eri sempre in lacrime.
1040
01:17:08,080 --> 01:17:09,750
Inconsolabile.
1041
01:17:10,700 --> 01:17:13,160
Finché non ti portavo da McDonald's.
1042
01:17:25,580 --> 01:17:27,750
Ti ho deluso dopo la semifinale
1043
01:17:27,830 --> 01:17:30,620
perché non sopportavo più
di vederti perdere.
1044
01:17:35,450 --> 01:17:38,000
Non lo sopportavi più per te o per me?
1045
01:17:41,700 --> 01:17:42,950
Vivi per te stesso.
1046
01:17:43,750 --> 01:17:44,660
Oggi.
1047
01:17:45,870 --> 01:17:47,620
Il piccolo Thomas di 11 anni,
1048
01:17:48,200 --> 01:17:51,410
quello di 17 anni, sono tutti fieri di te.
1049
01:17:52,410 --> 01:17:55,080
È sempre la stessa storia,
non cambierà mai.
1050
01:17:58,620 --> 01:18:02,830
Continui a parlarmi
come se fossi ancora un bambino.
1051
01:18:04,870 --> 01:18:07,370
Non chiedo altro che vivere per me stesso.
1052
01:18:10,950 --> 01:18:14,750
Ok, sei stata un'ottima madre,
ma ora sto bene.
1053
01:18:14,830 --> 01:18:16,000
So cosa devo fare.
1054
01:18:18,830 --> 01:18:20,120
Lasciami in pace.
1055
01:18:21,450 --> 01:18:24,790
Tu, i tuoi stupidi aneddoti,
il muro del 1991 e il resto.
1056
01:18:24,870 --> 01:18:27,040
Mi mandi in bestia. So cosa fare.
1057
01:18:27,120 --> 01:18:29,580
Non so spiegarti perché, ma non è finita.
1058
01:18:30,200 --> 01:18:32,750
A 37 anni, Thomas Edison non è finito.
1059
01:18:35,580 --> 01:18:38,450
È già abbastanza dura
senza la tua contrizione
1060
01:18:39,290 --> 01:18:40,950
e i tuoi pietosi rimpianti.
1061
01:18:48,700 --> 01:18:49,620
Non è finita.
1062
01:19:00,120 --> 01:19:00,950
Mi dispiace.
1063
01:19:07,580 --> 01:19:09,410
Smettila di fare il pagliaccio.
1064
01:19:16,200 --> 01:19:17,080
Forza!
1065
01:19:18,250 --> 01:19:19,370
Corri!
1066
01:19:19,450 --> 01:19:20,660
Muovi quei piedi.
1067
01:19:26,830 --> 01:19:28,790
Dai, Thomas. Fai il serio.
1068
01:19:29,870 --> 01:19:30,700
Molto bene.
1069
01:19:32,540 --> 01:19:35,950
Non è comportandoti così
che diventerai un grande tennista.
1070
01:19:38,330 --> 01:19:41,000
Allora, Thomas, cosa vuoi fare da grande?
1071
01:21:02,500 --> 01:21:03,330
Questa.
1072
01:21:05,790 --> 01:21:08,000
Questo, questo…
1073
01:21:17,870 --> 01:21:19,620
Cazzo. Maledizione!
1074
01:21:21,870 --> 01:21:22,700
Cazzo!
1075
01:22:06,790 --> 01:22:08,450
Ecco gli atleti. Due minuti.
1076
01:22:36,750 --> 01:22:40,540
FINALI - PRIMO TURNO
1077
01:22:59,000 --> 01:23:02,950
- Stanno uscendo.
- Un applauso per Damien Thosso!
1078
01:23:04,750 --> 01:23:07,080
Era la promessa del tennis francese.
1079
01:23:07,160 --> 01:23:09,250
Manca da molto dai grandi tornei.
1080
01:23:09,330 --> 01:23:11,700
Ha superato delle qualifiche molto dure.
1081
01:23:11,790 --> 01:23:13,000
Lo conoscete tutti.
1082
01:23:13,080 --> 01:23:17,250
Fate un grande applauso per Thomas Edison!
1083
01:23:47,410 --> 01:23:50,080
Signori, giocherete
al meglio dei cinque set.
1084
01:23:50,160 --> 01:23:51,580
Regola del tie-break.
1085
01:23:51,660 --> 01:23:53,790
Al quinto set, due game di scarto.
1086
01:23:55,080 --> 01:23:56,290
- Edison?
- Testa.
1087
01:23:59,080 --> 01:24:00,410
- Testa.
- Servo io.
1088
01:24:01,120 --> 01:24:01,950
Scelgo di qua.
1089
01:24:02,830 --> 01:24:03,750
Buon match.
1090
01:24:08,790 --> 01:24:09,620
Tre minuti.
1091
01:24:15,370 --> 01:24:19,410
INIZIO DEL MATCH
1092
01:24:23,540 --> 01:24:25,160
Servizio a Edison.
1093
01:24:26,370 --> 01:24:27,200
Pronti.
1094
01:24:28,250 --> 01:24:29,080
Giocate.
1095
01:24:38,790 --> 01:24:39,620
Fallo!
1096
01:24:45,200 --> 01:24:46,250
Zero-15.
1097
01:24:59,250 --> 01:25:00,250
Zero-30.
1098
01:25:05,620 --> 01:25:06,660
Fallo!
1099
01:25:10,750 --> 01:25:11,870
Fallo!
1100
01:25:11,950 --> 01:25:12,830
Zero-40.
1101
01:25:20,660 --> 01:25:21,500
Fallo!
1102
01:25:22,370 --> 01:25:23,370
Game a Thosso.
1103
01:25:23,870 --> 01:25:25,700
Un game a zero, primo set.
1104
01:25:38,870 --> 01:25:39,910
Game e primo set,
1105
01:25:40,000 --> 01:25:41,790
Thosso. Sei game a uno.
1106
01:26:02,250 --> 01:26:03,120
Ripresa.
1107
01:26:03,790 --> 01:26:04,790
Dai!
1108
01:26:04,870 --> 01:26:07,540
Thomas Edison al servizio cerca di vincere
1109
01:26:07,620 --> 01:26:10,500
questo game decisivo nel secondo set.
1110
01:26:11,160 --> 01:26:13,910
C'è una differenza di 20 anni
tra i due atleti.
1111
01:26:14,000 --> 01:26:16,540
Cerca la volée. Ottimo rovescio.
1112
01:26:16,620 --> 01:26:17,540
È dentro.
1113
01:26:17,620 --> 01:26:18,790
Sì!
1114
01:26:18,870 --> 01:26:19,700
E vai!
1115
01:26:20,200 --> 01:26:22,500
Sei game a cinque per Thomas.
1116
01:26:31,250 --> 01:26:32,080
Sì!
1117
01:26:33,660 --> 01:26:34,700
Quindici-30.
1118
01:26:43,660 --> 01:26:44,660
Quindici-40.
1119
01:26:55,080 --> 01:26:57,200
Game e secondo set a Edison.
1120
01:26:57,290 --> 01:26:59,830
Sette game a cinque. Un set pari.
1121
01:27:03,660 --> 01:27:04,790
- Vai!
- Così!
1122
01:27:04,870 --> 01:27:07,540
Trenta-15. Thosso al servizio.
1123
01:27:07,620 --> 01:27:08,450
Forza.
1124
01:27:08,540 --> 01:27:10,040
- Bene.
- Ottimo gioco.
1125
01:27:10,120 --> 01:27:11,620
Resta in campo.
1126
01:27:12,200 --> 01:27:14,410
- Vai lungo!
- Forza!
1127
01:27:16,200 --> 01:27:18,370
- No!
- Un colpo perfetto.
1128
01:27:18,450 --> 01:27:19,540
Thomas fa fatica.
1129
01:27:19,620 --> 01:27:22,040
Ha difficoltà. Thosso è tornato in sé.
1130
01:27:22,120 --> 01:27:25,750
Si è visto in questo transfer in avanti.
È tornato in pista.
1131
01:27:51,660 --> 01:27:54,620
Game e terzo set a Thosso.
Sei game a quattro.
1132
01:27:55,540 --> 01:27:57,250
Thosso conduce due set a uno.
1133
01:28:06,790 --> 01:28:08,000
Quindici-30.
1134
01:28:08,080 --> 01:28:11,290
Non deve pensarci troppo.
Colpisci di dritto e vai!
1135
01:28:26,700 --> 01:28:27,750
Fallo!
1136
01:28:28,370 --> 01:28:29,540
Quindici-40.
1137
01:28:32,120 --> 01:28:35,450
Si sta mettendo male per Thomas Edison.
1138
01:28:35,540 --> 01:28:39,080
Game point per Thosso
a quattro game a uno.
1139
01:28:39,160 --> 01:28:40,750
Vale a dire match point.
1140
01:28:40,830 --> 01:28:42,540
Hai ragione, Lionel.
1141
01:28:42,620 --> 01:28:44,290
Se sbaglia questo servizio,
1142
01:28:44,370 --> 01:28:47,080
si ritroverà con un doppio break
contro di lui.
1143
01:28:47,160 --> 01:28:49,330
Sarebbe una missione impossibile.
1144
01:29:35,080 --> 01:29:36,250
Trenta-40.
1145
01:29:49,160 --> 01:29:50,040
Quaranta pari.
1146
01:30:04,040 --> 01:30:05,660
Vantaggio Edison.
1147
01:30:08,870 --> 01:30:11,250
Bella rimonta per Edison in questo game.
1148
01:30:11,330 --> 01:30:13,540
Ha salvato due break point
1149
01:30:13,620 --> 01:30:18,080
e sta per tornare sul 3-2
in questo quarto set.
1150
01:30:24,370 --> 01:30:25,790
Game a Edison.
1151
01:30:27,200 --> 01:30:30,080
Thosso conduce tre game a due. Quarto set.
1152
01:30:53,120 --> 01:30:53,950
Ripresa.
1153
01:30:59,080 --> 01:31:00,370
Thosso al servizio.
1154
01:31:03,620 --> 01:31:05,330
- Forza.
- Sì!
1155
01:31:05,410 --> 01:31:08,870
È incredibile ciò che ha fatto Edison
in questo quarto set.
1156
01:31:09,580 --> 01:31:11,330
Una rimonta pazzesca.
1157
01:31:12,200 --> 01:31:14,330
Sì, è davvero notevole.
1158
01:31:14,410 --> 01:31:16,160
Nonostante la forte tensione,
1159
01:31:16,250 --> 01:31:18,120
ha ritrovato un ottimo gioco.
1160
01:31:18,200 --> 01:31:20,250
Al momento, i due francesi sono
1161
01:31:20,330 --> 01:31:22,330
testa a testa in questo tie-break.
1162
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
Fallo!
1163
01:31:42,500 --> 01:31:43,450
Cinque a cinque.
1164
01:31:47,620 --> 01:31:50,250
Thosso!
1165
01:32:25,250 --> 01:32:26,620
Sei a cinque, Edison.
1166
01:32:42,120 --> 01:32:44,040
Thomas!
1167
01:32:51,540 --> 01:32:52,500
Silenzio, prego.
1168
01:32:53,250 --> 01:32:55,290
Silenzio, i giocatori sono pronti.
1169
01:32:56,040 --> 01:32:57,450
I giocatori sono pronti.
1170
01:33:17,790 --> 01:33:20,290
Game e quarto set a Edison.
1171
01:33:20,370 --> 01:33:22,700
Sette game a sei. Due set pari.
1172
01:33:25,620 --> 01:33:26,660
Ultimo set.
1173
01:33:46,500 --> 01:33:48,790
Fantastico. Questo è uno scenario
1174
01:33:48,870 --> 01:33:51,120
che nessuno aveva immaginato.
1175
01:33:51,200 --> 01:33:53,330
Sembrava una formalità per Thosso,
1176
01:33:53,410 --> 01:33:55,500
ma Thomas Edison, a 37 anni,
1177
01:33:55,580 --> 01:33:58,040
sorprende tutti qui al Roland Garros.
1178
01:33:58,120 --> 01:33:59,580
È impressionante.
1179
01:33:59,660 --> 01:34:01,620
Con una rimonta senza precedenti,
1180
01:34:01,700 --> 01:34:04,330
è riuscito a portarsi sul due set pari.
1181
01:34:04,410 --> 01:34:08,120
E ora, con ritrovate energie,
conduce per cinque game a quattro.
1182
01:34:08,200 --> 01:34:09,750
È suo il servizio.
1183
01:34:10,410 --> 01:34:12,540
È a quattro punti dalla vittoria.
1184
01:34:12,620 --> 01:34:14,250
Solo quattro punti.
1185
01:34:14,330 --> 01:34:17,250
Fino a pochi giorni fa,
nessuno e dico nessuno
1186
01:34:17,330 --> 01:34:19,000
avrebbe scommesso su di lui.
1187
01:34:55,370 --> 01:34:56,330
Ripresa.
1188
01:35:10,750 --> 01:35:12,450
Thomas Edison al servizio.
1189
01:35:12,540 --> 01:35:13,620
Di rovescio.
1190
01:35:13,700 --> 01:35:15,540
- L'ha presa.
- Va bene.
1191
01:35:15,620 --> 01:35:16,450
Palla buona!
1192
01:35:17,040 --> 01:35:18,790
È stato perfetto.
1193
01:35:18,870 --> 01:35:20,950
Thomas sta lottando duramente.
1194
01:35:21,040 --> 01:35:24,000
Arriva il primo match point
contro Damien Thosso.
1195
01:35:24,080 --> 01:35:28,040
Dopo quattro ore e mezza,
il coraggioso 37enne francese,
1196
01:35:28,120 --> 01:35:30,620
emerso a sorpresa dalle qualifiche,
1197
01:35:30,700 --> 01:35:34,080
potrebbe raggiungere
il secondo turno del Roland Garros.
1198
01:35:34,160 --> 01:35:37,200
Edison!
1199
01:35:44,790 --> 01:35:47,250
Ecco. Ci siamo, Arnaud.
1200
01:35:48,540 --> 01:35:49,700
Primo match point.
1201
01:36:03,700 --> 01:36:05,830
Ci ha messo tutta la forza.
1202
01:36:05,910 --> 01:36:06,910
Quaranta pari.
1203
01:36:07,000 --> 01:36:10,660
Il servizio era buono,
lo scambio era partito bene,
1204
01:36:11,620 --> 01:36:14,950
ma Damien Thosso ha avuto la meglio.
1205
01:36:15,040 --> 01:36:18,370
Ha preso l'iniziativa
con questo eccellente dritto,
1206
01:36:18,870 --> 01:36:21,500
con cui finora ha dominato l'incontro.
1207
01:36:21,580 --> 01:36:24,080
Quello sguardo e quel pugno chiuso.
1208
01:36:24,160 --> 01:36:26,580
Siamo quaranta pari, per la quarta volta.
1209
01:36:37,330 --> 01:36:39,200
Oh, che angolo ha trovato!
1210
01:36:39,290 --> 01:36:41,450
Ha ancora le energie per lottare.
1211
01:36:41,540 --> 01:36:45,500
Ha ancora la forza nel braccio
per un dritto corto.
1212
01:36:45,580 --> 01:36:46,410
Magistrale.
1213
01:36:46,500 --> 01:36:49,910
Con le spalle al muro,
Damien Thosso ritrova la forza
1214
01:36:50,000 --> 01:36:52,580
per questo magnifico dritto incrociato.
1215
01:36:53,080 --> 01:36:53,910
Forza!
1216
01:36:54,000 --> 01:36:56,040
Il pubblico inizia a scaldarsi.
1217
01:36:56,120 --> 01:36:57,950
Si scatena sempre di più.
1218
01:36:58,040 --> 01:37:01,950
Non è facile scegliere
per chi tifare tra due francesi.
1219
01:37:02,040 --> 01:37:04,540
Ma sono la qualità e l'intensità del gioco
1220
01:37:04,620 --> 01:37:05,790
a contare adesso.
1221
01:37:06,620 --> 01:37:07,910
Break point.
1222
01:37:23,200 --> 01:37:24,120
È dentro.
1223
01:37:31,580 --> 01:37:34,200
Sì! Ha colto al volo l'occasione,
1224
01:37:34,290 --> 01:37:35,950
colpendo al rimbalzo.
1225
01:37:36,040 --> 01:37:38,700
I muscoli iniziano a sentire la fatica.
1226
01:37:38,790 --> 01:37:39,620
Quaranta pari.
1227
01:37:39,700 --> 01:37:43,620
Damien Thosso inizia
a indebolirsi fisicamente.
1228
01:37:46,250 --> 01:37:48,160
È a terra. Ha un crampo?
1229
01:37:48,250 --> 01:37:51,000
Sembrerebbe un crampo. Guardalo.
1230
01:37:51,080 --> 01:37:52,540
Si afferra la gamba.
1231
01:37:52,620 --> 01:37:55,700
È assurdo vedere che, alla fine,
1232
01:37:55,790 --> 01:37:58,620
è il più giovane a crollare fisicamente.
1233
01:38:05,000 --> 01:38:07,040
Thomas mantiene la concentrazione.
1234
01:38:07,120 --> 01:38:08,870
Non guarda il suo avversario.
1235
01:38:11,830 --> 01:38:13,040
E si riparte.
1236
01:38:33,330 --> 01:38:36,290
Ha fatto uno sforzo enorme
per prendere la palla,
1237
01:38:36,370 --> 01:38:38,120
nonostante la difficoltà.
1238
01:38:38,200 --> 01:38:40,950
La partenza è stata faticosa.
1239
01:38:41,040 --> 01:38:43,580
Malgrado i crampi, il dolore e la fatica,
1240
01:38:43,660 --> 01:38:45,500
il pubblico lo incita.
1241
01:38:45,580 --> 01:38:47,290
Ha tutto il loro sostegno.
1242
01:38:47,370 --> 01:38:49,410
Sente il calore del pubblico,
1243
01:38:49,500 --> 01:38:52,040
ma recuperare è difficile.
1244
01:38:52,750 --> 01:38:54,370
Un altro break point.
1245
01:38:55,250 --> 01:38:57,040
Sui volti si legge il dolore.
1246
01:38:57,120 --> 01:38:58,830
Non è facile per Edison
1247
01:38:58,910 --> 01:39:01,700
affrontare un avversario
che sembra indebolirsi.
1248
01:39:02,750 --> 01:39:04,870
Quanti pensieri avrà per la testa.
1249
01:39:07,660 --> 01:39:10,830
E segna un ace! È rimasto fermo lì.
1250
01:39:10,910 --> 01:39:13,750
Vuole provocare un po' il suo avversario.
1251
01:39:14,250 --> 01:39:16,870
Tra i due francesi, la lotta è feroce.
1252
01:39:20,450 --> 01:39:23,450
Siamo sul pareggio per la sesta volta.
1253
01:39:40,080 --> 01:39:40,910
Fantastico!
1254
01:39:41,620 --> 01:39:44,540
Avrebbe fatto di tutto
per un secondo match point.
1255
01:39:44,620 --> 01:39:48,450
Ha una tattica estremamente precisa.
Dimostra grande lucidità.
1256
01:39:48,540 --> 01:39:50,870
Immaginate lo sforzo psicologico
1257
01:39:50,950 --> 01:39:55,540
di mettere a segno un colpo simile
in un quinto set
1258
01:39:56,080 --> 01:39:58,620
dopo quattro ore e mezza di gioco.
1259
01:39:58,700 --> 01:40:00,540
Secondo match point.
1260
01:40:02,700 --> 01:40:04,160
- Match point.
- Fallo!
1261
01:40:04,250 --> 01:40:06,750
È fuori dalla linea per pochi centimetri.
1262
01:40:08,450 --> 01:40:10,160
Non prende fiato, attenzione.
1263
01:40:13,370 --> 01:40:14,200
Fallo!
1264
01:40:14,290 --> 01:40:16,500
- Quaranta pari.
- Doppio fallo.
1265
01:40:16,580 --> 01:40:17,500
C'è tensione.
1266
01:40:18,080 --> 01:40:22,040
Doveva prendere più tempo
tra il primo e il secondo servizio.
1267
01:40:24,080 --> 01:40:25,120
Ma ci ha provato.
1268
01:40:25,200 --> 01:40:28,040
Ha colpito un po' più forte
la seconda volta.
1269
01:40:31,120 --> 01:40:35,250
Questa breve pausa fa bene anche a Damien.
1270
01:40:54,660 --> 01:40:55,750
Che tuffo!
1271
01:40:55,830 --> 01:40:58,250
Un tuffo vincente! Incredibile.
1272
01:40:58,330 --> 01:41:01,250
Che coraggio!
Damien Thosso ci mette il cuore.
1273
01:41:02,080 --> 01:41:03,250
Questa volta,
1274
01:41:03,330 --> 01:41:07,040
si prende un punto in volée
e incita il pubblico.
1275
01:41:07,580 --> 01:41:09,120
Un magnifico slice,
1276
01:41:09,620 --> 01:41:11,500
di rovescio, lungo la linea.
1277
01:41:12,660 --> 01:41:15,040
A pochi centimetri dalla linea di fondo.
1278
01:41:16,160 --> 01:41:19,120
Magnifica copertura da parte sua,
1279
01:41:19,660 --> 01:41:22,370
con questa sensazionale volée.
1280
01:41:22,450 --> 01:41:23,450
Vantaggio Thosso.
1281
01:41:23,540 --> 01:41:25,410
La terra battuta si attacca.
1282
01:41:25,500 --> 01:41:26,830
Una rapida pulizia,
1283
01:41:26,910 --> 01:41:28,200
prima di ricominciare
1284
01:41:28,290 --> 01:41:31,870
a cercare di rubare il servizio
al suo avversario,
1285
01:41:31,950 --> 01:41:35,620
per rilanciarsi
in questo incredibile finale di match.
1286
01:41:37,950 --> 01:41:39,580
Silenzio. Siamo pronti.
1287
01:41:39,660 --> 01:41:42,450
Il pubblico dà loro il tempo
di recuperare.
1288
01:41:46,870 --> 01:41:48,540
Servizio e volée di seguito.
1289
01:41:50,580 --> 01:41:51,410
Sì!
1290
01:41:52,080 --> 01:41:53,000
Non tentenna.
1291
01:41:53,080 --> 01:41:55,040
Ci è voluto coraggio.
1292
01:41:55,120 --> 01:41:57,910
Ha sorpreso l'avversario
correndo verso la rete.
1293
01:41:58,000 --> 01:42:00,120
Ha fatto pochi serve and volley.
1294
01:42:00,200 --> 01:42:04,540
È alquanto audace provarci
in un break point.
1295
01:42:07,200 --> 01:42:09,290
La grinta, la determinazione,
1296
01:42:10,660 --> 01:42:11,580
la brama.
1297
01:42:24,540 --> 01:42:25,370
È lontano.
1298
01:42:26,160 --> 01:42:27,950
È il terzo match point.
1299
01:42:28,040 --> 01:42:31,160
Ha fatto una brutta caduta, però.
1300
01:42:31,250 --> 01:42:34,580
È arrivato a colpire la palla,
ma è piombato a terra.
1301
01:42:34,660 --> 01:42:38,250
Vediamo dalle immagini al rallentatore
1302
01:42:38,330 --> 01:42:39,790
cosa si è fatto.
1303
01:42:39,870 --> 01:42:40,700
Il ginocchio.
1304
01:42:41,620 --> 01:42:43,830
Ha già il ginocchio fasciato
1305
01:42:43,910 --> 01:42:48,370
e sappiamo che ha sofferto molto
nella sua carriera
1306
01:42:48,450 --> 01:42:50,580
con il ginocchio e i legamenti.
1307
01:42:51,700 --> 01:42:56,580
Siamo tutti un po' scioccati nel vedere
1308
01:42:56,660 --> 01:42:58,830
che Thomas ancora non si rialza.
1309
01:42:58,910 --> 01:43:02,500
Sarebbe terribile
se finisse così per Thomas,
1310
01:43:02,580 --> 01:43:04,290
dopo tanto impegno.
1311
01:43:04,370 --> 01:43:06,200
Il pubblico trattiene il fiato.
1312
01:43:06,790 --> 01:43:09,410
Damien ha oltrepassato la rete.
1313
01:43:10,040 --> 01:43:12,120
La sofferenza è palpabile.
1314
01:43:12,830 --> 01:43:16,120
Sarebbe davvero terribile se finisse così.
1315
01:43:41,620 --> 01:43:42,790
Piano.
1316
01:44:01,950 --> 01:44:04,450
Signore e signori, per ragioni mediche,
1317
01:44:04,540 --> 01:44:07,160
il sig. Edison è costretto ad abbandonare…
1318
01:45:36,750 --> 01:45:37,790
Forza, Thomas!
1319
01:52:42,120 --> 01:52:44,620
Sottotitoli: Andrea Sarnataro