1 00:00:08,092 --> 00:00:10,928 ["Fulanito" de Becky G y El Alfa sonando] 2 00:00:10,970 --> 00:00:18,144 * * 3 00:00:27,403 --> 00:00:30,281 - ¡Deja de bailar y déjame dejar a mi maldita hija! 4 00:00:30,323 --> 00:00:33,367 [bocinazos] - ¡Vamos, muévanse! 5 00:00:33,409 --> 00:00:35,745 - Oye, sé que las mujeres no son las mejores manejando, 6 00:00:35,787 --> 00:00:38,122 pero cuando te estacionas ya no tienes que mover el volante. 7 00:00:38,164 --> 00:00:41,125 - Es que no quiero entrar. 8 00:00:41,167 --> 00:00:43,461 Todos saben que me estoy divorciando. 9 00:00:43,503 --> 00:00:45,588 Y Kathy, la bibliotecaria, va a actuar toda presumida 10 00:00:45,630 --> 00:00:47,256 porque está casada con sus gatos 11 00:00:47,298 --> 00:00:48,591 y no se pueden divorciar de ella. 12 00:00:48,633 --> 00:00:52,053 ¡Aún los puede atropellar un auto, Kathy! 13 00:00:52,095 --> 00:00:53,805 - Parece que necesitas un descanso. 14 00:00:53,846 --> 00:00:55,223 - Así es. 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,141 - Qué mal que los adultos no pueden quedarse en casa. 16 00:00:57,183 --> 00:00:59,018 - Nunca lo hice en la secundaria. 17 00:00:59,060 --> 00:01:00,144 ¿Recuerdas? 18 00:01:00,186 --> 00:01:01,729 Mientras ustedes estaban en la playa, 19 00:01:01,771 --> 00:01:03,689 yo estaba en la escuela luchando para que prohibieran 20 00:01:03,731 --> 00:01:04,899 los vasos de poliestireno. 21 00:01:04,941 --> 00:01:06,818 - Quizá el universo te deba una. 22 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 ¿Qué dices? 23 00:01:08,027 --> 00:01:10,154 Podría ayudarte a no pensar en cosas. 24 00:01:10,196 --> 00:01:12,448 - Slater, no podemos irnos del trabajo solo así. 25 00:01:12,490 --> 00:01:16,119 - "Tienes que llenar el tanque o no llegarás a tu destino". 26 00:01:16,160 --> 00:01:18,246 ¿Sabes quién dijo eso? 27 00:01:18,287 --> 00:01:19,497 Pregunto de verdad. 28 00:01:19,539 --> 00:01:20,706 Espero que haya sido alguien inteligente, 29 00:01:20,748 --> 00:01:23,292 pero me temo que fue Mater de "Cars 3". 30 00:01:23,334 --> 00:01:24,752 - ¿Seguro que no nos extrañarán? 31 00:01:24,794 --> 00:01:26,504 - Créeme, ni siquiera se darán cuenta de que nos fuimos. 32 00:01:26,546 --> 00:01:28,548 [frenazo, choque] - ¡Mi Bentley! 33 00:01:28,589 --> 00:01:30,299 - ¡Uh! Vamos, tenemos irnos 34 00:01:30,341 --> 00:01:32,593 [suena timbre] 35 00:01:32,635 --> 00:01:35,596 [música animada] 36 00:01:35,638 --> 00:01:42,603 * * 37 00:02:00,872 --> 00:02:02,832 - Ayer hablé con Gil. 38 00:02:02,874 --> 00:02:05,918 - Espera, ¿qué? ¿Por qué no empezaste con eso? 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,379 Me contaste una historia de 30 minutos sobre por qué 40 00:02:08,421 --> 00:02:09,756 los contenedores de reciclaje son azules. 41 00:02:09,797 --> 00:02:10,965 ¿Cómo fue? 42 00:02:11,007 --> 00:02:12,091 - Increíble. 43 00:02:12,133 --> 00:02:13,551 Quería pasarla el viernes por la noche 44 00:02:13,593 --> 00:02:14,969 y dije: 45 00:02:15,011 --> 00:02:17,680 "¿O qué tal si la pasamos durante el horario escolar 46 00:02:17,722 --> 00:02:20,141 para que mi mamá no sepa que estoy en una cita?" 47 00:02:20,183 --> 00:02:22,560 ¿No soy mala? - Tremenda. 48 00:02:22,602 --> 00:02:24,395 Oye, ya que vivimos a lo loco, 49 00:02:24,437 --> 00:02:26,147 ¿por qué no me dejas copiar tu tarea de química 50 00:02:26,189 --> 00:02:27,899 durante el almuerzo? 51 00:02:27,940 --> 00:02:29,233 - Está bien. 52 00:02:29,275 --> 00:02:32,320 Pero como te dije ayer, esta sí es la última vez. 53 00:02:32,361 --> 00:02:34,739 - Sí, claro. - Espera. 54 00:02:34,781 --> 00:02:37,742 Le dije a Lexi que iba a almorzar con ella hoy. 55 00:02:37,784 --> 00:02:38,826 - ¿Y? 56 00:02:38,868 --> 00:02:41,245 - Ustedes nunca pasan tiempo juntas. 57 00:02:41,287 --> 00:02:43,456 - Lexi y yo somos lo que sea. 58 00:02:43,498 --> 00:02:44,874 Tenemos una regla no dicha 59 00:02:44,916 --> 00:02:46,584 que no hablamos de las cosas de las que no hablamos. 60 00:02:46,626 --> 00:02:51,172 - Como el que no se puede mencionar de Harry Potter. 61 00:02:51,214 --> 00:02:53,007 - ¿Voldemort? 62 00:02:53,049 --> 00:02:55,301 - J.K Rowling. - Oh. 63 00:02:55,343 --> 00:02:57,553 [timbre sonando] 64 00:03:02,683 --> 00:03:04,685 - Hola, viejo. 65 00:03:04,727 --> 00:03:07,688 Aguanta, ¿sí? Vas a estar bien. 66 00:03:07,730 --> 00:03:09,190 Pero si no es así, ¿me puedo quedar con tu PS5 67 00:03:09,232 --> 00:03:10,566 y los juegos y controladores? 68 00:03:10,608 --> 00:03:12,443 - Siento lo de tus padres, viejo. 69 00:03:12,485 --> 00:03:14,987 - Gracias, ha sido duro. 70 00:03:15,029 --> 00:03:16,864 Pero comencé a escribir un diario 71 00:03:16,906 --> 00:03:18,991 y creo que está ayudando. 72 00:03:22,829 --> 00:03:24,372 - Jesús. 73 00:03:24,414 --> 00:03:25,957 - Oh, un maestro nuevo. 74 00:03:25,998 --> 00:03:27,458 O no sé, ¿lo eres? 75 00:03:27,500 --> 00:03:28,876 Normalmente no vengo a clases. 76 00:03:28,918 --> 00:03:30,336 - ¿Director Davis? 77 00:03:30,378 --> 00:03:32,880 - De hecho, ahora es Sr. Davis. 78 00:03:32,922 --> 00:03:35,675 El director Toddman me ofreció una posición aquí en Bayside 79 00:03:35,717 --> 00:03:39,679 enseñando Historia Moderna del Sur de california. 80 00:03:39,721 --> 00:03:41,806 No sé por qué esto es una clase. 81 00:03:41,848 --> 00:03:44,976 Pero por razones económicas no haré preguntas. 82 00:03:45,017 --> 00:03:47,603 Su primera tarea será una presentación en grupo. 83 00:03:47,645 --> 00:03:49,981 - Chicos, tengo que hacer esto bien. 84 00:03:50,022 --> 00:03:50,982 Ahora que mi papá está en casa, 85 00:03:51,023 --> 00:03:52,191 está revisando mis notas. 86 00:03:52,233 --> 00:03:54,152 Dijo que si no tengo un promedio de 2.0, 87 00:03:54,193 --> 00:03:55,820 me castigará... 88 00:03:55,862 --> 00:03:59,323 sin viajes internacionales durante toda una semana. 89 00:03:59,365 --> 00:04:00,992 - Bien. 90 00:04:01,033 --> 00:04:02,285 Ustedes tienen 91 00:04:02,326 --> 00:04:05,621 "El surgimiento de la cultura surf en Malibu". 92 00:04:05,663 --> 00:04:09,000 Ustedes harán "Patrones de Tránsito de la 405". 93 00:04:09,041 --> 00:04:12,962 Ustedes tres van a cubrir "De JLo a Kardashian: 94 00:04:13,004 --> 00:04:15,840 cambiando las formas de los traseros en el siglo XXI"? 95 00:04:15,882 --> 00:04:18,051 ¿Qué es esta escuela? 96 00:04:18,092 --> 00:04:21,345 Ustedes pueden hacer terremotos o lo que sea. 97 00:04:21,387 --> 00:04:22,764 - Genial. 98 00:04:22,805 --> 00:04:24,682 Solo necesitamos que teclear este trabajo 99 00:04:24,724 --> 00:04:26,517 y luego practicarlo juntos. 100 00:04:26,559 --> 00:04:27,685 ¿Pueden hacer eso? 101 00:04:27,727 --> 00:04:30,313 - Me convenciste con "pueden hacer eso". 102 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Es broma, fue con "teclear". 103 00:04:32,148 --> 00:04:34,650 ¿Qué hay de ti, amigo? - ¿Qué? 104 00:04:34,692 --> 00:04:35,985 Lo siento, no estoy escuchando. 105 00:04:36,027 --> 00:04:37,779 Estoy mirando a mi papá irse en la cámara. 106 00:04:37,820 --> 00:04:39,113 - Oh. 107 00:04:39,155 --> 00:04:42,033 - No. ¿Se lleva la PS5? ¡Oh! 108 00:04:42,075 --> 00:04:44,285 Bien, es solo una caja con las joyas de tu mamá. 109 00:04:44,327 --> 00:04:45,411 ¡Uh! 110 00:04:45,453 --> 00:04:48,414 [música surfera] 111 00:04:48,456 --> 00:04:49,665 - Soy un fraude. 112 00:04:49,707 --> 00:04:51,375 Literalmente escribí libros 113 00:04:51,417 --> 00:04:53,378 sobre cómo tener el matrimonio perfecto. 114 00:04:53,419 --> 00:04:55,171 ¿Qué voy a escribir ahora? 115 00:04:55,213 --> 00:04:56,714 Ya escribieron "Come, reza, ama". 116 00:04:56,756 --> 00:05:00,093 ¿Debería escribir "Llora, duerme, trabaja"? 117 00:05:00,134 --> 00:05:02,387 Agh, lo siento. 118 00:05:02,428 --> 00:05:03,763 - Está bien. - No. 119 00:05:03,805 --> 00:05:05,390 - No trabajar hoy debería ser divertido 120 00:05:05,431 --> 00:05:07,600 y yo sigo quejándome. 121 00:05:07,642 --> 00:05:09,477 - Hay mucho de lo que quejarse. 122 00:05:09,519 --> 00:05:11,104 ¿$5 por una rosca? 123 00:05:11,145 --> 00:05:12,230 ¿Qué es eso, el Ritz? 124 00:05:12,271 --> 00:05:14,273 - Tú elegiste el lugar. - Es cierto. 125 00:05:14,315 --> 00:05:16,901 - Señora, su jugo de naranja. 126 00:05:16,943 --> 00:05:19,737 Señor, su y cito “agua gratis”. - Gracias. 127 00:05:19,779 --> 00:05:22,407 - ¿Permiso? ¿Son de poliestireno? 128 00:05:22,448 --> 00:05:24,367 - Sí. ¿Hay algún problema? 129 00:05:24,409 --> 00:05:25,827 - Gran problema, Bub. 130 00:05:25,868 --> 00:05:28,830 ¿Sabes cuánto tarda en biodegradarse el poliestireno? 131 00:05:28,871 --> 00:05:31,290 - No sé, ¿1,000 años? - No. 132 00:05:31,332 --> 00:05:32,542 500. 133 00:05:32,583 --> 00:05:34,919 Y es grosero adivinar tan alto. 134 00:05:34,961 --> 00:05:36,462 El crear poliestireno 135 00:05:36,504 --> 00:05:38,673 filtra químicos en la capa de ozono. 136 00:05:38,715 --> 00:05:39,674 - Oh. 137 00:05:39,716 --> 00:05:41,217 - Es uno de los grandes creadores 138 00:05:41,259 --> 00:05:42,427 de basura tóxica en Estados Unidos 139 00:05:42,468 --> 00:05:44,762 aparte de la franquicia de "Bachelor". 140 00:05:44,804 --> 00:05:46,764 - Dios mío, le voy a decir al dueño 141 00:05:46,806 --> 00:05:48,474 que si no cambia a una alternativa sostenible, 142 00:05:48,516 --> 00:05:49,475 voy a renunciar. 143 00:05:49,517 --> 00:05:50,601 ¡Papá! 144 00:05:50,643 --> 00:05:52,520 ¡Ven acá! - ¿Qué? 145 00:05:56,441 --> 00:05:59,610 - Espera. ¿De qué te ríes? 146 00:06:01,738 --> 00:06:02,822 Sabías que este lugar tenía 147 00:06:02,864 --> 00:06:04,949 vasos de poliestireno, ¿verdad? 148 00:06:04,991 --> 00:06:07,744 Ese era tu plan. 149 00:06:07,785 --> 00:06:10,455 Sé que siempre te critico por no creer en la terapia, 150 00:06:10,496 --> 00:06:12,373 pero esto parece funcionar. 151 00:06:12,415 --> 00:06:15,209 Lo que acabas de hacer me hizo sentir mejor 152 00:06:15,251 --> 00:06:17,086 que diez sesiones de terapia. 153 00:06:17,128 --> 00:06:19,172 - Dios mío, ¿acabas de decir que tengo razón? 154 00:06:19,213 --> 00:06:20,965 - No te acostumbres. 155 00:06:21,007 --> 00:06:22,800 Sigues siendo el tipo que cree que puede sobrevivir 156 00:06:22,842 --> 00:06:25,219 si se estrella un elevador y brinca en el último momento. 157 00:06:25,261 --> 00:06:27,889 - Ponme en esa caja y lo demostraré. 158 00:06:30,391 --> 00:06:33,269 - Oye, he estado preocupada por ti. 159 00:06:33,311 --> 00:06:35,021 ¿Cómo te sientes? 160 00:06:35,063 --> 00:06:36,439 - Muy triste. 161 00:06:36,481 --> 00:06:38,816 - Escucha, he pasado por muchos divorcios. 162 00:06:38,858 --> 00:06:40,485 El elenco de esta temporada 163 00:06:40,526 --> 00:06:42,070 de "Real Housewives of Beverly Hills" 164 00:06:42,111 --> 00:06:43,821 son solo mis madrastras. 165 00:06:43,863 --> 00:06:46,949 Créeme, el primer divorcio siempre es el más difícil. 166 00:06:46,991 --> 00:06:49,285 Cuando llegas al quinto ya no sientes nada. 167 00:06:49,327 --> 00:06:50,745 - ¿El quinto? 168 00:06:50,787 --> 00:06:53,456 - O tus papás no se vuelven a casar 169 00:06:53,498 --> 00:06:56,751 y se quedan solos el resto de sus vidas. 170 00:06:56,793 --> 00:06:58,836 - Lexi, no sé si esto ayuda. 171 00:06:58,878 --> 00:07:02,131 - Lo siento. Solo digo que esto no tiene que ser malo. 172 00:07:02,173 --> 00:07:03,383 Recuerda, 173 00:07:03,424 --> 00:07:05,593 el 50% de los matrimonios termina en divorcio, 174 00:07:05,635 --> 00:07:08,721 pero el 100% de los divorcios termina en regalos. 175 00:07:08,763 --> 00:07:12,183 - Mira, agradezco que lo intentes pero tengo que irme. 176 00:07:12,225 --> 00:07:15,311 Te veo después. 177 00:07:15,353 --> 00:07:16,729 - [suspira] 178 00:07:16,771 --> 00:07:18,439 - Pensé en una forma increíble de obtener 179 00:07:18,481 --> 00:07:19,857 horas de voluntariado 180 00:07:19,899 --> 00:07:21,109 para la competencia Espíritu Escolar, 181 00:07:21,150 --> 00:07:23,069 una línea directa para adolescentes de Bayside, 182 00:07:23,111 --> 00:07:24,987 algo que también es el escenario perfecto 183 00:07:25,029 --> 00:07:27,740 para una cita durante horas escolares con Gil. 184 00:07:27,782 --> 00:07:29,909 - Creo que no sabes lo que es una cita. 185 00:07:29,951 --> 00:07:33,454 - Agh, estoy pasando un día terrible. 186 00:07:33,496 --> 00:07:35,039 Primero, mi estilista desaparece, 187 00:07:35,081 --> 00:07:38,334 luego la policía tiene la osadía de no considerarme 188 00:07:38,376 --> 00:07:39,377 una persona de interés 189 00:07:39,419 --> 00:07:41,587 y para terminar, Jamie-- 190 00:07:42,588 --> 00:07:45,091 - ¿Qué? Puedes decir lo que sea. 191 00:07:45,133 --> 00:07:48,970 - No es nada. Solo iba a hablar de Jamie Foxx. 192 00:07:49,011 --> 00:07:50,722 ¿Crees que se mantiene en contacto 193 00:07:50,763 --> 00:07:52,640 con los de "Horrible Bosses"? 194 00:07:52,682 --> 00:07:54,142 - Lexi, en serio. 195 00:07:54,183 --> 00:07:57,687 Puedes hablar de Jamie frente a mí. No me importa. 196 00:07:57,729 --> 00:08:00,773 - [suspira] Bien. Por alguna razón 197 00:08:00,815 --> 00:08:03,276 Jamie no quiere mis consejos con cosas de familia. 198 00:08:03,317 --> 00:08:05,570 Aunque estoy en el "Libro Guinness de récords mundiales" 199 00:08:05,611 --> 00:08:07,864 por más divorcios causados por un niño. 200 00:08:07,905 --> 00:08:10,742 - A veces la gente no busca consejos. 201 00:08:10,783 --> 00:08:13,077 - Sí. Bueno, ¿entonces qué le digo? 202 00:08:13,119 --> 00:08:15,121 - Podrías escuchar. 203 00:08:16,289 --> 00:08:18,708 - ¿Qué significa eso? 204 00:08:18,750 --> 00:08:21,461 - Ay, Dios. - Vamos. 205 00:08:21,502 --> 00:08:23,546 No estoy diciendo nada que no sepas. 206 00:08:23,588 --> 00:08:25,882 Tu podcast se llama "Cállate mientras hablo". 207 00:08:25,923 --> 00:08:27,675 - Porque tú eres tan buena escuchando. 208 00:08:27,717 --> 00:08:29,886 Lo siento, pero no necesito consejos sobre relaciones 209 00:08:29,927 --> 00:08:31,929 de alguien que usa desodorante marca Gatorade. 210 00:08:31,971 --> 00:08:34,474 - Debí haber hecho algo bien. 211 00:08:34,515 --> 00:08:36,893 Tu novio me propuso matrimonio. 212 00:08:36,934 --> 00:08:38,186 - Retrocede, perra. - Está bien. 213 00:08:38,227 --> 00:08:40,313 ¿Por qué no nos enfocamos en algo más divertido? 214 00:08:40,354 --> 00:08:42,774 Como qué me voy a poner en mi cita de Teenline. 215 00:08:42,815 --> 00:08:43,983 Estoy pensado esto, 216 00:08:44,025 --> 00:08:45,318 porque es lo único que traje a la escuela. 217 00:08:45,359 --> 00:08:47,028 - Teenline, ¿eh? 218 00:08:47,070 --> 00:08:48,988 Parece el lugar perfecto para probar 219 00:08:49,030 --> 00:08:51,032 lo increíble que soy escuchando. 220 00:08:51,074 --> 00:08:52,658 - De hecho, no necesitamos más voluntarios. 221 00:08:52,700 --> 00:08:54,952 - Me apunto. - Yo me apunto aún más. 222 00:08:54,994 --> 00:08:57,121 Voy a limpiar el piso con los problemas de esos niños. 223 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 - Excelente. Me alegra mucho tenerlas. 224 00:09:01,834 --> 00:09:03,503 - Buenas noticias. Acabo de hablar 225 00:09:03,544 --> 00:09:05,254 con una compañía de contenido en Bulgaria. 226 00:09:05,296 --> 00:09:07,882 Nos pueden hacer el trabajo, pero hay una condición. 227 00:09:07,924 --> 00:09:09,384 Uno de nosotros se tiene que casar con una mujer 228 00:09:09,425 --> 00:09:11,469 llamada Yorgina para darle la ciudadanía estadounidense. 229 00:09:11,511 --> 00:09:13,346 ¿Lo hacemos con palitos? 230 00:09:13,388 --> 00:09:15,473 - O podemos escribir el trabajo. 231 00:09:15,515 --> 00:09:16,891 Toma, ya comencé. 232 00:09:16,933 --> 00:09:18,393 - Bien, tenemos que decidir 233 00:09:18,434 --> 00:09:21,813 qué hacer con la vaca que la familia de Yorgina envió. 234 00:09:21,854 --> 00:09:25,483 - Claro. Bien, ensayemos. Yo primero. 235 00:09:25,525 --> 00:09:27,652 "La falla de San Andrés es una falla 236 00:09:27,693 --> 00:09:29,362 "en la corteza de la Tierra que es responsable 237 00:09:29,404 --> 00:09:30,947 "por algunos de los terremotos 238 00:09:30,988 --> 00:09:32,949 más destructivos de California”. 239 00:09:32,990 --> 00:09:34,450 ¿Mac? 240 00:09:34,492 --> 00:09:38,121 - [carraspea] 241 00:09:41,290 --> 00:09:43,418 "La identificó por primera vez en 1895 242 00:09:43,459 --> 00:09:45,169 "el profesor Andrew Lawson, 243 00:09:45,211 --> 00:09:48,631 que luego fue consultor del puente Golden Gate". Ah. 244 00:09:48,673 --> 00:09:49,841 No tenía idea. 245 00:09:49,882 --> 00:09:51,384 - "La falla se formó 246 00:09:51,426 --> 00:09:54,387 "durante la era cenozoica, cuando la placa del Pacífico 247 00:09:54,429 --> 00:09:57,056 "y la placa norteamericana... 248 00:09:57,098 --> 00:10:00,226 cuando se separaron". [llora] 249 00:10:00,268 --> 00:10:02,687 - Oh, lo siento, amigo. 250 00:10:02,729 --> 00:10:04,814 Creo que debí haber usado otra palabra. 251 00:10:04,856 --> 00:10:06,566 ¿Quieres leer otra sección? 252 00:10:06,607 --> 00:10:09,777 - Ajá. Sí. Bien pensado. Bien. Estoy bien. 253 00:10:09,819 --> 00:10:11,195 - Ajá. - Ajá. 254 00:10:11,237 --> 00:10:12,864 - "En base a su trayectoria actual, 255 00:10:12,905 --> 00:10:15,241 "la masa terrestre que incluye LA llegará a Alaska 256 00:10:15,283 --> 00:10:17,994 en 20 millones de años". 257 00:10:18,035 --> 00:10:19,620 20 millones de años es el tiempo 258 00:10:19,662 --> 00:10:21,372 que mis padres iban a estar juntos. 259 00:10:21,414 --> 00:10:22,707 - Ay, Dios. Bien. 260 00:10:22,749 --> 00:10:24,876 ¿Qué tal si Mac y yo hablamos 261 00:10:24,917 --> 00:10:27,295 y tú te paras y aguantas el afiche o algo? 262 00:10:27,336 --> 00:10:28,880 - No, estoy harto de esto. 263 00:10:28,921 --> 00:10:30,381 No puedo seguir llorando siempre. 264 00:10:30,423 --> 00:10:33,926 - Solo haz lo que yo hago. Cuando comienzo a sentir algo, 265 00:10:33,968 --> 00:10:36,804 dejo que la mente se vaya a la isla de la fantasía, 266 00:10:36,846 --> 00:10:39,348 un lugar mágico donde las piñas coladas son vírgenes, 267 00:10:39,390 --> 00:10:41,893 pero las sirenas no lo son. 268 00:10:41,934 --> 00:10:45,396 - O en vez de desconectarte completamente de la realidad 269 00:10:45,438 --> 00:10:47,315 como un lunático, 270 00:10:47,356 --> 00:10:49,275 quizá podrías ser fuerte. 271 00:10:49,317 --> 00:10:50,693 - ¿Pero cómo? 272 00:10:50,735 --> 00:10:52,612 ¿Puedes enseñarme a no tener sentimientos fuertes? 273 00:10:52,653 --> 00:10:54,989 - Oh, no. Ves, ya hice mi tercer proyecto. 274 00:10:55,031 --> 00:10:56,699 Esto puede ser... - Será un honor para nosotros. 275 00:10:56,741 --> 00:10:59,494 - Ajá. - "Su honor". 276 00:10:59,535 --> 00:11:03,331 Como el juez que presidirá el divorcio de mis padres. 277 00:11:03,372 --> 00:11:04,999 ¡Dios, no! [llora] 278 00:11:11,422 --> 00:11:13,049 - Buenas tardes a todos. 279 00:11:13,091 --> 00:11:15,009 Bienvenidos a Teenline. 280 00:11:15,051 --> 00:11:17,428 Primero quiero decir que estoy muy orgulloso de ustedes 281 00:11:17,470 --> 00:11:19,347 por retribuir a la comunidad 282 00:11:19,389 --> 00:11:20,723 y aún más importante, 283 00:11:20,765 --> 00:11:24,560 por ayudarnos a aplastar a la estúpida Valley 284 00:11:24,602 --> 00:11:26,813 en la competencia Espíritu Escolar. 285 00:11:26,854 --> 00:11:30,274 Aunque si un estudiante de Valley llama, 286 00:11:30,316 --> 00:11:34,153 les voy a pedir que lo traten como a un ser humano. 287 00:11:34,195 --> 00:11:35,988 - Perdón por ser tan atrevido, 288 00:11:36,030 --> 00:11:38,825 pero te ves muy preprofesional. 289 00:11:38,866 --> 00:11:40,451 - Gracias. 290 00:11:40,493 --> 00:11:43,121 Y me gusta la almohada de apoyo lumbar que trajiste. 291 00:11:43,162 --> 00:11:44,622 - Oye, mientras más cómodo estoy, 292 00:11:44,664 --> 00:11:46,833 más cómodo los puedo hacer sentir. 293 00:11:46,874 --> 00:11:49,460 - Creamos Teenline por primera vez en los '90 294 00:11:49,502 --> 00:11:52,880 y afortunadamente mi antiguo mentor, Richard Belding, 295 00:11:52,922 --> 00:11:55,675 me dejó el manual de entrenamiento. 296 00:11:55,717 --> 00:11:57,844 Así que comencemos. 297 00:11:57,885 --> 00:12:00,388 "Saludos, chicos y chicas. 298 00:12:01,556 --> 00:12:02,890 "Los adolescentes del área 299 00:12:02,932 --> 00:12:04,267 "llamarán para contar sus problemas, 300 00:12:04,308 --> 00:12:07,520 "pero no les digan que hablen con la mano. 301 00:12:07,562 --> 00:12:10,857 "Con estos cuatro pasos, les pueden dejar saber 302 00:12:10,898 --> 00:12:13,568 "que son todo eso y una bolsa de papitas. 303 00:12:16,320 --> 00:12:19,240 "Paso uno, identifiquen el problema. 304 00:12:19,282 --> 00:12:23,035 Paso dos, escuchen sin juzgar". 305 00:12:23,077 --> 00:12:24,996 - ¿Escuchar sin juzgar? 306 00:12:25,037 --> 00:12:26,581 ¿Estás segura de estar en el lugar correcto? 307 00:12:26,622 --> 00:12:29,417 - Nunca juzgaría a nadie por sus problemas mentales, 308 00:12:29,459 --> 00:12:30,835 perra psicópata. 309 00:12:30,877 --> 00:12:32,336 - "Finalmente, paso cuatro, 310 00:12:32,378 --> 00:12:35,214 "manténganse hidratados y atentos 311 00:12:35,256 --> 00:12:39,052 con el sabor refrescante de Crystal Pepsi". 312 00:12:39,093 --> 00:12:41,012 Muy bien, ¿por qué no practicamos un poco 313 00:12:41,054 --> 00:12:42,346 antes de comenzar? 314 00:12:42,388 --> 00:12:44,891 ¿Podrían venir dos voluntarios, por favor? 315 00:12:44,932 --> 00:12:48,269 - Lo hago si tú lo haces. - Yo lo hago, Ron. 316 00:12:48,311 --> 00:12:51,606 - No si yo voy primero. - Ah. 317 00:12:54,817 --> 00:12:56,277 - Nuestra sociedad le dice a los jóvenes 318 00:12:56,319 --> 00:12:59,739 que si lloran los etiquetarán como débiles o blandos 319 00:12:59,781 --> 00:13:01,407 o bebés con pañales. 320 00:13:01,449 --> 00:13:04,077 Es precisamente por eso que la sociedad de Estados Unidos 321 00:13:04,118 --> 00:13:07,038 es la más genial y la más fuerte en la Tierra. 322 00:13:07,080 --> 00:13:09,916 - Por haber sido mimado por tus padres blandos 323 00:13:09,957 --> 00:13:12,126 de Palisades, te perdiste un rito de iniciación 324 00:13:12,168 --> 00:13:14,754 muy importante para todos los jóvenes. 325 00:13:14,796 --> 00:13:17,090 Aprender a enterrar tus sentimientos. 326 00:13:17,131 --> 00:13:19,550 - Así como aprender a enterrar otras cosas. 327 00:13:20,802 --> 00:13:22,345 Como semillas de calabaza. 328 00:13:23,638 --> 00:13:24,764 - Esto es lo que hay. 329 00:13:24,806 --> 00:13:26,808 Te vamos a enseñar muchas cosas tristes 330 00:13:26,849 --> 00:13:29,018 y si comienzas a llorar, te vamos a acosar. 331 00:13:29,060 --> 00:13:32,188 - No me lo pongan fácil. Es la única manera de aprender. 332 00:13:32,230 --> 00:13:34,941 - Un perro viejo al que nunca adoptarán. 333 00:13:34,982 --> 00:13:36,109 - Eso es horrible. 334 00:13:36,150 --> 00:13:37,652 - ¡Deja de ser una perrita, viejo! 335 00:13:39,153 --> 00:13:42,573 Un niño que está solo. 336 00:13:43,825 --> 00:13:46,119 - ¡Aguanta, perdedor! 337 00:13:46,160 --> 00:13:48,121 Un perro joven que fue adoptado, 338 00:13:48,162 --> 00:13:49,831 pero el dueño no estaba preparado 339 00:13:49,872 --> 00:13:51,666 para todo el trabajo que toma. 340 00:13:52,542 --> 00:13:53,668 - [llora] 341 00:13:53,710 --> 00:13:55,795 - Dijimos que íbamos a tirar esa, viejo. 342 00:13:55,837 --> 00:13:57,839 - Lo siento. - Bien. 343 00:13:58,506 --> 00:14:01,300 Ahora, te vamos a mostrar los primeros diez minutos 344 00:14:01,342 --> 00:14:04,679 de "Up" y los últimos diez minutos de "Coco" a la vez. 345 00:14:06,139 --> 00:14:07,515 - Bien, Pixar. 346 00:14:07,557 --> 00:14:09,350 Las letras se ven felices unas junto a otras. 347 00:14:09,392 --> 00:14:10,685 Qué lindo. 348 00:14:10,727 --> 00:14:13,479 ¡Oh! ¿Por qué la lámpara le hizo eso a la "I"? 349 00:14:13,521 --> 00:14:16,607 - Siento hacer eso, pero es por tu propio bien. 350 00:14:16,649 --> 00:14:19,360 - Oh. ¿Qué rayos pasa? 351 00:14:19,402 --> 00:14:21,904 - ¿Por qué estás aquí? Tuvimos un sustituto en gimnasia. 352 00:14:21,946 --> 00:14:23,698 - No sé, he estado aquí todo el día. 353 00:14:23,740 --> 00:14:26,284 Por cierto, ¿saben si todavía sirven el almuerzo? 354 00:14:26,325 --> 00:14:29,328 - Espera, ¿se fue de la escuela y ahora regresó 355 00:14:29,370 --> 00:14:31,581 para ver si puede conseguir comida gratis? 356 00:14:31,622 --> 00:14:33,624 - No, claro que no. 357 00:14:33,666 --> 00:14:37,211 Voy a la cafetería a llenar unos papeles 358 00:14:37,253 --> 00:14:39,797 y luego vamos a hablar de esto. 359 00:14:41,883 --> 00:14:43,217 - Ring-ring. Hola, Teenline. 360 00:14:43,259 --> 00:14:45,678 Estoy aquí para escuchar porque soy increíble en eso. 361 00:14:45,720 --> 00:14:47,221 ¿Cuál es tu problema? 362 00:14:47,805 --> 00:14:51,309 - "Hola, Teenline, tengo problemas con mi madrasta. 363 00:14:51,350 --> 00:14:53,603 "Siempre está haciendo Jazzercise en la sala 364 00:14:53,644 --> 00:14:56,314 "cuando intento ver 'Northern Exposure'. 365 00:14:56,856 --> 00:14:57,940 ¿Qué debería hacer?" 366 00:14:57,982 --> 00:15:00,401 - Parece que le tienes celos. 367 00:15:00,443 --> 00:15:02,195 ¿Tal vez quieres estar con el hombre 368 00:15:02,236 --> 00:15:04,030 con el que está tu madrasta? 369 00:15:04,072 --> 00:15:06,115 - ¿Quieres decir mi papá? - Bien. 370 00:15:06,157 --> 00:15:08,284 Oigan, eso estuvo bien. 371 00:15:08,326 --> 00:15:11,204 Podemos bajarle un poco a la hostilidad. 372 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 ¿Por qué no tomamos cinco para relajarnos, sí? 373 00:15:15,208 --> 00:15:17,377 - Oye, ¿tus amigas están bien? 374 00:15:17,418 --> 00:15:19,879 - Son muy poco profesionales. 375 00:15:19,921 --> 00:15:21,381 Voy a hablar con ellas. 376 00:15:21,422 --> 00:15:23,091 - ¿Has considerado cirugía plástica en la cara? 377 00:15:23,132 --> 00:15:24,342 - ¿Podrían no hacer esto ahora? 378 00:15:24,384 --> 00:15:25,718 Están arruinando mi cita con Gil. 379 00:15:25,760 --> 00:15:27,887 - No hay problema. Puedo ser la mejor persona. 380 00:15:27,929 --> 00:15:30,348 - Puedo ser la mejor persona que hayas visto en tu vida. 381 00:15:30,390 --> 00:15:31,974 - ¡Basta! - Sí, Aisha. 382 00:15:32,016 --> 00:15:33,267 Escucha a Daisy. 383 00:15:33,309 --> 00:15:34,560 - No, tú escucha a Daisy. 384 00:15:34,602 --> 00:15:36,104 - ¡Ya cállense! 385 00:15:36,145 --> 00:15:38,689 ¡Su riñas constantes son una mataerecciones! 386 00:15:38,731 --> 00:15:40,066 - Daisy. 387 00:15:40,108 --> 00:15:42,151 Ese es un término discriminatorio 388 00:15:42,193 --> 00:15:45,488 ofensivo para los hombres con diversidad fálica. 389 00:15:45,530 --> 00:15:47,115 - Perdón. 390 00:15:51,327 --> 00:15:54,789 - Hola, chicos, perdón por tardar tanto. 391 00:15:54,831 --> 00:15:58,418 Muy bien. ¿Cuál es el problema? 392 00:15:58,459 --> 00:16:02,255 La gente dice que ayudo más que un terapeuta. 393 00:16:02,296 --> 00:16:04,674 Díganle al Dr. Entrenador Slater qué ocurre. 394 00:16:04,716 --> 00:16:07,009 - La he estado pasando mal, pero los chicos 395 00:16:07,051 --> 00:16:08,594 me están enseñando a enterrar mis sentimientos 396 00:16:08,636 --> 00:16:11,139 y dejar que se pudran dentro como un hombre de verdad. 397 00:16:11,180 --> 00:16:13,808 - Bien. Mira, 398 00:16:13,850 --> 00:16:16,936 no puedes ir por la vida huyendo de tus sentimientos. 399 00:16:16,978 --> 00:16:17,979 Créanme, lo sé. 400 00:16:18,020 --> 00:16:19,772 - No, no sabe. Es fuerte. 401 00:16:19,814 --> 00:16:21,441 La única vez que lo vi enojarse 402 00:16:21,482 --> 00:16:23,693 fue cuando vio a una mujer tomar Dr. Pepper 10. 403 00:16:23,735 --> 00:16:25,445 - No es para ellas. 404 00:16:26,446 --> 00:16:27,739 [suspira] 405 00:16:27,780 --> 00:16:29,699 Escuchen, también he tenido momentos difíciles. 406 00:16:29,741 --> 00:16:31,367 - ¿Como qué? 407 00:16:31,409 --> 00:16:33,119 - No sé. 408 00:16:33,161 --> 00:16:35,455 En la secundaria mi mascota camaleón-- 409 00:16:35,496 --> 00:16:36,914 - Entrenador, esto no es una mascota muerta. 410 00:16:36,956 --> 00:16:38,875 Mi familia se está separando. 411 00:16:40,001 --> 00:16:41,544 - [carraspea] Bien. 412 00:16:41,586 --> 00:16:45,381 Ah. Hubo una vez. 413 00:16:45,423 --> 00:16:47,759 Había una chica que me importaba mucho 414 00:16:47,800 --> 00:16:49,802 y siempre pensé que íbamos a terminar juntos. 415 00:16:49,844 --> 00:16:53,681 Ella se casó con otro... 416 00:16:53,723 --> 00:16:56,934 y me dolió mucho. 417 00:16:56,976 --> 00:16:58,478 Intenté ignorar mis sentimientos, 418 00:16:58,519 --> 00:17:00,438 hice muchos retos físicos extremos, 419 00:17:00,480 --> 00:17:02,815 el Ironman, la carrera Spartan Death, 420 00:17:02,857 --> 00:17:04,192 un maratón extraño 421 00:17:04,233 --> 00:17:06,027 en el que corres 100 millas con fango en la boca. 422 00:17:06,069 --> 00:17:07,779 - Claro, el Mud Mouth Derby. 423 00:17:07,820 --> 00:17:10,114 - Pero la cuestión es que 424 00:17:10,156 --> 00:17:13,868 huir de los problemas nunca funciona. 425 00:17:13,910 --> 00:17:16,496 A veces lo más valiente que puedes decirte es: 426 00:17:16,537 --> 00:17:19,957 "Tengo sentimientos por un motivo 427 00:17:19,999 --> 00:17:21,709 y eso está bien”. 428 00:17:22,377 --> 00:17:23,628 - Rayos, Entrenador. 429 00:17:23,669 --> 00:17:25,380 Ahora lamento haber firmado la petición. 430 00:17:25,421 --> 00:17:27,173 Lo deben dejar enseñar más que gimnasia. 431 00:17:27,215 --> 00:17:28,841 - ¿Petición? - Sí. 432 00:17:28,883 --> 00:17:32,678 Está bien estar triste. Mis padres se están separando. 433 00:17:32,720 --> 00:17:36,015 Solo lo voy a aceptar, porque eso está pasando 434 00:17:36,057 --> 00:17:38,184 y nunca va a cambiar. 435 00:17:38,226 --> 00:17:39,769 - Exacto. 436 00:17:42,188 --> 00:17:45,441 Digo, a menos que cambie. 437 00:17:46,734 --> 00:17:49,028 20 años después, lo que crees que perdiste 438 00:17:49,070 --> 00:17:51,280 podría ser una posibilidad de nuevo. 439 00:17:51,322 --> 00:17:53,032 Y te asusta, 440 00:17:53,074 --> 00:17:54,283 porque quizá esa falta de posibilidad 441 00:17:54,325 --> 00:17:56,369 fue lo que hizo que todo estuviera bien. 442 00:17:56,411 --> 00:17:59,497 Y aunque pensaste que lo superaste, 443 00:17:59,539 --> 00:18:00,998 en realidad no lo hiciste. 444 00:18:01,040 --> 00:18:03,459 - Entrenador, debo decirle que lo anterior me ayudó más. 445 00:18:07,213 --> 00:18:09,507 [suena teléfono] 446 00:18:09,549 --> 00:18:11,467 - Siento mucho que tu acné arruine tu seguridad. 447 00:18:11,509 --> 00:18:13,136 - Es difícil que tus padres siempre te comparen 448 00:18:13,177 --> 00:18:14,679 con tu hermana mayor. 449 00:18:14,721 --> 00:18:16,723 ambos: Cuando me siento triste, lo que me gusta hacer 450 00:18:16,764 --> 00:18:17,974 es encontrar mi centro 451 00:18:18,015 --> 00:18:20,601 con una buena taza de té de camomila caliente. 452 00:18:22,645 --> 00:18:25,273 - Mm, algo, algo, gato que huyó. 453 00:18:25,314 --> 00:18:28,067 Sí, eso me recuerda el episodio 307 454 00:18:28,109 --> 00:18:30,278 de "Convirtiéndome en Lexi: soy yo" 455 00:18:30,319 --> 00:18:31,738 cuando perdí el caballo. 456 00:18:31,779 --> 00:18:34,240 Pero ese día aprendí una lección muy importante 457 00:18:34,282 --> 00:18:36,159 y es lo que dije en la narración al final. 458 00:18:36,200 --> 00:18:39,954 Míralo y estarás bien. 459 00:18:39,996 --> 00:18:42,457 - No, lo que tienes que hacer es ir con el chico 460 00:18:42,498 --> 00:18:46,335 que se burló de tus zapatos y meterle uno por su-- 461 00:18:46,377 --> 00:18:48,087 Oh. ¿Son Crocs? 462 00:18:48,129 --> 00:18:50,631 ¿Has pensado comprar zapatos nuevos? 463 00:18:51,215 --> 00:18:53,051 Oh. ¿Hola? 464 00:18:53,092 --> 00:18:55,136 ¿Hola? ¿Hola? 465 00:18:55,178 --> 00:18:56,846 Está bien. 466 00:18:56,888 --> 00:18:59,766 [teléfono sonando] 467 00:18:59,807 --> 00:19:00,975 Hola, Teenline. 468 00:19:01,017 --> 00:19:03,436 - Saludos, mi nombre es Ruth Perfumey. 469 00:19:03,478 --> 00:19:07,315 No me conoces, estamos en clases diferentes. 470 00:19:07,356 --> 00:19:09,484 - Claro, es una escuela grande. 471 00:19:09,525 --> 00:19:11,569 - Ciertamente. De todos modos, 472 00:19:11,611 --> 00:19:13,571 estaba saliendo con un chico guapo, 473 00:19:13,613 --> 00:19:16,616 pero luego comenzó a salir con una más guapa y famosa. 474 00:19:16,657 --> 00:19:19,577 El problema es que todavía estoy súper enamorada de él. 475 00:19:19,619 --> 00:19:20,828 ¿Te identificas con esto? 476 00:19:20,870 --> 00:19:23,623 - Lexi, deja de actuar. Sé que eres tú. 477 00:19:23,664 --> 00:19:26,918 - ¿Qué quieres decir? Soy Ruth Perfumey. 478 00:19:30,338 --> 00:19:33,341 - Ah, lo siento, Pensé que era otra persona. 479 00:19:33,383 --> 00:19:35,927 - Siempre me dicen eso por mi apellido extraño. 480 00:19:35,968 --> 00:19:39,305 - Para contestar tu pregunta, 481 00:19:39,347 --> 00:19:42,600 estuve en una situación parecida, 482 00:19:42,642 --> 00:19:45,186 excepto que no estaba loca por el chico. 483 00:19:45,228 --> 00:19:46,813 Para ser sincera, estoy molesta 484 00:19:46,854 --> 00:19:48,398 con la nueva chica con la que sale-- 485 00:19:48,439 --> 00:19:51,109 - ¡Eres sexista! ¿Por qué estás molesta conmigo? 486 00:19:52,944 --> 00:19:54,612 - ¿Cómo? Estabas-- 487 00:19:54,654 --> 00:19:56,781 - ¿Allí? 488 00:19:56,823 --> 00:20:00,326 ¿O acabas de caer en mi trampa más reciente? 489 00:20:00,368 --> 00:20:01,911 - Me impresionó mucho la manera en que manejaste 490 00:20:01,953 --> 00:20:03,413 lo del chico con el hipo que no se le quita. 491 00:20:03,454 --> 00:20:05,540 - No fue nada comparado con cómo lidiaste 492 00:20:05,581 --> 00:20:06,958 con la chica con los pies palmeados. 493 00:20:06,999 --> 00:20:09,001 - No puedo creer que nunca hubiera pensando en nadar. 494 00:20:09,043 --> 00:20:12,171 - Claro. Es fácil hablar contigo. 495 00:20:12,213 --> 00:20:13,756 - Es imposible hablar contigo. 496 00:20:13,798 --> 00:20:15,383 - Dile eso a los miles de fanáticos 497 00:20:15,425 --> 00:20:16,384 con los que mi firma de relaciones públicas 498 00:20:16,426 --> 00:20:17,593 lidia a diario. 499 00:20:17,635 --> 00:20:18,928 - ¿Segura que estamos en el mejor ambiente 500 00:20:18,970 --> 00:20:20,346 para ayudar a adolescentes necesitados? 501 00:20:20,388 --> 00:20:21,639 - Un momento, por favor. 502 00:20:21,681 --> 00:20:23,099 - Soy una querida figura pública. 503 00:20:23,141 --> 00:20:25,143 - Sí, por adultos de más de 40. Nadie más tiene cable. 504 00:20:25,184 --> 00:20:26,394 - ¡Basta! 505 00:20:26,436 --> 00:20:28,563 ¿Tienen idea de lo egoístas que están siendo? 506 00:20:28,604 --> 00:20:30,982 - Vamos, estás aquí porque intentas 507 00:20:31,023 --> 00:20:32,316 meterte en los pantalones de pana de Gil. 508 00:20:32,358 --> 00:20:34,235 - Son Dockers chinos resistentes a las manchas. 509 00:20:34,277 --> 00:20:35,737 ¿Y qué si lo estoy? 510 00:20:35,778 --> 00:20:37,697 Hoy era un día importante para mí, ¿y ustedes qué hacen? 511 00:20:37,739 --> 00:20:40,116 Lo convierten en una competencia estúpida. 512 00:20:40,158 --> 00:20:42,452 - Si era una competencia, gané, 513 00:20:42,493 --> 00:20:43,870 porque yo sí ayudé a la gente. 514 00:20:43,911 --> 00:20:45,747 Lexi estaba demasiado ocupada intentando engañarme. 515 00:20:45,788 --> 00:20:48,416 - Antes que nada, logré engañarte. 516 00:20:48,458 --> 00:20:52,128 Segundo, soy la perra que más ayuda aquí. 517 00:20:52,170 --> 00:20:54,297 Mira esto. 518 00:20:54,338 --> 00:20:55,506 Hola, Teenline. 519 00:20:55,548 --> 00:20:57,300 ¿Resolvería tus problemas 520 00:20:57,341 --> 00:20:59,552 si te dejo pasarla en mi barco sin invitados? 521 00:20:59,594 --> 00:21:01,596 - Hola, Teenline. No la escuches, 522 00:21:01,637 --> 00:21:03,681 porque te usa para probar un punto, no como yo. 523 00:21:03,723 --> 00:21:05,391 ¿Cuál es el problema? Y que sea rápido. 524 00:21:05,433 --> 00:21:07,602 - ¡Basta, basta, basta! [estruendo] 525 00:21:07,643 --> 00:21:11,439 - Daisy. Oye, oye, oye, ¿qué está pasando? 526 00:21:11,481 --> 00:21:13,357 - Director Toddman, lo siento mucho. 527 00:21:13,399 --> 00:21:15,151 - No sé qué te pasa hoy. 528 00:21:15,193 --> 00:21:16,569 Arrebatos ofensivos, 529 00:21:16,611 --> 00:21:18,905 destrucción de propiedad escolar. 530 00:21:18,946 --> 00:21:21,908 Sin mencionar que le has dado más trabajo al conserje... 531 00:21:21,949 --> 00:21:24,535 que no soy yo después de mi trabajo. 532 00:21:24,577 --> 00:21:27,747 Daisy, no tengo otra alternativa que castigarte. 533 00:21:28,790 --> 00:21:29,957 - [suspira] 534 00:21:35,254 --> 00:21:36,297 - Hola, Teenline. 535 00:21:36,339 --> 00:21:37,507 Habla Ruth Perfumey. 536 00:21:37,548 --> 00:21:39,467 Digo, es Lexi. 537 00:21:39,509 --> 00:21:40,635 - Hola, soy yo. 538 00:21:40,676 --> 00:21:43,096 - ¿Sigourney? - No, Aisha. 539 00:21:43,137 --> 00:21:46,182 Mira, llamo para decirte que sigo enojada contigo, 540 00:21:46,224 --> 00:21:49,310 pero me siento mal por meter a Daisy en problemas. 541 00:21:49,352 --> 00:21:50,978 - Yo también. ¿Pero cómo vamos a ayudarla 542 00:21:51,020 --> 00:21:54,482 sin que yo te mate y tú apenas me lastimes? 543 00:21:54,524 --> 00:21:57,735 - No puedo creer que vaya a decir esto, 544 00:21:57,777 --> 00:22:00,029 pero considerando que esto es Teenline, 545 00:22:00,071 --> 00:22:02,657 quizá deberíamos consultar el manual. 546 00:22:02,698 --> 00:22:05,493 - Bueno. Vale la pena intentarlo. 547 00:22:05,535 --> 00:22:08,788 Paso uno, identificar el problema. 548 00:22:08,830 --> 00:22:11,124 - Creo que mi problema es... 549 00:22:11,165 --> 00:22:13,543 tú y yo estábamos bien el año pasado 550 00:22:13,584 --> 00:22:15,837 y hasta parecía que nos estábamos haciendo amigas. 551 00:22:15,878 --> 00:22:17,672 Pero luego comenzaste a salir con Jamie 552 00:22:17,714 --> 00:22:19,549 dos días después de que termináramos. 553 00:22:19,590 --> 00:22:23,594 Y nunca me preguntaste cómo me sentía. 554 00:22:23,636 --> 00:22:26,472 De verdad ya superé a Jamie. 555 00:22:26,514 --> 00:22:28,850 Y si las cosas no son extrañas entre él y yo, 556 00:22:28,891 --> 00:22:31,853 no entiendo por qué tienen que ser extrañas entre nosotras. 557 00:22:33,229 --> 00:22:35,857 - Tienes razón. 558 00:22:35,898 --> 00:22:38,192 Perdón. 559 00:22:38,234 --> 00:22:40,361 ¿Crees que puedes 560 00:22:40,403 --> 00:22:43,740 hacer el paso dos, escuchar sin juzgar? 561 00:22:43,781 --> 00:22:44,782 - Puedo. 562 00:22:44,824 --> 00:22:45,908 - Todavía me siento un poco insegura 563 00:22:45,950 --> 00:22:47,910 sobre la relación que tuvieron. 564 00:22:47,952 --> 00:22:50,204 Jamie no quiere hablarme del divorcio de sus padres, 565 00:22:50,246 --> 00:22:53,249 porque no soy buena escuchando. 566 00:22:53,291 --> 00:22:56,335 Nunca escucho a las azafatas antes del despegue. 567 00:22:56,377 --> 00:22:58,713 Lo único que sé es que debes fumar tu propio cigarrillo 568 00:22:58,755 --> 00:23:01,049 antes de darle uno a un niño. 569 00:23:01,090 --> 00:23:04,802 - Hiciste buen trabajo escuchándome ahora. 570 00:23:04,844 --> 00:23:07,722 Y eres capaz de hacer eso con Jamie. 571 00:23:07,764 --> 00:23:09,640 - Gracias. - Bien. 572 00:23:09,682 --> 00:23:13,019 El paso tres dice que nos enfoquemos en seguir adelante. 573 00:23:14,854 --> 00:23:16,397 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 574 00:23:16,439 --> 00:23:17,690 - Sí, paso cuatro, 575 00:23:17,732 --> 00:23:20,151 ¿dónde rayos vamos a encontrar Crystal Pepsi? 576 00:23:21,986 --> 00:23:24,113 - [ronca] 577 00:23:28,785 --> 00:23:31,037 - ¿Gil? ¿Qué haces aquí? 578 00:23:31,079 --> 00:23:33,831 - Me mandaron a detención por quemarle el pelo a Lexi. 579 00:23:33,873 --> 00:23:36,501 - ¿Hiciste qué? - No, ella se lo hizo. 580 00:23:36,542 --> 00:23:39,504 - Lo dijiste muy mal. - Fue espeluznante. 581 00:23:39,545 --> 00:23:41,714 Después de hacerlo, Lexi me miró fijamente 582 00:23:41,756 --> 00:23:43,007 y apagó el fósforo con la lengua. 583 00:23:43,049 --> 00:23:45,218 - Mira, siento que eso haya pasado, 584 00:23:45,259 --> 00:23:47,178 pero me alegra que estés aquí. 585 00:23:47,220 --> 00:23:48,596 Es mi primera detención 586 00:23:48,638 --> 00:23:50,848 y podría usar a alguien que me ayudara. 587 00:23:50,890 --> 00:23:52,558 - Bien, esto podría sonarte a sorpresa 588 00:23:52,600 --> 00:23:53,643 porque soy un chico malo, 589 00:23:53,684 --> 00:23:56,771 pero también es mi primera detención. 590 00:23:56,813 --> 00:24:00,358 - Dejen de hablar. Estamos en detención. 591 00:24:00,400 --> 00:24:02,068 Y dejen de ser lindos. 592 00:24:02,110 --> 00:24:04,070 Tampoco está permitido en detención. 593 00:24:07,115 --> 00:24:10,118 [aplausos] 594 00:24:10,159 --> 00:24:12,787 - Gracias, chicas, por esa fascinante presentación 595 00:24:12,829 --> 00:24:15,248 en "Iconografía de carteles de Hollywood: 596 00:24:15,289 --> 00:24:18,459 de Angelyne a Chaz Dean". 597 00:24:18,501 --> 00:24:20,712 ¿Devante, Mac y Jamie? 598 00:24:20,753 --> 00:24:22,672 - Tú puedes. - Bien. 599 00:24:25,258 --> 00:24:26,843 - Gracias, Sr. Davis. 600 00:24:29,470 --> 00:24:31,973 [carraspea] 601 00:24:32,014 --> 00:24:34,434 "La falla de San Andrés es una fractura 602 00:24:34,475 --> 00:24:35,977 "en la capa de la Tierra responsable 603 00:24:36,018 --> 00:24:37,478 "por algunos de los terremotos 604 00:24:37,520 --> 00:24:38,813 más destructivos de California". 605 00:24:38,855 --> 00:24:40,982 - "La identificó por primera vez en 1895 606 00:24:41,023 --> 00:24:42,900 "el profesor Andrew Lawson, 607 00:24:42,942 --> 00:24:45,945 que luego fue consultor del Golden Gate Bridge". 608 00:24:49,031 --> 00:24:52,827 - "La falla se formó durante la era cenozoica 609 00:24:52,869 --> 00:24:56,164 "cuando la placa del Pacífico y la placa norteamericana... 610 00:24:57,206 --> 00:25:00,334 [música intrigante] 611 00:25:00,376 --> 00:25:02,837 * * 612 00:25:02,879 --> 00:25:04,672 cuando se separaron". 613 00:25:04,714 --> 00:25:07,633 [música tierna] 614 00:25:07,675 --> 00:25:12,764 * * 615 00:25:12,805 --> 00:25:15,558 - En su trayectoria actual, la masa terrestre que... 616 00:25:15,600 --> 00:25:17,435 - Está leyendo tus líneas. 617 00:25:17,477 --> 00:25:18,853 - Deja que el águila vuele. 618 00:25:18,895 --> 00:25:20,730 - "Y mientras los geólogos estiman 619 00:25:20,772 --> 00:25:23,816 "que en los próximos 100 años la falla se romperá 620 00:25:23,858 --> 00:25:26,069 "y destruirá la mayor parte del sur de California, 621 00:25:26,110 --> 00:25:30,198 eso no significa que no debamos vivir la vida al máximo". 622 00:25:30,239 --> 00:25:31,199 Gracias. 623 00:25:31,240 --> 00:25:34,786 [aplausos] 624 00:25:34,827 --> 00:25:37,246 [música esperanzadora] 625 00:25:37,288 --> 00:25:43,961 * * 626 00:25:44,003 --> 00:25:46,881 - ¿Por qué la gente aplaude esta presentación parada? 627 00:25:46,923 --> 00:25:48,216 - Estoy orgulloso de ti, chico. 628 00:25:48,257 --> 00:25:50,885 - ¿Y por qué el maestro de gimnasia está aquí? 629 00:25:50,927 --> 00:25:53,930 ¿Qué rayos ocurre en esta escuela? 630 00:25:58,393 --> 00:26:00,395 - Oh. Hola, Slater. 631 00:26:00,436 --> 00:26:02,271 Ayer fue muy divertido. 632 00:26:02,313 --> 00:26:03,439 ¿Y sabes qué? 633 00:26:03,481 --> 00:26:05,900 Sé que esto suena a locura, 634 00:26:05,942 --> 00:26:08,236 pero como que despertó algo en mí. 635 00:26:08,277 --> 00:26:10,780 - ¿Sí? 636 00:26:10,822 --> 00:26:12,365 En mí también. 637 00:26:12,407 --> 00:26:14,700 - Imprimí una lista de otros restaurantes en LA 638 00:26:14,742 --> 00:26:16,577 que todavía usan poliestireno. 639 00:26:16,619 --> 00:26:20,248 Y voy a ir a cada uno a maldecirlos. 640 00:26:20,289 --> 00:26:21,958 ¿Qué desperté en ti? 641 00:26:21,999 --> 00:26:24,252 - Oh, básicamente lo mismo. 642 00:26:24,293 --> 00:26:25,628 Estar cerca de la playa, 643 00:26:25,670 --> 00:26:27,755 me ayudó a recordar lo mucho que odio las gaviotas. 644 00:26:27,797 --> 00:26:31,592 Voy a hacer algo para reducir los números. 645 00:26:31,634 --> 00:26:34,137 Sí. Bueno, hasta luego, amiga. 646 00:26:36,097 --> 00:26:37,223 - ¿Amiga? 647 00:26:40,351 --> 00:26:43,354 - Hola. - Hola. 648 00:26:43,396 --> 00:26:45,356 - ¿Cómo te sientes? 649 00:26:45,398 --> 00:26:48,860 - Oh. Un poco mejor, creo. 650 00:26:48,901 --> 00:26:49,944 ¿Cómo te fue el día? 651 00:26:49,986 --> 00:26:52,530 - Nada mal. Creo que aprendí algo. 652 00:26:52,572 --> 00:26:53,823 Fue extraño. 653 00:26:53,865 --> 00:26:57,660 - Eso no es extraño. Estamos en la escuela. 654 00:26:57,702 --> 00:26:59,203 ¿Algo más? 655 00:26:59,245 --> 00:27:01,330 No quieres decirme una historia loca o quejarte 656 00:27:01,372 --> 00:27:03,666 que es un conflicto de interés que las agencias de Hollywood 657 00:27:03,708 --> 00:27:05,626 sean dueñas de compañías de producción. 658 00:27:05,668 --> 00:27:08,463 - No, habla tú. 659 00:27:08,755 --> 00:27:11,758 Solo quiero escuchar. 660 00:27:11,799 --> 00:27:14,302 - Bien. Vamos. 661 00:27:18,806 --> 00:27:21,642 [música suave] 662 00:27:21,684 --> 00:27:24,353 * * 663 00:27:26,230 --> 00:27:29,108 - Y me di cuenta es de que... 664 00:27:29,150 --> 00:27:31,986 todavía estoy enamorado de Jessie. 665 00:27:32,028 --> 00:27:34,489 - ¿Quién es Jessie? ¿Y quién eres tú? 666 00:27:34,530 --> 00:27:35,990 Entraste y comenzaste a hablar. 667 00:27:36,032 --> 00:27:38,242 Cariño, necesitas una cita. 668 00:27:41,871 --> 00:27:45,333 [música hawaiana suave] 669 00:27:45,374 --> 00:27:52,382 * *