1 00:00:08,508 --> 00:00:12,053 - Llamo al orden a la reunión del Espíritu de emergencia. 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,888 Gracias a todos por venir un miércoles. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,057 - Sabes que hay escuela todos los miércoles, ¿verdad? 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,226 - ¿A mediados de semana? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,228 Estamos oficialmente a un mes 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,646 de la competencia de Espíritu Escolar 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,732 y todavía necesitamos 6,000 horas 8 00:00:23,773 --> 00:00:26,276 incluso para clasificar para el torneo final. 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,652 Necesito todas las personas disponibles. 10 00:00:27,694 --> 00:00:30,155 Despejen sus agendas, excepto tú, Dana. 11 00:00:30,196 --> 00:00:31,614 Todavía saldremos esta noche. 12 00:00:31,656 --> 00:00:34,200 Pero todos los demás, porque a partir de ahora, 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,077 nos ofrecemos como voluntarios. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,246 [aplausos y aclamaciones] - Te quiero, Mac. 15 00:00:38,288 --> 00:00:39,497 - ¡Es muy sexy! 16 00:00:41,875 --> 00:00:44,753 - Siento que hayan perdido su casa en ese incendio. 17 00:00:44,794 --> 00:00:48,673 No se preocupen, en tres días, esto será una casa. 18 00:00:48,715 --> 00:00:50,800 [música animada] 19 00:00:54,262 --> 00:00:56,348 [chirrido del marcador] 20 00:00:56,389 --> 00:01:03,480 * * 21 00:01:12,280 --> 00:01:14,282 [chirrido del marcador] 22 00:01:14,324 --> 00:01:19,537 * * 23 00:01:19,579 --> 00:01:21,623 - Oye, Mac. ¿Necesitas tomar un descanso? 24 00:01:21,664 --> 00:01:24,626 - No, necesitamos más horas y si me desmayo, 25 00:01:24,668 --> 00:01:27,253 el boca a boca cuenta como otro beso. ¡Siguiente! 26 00:01:27,295 --> 00:01:32,425 * * 27 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 [chirrido del marcador] 28 00:01:35,929 --> 00:01:37,305 todos: ¡Mueve ese autobús! 29 00:01:37,347 --> 00:01:41,893 [aplausos y aclamaciones] 30 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 - ¿Cómo lo hiciste? 31 00:01:42,977 --> 00:01:44,187 - Ah, los otros chicos y yo 32 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 nos quedamos parados bebiendo refrescos. 33 00:01:46,272 --> 00:01:47,982 Clyde Pennington hizo la mayoría del trabajo. 34 00:01:48,024 --> 00:01:49,943 - ¿Está bien? - ¿A quién le importa? 35 00:01:49,984 --> 00:01:52,779 ¿Qué te parece este montículo de tierra aplanado que hice? 36 00:01:54,155 --> 00:01:55,323 [aplausos] 37 00:01:55,365 --> 00:01:58,576 15,000 horas de servicio completas, 38 00:01:58,618 --> 00:02:01,996 significa que Bayside está en la Competencia del Espíritu. 39 00:02:02,038 --> 00:02:03,540 [aplausos y aclamaciones] 40 00:02:03,581 --> 00:02:06,167 ¡Chúpate esa, papá! 41 00:02:06,209 --> 00:02:08,336 Digo, benefíciate de eso, comunidad. 42 00:02:09,671 --> 00:02:12,298 - Tengo que decir que no creí que pudieras lograr esto. 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,426 - Ah, no terminé. Ahora tengo que descubrir 44 00:02:14,467 --> 00:02:15,885 cómo vamos a ganar todo esto. 45 00:02:17,303 --> 00:02:18,888 ¿Qué? 46 00:02:19,472 --> 00:02:22,517 - No, nada. Solo estoy muy impresionada. 47 00:02:22,559 --> 00:02:23,935 Nunca pensé que vería 48 00:02:23,977 --> 00:02:26,688 a Mac Morris trabajar tanto o hacer tanto bien. 49 00:02:26,730 --> 00:02:28,940 - Oye, ¿qué estás haciendo, idiota? 50 00:02:28,982 --> 00:02:30,191 ¿No me escuchaste? 51 00:02:30,233 --> 00:02:31,693 Ya tenemos todas nuestras horas. 52 00:02:31,735 --> 00:02:33,695 Estas latas son para nosotros. 53 00:02:38,116 --> 00:02:40,744 ¿Eso es leche de pescado? Está increíblemente deliciosa. 54 00:02:43,246 --> 00:02:44,497 ¡Mm! 55 00:02:44,539 --> 00:02:46,416 [suena timbre de escuela] 56 00:02:46,458 --> 00:02:49,294 [tema de "Saved by the Bell" sonando] 57 00:02:49,336 --> 00:02:56,468 * * 58 00:03:12,025 --> 00:03:13,485 [suena timbre de escuela] 59 00:03:15,320 --> 00:03:18,406 - ¿Alguna última palabra, Fingerson? 60 00:03:18,448 --> 00:03:21,409 - [canta "Lady Luck"] 61 00:03:21,451 --> 00:03:28,583 * * 62 00:03:32,962 --> 00:03:34,464 ¡Ojos de serpiente! 63 00:03:35,215 --> 00:03:37,634 [aplausos y aclamaciones] 64 00:03:37,676 --> 00:03:39,928 - Sabes, Nadia, lo llaman ojos de serpiente 65 00:03:39,969 --> 00:03:42,430 porque cuando los dados están así, uno al lado del otro, 66 00:03:42,472 --> 00:03:44,391 es largo, como el cuerpo de una serpiente. 67 00:03:45,809 --> 00:03:48,353 - Lexi es muy buena. - Sí. 68 00:03:48,395 --> 00:03:49,771 - No quiero ser presumida, en especial 69 00:03:49,813 --> 00:03:51,898 porque el año pasado gané el premio al más presumida, 70 00:03:51,940 --> 00:03:54,401 pero siento que tú y yo estamos saliendo 71 00:03:54,442 --> 00:03:56,361 con la gente de más talento en la escuela. 72 00:03:56,403 --> 00:03:58,071 - Así es. 73 00:03:58,113 --> 00:04:00,615 De hecho, Lexi y Devonte ambos tienen un 9.8 74 00:04:00,657 --> 00:04:02,283 en la escala de talento del Zar del Espíritu. 75 00:04:02,325 --> 00:04:03,660 - ¿De qué hablas? 76 00:04:03,702 --> 00:04:05,328 - He estado observando el cuerpo estudiantil. 77 00:04:05,370 --> 00:04:07,455 Perdón, he estado observando los cuerpos de los estudiantes 78 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 y usando un algoritmo especial, he determinado qué Baysider 79 00:04:10,125 --> 00:04:12,544 es mejor para competir en los eventos del Espíritu. 80 00:04:12,585 --> 00:04:14,879 Por ejemplo, Devonte, canto, 81 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 Lexi, monólogo dramático, Nadia, doma. 82 00:04:18,383 --> 00:04:20,969 - Oye, ¿por qué dice Jamie, nada? 83 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 - ¿Cómo puedo decirlo esto con delicadeza? 84 00:04:22,887 --> 00:04:25,515 El algoritmo dice que no tienes talentos o habilidades. 85 00:04:25,557 --> 00:04:27,225 - ¿Qué? - No es un problema, 'mano. 86 00:04:27,267 --> 00:04:30,270 Mucha gente sin talento llega a tener un tremendo éxito. 87 00:04:30,311 --> 00:04:33,064 Mira a nuestro antiguo presidente, Franklin Pierce. 88 00:04:33,106 --> 00:04:36,484 - Te diré que soy muy bueno en muchas cosas. 89 00:04:36,526 --> 00:04:37,777 Mira esto. ¿Preparado? 90 00:04:37,819 --> 00:04:39,154 Adivina un número entre uno y un millón. 91 00:04:39,195 --> 00:04:41,406 - Seis. - ¡Maldita sea! Tenía cinco. 92 00:04:41,448 --> 00:04:44,868 [gruñidos] 93 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 [música animada] 94 00:04:49,581 --> 00:04:51,833 - Casi te gané esa vez. - Sí, sí. 95 00:04:51,875 --> 00:04:54,002 Estás mejorando mucho. - Gracias, El Pez. 96 00:04:54,044 --> 00:04:57,547 - Aisha, ¿puedo verte en mi oficina, por favor? 97 00:05:02,302 --> 00:05:06,431 - Aisha, Slater y yo tenemos un asunto académico 98 00:05:06,473 --> 00:05:08,266 que discutir contigo. 99 00:05:08,308 --> 00:05:10,769 - Ay, gracias a Dios. 100 00:05:10,810 --> 00:05:12,687 Pensé que me iban a echar del equipo de lucha, 101 00:05:12,729 --> 00:05:14,439 pero solo es la escuela. ¿A quién le importa? 102 00:05:14,481 --> 00:05:16,191 - Correcto, esa es la mentalidad exacta 103 00:05:16,232 --> 00:05:17,525 de la que tenemos que hablar. 104 00:05:17,567 --> 00:05:19,152 - Escucha, cuando eras la mariscal estrella 105 00:05:19,194 --> 00:05:20,904 del equipo de fútbol, los maestros querían 106 00:05:20,945 --> 00:05:22,781 dejar pasar ciertas cosas académicas. 107 00:05:22,822 --> 00:05:25,367 Es una de las mejores ventajas de ser deportista... 108 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 Fue una de las mayores ventajas. 109 00:05:27,077 --> 00:05:29,412 - Me han informado que actualmente cumples 110 00:05:29,454 --> 00:05:30,955 con tu requisito de idioma 111 00:05:30,997 --> 00:05:33,416 con una asignatura optativa llamada Estudios de Nintendo. 112 00:05:33,458 --> 00:05:35,669 - Es algo así como tomar japonés. 113 00:05:35,710 --> 00:05:38,588 ¿Y cuando estoy jugando a Mario Kart... italiano? 114 00:05:38,630 --> 00:05:41,716 - Aisha, estás abusando del sistema y lo sabes. 115 00:05:41,758 --> 00:05:45,261 - Aquí dice que el entrenador Slater aprobó el curso. 116 00:05:45,303 --> 00:05:46,846 - Quizá sea una buena clase. 117 00:05:46,888 --> 00:05:48,640 Aisha, di algo en italiano. 118 00:05:50,475 --> 00:05:52,727 - [con acento] Soy Wario. - ¡Ey! 119 00:05:52,769 --> 00:05:55,355 - Bien, necesitas tomar una clase de idioma real. 120 00:05:55,397 --> 00:05:57,273 - ¿Y no hay ninguna posibilidad de que pueda pasar una hora 121 00:05:57,315 --> 00:05:59,734 al día escuchando música, el lenguaje universal? 122 00:05:59,776 --> 00:06:01,820 - Mm. - No. 123 00:06:01,861 --> 00:06:02,696 - Mm-mm. 124 00:06:02,737 --> 00:06:05,865 - Bien. Tomaré español. 125 00:06:05,907 --> 00:06:07,117 - Gracias. 126 00:06:08,702 --> 00:06:10,453 - ¿Alguna vez te preguntas cómo son los otros restaurantes? 127 00:06:10,495 --> 00:06:11,746 - No. 128 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 Oye, ¿en qué crees que soy el mejor? 129 00:06:13,790 --> 00:06:17,085 - Muchas. Besar, ser alto, sujetar mis pendientes 130 00:06:17,127 --> 00:06:18,920 para que pudiera luchar contra Chuck E. Cheese esa vez. 131 00:06:18,962 --> 00:06:20,255 - Pero esas no son habilidades 132 00:06:20,296 --> 00:06:22,882 que puedes usar en una Competencia del Espíritu. 133 00:06:23,800 --> 00:06:26,594 - ¿De verdad quieres saber en qué eres el mejor? 134 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 - Eres el mejor novio 135 00:06:28,680 --> 00:06:31,307 y antes de eso, eres un amigo increíble. 136 00:06:32,142 --> 00:06:35,103 - Supongo que eso es algo. - Daisy, lo siento. 137 00:06:35,145 --> 00:06:36,604 El algoritmo no miente. 138 00:06:36,646 --> 00:06:38,106 Tienes que hacer el limbo en la Competencia del Espíritu. 139 00:06:38,148 --> 00:06:39,607 - Pero no quiero hacerlo. 140 00:06:39,649 --> 00:06:41,276 El limbo era una danza funeraria de Trinidad 141 00:06:41,317 --> 00:06:43,486 que fue apropiada culturalmente por los DJs de los cruceros. 142 00:06:43,528 --> 00:06:46,031 - Si los blancos pudieran hacer los bailes que inventamos, 143 00:06:46,072 --> 00:06:48,575 tendríamos el Hokeypokey. Fin de la lista. 144 00:06:48,616 --> 00:06:50,285 Escucha, no quería decir esto 145 00:06:50,326 --> 00:06:51,953 porque sé que se te va a subir a la cabeza, 146 00:06:51,995 --> 00:06:53,955 pero tienes unos tobillos increíblemente fuertes. 147 00:06:53,997 --> 00:06:55,707 He intentado derribarte todo el día. 148 00:06:55,749 --> 00:06:57,292 - No es cierto. - Sí. 149 00:06:57,334 --> 00:06:59,919 Fui quien quiso hacerte tropezar con la manguera. 150 00:06:59,961 --> 00:07:01,671 El conserje que derramó su cubo. 151 00:07:01,713 --> 00:07:03,882 Incluso fui Trip "el Empujador" McStumbles, 152 00:07:03,923 --> 00:07:05,800 el luchador de la WWE que vino a hablar a tu clase 153 00:07:05,842 --> 00:07:07,844 sobre drogas esta mañana. 154 00:07:07,886 --> 00:07:09,804 - Eso explica por qué su mensaje era 155 00:07:09,846 --> 00:07:12,182 "Las drogas son divertidas, ¿alguien tiene alguna?" 156 00:07:12,223 --> 00:07:14,351 - ¿Pueden decirle a Daisy que deje de ser rara 157 00:07:14,392 --> 00:07:16,019 y haga el limbo? 158 00:07:16,061 --> 00:07:18,605 - Espera, espera, espera. Tal vez pueda hacerlo. 159 00:07:18,646 --> 00:07:21,149 - No, tú serías horrible haciendo el limbo. 160 00:07:21,191 --> 00:07:22,817 Eres demasiado alto y propenso a los accidentes. 161 00:07:22,859 --> 00:07:26,321 Te he visto estornudar en tu propia boca y ahogarte. 162 00:07:26,363 --> 00:07:27,864 - Al menos déjame intentarlo. 163 00:07:27,906 --> 00:07:29,616 Quiero una oportunidad para demostrar que tengo talento. 164 00:07:29,657 --> 00:07:31,034 - Mac, deja que lo haga. 165 00:07:32,702 --> 00:07:34,245 - Muy bien, Jamie. 166 00:07:34,287 --> 00:07:35,914 Puedes desafiar a Daisy a una batalla de limbo, 167 00:07:35,955 --> 00:07:37,332 el vencedor representará a Bayside 168 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 en la Competencia del Espíritu. Ese es mi decreto. 169 00:07:39,417 --> 00:07:40,919 - ¡Sí! 170 00:07:44,255 --> 00:07:45,298 - Hola, Aisha. 171 00:07:45,340 --> 00:07:47,384 - Ah, hola. - ¿Eres una deportista? 172 00:07:47,425 --> 00:07:48,802 ¿O usas eso irónicamente? 173 00:07:48,843 --> 00:07:50,387 Así es como empezó esta riñonera 174 00:07:50,428 --> 00:07:51,971 y ahora no puedo vivir sin ella. 175 00:07:52,013 --> 00:07:56,226 ¿Te interesaría un Jolly Rancher o cinta? 176 00:07:56,893 --> 00:07:59,312 - De hecho, el año pasado estuve en el equipo de fútbol, 177 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 pero ya no. 178 00:08:00,563 --> 00:08:02,023 - ¿Qué pasó, te cortaron 179 00:08:02,065 --> 00:08:04,734 porque pediste ver la ciencia sobre las conmociones? 180 00:08:04,776 --> 00:08:06,903 - Era la mariscal titular 181 00:08:06,945 --> 00:08:09,030 y fue uno de los mayores logros de mi vida 182 00:08:09,072 --> 00:08:10,699 antes de que cancelaran la temporada. 183 00:08:10,740 --> 00:08:13,868 - Ah, lo siento, no sé de qué estoy hablando. 184 00:08:13,910 --> 00:08:16,037 Lo único deportivo que he visto es "Air Bud". 185 00:08:16,079 --> 00:08:18,498 - "Air Bud" fue producida por Harvey Weinstein. 186 00:08:18,540 --> 00:08:19,624 [azota casillero] 187 00:08:19,666 --> 00:08:21,209 - Muy bien. Genial. 188 00:08:21,251 --> 00:08:24,796 Genial, genial, genial, genial, genial, genial, genial. 189 00:08:24,838 --> 00:08:27,924 [música animada] 190 00:08:29,426 --> 00:08:31,636 - Bien, clase. 191 00:08:31,678 --> 00:08:35,765 Ah, una nueva estudiante. Bienvenidos. 192 00:08:35,807 --> 00:08:37,350 [acento estadounidense] Soy el Sr. Johnson, 193 00:08:37,392 --> 00:08:38,643 pero pueden llamarme 194 00:08:38,685 --> 00:08:41,187 [con fuerte acento castellano] Zr. Juanson. 195 00:08:41,229 --> 00:08:43,023 Buenos días, claze. 196 00:08:43,064 --> 00:08:45,400 - Buenos días, Sr. Juanson. 197 00:08:45,442 --> 00:08:46,901 - Bien, Aizha. 198 00:08:46,943 --> 00:08:49,904 Es hora de que elijas tu nuevo nombre en español. 199 00:08:49,946 --> 00:08:52,907 Ese es Carlos, Ernesto 200 00:08:52,949 --> 00:08:55,035 y junto a ti por supuesto está Margarita. 201 00:08:57,787 --> 00:09:00,081 - Soy dominicana y estoy bien con Aisha. 202 00:09:00,123 --> 00:09:04,336 - Por supuezto, no. ¿Y Juanita? 203 00:09:04,377 --> 00:09:07,339 Ahora, es el momento de... - Oye, lo odio. 204 00:09:07,380 --> 00:09:09,090 - La prueba oral diaria. 205 00:09:09,132 --> 00:09:11,259 Javier, elige a tu pareja, por favor. 206 00:09:11,301 --> 00:09:14,095 - ¿Juanita? 207 00:09:14,137 --> 00:09:15,722 - Excelente. 208 00:09:16,723 --> 00:09:20,935 El tema es la música. 209 00:09:24,356 --> 00:09:25,940 - Hola, Juanita. 210 00:09:25,982 --> 00:09:28,443 Mi canción favorita es "Montero" 211 00:09:28,485 --> 00:09:31,363 de Pequeño Nas X. 212 00:09:33,615 --> 00:09:36,284 ¿Cuál es tu canción favorita? 213 00:09:36,326 --> 00:09:38,161 - [con fluidez] Tengo muchas canciones favoritas... 214 00:09:38,203 --> 00:09:41,664 - Muchaz canzionez favoritaz. 215 00:09:43,333 --> 00:09:45,001 - Bien. 216 00:09:45,043 --> 00:09:47,629 Mi canción favorita debe ser... - Ah, ah, ah. 217 00:09:47,671 --> 00:09:50,006 Debiera zer. 218 00:09:52,092 --> 00:09:54,803 - Debiera zer "Thank U, Next", 219 00:09:54,844 --> 00:09:56,513 de Ariana Grande. 220 00:09:56,554 --> 00:09:57,847 - Esa parte fue correcta. 221 00:10:00,016 --> 00:10:01,893 Ariana Grande es mi chica favorita. 222 00:10:01,935 --> 00:10:04,354 - Ez me chica favorita. Te falta un verbo. 223 00:10:04,896 --> 00:10:06,898 - Pero así no es como lo decimos en casa. 224 00:10:06,940 --> 00:10:11,695 - Ah, no estamos en casa. Estamos en la ezcuela. 225 00:10:11,736 --> 00:10:14,823 Bien, Javier, tienes una A. 226 00:10:14,864 --> 00:10:17,325 Juanita, tienes una C... 227 00:10:17,367 --> 00:10:19,244 menos. 228 00:10:24,791 --> 00:10:26,334 - ¿Como puede un hombre blanco con una matrícula 229 00:10:26,376 --> 00:10:28,253 en su auto inteligente que dice "Me encantan las tapas" 230 00:10:28,294 --> 00:10:30,380 decirme cómo hablar mi propio idioma? 231 00:10:30,422 --> 00:10:31,881 - Lo sé, pero al menos te perdiste 232 00:10:31,923 --> 00:10:33,425 la semana que se vistió de torero. 233 00:10:33,466 --> 00:10:35,343 - ¿Por qué estoy haciendo esta tarea? 234 00:10:35,385 --> 00:10:36,803 Solo me va a decir que está mal. 235 00:10:36,845 --> 00:10:38,388 No es justo. 236 00:10:38,430 --> 00:10:41,182 - Mira, tienes razón, esta clase debería ser una A fácil 237 00:10:41,224 --> 00:10:44,352 para chicas como nosotros, pero no fue diseñada para eso. 238 00:10:44,394 --> 00:10:46,813 Se enseña el español de España a los chicos blancos ricos 239 00:10:46,855 --> 00:10:48,815 para mejorar sus posibilidades de salir con alguien 240 00:10:48,857 --> 00:10:50,483 cuando estudian en el extranjero. 241 00:10:50,525 --> 00:10:53,236 Pero eso no significa que tengas que aceptar la C-. 242 00:10:53,278 --> 00:10:56,031 Esta clase puede ser fácil si la haces a su manera. 243 00:10:57,240 --> 00:10:59,200 - ¿Desde cuándo tomas el camino más fácil? 244 00:10:59,242 --> 00:11:01,578 - Desde que empecé a recibir un A++. 245 00:11:03,955 --> 00:11:06,291 [aplausos y aclamaciones] 246 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 [retroalimentación del micrófono] 247 00:11:07,709 --> 00:11:12,380 - En esta esquina, con 6'2", 248 00:11:12,422 --> 00:11:15,967 parece que ha rellenado el formulario mal, Jamie Spano. 249 00:11:17,385 --> 00:11:19,596 Y en esta esquina, con un peso no revelado, 250 00:11:19,637 --> 00:11:23,141 es Ankles the Stankles, alias la Gran D. 251 00:11:23,183 --> 00:11:24,601 - Deberías haberme consultado esto... 252 00:11:24,642 --> 00:11:27,437 - ¡Daisy Jiménez! 253 00:11:28,855 --> 00:11:30,273 Primer round, comienza. 254 00:11:33,109 --> 00:11:36,071 [música tropical] 255 00:11:36,112 --> 00:11:38,573 * * 256 00:11:38,615 --> 00:11:41,493 - Ah, no, mis tobillos. todos: ¡Uh! 257 00:11:43,536 --> 00:11:46,623 - Está bien. Esto no me importa en absoluto. 258 00:11:48,166 --> 00:11:49,668 - ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 259 00:11:49,709 --> 00:11:51,252 Esa barra es realmente baja. 260 00:11:51,294 --> 00:11:53,338 - Te veré en el otro lado, cariño. 261 00:11:53,380 --> 00:11:55,382 todos: [cantan] ¡Jamie, Jamie, Jamie! 262 00:11:55,423 --> 00:11:59,094 ¡Jamie, Jamie, Jamie! 263 00:11:59,135 --> 00:12:01,846 - ¡Lo está haciendo! Es el mejor en algo. 264 00:12:01,888 --> 00:12:04,349 todos: ¡Jamie, Jamie, Jamie! 265 00:12:04,391 --> 00:12:07,769 [aclamaciones] ¡Sí! 266 00:12:07,811 --> 00:12:08,978 ¡Soy el mejor! 267 00:12:09,020 --> 00:12:10,522 ¡Sí! 268 00:12:10,563 --> 00:12:12,273 - Mi algoritmo debe haber estado equivocado. 269 00:12:12,315 --> 00:12:13,817 Felicitaciones, hombre. 270 00:12:13,858 --> 00:12:16,319 El premio es que la pandilla "Paw Patrol" es real 271 00:12:16,361 --> 00:12:18,780 y quieren que vayas a visitarlos a Bahía Aventura. 272 00:12:18,822 --> 00:12:22,075 - ¿Qué? Espera. 273 00:12:22,117 --> 00:12:23,660 Esto es demasiado bueno para ser verdad. 274 00:12:25,286 --> 00:12:27,914 No, no. ¡Vamos! No la frontera de la fantasía. 275 00:12:28,665 --> 00:12:30,625 ¡Vamos! ¡Quiero que esto sea real! 276 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 ¿Qué pasó? ¿Hice bien el limbo? 277 00:12:36,006 --> 00:12:39,300 - Lo arruinaste del todo. Dijiste: "Miren esto, idiotas" 278 00:12:39,342 --> 00:12:41,344 e inmediatamente resbalaste y te golpeaste. 279 00:12:41,386 --> 00:12:42,929 - Ah, no, qué vergonzoso. 280 00:12:42,971 --> 00:12:45,890 - Luego te levantaste y dijiste: "Clásico error. 281 00:12:45,932 --> 00:12:47,350 Quiero una repetición" 282 00:12:47,392 --> 00:12:49,644 y luego te caíste más fuerte, rompió el suelo. 283 00:12:49,686 --> 00:12:53,148 Y mientras estabas inconsciente te tiraste un pedo un minuto. 284 00:12:53,189 --> 00:12:55,400 - Lo cronometramos. 285 00:12:55,442 --> 00:12:56,651 Ah, bueno. 286 00:12:56,693 --> 00:12:58,028 En cuanto a ti, mi pequeña reina del limbo, 287 00:12:58,069 --> 00:12:59,821 nos vemos el sábado a las 5:00 a.m. para entrenar. 288 00:12:59,863 --> 00:13:02,115 Es en Palm Springs, no hay dinero para comidas. 289 00:13:02,157 --> 00:13:03,575 - Mm-mm. - Y el palo está en llamas. 290 00:13:03,616 --> 00:13:04,701 ¿Qué? 291 00:13:04,743 --> 00:13:07,162 Vuelve aquí, reina del limbo. Ven aquí. 292 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 - Lexi, esto es un asco. 293 00:13:09,831 --> 00:13:11,833 Solía pensar que era increíble en todo. 294 00:13:11,875 --> 00:13:15,211 Fútbol, hacer eso del trébol de cuatro hojas con la lengua. 295 00:13:15,253 --> 00:13:16,379 ¿Lo estoy haciendo? 296 00:13:16,421 --> 00:13:18,715 - No, cariño. Está plana. 297 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 - E incluso si estaba viviendo una mentira, 298 00:13:22,052 --> 00:13:23,261 todavía era mejor que esto. 299 00:13:23,303 --> 00:13:25,680 Odio no ser bueno en nada. 300 00:13:25,722 --> 00:13:28,266 - Tal vez solo no te has dado cuenta todavía. 301 00:13:28,308 --> 00:13:31,061 Helen Mirren tenía 60 años antes de que la gente 302 00:13:31,102 --> 00:13:32,771 siquiera notara su narizota. 303 00:13:35,065 --> 00:13:36,524 Sé que encontrarás lo tuyo. 304 00:13:38,860 --> 00:13:42,697 - [fuerte acento castellano] Vozotros, uztedes, vo... 305 00:13:42,739 --> 00:13:44,741 - Hola, Aisha, genial imitación de Mike Tyson. 306 00:13:44,783 --> 00:13:46,409 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 307 00:13:48,078 --> 00:13:50,872 ¿Por qué encontré esto en el contenedor de donaciones? 308 00:13:50,914 --> 00:13:52,499 Estaba donando algo. 309 00:13:52,540 --> 00:13:53,708 No estaba buscando una ropa genial 310 00:13:53,750 --> 00:13:55,794 para la noche de bolos con los chicos. 311 00:13:56,169 --> 00:13:58,546 - Lo tiré porque ya no lo necesito. 312 00:13:58,588 --> 00:14:00,131 - Pero trabajaste mucho para ello. 313 00:14:00,173 --> 00:14:02,050 - Sí, así es. 314 00:14:02,092 --> 00:14:05,428 Pero mira a dónde me llevó. No se trata solo de fútbol. 315 00:14:05,470 --> 00:14:07,931 El año pasado llegué a la escuela sabiendo quién era 316 00:14:07,972 --> 00:14:10,684 y ahora no tengo ni idea. 317 00:14:10,725 --> 00:14:13,144 - Nadie sabe quién es en la secundaria. 318 00:14:13,186 --> 00:14:15,438 Oye, chico, ¿sabes quién eres? 319 00:14:15,480 --> 00:14:17,857 - Claro. Mi nombre es Philip Tiberius Golberman, 320 00:14:17,899 --> 00:14:20,235 soy un orgulloso disléxico, un coqueto total 321 00:14:20,276 --> 00:14:22,862 y un día voy a ser un ecoterrorista. 322 00:14:22,904 --> 00:14:24,572 - Muy bien, amigo, lárgate. 323 00:14:24,614 --> 00:14:26,741 - El año pasado fui capitana del equipo de fútbol, 324 00:14:26,783 --> 00:14:30,161 tenía un novio popular y todo tenía sentido. 325 00:14:30,203 --> 00:14:32,163 Ahora todo ha desaparecido y la única cosa 326 00:14:32,205 --> 00:14:34,082 que pensé que nadie podría quitarme nunca, 327 00:14:34,124 --> 00:14:35,750 el hecho de que sea latina, 328 00:14:35,792 --> 00:14:38,795 está siendo desafiado por un conquistador disfrazado. 329 00:14:38,837 --> 00:14:41,923 - Oye, no soy exactamente una autoridad en esto. 330 00:14:41,965 --> 00:14:43,633 Digo, 331 00:14:43,675 --> 00:14:45,844 ni siquiera aprendí español hasta los años de universidad. 332 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 - ¿Te refieres a cuando estabas en la universidad? 333 00:14:47,554 --> 00:14:49,264 - Sí. Los años universitarios. 334 00:14:49,305 --> 00:14:50,849 Y estos son los años de la secundaria. 335 00:14:50,890 --> 00:14:52,100 Así es como lo dicen todos. 336 00:14:52,142 --> 00:14:54,728 - Bueno, al crecer, nunca hablamos 337 00:14:54,769 --> 00:14:56,521 sobre el hecho de que somos mexicanos. 338 00:14:56,563 --> 00:14:58,606 Mi padre cambió nuestro nombre de Sánchez a Slater, 339 00:14:58,648 --> 00:15:01,026 cambió mi segundo nombre a "América Manda". 340 00:15:01,067 --> 00:15:04,612 Me gustaría tener algún consejo para ti, pero honestamente, 341 00:15:04,654 --> 00:15:07,949 a veces sigo sin sentir que soy lo bastante mexicano. 342 00:15:07,991 --> 00:15:11,619 - Pero tú eres mexicano y yo soy dominicana, 343 00:15:11,661 --> 00:15:14,122 y hay como 20 países que hablan español, 344 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 ¿y todos están agrupados 345 00:15:15,498 --> 00:15:17,584 y se les dice que son la misma cosa? 346 00:15:17,625 --> 00:15:18,960 Pero no lo somos 347 00:15:19,002 --> 00:15:20,295 y nadie puede decirnos 348 00:15:20,337 --> 00:15:22,589 que solo hay una manera de hablar español. 349 00:15:26,051 --> 00:15:27,927 Gracias, entrenador. 350 00:15:30,847 --> 00:15:33,350 - Lo hiciste de nuevo, Slater, perro viejo. 351 00:15:35,268 --> 00:15:37,479 Perro de mediana edad. Te ves bien. 352 00:15:40,523 --> 00:15:42,525 - Oye, pensé que íbamos a almorzar. 353 00:15:42,567 --> 00:15:45,820 ¿Qué pasó? - Dios mío, lo olvidé. 354 00:15:45,862 --> 00:15:48,073 Mac me hizo hacer este estúpido concurso de limbo. 355 00:15:48,114 --> 00:15:50,825 - Ah, está bien. - No, no está bien. 356 00:15:50,867 --> 00:15:53,912 Estoy harta de que Mac me meta en sus locos planes. 357 00:15:53,953 --> 00:15:56,331 Una vez me hizo acostarme en una caja llena de gusanos 358 00:15:56,373 --> 00:15:57,957 para audicionar para un reality show 359 00:15:57,999 --> 00:16:00,460 y cuando le pregunté cuál dijo: "No me acuerdo". 360 00:16:00,502 --> 00:16:01,795 Y cuando miré las imágenes 361 00:16:01,836 --> 00:16:03,546 estaba filmando un pájaro todo el tiempo. 362 00:16:03,588 --> 00:16:06,216 - ¿Alguna vez has considerado decir que no? 363 00:16:06,257 --> 00:16:07,884 - Lo hago. 364 00:16:07,926 --> 00:16:09,219 Pero a veces, es más fácil 365 00:16:09,260 --> 00:16:11,805 seguir con cualquier estupidez que esté haciendo. 366 00:16:11,846 --> 00:16:13,390 - ¿Más fácil? 367 00:16:13,431 --> 00:16:15,850 Eres la chica que rodaba por los escalones del frente 368 00:16:15,892 --> 00:16:18,978 hasta que la escuela hizo una rampa para sillas de ruedas. 369 00:16:19,020 --> 00:16:21,231 ¿Desde cuándo tomas el camino más fácil? 370 00:16:22,732 --> 00:16:23,900 - Nunca. 371 00:16:28,530 --> 00:16:30,949 ¡Aisha, oye! Espera. 372 00:16:30,990 --> 00:16:32,951 - Escucha, voy a quemar esta clase de español 373 00:16:32,992 --> 00:16:34,744 hasta el suelo. No intentes detenerme... 374 00:16:34,786 --> 00:16:36,538 - No lo haré. 375 00:16:36,579 --> 00:16:38,456 Estaba tan concentrada en triunfar en la clase 376 00:16:38,498 --> 00:16:40,583 que ignoré el hecho de que la clase nos falla. 377 00:16:42,210 --> 00:16:46,131 - Ya era hora, Margarita. - Oh, Margarita está muerta. 378 00:16:46,172 --> 00:16:48,842 - [suspira] Eso es horrible. 379 00:16:48,883 --> 00:16:51,803 ¿Necesitas que alguien cante en su funeral? 380 00:16:51,845 --> 00:16:54,431 La conocía bastante bien. ambas: ¡No! 381 00:16:54,472 --> 00:16:56,057 - Bien, este es el plan, cuando la clase empiece... 382 00:16:56,099 --> 00:16:57,392 - Hola, Aisha, 383 00:16:57,434 --> 00:16:59,227 siento que te agarré en un mal momento antes. 384 00:16:59,269 --> 00:17:00,437 ¿Está ocupada ahora? 385 00:17:00,478 --> 00:17:01,855 - Intentamos averiguar 386 00:17:01,896 --> 00:17:03,606 cómo descolonizar nuestra clase de español porque 387 00:17:03,648 --> 00:17:05,525 el maestro me hizo cuestionar mi identidad cultural. 388 00:17:06,985 --> 00:17:11,656 - Ah. Eso es genial. Genial, genial, genial, genial. 389 00:17:11,698 --> 00:17:13,074 - Vamos. 390 00:17:13,116 --> 00:17:15,410 - Buenos días, clase. 391 00:17:15,452 --> 00:17:18,163 todos: Buenos días, Sr. Juanson. 392 00:17:18,204 --> 00:17:20,373 Es el momento el examen del día. 393 00:17:20,415 --> 00:17:22,167 ¿Quién quiere ir primero? 394 00:17:22,208 --> 00:17:25,253 Srta. Juanita. Elige a tu pareja. 395 00:17:25,295 --> 00:17:28,631 - Mi nombre es Aisha y te elijo a ti. 396 00:17:35,513 --> 00:17:38,308 - Bien, empezamos, el tema es 397 00:17:38,350 --> 00:17:40,727 el zentro comerzial. 398 00:17:40,769 --> 00:17:42,979 Buen día, zeñorita. 399 00:17:43,021 --> 00:17:45,190 ¿Qué planeaz comprar hoy? 400 00:17:46,358 --> 00:17:47,650 - No la he dado veinte. 401 00:17:47,692 --> 00:17:48,943 Quizás una bolsa. 402 00:17:48,985 --> 00:17:52,113 - Ah, ah, ah, no es así como se dice eso. Ez... 403 00:17:52,155 --> 00:17:55,450 - Aceptaré cualquier calificación que me dé. Siga. 404 00:17:57,410 --> 00:17:59,245 - Como quieraz. 405 00:17:59,287 --> 00:18:00,413 - Yo creo que voy a comprar una bolsa 406 00:18:00,455 --> 00:18:02,999 o una cartera. Un bulto algo así. 407 00:18:03,041 --> 00:18:06,044 Pero no de tela ni de seda, algo que me dure. 408 00:18:06,086 --> 00:18:07,879 ¿Qué tú crees? 409 00:18:07,921 --> 00:18:09,005 - ¡Cartera! 410 00:18:09,047 --> 00:18:10,548 Ezo ez bolza. 411 00:18:10,590 --> 00:18:12,842 Penzaste que me confudizte. 412 00:18:12,884 --> 00:18:15,553 - ¿De qué debe ser hecho mi bolsa? 413 00:18:15,595 --> 00:18:17,514 - Eh... 414 00:18:17,555 --> 00:18:20,183 - ¿De qué debe ser hecho mi bolsa? 415 00:18:20,225 --> 00:18:22,102 - No lo zé. ¿Cuero? 416 00:18:22,143 --> 00:18:23,186 - [suspira] 417 00:18:23,228 --> 00:18:25,855 *ESPAÑOL DOMINICANO: ZORRA. 418 00:18:25,897 --> 00:18:28,775 - ¿Qué tu dijiste? - ¡Cuero! ¡Cuero! 419 00:18:28,817 --> 00:18:30,443 [todos suspiran] - ¿Por qué, por qué? 420 00:18:30,485 --> 00:18:31,778 - ¿Qué dije? 421 00:18:31,820 --> 00:18:34,155 - Bueno, soy dominicana y en mi dialecto, 422 00:18:34,197 --> 00:18:37,992 me acabas de llamar la más zorra de las zorras. 423 00:18:38,034 --> 00:18:40,245 - ¡A la oficina del director, ahora! 424 00:18:45,375 --> 00:18:48,670 - ¿Quieres saltarte la clase e ir a las jaulas de bateo? 425 00:18:48,712 --> 00:18:50,714 ¿Puedo lanzarte bolas rápidas a 90 millas por hora 426 00:18:50,755 --> 00:18:52,757 y puedes haces limbo debajo? - Mac, no. 427 00:18:52,799 --> 00:18:55,343 Te dije que no voy a hacer el limbo y lo dije en serio. 428 00:18:55,385 --> 00:18:56,970 - ¿De qué estás hablando? 429 00:18:57,012 --> 00:18:59,389 - No voy a dejar que me convenzas de hacer locuras. 430 00:18:59,431 --> 00:19:01,391 - Daisy, ¿de dónde salió esto? 431 00:19:01,433 --> 00:19:02,934 ¿Alguien te hipnotizó? 432 00:19:02,976 --> 00:19:05,520 Es muy peligroso estar doblemente hipnotizado. 433 00:19:05,562 --> 00:19:06,896 - Mac, muévete. 434 00:19:09,441 --> 00:19:12,444 - Bien, yo solo... Estaré aquí. 435 00:19:13,403 --> 00:19:15,572 - Una rara interacción, Mac. 436 00:19:16,364 --> 00:19:17,741 - ¿Sabes qué? Es mi descanso para comer 437 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 y si quiero pasar un detector de metales por todo 438 00:19:19,534 --> 00:19:22,078 el campo de fútbol, entonces esa es mi elección. 439 00:19:22,120 --> 00:19:23,580 - Director Toddman, 440 00:19:23,621 --> 00:19:26,458 esta estudiante fue muy irrespetuosa conmigo en clase. 441 00:19:26,499 --> 00:19:28,376 - Sí, porque este profesor no deja de decirme 442 00:19:28,418 --> 00:19:30,253 que no sé cómo hablar mi propio idioma. 443 00:19:30,295 --> 00:19:32,589 - Trato de ayudarte a desaprender los malos hábitos 444 00:19:32,630 --> 00:19:34,924 y a hablar el idioma correctamente. 445 00:19:34,966 --> 00:19:37,719 - Oye, la cultura de Aisha no es un mal hábito. 446 00:19:37,761 --> 00:19:39,179 Un mal hábito es decirle a todos 447 00:19:39,220 --> 00:19:41,890 que tu contraseña de correo es Sports123. Maldita sea. 448 00:19:41,931 --> 00:19:44,225 - Muy bien, miren, vamos a tranquilizarnos. 449 00:19:44,267 --> 00:19:47,729 Estoy seguro de que Aisha no quiso ser irrespetuosa. 450 00:19:47,771 --> 00:19:49,272 Y, Sr. Johnson, estoy seguro 451 00:19:49,314 --> 00:19:51,066 de que estaba tratando de enseñar el plan de estudios. 452 00:19:51,107 --> 00:19:54,069 - Exacto, soy un educador que trabaja con un libro 453 00:19:54,110 --> 00:19:57,280 de McGraw Hill. ¿Has oído hablar de ellos? 454 00:19:57,322 --> 00:19:58,656 Y no voy a calificarte como a los demás 455 00:19:58,698 --> 00:20:00,700 solo porque creciste hablando español de la calle. 456 00:20:00,742 --> 00:20:05,538 - ¡Tranquilo! Vamos. - ¡Vaya! Palabra peligrosa. 457 00:20:05,580 --> 00:20:06,790 - Esto es exactamente por lo que esta clase 458 00:20:06,831 --> 00:20:08,208 hace que los chicos como yo se sientan mal. 459 00:20:08,249 --> 00:20:10,960 - Es una escuela, no un partido de fútbol italiano. 460 00:20:11,002 --> 00:20:12,629 No toleramos el racismo. 461 00:20:12,671 --> 00:20:14,631 - No puedo ser racista. Soy gay. 462 00:20:14,673 --> 00:20:16,216 - También está despedido. 463 00:20:16,257 --> 00:20:18,968 Por favor, recoja su generosa indemnización y váyase. 464 00:20:19,010 --> 00:20:21,763 - Lárgate, cabrón. - Voy a buscar eso. 465 00:20:23,348 --> 00:20:24,808 - Aisha, lo siento mucho. 466 00:20:24,849 --> 00:20:27,310 Te prometo que te encontraré un sustituto 467 00:20:27,352 --> 00:20:28,478 que puede enseñarte español 468 00:20:28,520 --> 00:20:30,689 sin faltar al respeto a tu cultura. 469 00:20:33,024 --> 00:20:37,487 - Sabes que podría ayudar con eso... 470 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 hasta que encuentres a alguien. 471 00:20:39,531 --> 00:20:42,117 - ¿De verdad? ¿Tú crees? - Ajá. 472 00:20:42,158 --> 00:20:44,244 - Bueno, vamos a intentarlo. 473 00:20:44,285 --> 00:20:47,247 No te voy a pagar nada extra. 474 00:20:47,288 --> 00:20:50,959 - Felicidades, Sr. Sánchez. - Gracias, señorita. 475 00:20:53,545 --> 00:20:54,879 - Oye, cariño, adivina qué. 476 00:20:54,921 --> 00:20:57,132 Por fin he encontrado algo en lo que soy el mejor. 477 00:20:57,173 --> 00:20:58,508 Comer de forma competitiva. 478 00:20:58,550 --> 00:21:02,429 - Bien. Aquí tienes. - Gracias. ¿Lista? 479 00:21:02,470 --> 00:21:04,681 Toma mi tiempo. - De acuerdo. 480 00:21:07,934 --> 00:21:10,437 - Estoy lleno. - ¿Qué? 481 00:21:10,478 --> 00:21:12,772 - Ya estoy lleno. Maldita sea. 482 00:21:14,399 --> 00:21:16,776 - Pero, Jamie... 483 00:21:16,818 --> 00:21:18,653 Cree que no es bueno en nada, 484 00:21:18,695 --> 00:21:20,321 pero no es cierto. 485 00:21:20,363 --> 00:21:22,991 - Sé una cosa en la que no es bueno. Las propinas. 486 00:21:23,033 --> 00:21:25,035 - Daisy perdió la cabeza. - Oh, no. 487 00:21:25,076 --> 00:21:26,870 ¿No la hipnotizaste correctamente? 488 00:21:26,911 --> 00:21:28,538 ¿O ha sido hipnotizada dos veces? 489 00:21:28,580 --> 00:21:30,123 Mac, eso podría matarla. 490 00:21:30,165 --> 00:21:33,043 - No, no quiere hacer el limbo. ¿Qué hago? 491 00:21:33,084 --> 00:21:35,712 - ¿Quizás no obligarla con el limbo en contra de su voluntad? 492 00:21:35,754 --> 00:21:37,505 - O hacer que la puerta de la biblioteca 493 00:21:37,547 --> 00:21:39,132 sea progresivamente más baja cada día 494 00:21:39,174 --> 00:21:41,718 hasta que desarrolle escoliosis hacia atrás. 495 00:21:41,760 --> 00:21:44,512 - Bien, ambas son ideas igualmente malas. 496 00:21:44,554 --> 00:21:46,514 ¿Dónde está Jamie? Tengo que decirle 497 00:21:46,556 --> 00:21:48,558 mis problemas mientras pone Go-Gurt en mi boca. 498 00:21:48,600 --> 00:21:51,227 - Sí, es el mejor en eso. Hace que todo sea mejor. 499 00:21:51,269 --> 00:21:52,979 - Cierto. 500 00:21:53,021 --> 00:21:54,230 - ¡Eso es! 501 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 El problema es que Jamie no sabe cómo es tener 502 00:21:56,149 --> 00:21:57,734 un amigo como él mismo. 503 00:21:57,776 --> 00:21:59,444 Jamie necesita hablar con Jamie. 504 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 [ríe] 505 00:22:04,366 --> 00:22:08,244 - Ah. ¿Podría pedir 100 hamburguesas sin ketchup? 506 00:22:08,286 --> 00:22:09,871 - No. - ¿Por qué? 507 00:22:12,248 --> 00:22:15,251 - Maldita sea. ¿Sabes qué? Ni siquiera es mi casillero. 508 00:22:15,293 --> 00:22:19,881 - Oye, parece que te vendría bien un amigo. 509 00:22:19,923 --> 00:22:21,007 - ¿Lexi? 510 00:22:21,049 --> 00:22:22,384 - Solo hay una persona que conozco 511 00:22:22,425 --> 00:22:25,512 que es sensible emocionalmente para animar a Jamie. 512 00:22:25,553 --> 00:22:28,014 Y es Jamie. 513 00:22:28,056 --> 00:22:30,725 Cuando dije que eras el mejor en ser un amigo, 514 00:22:30,767 --> 00:22:32,852 lo dije de verdad. 515 00:22:32,894 --> 00:22:34,396 Y, sí, tal vez no te haga ganar puntos 516 00:22:34,437 --> 00:22:36,940 en la Competición del Espíritu, pero ¿a quién le importa? 517 00:22:36,981 --> 00:22:39,567 Hace que todos los que te rodean se sientan especiales. 518 00:22:40,652 --> 00:22:41,986 Y aquí tienes una barrita energética 519 00:22:42,028 --> 00:22:44,906 porque Jamie sabría que te olvidaste de almorzar. 520 00:22:44,948 --> 00:22:46,282 - Gracias. 521 00:22:46,324 --> 00:22:49,452 Vaya, soy muy alérgico a este tipo de barras. 522 00:22:49,494 --> 00:22:51,830 - Ah. - Gracias. 523 00:22:58,461 --> 00:23:00,463 - Hola, Chloe. - Hola. 524 00:23:00,505 --> 00:23:03,091 Iba de camino a un homenaje burlesco 525 00:23:03,133 --> 00:23:06,136 que Spencer está haciendo para su mejor amiga, Margarita. 526 00:23:06,177 --> 00:23:09,305 - Perdón, hoy estuve ocupada, pero quería hablar contigo. 527 00:23:09,347 --> 00:23:10,849 ¿Qué pasa? 528 00:23:10,890 --> 00:23:12,976 - En realidad, no pasa nada, 529 00:23:13,018 --> 00:23:16,730 fue solo mi intento tonto de coquetear contigo. 530 00:23:18,815 --> 00:23:24,571 - Ah. Bien. Genial, genial, genial. Genial. 531 00:23:25,905 --> 00:23:28,533 - Dejaste tu casillero abierto. 532 00:23:32,871 --> 00:23:34,873 - Maldita sea, todavía tengo hambre. 533 00:23:36,207 --> 00:23:38,585 - Oye, Lexi dijo que necesitabas un Jamie. 534 00:23:38,626 --> 00:23:40,295 - Dios mío, sí. 535 00:23:40,337 --> 00:23:41,921 Daisy ha estado actuando como una completa lunática. 536 00:23:41,963 --> 00:23:43,340 Yo la internaría, pero su tarjeta 537 00:23:43,381 --> 00:23:45,342 de seguridad social está en mis otros vaqueros. 538 00:23:45,383 --> 00:23:47,093 - Parece que te lo estás tomando muy mal, ¿no? 539 00:23:47,135 --> 00:23:49,095 - Tú también lo estarías si la chica más molesta de la escuela 540 00:23:49,137 --> 00:23:50,513 no quisiera pasar todos los fines de semana 541 00:23:50,555 --> 00:23:52,223 contigo haciendo el limbo. 542 00:23:53,016 --> 00:23:54,976 - De acuerdo. Déjame hacerte una pregunta. 543 00:23:55,018 --> 00:23:56,227 - Ajá. 544 00:23:56,269 --> 00:23:57,687 ¿Por qué es tan importante que Daisy compita 545 00:23:57,729 --> 00:23:58,813 en el concurso del limbo? 546 00:23:58,855 --> 00:23:59,981 - Porque es la mejor en el limbo. 547 00:24:00,023 --> 00:24:02,150 - ¿Es eso o es también 548 00:24:02,192 --> 00:24:04,944 porque quieres pasar tiempo con ella? 549 00:24:05,487 --> 00:24:08,281 - Guácala, ¿qué? ¿Como Daisy Mochila, de la escuela? 550 00:24:08,323 --> 00:24:09,532 - Sí. - Es básicamente 551 00:24:09,574 --> 00:24:11,201 la única Daisy que no me gusta. 552 00:24:11,242 --> 00:24:13,203 Daisy Ridley, Daisy Duck y la chica que usa 553 00:24:13,244 --> 00:24:15,038 Daisy Dukes, excepto Daisy de la escuela. 554 00:24:15,080 --> 00:24:17,207 - Tal vez estoy equivocado. - Muy equivocado. 555 00:24:17,248 --> 00:24:20,377 Estoy molesto porque Daisy estuvo actuando rara. 556 00:24:20,418 --> 00:24:21,795 Ha cambiado. 557 00:24:21,836 --> 00:24:23,129 - ¿En serio? 558 00:24:23,171 --> 00:24:24,964 Porque lo único que ha cambiado realmente 559 00:24:25,006 --> 00:24:27,258 es que ahora sale con Gill. 560 00:24:29,135 --> 00:24:33,598 - Dios mío. Tienes razón. ¿Cómo no había visto eso antes? 561 00:24:33,640 --> 00:24:36,559 - ¿Verdad? - Gill es el problema. 562 00:24:36,601 --> 00:24:38,812 - No. - Necesito destruir a Gill. 563 00:24:38,853 --> 00:24:41,731 - No dije eso. - [ríe] 564 00:24:41,773 --> 00:24:45,193 Devonte, ¿podría ver el menú de postres? 565 00:24:47,070 --> 00:24:47,862 ¿Qué? 566 00:24:47,904 --> 00:24:51,074 [música animada] 567 00:24:51,116 --> 00:24:58,039 * *