1 00:00:44,970 --> 00:00:46,100 .(كينيتشي) 2 00:00:46,970 --> 00:00:47,980 .(هيديكي) 3 00:00:48,640 --> 00:00:49,890 .(مينورو) 4 00:00:50,900 --> 00:00:51,990 .(ماساو) 5 00:00:52,690 --> 00:00:53,520 .(سوسومو) 6 00:00:54,900 --> 00:00:55,780 .(يوتا) 7 00:00:57,150 --> 00:00:58,280 .(يايتشي) 8 00:00:59,070 --> 00:00:59,950 .(تويوغاكي) 9 00:01:01,200 --> 00:01:02,150 .(إساو) 10 00:01:03,010 --> 00:01:04,210 .(ريوسكي) 11 00:01:05,140 --> 00:01:05,990 .(يوكيو) 12 00:01:07,080 --> 00:01:07,910 .(تاكاهيرو) 13 00:01:19,970 --> 00:01:21,450 ...مولاي 14 00:01:21,800 --> 00:01:23,090 ...حان وقت العودة 15 00:01:23,640 --> 00:01:25,470 .وإلا أرهقت جسدك 16 00:01:27,890 --> 00:01:32,580 إلى متى ستطأ قدماي هذا المكان؟ 17 00:01:39,380 --> 00:01:42,580 ...أحزان هؤلاء الأطفال المفروشين تحت التراب 18 00:01:43,820 --> 00:01:46,000 .كم أبتغي تبديدها وتخليصهم منها 19 00:01:48,500 --> 00:01:55,960 وردتني سبعة بلاغات عن أضرار .تسببت بها الشياطين خلال هذا الشهر 20 00:02:00,760 --> 00:02:08,400 أطفال الفيلق يحاربون الشياطين في .الصفوف الأمامية في هذه الأثناء 21 00:02:12,020 --> 00:02:15,190 ...مهما أزهقت الشياطين أرواحنا 22 00:02:17,060 --> 00:02:22,580 فإن الشيء الوحيد الذي تعجز .عن سحقه هو إرادة البشر 23 00:02:23,520 --> 00:02:26,100 ...مهما جرّعونا مرارة الألم 24 00:02:26,950 --> 00:02:31,320 .سيعاود البشر النهوض والكفاح 28 00:03:19,620 --> 00:03:22,790 .لنبقَ مختبئين في الوقت الحالي 29 00:03:22,790 --> 00:03:24,980 !سحقًا! القطار يغادر 30 00:03:26,990 --> 00:03:28,640 أما زالت الشرطة موجودة؟ 31 00:03:28,640 --> 00:03:30,390 !لا خيار أمامنا سوى الذهاب 32 00:03:32,950 --> 00:03:35,600 !أتحداك! يا مولى هذه الأرض 33 00:03:35,810 --> 00:03:36,940 ...أحمق 34 00:03:36,940 --> 00:03:38,640 .لنذهب نحن أيضًا 35 00:03:39,430 --> 00:03:41,770 !لـ..لا تتركاني 36 00:03:44,650 --> 00:03:46,450 !ا..انتظرا 37 00:03:47,680 --> 00:03:50,320 !(تانجيرو)! (إينوسكي) 38 00:03:50,320 --> 00:03:51,660 !(زينيتسو) 39 00:04:07,060 --> 00:04:08,690 !سريع 40 00:04:09,140 --> 00:04:10,760 !آسف! آسف 41 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 !تعال معي فحسب يا أحمق 42 00:04:13,180 --> 00:04:14,720 !إنه سريع 43 00:04:21,600 --> 00:04:23,700 أيكفي هذا يا جدتي؟ 44 00:04:23,700 --> 00:04:25,230 .شكرًا لك 45 00:04:25,230 --> 00:04:26,800 .لا تؤاخذنا 46 00:04:26,800 --> 00:04:29,760 .لا عليك، هذا أمر بمنتهى السهولة 47 00:04:40,280 --> 00:04:43,340 .(أقلت إنه "هاشيرا"؟ المدعو (رينغوكو-سان 48 00:04:44,300 --> 00:04:46,210 أتعرف مظهره؟ 49 00:04:47,010 --> 00:04:50,000 .أجل، إنه شخص ذو شعر مبهرج 50 00:04:50,000 --> 00:04:51,800 .وأتذكر رائحته كذلك 51 00:04:53,530 --> 00:04:55,350 .سأعرفه إذا اقتربنا 52 00:04:57,260 --> 00:04:58,140 !لذيذ 53 00:05:30,910 --> 00:05:31,800 !لذيذ 54 00:05:32,660 --> 00:05:33,420 !لذيذ 55 00:05:34,660 --> 00:05:35,470 !لذيذ 56 00:05:38,280 --> 00:05:39,050 !لذيذ 57 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 !لذيذ 58 00:05:44,630 --> 00:05:45,580 !لذيذ 59 00:05:47,540 --> 00:05:48,360 !لذيذ 60 00:05:49,910 --> 00:05:50,490 !لذيذ 61 00:05:52,070 --> 00:05:53,030 !لذيذ 62 00:05:55,370 --> 00:05:55,990 !لذيذ 63 00:05:58,580 --> 00:05:59,330 !لذيذ 64 00:06:00,080 --> 00:06:01,760 هل هذا "هاشيرا اللهب"؟ 65 00:06:01,760 --> 00:06:02,290 !لذيذ 66 00:06:02,290 --> 00:06:03,000 ...أجل 67 00:06:03,340 --> 00:06:04,890 وليس مجرد شخص شره؟ 68 00:06:04,890 --> 00:06:05,380 !لذيذ 69 00:06:05,380 --> 00:06:06,340 ...أجل 70 00:06:07,000 --> 00:06:07,880 !لذيذ 71 00:06:07,970 --> 00:06:10,010 ...أرجو المعذرة 72 00:06:11,130 --> 00:06:11,840 !لذيذ 73 00:06:12,010 --> 00:06:13,550 !(ر..(رينغوكو-سان 74 00:06:14,280 --> 00:06:15,200 !لذيذ 75 00:06:16,050 --> 00:06:19,470 .صدقني فهمنا تمامًا 76 00:06:26,840 --> 00:06:29,400 ...أنت من حاكمناه أمام مولانا 77 00:06:29,790 --> 00:06:30,540 !نعم 78 00:06:30,940 --> 00:06:32,240 .(اسمي (كامادو تانجيرو 79 00:06:32,840 --> 00:06:37,370 ،وهذان صديقاي من الفيلق .(أغاتسوما زينيتسو) و(هاشيبيرا إينوسكي) 80 00:06:38,600 --> 00:06:39,430 .هكذا إذن 81 00:06:39,660 --> 00:06:42,000 ...ومن بداخل الصندوق هي 82 00:06:42,710 --> 00:06:43,620 .نعم 83 00:06:43,910 --> 00:06:45,500 .(إنها أختي (نيزوكو 84 00:06:46,330 --> 00:06:48,720 .أجل، إنها تلك الشيطانة 85 00:06:49,320 --> 00:06:53,050 بما أنها نالت موافقة مولانا .فلا حق لي بالتدخل الآن 86 00:06:57,390 --> 00:06:58,760 .اجلس هنا 87 00:07:06,060 --> 00:07:06,960 !مذهل 88 00:07:06,960 --> 00:07:08,770 !نحن داخل بطنه 89 00:07:08,770 --> 00:07:10,480 !ستكسر الزجاج أيها الأحمق 90 00:07:10,580 --> 00:07:12,230 !اهدأ قليلًا 91 00:07:12,710 --> 00:07:14,710 لماذا جئتم إلى هنا؟ 92 00:07:15,580 --> 00:07:16,490 هل هي مهمة؟ 93 00:07:16,950 --> 00:07:19,300 .(وردنا أمر من غراب (كاسوغاي 94 00:07:19,650 --> 00:07:25,580 نص على الانضمام إليك في الموقع .نظرًا لتزايد ضحايا قطار اللانهاية 95 00:07:26,230 --> 00:07:28,240 .أجل، هكذا إذن 96 00:07:28,480 --> 00:07:29,460 .فهمت 97 00:07:29,620 --> 00:07:30,540 .نعم 98 00:07:31,480 --> 00:07:33,510 ...وأيضًا، أمر آخر 99 00:07:34,560 --> 00:07:36,610 .(لدي سؤال لك يا (رينغوكو-سان 100 00:07:37,810 --> 00:07:38,590 ما هو؟ 101 00:07:38,740 --> 00:07:39,970 .أخبرني به 102 00:07:40,430 --> 00:07:42,470 ...إنه أمر متعلق بأبي 103 00:07:42,890 --> 00:07:44,450 ما خطب والدك؟ 104 00:07:45,460 --> 00:07:47,250 ...كان واهن الجسد 105 00:07:47,390 --> 00:07:48,770 واهن إذن؟ 106 00:07:49,240 --> 00:07:53,650 "إلا أنه كان يؤدي رقصة الـ"كاغورا .في خضم الثلوج والبرد القارس 107 00:07:53,760 --> 00:07:54,940 !هذا مطمئن 108 00:07:57,590 --> 00:07:58,430 !...لذا 109 00:07:58,430 --> 00:07:59,410 ماذا؟ 110 00:08:00,010 --> 00:08:03,080 .هينوكامي كاغورا"، الرقصة" 111 00:08:04,120 --> 00:08:07,790 "وجدت نفسي أؤدي رقصة الـ"كاغورا .التي رأيتها في طفولتي فجأة 112 00:08:08,630 --> 00:08:11,340 ...(إن كنت تعرف شيئًا عنها يا (رينغوكو-سان 113 00:08:12,350 --> 00:08:14,200 .فأود منك إخباري 114 00:08:19,930 --> 00:08:20,700 !أجل 115 00:08:21,980 --> 00:08:23,160 !لكنني لا أعرف 116 00:08:24,410 --> 00:08:27,170 هذه أول مرة أسمع فيها مصطلح ".(رقصة (هينوكامي كاغورا" 117 00:08:27,910 --> 00:08:32,820 .يسرني أنك تمكنت من تطبيق رقصة والدك في معركة 118 00:08:33,480 --> 00:08:35,490 .لكن كفانا حديثًا عن ذلك 119 00:08:35,490 --> 00:08:37,570 هلا نتناقش في الأمر أكثر؟ 120 00:08:37,940 --> 00:08:39,780 {\an9}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"(الـ(تسوغوكو) هو تلميذ الـ(هاشيرا" 121 00:08:37,940 --> 00:08:40,000 !عليك أن تصير "تسوغوكو" لدي 122 00:08:40,000 --> 00:08:41,430 !سأعتني بك 123 00:08:41,430 --> 00:08:44,760 !انتظر رجاءً! وإلامَ تنظر بالضبط؟ 124 00:08:46,290 --> 00:08:47,990 .يا له من شخص غريب 125 00:08:48,100 --> 00:08:50,000 .تنفس اللهب له تاريخ عريق 126 00:08:51,000 --> 00:08:55,530 السياف الذي يتقن كلا اللهب والماء .يغدو من الـ"هاشيرا" في كل عصر 127 00:08:56,650 --> 00:08:57,530 .اللهب 128 00:08:58,030 --> 00:08:58,880 .الماء 129 00:08:59,500 --> 00:09:00,400 .الرياح 130 00:09:00,570 --> 00:09:01,520 .الحجر 131 00:09:01,890 --> 00:09:02,890 .البرق 132 00:09:03,060 --> 00:09:04,560 .إنها العناصر الأساسية للتنفس 133 00:09:05,750 --> 00:09:09,020 .وعناصر التنفس الأخرى متفرّعة منها 134 00:09:09,990 --> 00:09:12,000 .الضباب مشتق من الرياح 135 00:09:13,240 --> 00:09:14,320 ..."أيها الفتى الـ"ميزوغوتشي 136 00:09:14,850 --> 00:09:16,390 ما لون نصلك؟ 137 00:09:17,480 --> 00:09:19,200 !(اسمي (كامادو 138 00:09:19,320 --> 00:09:20,610 .ولون نصلي أسود 139 00:09:21,060 --> 00:09:22,240 أسود؟ 140 00:09:22,600 --> 00:09:23,880 !هذا صعب 141 00:09:25,660 --> 00:09:27,120 صعب إذن؟ 142 00:09:27,540 --> 00:09:30,790 .لم أرَ سيافًا ذا نصل أسود يصبح من الـ"هاشيرا" من قبل 143 00:09:31,220 --> 00:09:34,960 .كما اتضح لي أنك لم ترسُ على أسلوب معين في فن السيف 144 00:09:37,110 --> 00:09:39,050 !سأدربك في منزلي 145 00:09:39,460 --> 00:09:41,050 !لك أن تطمئن الآن 146 00:09:41,220 --> 00:09:44,770 !لا، شكرًا! وإلامَ تنظر بالضبط؟ 147 00:09:52,340 --> 00:09:53,860 ...إنه غريب الأطوار 148 00:09:53,860 --> 00:09:55,670 .لكنه شخص طيب 149 00:09:56,260 --> 00:09:58,730 .أستشعر حسًا قويًا بالعدالة من رائحته 150 00:10:02,280 --> 00:10:03,850 !هذا مذهل 151 00:10:03,850 --> 00:10:05,740 !إنه سريع 152 00:10:06,090 --> 00:10:08,590 !هذا خطر أيها الأحمق 153 00:10:08,590 --> 00:10:12,090 !سأخرج من هنا وأركض لنرى من منا الأسرع 154 00:10:12,710 --> 00:10:14,680 !هناك حدود للحماقة 155 00:10:14,680 --> 00:10:15,890 .هذا خطر 156 00:10:16,410 --> 00:10:18,540 .لا نعلم متى سيظهر شيطان 157 00:10:22,590 --> 00:10:23,630 تمزح، صحيح؟ 158 00:10:23,630 --> 00:10:25,730 هل سيظهر شيطان في هذا القطار؟ 159 00:10:26,460 --> 00:10:27,260 !سيظهر 160 00:10:27,260 --> 00:10:28,640 !حقًا؟ 161 00:10:28,790 --> 00:10:33,320 !لا! لسنا نحن من سنذهب إليهم بل هم من سيأتون إلينا؟ 162 00:10:33,320 --> 00:10:34,900 !لا 163 00:10:34,900 --> 00:10:36,880 !سأنزل من هنا 164 00:10:37,380 --> 00:10:42,070 أكثر من 40 شخصًا اختفى .في هذا القطار خلال فترة وجيزة 165 00:10:42,570 --> 00:10:46,000 .أرسلنا عدة سيافين إلى هنا لكن لم يعد أحد منهم 166 00:10:47,180 --> 00:10:49,910 .لذلك السبب أتى "هاشيرا" مثلي إلى هنا 167 00:10:55,560 --> 00:10:59,630 !هكذا إذن، سأنزل من هنا! سأنزل 168 00:11:07,730 --> 00:11:12,350 هل لي برؤية تذاكركم رجاءً؟ 169 00:11:13,640 --> 00:11:14,870 ماذا يفعل؟ 170 00:11:15,470 --> 00:11:19,060 .مشرف القطار يتحقق من التذاكر ويثقبها 171 00:11:30,600 --> 00:11:31,690 .تفضل 172 00:11:55,880 --> 00:11:57,070 ما هذا؟ 173 00:11:57,580 --> 00:11:59,360 .أشم رائحة مشوؤمة 174 00:12:01,390 --> 00:12:04,630 .تحققت منها 175 00:12:09,370 --> 00:12:10,840 .أيها المشرف 176 00:12:10,840 --> 00:12:12,530 .المكان خطر لذا تراجع 177 00:12:12,990 --> 00:12:17,120 .إنها حالة طارئة لذا أرجو ألا تمانع حيازتي لسيف 178 00:12:37,060 --> 00:12:40,850 هل أخفيت جسدك الضخم هذا باستخدام فن دموي؟ 179 00:12:41,240 --> 00:12:43,690 .استعسر علي إيجاد هالتك 180 00:12:44,930 --> 00:12:46,150 ...لكن 181 00:12:46,150 --> 00:12:48,950 ...إن كنت ستكشّر عن أنيابك لأناس أبرياء 182 00:12:50,370 --> 00:12:53,280 ...فسيفي اللهب الأحمر سوف 183 00:12:53,280 --> 00:12:55,830 !يحرقك حتى تتفتت عظامك 184 00:13:01,250 --> 00:13:02,960 ...تنفس اللهب 185 00:13:03,460 --> 00:13:04,960 :الهيئة الأولى 186 00:13:15,670 --> 00:13:17,060 !"اللهب المجهول" 187 00:13:26,720 --> 00:13:28,060 .مذهل 188 00:13:28,060 --> 00:13:30,110 .قطع عنق الشيطان بضربة واحدة 189 00:13:33,590 --> 00:13:34,990 .هناك واحد آخر 190 00:13:35,520 --> 00:13:36,790 !اتبعوني 191 00:13:38,360 --> 00:13:40,080 !حسنًا 192 00:13:41,430 --> 00:13:44,040 !لا تتركوني وحدي 193 00:14:03,360 --> 00:14:05,940 !لن أسمح لك بلمس ذلك الرجل 194 00:14:10,940 --> 00:14:12,950 هل أنت أصم؟ 195 00:14:12,950 --> 00:14:15,570 .أخبرتك أنني خصمك 196 00:14:15,970 --> 00:14:20,040 !ما هذا الشيء؟ ولديه ذراعان طويلان 197 00:14:20,310 --> 00:14:22,870 !حسنًا، سأحتل المقدمة 198 00:14:22,870 --> 00:14:25,500 !تمهل! هناك شخص تأخر بالهروب 199 00:14:25,500 --> 00:14:27,590 !سأقتله قبل أن يلمسه 200 00:14:42,990 --> 00:14:45,560 .ستكون بأمان في العربة الخلفية، اذهب 201 00:14:47,410 --> 00:14:49,320 .والآن لن نواجه مشكلة 202 00:14:49,320 --> 00:14:50,900 .سأنهي الأمر فورًا 203 00:14:59,630 --> 00:15:01,160 ...تنفس اللهب 204 00:15:01,440 --> 00:15:02,870 :الهيئة الثانية 205 00:15:06,790 --> 00:15:08,670 !"طلوع الشمس الحارقة" 206 00:15:29,190 --> 00:15:29,900 ...مـ 207 00:15:30,820 --> 00:15:32,070 ...مـ 208 00:15:32,520 --> 00:15:34,320 !(كان ذلك مذهلًا يا (أنيكي 209 00:15:34,320 --> 00:15:36,280 !كانت مهاراتك في السيف مبهرة 210 00:15:36,600 --> 00:15:38,950 !اتخذني تلميذًا عندك 211 00:15:38,950 --> 00:15:41,620 !بالطبع، سأجعل منك سيافًا عظيمًا 212 00:15:41,620 --> 00:15:42,740 !أنا أيضًا 213 00:15:42,740 --> 00:15:44,120 !أنا أيضًا 214 00:15:44,120 --> 00:15:46,290 !سأعتني بكم جميعًا 215 00:15:46,290 --> 00:15:49,080 !(رينغوكو-أنيكي) 216 00:15:49,330 --> 00:15:50,710 !(أنيكي) 217 00:15:50,710 --> 00:15:51,880 !(أنيكي) 218 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 !(أنيكي) 219 00:15:53,170 --> 00:15:55,510 !(رينغوكو-أنيكي) 220 00:16:36,330 --> 00:16:39,550 .نفذت أوامرك، خرمت تذاكرهم ونوّمتهم 221 00:16:40,330 --> 00:16:43,760 !لذا أرجوك، نوّمني بسرعة 222 00:16:44,290 --> 00:16:48,060 !دعني أقابل زوجتي وابنتي الراحلتين من فضلك 223 00:16:49,460 --> 00:16:50,730 !أتوسل إليك 224 00:16:51,560 --> 00:16:53,150 ...أتوسل إليك 225 00:16:54,690 --> 00:16:55,990 .بالطبع 226 00:17:00,780 --> 00:17:02,740 .أبليت بلاءً حسنًا 227 00:17:05,560 --> 00:17:07,450 .اخلد إلى النوم 228 00:17:10,700 --> 00:17:13,420 .عسى أن يراودك حلم جميل ترى فيه عائلتك 229 00:17:15,050 --> 00:17:16,000 ...المعذرة 230 00:17:18,510 --> 00:17:21,220 ماذا عنا نحن؟ 231 00:17:22,570 --> 00:17:26,350 .سيغطون في سبات عميق بعد قليل 232 00:17:26,850 --> 00:17:29,020 .انتظروا هنا إلى ذلك الحين 233 00:17:29,600 --> 00:17:36,070 صيادو الشياطين الفطناء قد يستيقظون إذا استشعروا هالة الشياطين أو تعطشهم للدماء 234 00:17:36,610 --> 00:17:41,610 .احذروا من لمس أجسادهم حين تقتربون منهم لشد الحبل 235 00:17:42,820 --> 00:17:46,080 .أنا لا أستطيع التحرك من المقطورة الأمامية لفترة 236 00:17:46,520 --> 00:17:49,750 .ابذلوا جهدكم إلى أن تكتمل التحضيرات 237 00:17:50,840 --> 00:17:53,500 .من أجل أن تروا أحلامًا سعيدة 238 00:17:54,410 --> 00:17:55,340 .حاضر 239 00:18:52,000 --> 00:18:53,350 ما هذا؟ 240 00:18:53,350 --> 00:18:54,810 ماذا حدث؟ 241 00:19:01,260 --> 00:19:02,570 ...اهدأ 242 00:19:03,010 --> 00:19:04,240 ...اهدأ 243 00:19:05,480 --> 00:19:06,950 .علي أن أهدأ 244 00:19:18,520 --> 00:19:20,090 !إنه أخي 245 00:19:20,520 --> 00:19:22,800 !مرحبًا بعودتك يا أخي 246 00:19:22,800 --> 00:19:24,170 هل بعت الفحم؟ 247 00:19:42,050 --> 00:19:43,530 أخي؟ 248 00:19:55,730 --> 00:19:59,560 ...آسف، آسف، أنا آسف 249 00:20:09,620 --> 00:20:12,240 ...أن تموتوا أثناء حلمكم 250 00:20:12,990 --> 00:20:14,980 .يا لها من سعادة غامرة 251 00:20:15,690 --> 00:20:19,350 .لا يهم مدى قوة صيادي الشياطين 252 00:20:20,090 --> 00:20:22,570 ...مصدر التحفيز لدى البشر هو 253 00:20:22,570 --> 00:20:24,190 ...القلب 254 00:20:24,190 --> 00:20:25,650 .الروح 255 00:20:28,660 --> 00:20:32,160 .كل ما علي فعله هو تدمير جوهر الروح 256 00:20:32,580 --> 00:20:34,830 .وسيكون قتلهم سهلاً 257 00:20:35,000 --> 00:20:37,870 .جميع القلوب البشرية سواء 258 00:20:38,560 --> 00:20:40,920 .إنها ضعيفة وهشة 259 00:20:40,920 --> 00:20:43,670 .كما لو كانت مخلوقة من زجاج 260 00:20:46,440 --> 00:20:49,220 هل نربط الأيدي بالحبل؟ 261 00:20:49,880 --> 00:20:52,890 .أجل، ولا تنسي ما حذرنا منه 262 00:21:02,340 --> 00:21:05,030 .خذوا نفسًا عميقًا وبطيئًا 263 00:21:05,810 --> 00:21:07,780 ...وأثناء عد بعض الأرقام 264 00:21:09,780 --> 00:21:12,490 .ستغطون في النوم 265 00:21:13,330 --> 00:21:14,480 ...واحد 266 00:21:15,040 --> 00:21:15,990 ...اثنان 267 00:21:16,740 --> 00:21:17,840 ...ثلاثة 268 00:21:18,490 --> 00:21:19,750 ...أربعة 269 00:21:20,570 --> 00:21:21,540 ...خمسة 270 00:21:22,300 --> 00:21:23,290 ...ستة 271 00:21:28,750 --> 00:21:32,930 .اندهشنا لأن أخي أجهش بالبكاء فجأة 272 00:21:33,350 --> 00:21:34,930 .يا له من غريب أطوار 273 00:21:36,400 --> 00:21:40,060 .يا إلهي، قد تكون متعبًا إذن 274 00:21:40,060 --> 00:21:42,900 .أنتِ تبالغين، أنا بخير 275 00:21:46,280 --> 00:21:48,860 ألست مصابًا بالحمى؟ 276 00:21:49,320 --> 00:21:51,010 .لا ترهق نفسك 277 00:21:51,010 --> 00:21:52,910 .استرح اليوم 278 00:21:53,570 --> 00:21:54,990 .أنا بخير 279 00:21:55,120 --> 00:21:56,370 حقًا؟ 280 00:21:57,680 --> 00:21:58,910 !توقف 281 00:22:01,680 --> 00:22:03,330 ما الذي تفعله؟ - !مهلًا - 283 00:22:04,340 --> 00:22:07,460 !قلت لك توقف 284 00:22:08,940 --> 00:22:14,760 .أشعر أنني كنت أرى كابوسًا مريعًا 285 00:22:16,760 --> 00:22:20,020 .في سبات عميق تغطون، وفي أحلامكم تهيمون 286 00:22:20,970 --> 00:22:23,730 .تنسون التنفس وتحلمون 287 00:22:24,400 --> 00:22:27,690 ...حتى إن ظهرت الشياطين من تحت بطونكم 288 00:22:28,150 --> 00:22:31,240 .في نومكم وأحلامكم مستمرون 289 00:22:32,650 --> 00:22:34,200 أليس هذا ممتعًا؟ 290 00:22:34,750 --> 00:22:37,450 .بدأت تراودكم أحلام سعيدة 291 00:22:41,130 --> 00:22:42,630 ...تسقطون 292 00:22:43,730 --> 00:22:44,960 ...تسقطون 293 00:22:45,630 --> 00:22:47,540 .إلى أعماق الحلم 294 00:22:53,860 --> 00:22:55,890 .تغطون في نوم عميق 295 00:22:57,100 --> 00:23:01,890 .نوم لا تفيقون منه أبد الدهر 296 00:23:11,270 --> 00:23:12,780 !من هنا 297 00:23:13,110 --> 00:23:15,110 !الخوخ هنا لذيذ جدًا 298 00:23:15,110 --> 00:23:17,160 .كما تنمو نباتات النفل الأبيض بكثرة هنا 299 00:23:17,160 --> 00:23:19,160 .سأصنع إكليلاً بها وأهديكِ إياه 300 00:23:19,700 --> 00:23:21,620 !فأنا بارع في ذلك 301 00:23:22,200 --> 00:23:23,710 !(نيزوكو-تشان) 302 00:23:23,710 --> 00:23:25,960 !أجل! اصنع الكثير منها 303 00:23:26,880 --> 00:23:28,500 !(يا (زينيتسو-سان 304 00:23:35,510 --> 00:23:38,550 ،ثمة نهر على الطريق لكنه ضحل لذا لا تمانعين، صحيح؟ 305 00:23:39,180 --> 00:23:40,560 نهر؟ 306 00:23:42,010 --> 00:23:44,100 ما العمل يا (زينيتسو-سان)؟ 307 00:23:44,730 --> 00:23:46,850 .لا أعرف كيفية السباحة 308 00:23:48,290 --> 00:23:51,900 !سأحملكِ على ظهري وأقفز فوق النهر 310 00:23:52,650 --> 00:23:54,740 !لن أدع أطراف أصابع قدميك تبتل 311 00:23:58,110 --> 00:24:00,120 !اعتمدي علي 312 00:24:01,120 --> 00:24:03,410 !هيا بنا 313 00:24:18,010 --> 00:24:20,100 ...استكشاف، استكشاف 314 00:24:20,100 --> 00:24:23,930 ...نحن فرقة استكشاف الكهف، استكشاف، استكشاف 315 00:24:23,930 --> 00:24:27,170 ...نحن فرقة استكشاف الكهف، استكشاف، استكشاف 316 00:24:27,170 --> 00:24:28,120 ...أيها الزعيم 317 00:24:28,120 --> 00:24:29,190 ...أيها الزعيم 318 00:24:29,900 --> 00:24:33,320 ما الخطب أيها التابع رقم 1 والتابع رقم 2؟ 319 00:24:33,650 --> 00:24:37,570 .(أشم رائحة سيد هذا الكهف تفوح من هناك..(بونبوكو 320 00:24:38,400 --> 00:24:41,070 .إني أسمع شخيره أيضًا-شووو 321 00:24:32,900 --> 00:24:37,570 {\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(بونجيرو)" 322 00:24:37,570 --> 00:24:41,070 {\an7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(شويتسو)" 323 00:24:45,770 --> 00:24:47,580 !ها هو ذا 324 00:24:47,900 --> 00:24:50,710 !حسنًا، هيا بنا! حان وقت التحدي 325 00:24:50,710 --> 00:24:52,880 !مفهوم يا زعيم 326 00:24:52,880 --> 00:24:55,710 !يا هذه! الحقي بنا أيتها التابعة رقم 3 327 00:24:56,340 --> 00:24:59,970 !تعالي معي! هيا! سأعطيكِ بعض البلوط البرّاق! هيا 328 00:25:00,200 --> 00:25:02,430 !هيا بنا 329 00:25:02,430 --> 00:25:03,850 !أجل 330 00:25:32,540 --> 00:25:34,150 لِم أتيت إلى هنا؟ 331 00:25:38,250 --> 00:25:39,720 ...صحيح 332 00:25:39,720 --> 00:25:41,590 ...أتيت لتبليغ أبي 333 00:25:42,470 --> 00:25:44,550 ."بأنني غدوت "هاشيرا 334 00:26:04,200 --> 00:26:06,210 ما الفائدة إن صرت "هاشيرا"؟ 335 00:26:11,330 --> 00:26:12,790 .هراء 336 00:26:12,790 --> 00:26:13,880 .هذا لا يهم 337 00:26:14,730 --> 00:26:17,550 .لن نصبح شخصين عظيمين بجميع الأحوال 338 00:26:18,840 --> 00:26:21,550 .كلانا أنت وأنا 339 00:26:28,790 --> 00:26:30,020 .أخي 340 00:26:31,750 --> 00:26:34,570 هل فرح أبي بالخبر؟ 341 00:26:35,290 --> 00:26:38,440 ...حين أغدو "هاشيرا" أنا أيضًا 342 00:26:38,810 --> 00:26:41,110 فهل سيعترف بي أبي يا ترى؟ 343 00:26:44,180 --> 00:26:46,100 .لم يكن هكذا في الماضي 344 00:26:47,380 --> 00:26:50,790 .إذ كان هو أيضًا "هاشيرا" في الفيلق 345 00:26:51,600 --> 00:26:53,440 .كان رجلاً شغوفًا 346 00:26:54,160 --> 00:26:57,960 .لكنه اعتزل السيافة ذات يوم دون سابق إنذار 347 00:26:59,120 --> 00:27:00,100 .فجأة 348 00:27:01,490 --> 00:27:05,800 .رغم أنه الرجل الذي ربّانا بكل شغف 349 00:27:09,770 --> 00:27:10,720 ...لماذا 350 00:27:13,530 --> 00:27:16,230 .لا طائل من التفكير في أمر لا حيلة لنا به 351 00:27:18,010 --> 00:27:20,940 .وحالة (سينجورو) محزنة أكثر 352 00:27:22,090 --> 00:27:25,990 فبالكاد يتذكر شيئًا عن والدتنا .التي أرداها المرض وهو صغير 353 00:27:27,050 --> 00:27:28,780 .وأبي في هذه الحالة 354 00:27:34,660 --> 00:27:36,000 .سأكون صريحًا معك 355 00:27:36,670 --> 00:27:39,380 .لم يفرح أبي بالخبر 356 00:27:39,920 --> 00:27:42,050 .ولم يبدِ أدنى اهتمام 357 00:27:42,510 --> 00:27:46,260 .لكن لن ينطفئ شغفي بسبب ذلك 358 00:27:47,340 --> 00:27:49,390 .لن ينخمد اللهب المشتعل في قلبي 359 00:27:50,540 --> 00:27:52,350 .لن تنكسر شوكتي أبدًا 360 00:27:53,020 --> 00:27:54,390 ...(وأنت يا (سينجورو 361 00:27:56,770 --> 00:27:57,900 ...أنت 362 00:27:57,900 --> 00:27:59,310 .مختلف عني 363 00:28:00,030 --> 00:28:01,480 .لديك أخ أكبر 364 00:28:02,490 --> 00:28:04,490 .أخ كبير يثق بأخيه 365 00:28:05,570 --> 00:28:07,530 ...مهما كان الدرب الذي تسلكه 366 00:28:07,530 --> 00:28:09,780 .ستصير شخصًا عظيمًا 367 00:28:10,330 --> 00:28:13,580 .أشعل قلبك بشغف لا ينطفئ وابذل جهدك 368 00:28:14,080 --> 00:28:15,580 .ابذل جهدك للعيش 369 00:28:16,270 --> 00:28:17,620 .حتى وإن خيّمت عليك الوحدة 370 00:28:25,130 --> 00:28:26,780 .يا له من شعور جميل 371 00:28:27,190 --> 00:28:33,510 تلك الحبال مصنوعة بتقنية مميزة تسمح .للناس باجتياح أحلام المقيّدين بها 372 00:28:34,140 --> 00:28:38,440 .إني حذر دومًا في مواجهة أعدائي 373 00:28:39,210 --> 00:28:44,030 حتى لو كانوا "هاشيرا" أو ما شابه .فما داموا نيامًا فهم والأطفال سيّان 374 00:28:45,070 --> 00:28:50,200 .سأتلذذ بوجبتي بروية بعد قتل صيادي الشياطين 375 00:28:58,700 --> 00:29:01,000 .لا داعي للاستعجال حين تلوح به 376 00:29:01,930 --> 00:29:03,540 .أرخِ كتفيك 377 00:29:04,950 --> 00:29:05,840 هكذا؟ 378 00:29:06,170 --> 00:29:07,210 .صحيح 379 00:29:08,570 --> 00:29:11,010 .كان هذا وشيكًا، الجسد الحقيقي هنا 380 00:29:12,090 --> 00:29:14,310 .علي ألا أتركه يلاحظني 381 00:29:15,830 --> 00:29:17,640 .إلى أن أبلغ حافة الحلم 382 00:29:18,560 --> 00:29:19,770 .بسرعة 383 00:29:21,610 --> 00:29:25,010 .عالم الأحلام الذي أخلقه لا يمتد إلى ما لا نهاية 384 00:29:26,100 --> 00:29:30,000 .يوضع الحالم في مركز الدائرة 385 00:29:31,120 --> 00:29:37,790 ،ثمة منطقة من اللاوعي خارج الحلم .وهناك يكمن الجوهر الروحي 386 00:29:39,000 --> 00:29:41,290 .دمروه 387 00:29:42,080 --> 00:29:46,320 .وحينئذ يصبح الحالم مشلولًا 388 00:29:54,360 --> 00:29:55,420 .وجدته 389 00:29:55,940 --> 00:29:59,560 .المناظر مستمرة لكنني لا أستطيع التقدم أكثر 390 00:30:02,870 --> 00:30:05,900 .علي أن أدمر جوهره الروحي بسرعة 391 00:30:08,900 --> 00:30:12,740 .كي أرى حلمًا سعيدًا أنا أيضًا 392 00:30:22,560 --> 00:30:24,790 .يا لها من منطقة لاوعي غريبة 393 00:30:25,690 --> 00:30:28,090 .حارة، إنها محترقة 394 00:30:29,120 --> 00:30:30,370 .ينبغي لي الإسراع 395 00:30:47,040 --> 00:30:49,980 .وجدته، الجوهر الروحي 396 00:30:52,250 --> 00:30:54,240 .لم أرَ أحمر من قبل 397 00:30:58,330 --> 00:31:02,210 ...إذا دمرت هذا فحتى أنا 398 00:31:25,640 --> 00:31:27,690 ...حين يقع المرء ضحية للتقنية 399 00:31:28,040 --> 00:31:31,230 .فإنه من المفترض أن يعجز عن الحراك 400 00:31:35,150 --> 00:31:38,070 .يا لها من غريزة نجاة قوية 401 00:31:45,370 --> 00:31:49,460 .(سأخبز اليوم رقائق الأرز التي تحبها يا (تانجيرو 402 00:31:51,380 --> 00:31:54,260 ."سأهرس الآن بقايا الـ"موتشي 403 00:31:54,630 --> 00:31:57,010 !أليس هذا رائعًا يا روكتا؟ سنأكل رقائق الأرز 404 00:31:57,170 --> 00:31:58,840 !هذا ظلم 405 00:31:58,840 --> 00:32:01,930 .أخي ليس الوحيد الذي يحب رقائق الأرز 406 00:32:02,220 --> 00:32:03,640 !أحبها أيضًا 407 00:32:03,640 --> 00:32:04,640 !وأنا 408 00:32:04,640 --> 00:32:07,610 .لنأكل جميعًا إذن 409 00:32:07,610 --> 00:32:09,190 هلا تحضّرون لي الشواية؟ 410 00:32:09,190 --> 00:32:10,690 !حاضر 411 00:32:11,090 --> 00:32:13,200 !سأسحقها بوعاء الطحن 412 00:32:13,200 --> 00:32:15,980 !سأتولى مهمة تقليبها إذن 413 00:32:15,980 --> 00:32:17,450 !وأنا أيضًا 414 00:32:17,450 --> 00:32:20,010 .سأكون مسؤولًا عن أكلها إذن 415 00:32:20,010 --> 00:32:21,950 !غشاش 416 00:32:38,000 --> 00:32:39,840 .(هيا بنا يا (نيزوكو 417 00:32:48,560 --> 00:32:50,730 ما الذي أهذي به؟ 418 00:32:53,570 --> 00:32:54,980 !عدت 419 00:32:56,660 --> 00:32:58,320 .(مرحبًا بعودتك يا (تانجيرو 420 00:32:59,080 --> 00:33:00,490 .أجل، شكرًا لك 421 00:33:02,620 --> 00:33:04,080 .مرحبًا بعودتك يا أخي 422 00:33:08,310 --> 00:33:09,670 أين (نيزوكو)؟ 423 00:33:09,670 --> 00:33:12,250 .ذهبت أختي إلى الجبال لجمع الخضروات 424 00:33:13,420 --> 00:33:14,630 في وضح النهار؟ 425 00:33:17,280 --> 00:33:18,590 أهذه مشكلة؟ 426 00:33:20,200 --> 00:33:21,300 ...لا 427 00:33:22,890 --> 00:33:25,820 تانجيرو)، هلا تحضر الحمام؟) 428 00:33:26,190 --> 00:33:28,430 .فهذا سيستغرق وقتًا طويلًا 429 00:33:32,060 --> 00:33:34,270 .إني أهذي بأمور غريبة 430 00:33:35,480 --> 00:33:37,440 .ربما أنا متعب 431 00:33:44,910 --> 00:33:46,490 اختفى؟ 432 00:33:47,910 --> 00:33:49,580 ما كان ذلك يا ترى؟ 433 00:33:49,580 --> 00:33:52,960 أكان هنا صندوق أدوات قبل لحظات؟ 434 00:33:56,610 --> 00:33:58,240 .ربما أتوهم 435 00:34:01,800 --> 00:34:03,090 !استيقظ 436 00:34:06,140 --> 00:34:07,350 !استيقظ 437 00:34:11,420 --> 00:34:12,450 ...استيقظ 438 00:34:12,450 --> 00:34:14,020 !إننا نتعرض لهجوم 439 00:34:14,020 --> 00:34:16,520 !حلم... هذا حلم 440 00:34:16,750 --> 00:34:18,570 !أفق 441 00:34:18,780 --> 00:34:21,000 ...صحيح... هذا صحيح فأنا 442 00:34:22,640 --> 00:34:24,030 .على متن القطار 443 00:34:24,620 --> 00:34:26,160 !استيقظ وقاتل 444 00:34:26,520 --> 00:34:28,040 !قاتل 445 00:34:28,730 --> 00:34:31,660 !قاتل 446 00:34:36,020 --> 00:34:37,880 .أعطني الفجل المخلل يا أخي 447 00:34:38,130 --> 00:34:41,190 !هذا لا يصح! كف عن هذا 448 00:34:41,190 --> 00:34:44,230 لماذا تأخذ من حصة أخي هكذا؟ 449 00:34:44,230 --> 00:34:45,580 ما خطبك؟ 450 00:34:45,580 --> 00:34:47,880 ألم تأكل طبقًا ثانيًا قبل قليل؟ 451 00:34:50,350 --> 00:34:53,520 .هذا سيئ، لم أستيقظ من الحلم حتى الآن 452 00:34:54,200 --> 00:34:55,690 كيف يسعني الخروج؟ 453 00:34:56,030 --> 00:34:58,110 .رغم معرفتي بكونه حلمًا 454 00:34:59,300 --> 00:35:00,820 ما الذي علي فعله؟ 455 00:35:19,000 --> 00:35:20,710 ...علي أن أستيقظ 456 00:35:58,720 --> 00:35:59,880 !أخي 457 00:36:00,120 --> 00:36:01,390 ...ما العمل؟ النار 458 00:36:01,390 --> 00:36:02,420 !أخي 459 00:36:05,230 --> 00:36:07,050 .(أشم رائحة (نيزوكو 460 00:36:07,440 --> 00:36:09,050 .ورائحة دمها 461 00:36:10,390 --> 00:36:11,810 ...نيزوكو 462 00:36:12,260 --> 00:36:13,430 !(نيزوكو) 463 00:36:18,000 --> 00:36:22,480 !عاد زيي الرسمي وسيفي... إني أستيقظ 464 00:36:23,040 --> 00:36:25,950 ...رويدًا رويدًا 465 00:36:26,610 --> 00:36:27,950 أخي؟ 466 00:36:27,950 --> 00:36:29,950 هل أنت بخير يا أخي؟ 467 00:36:29,950 --> 00:36:31,280 ...أخي 468 00:36:32,330 --> 00:36:34,870 .آسف، علي أن أذهب 469 00:36:39,930 --> 00:36:41,670 .علي أن أعود بسرعة 470 00:36:43,500 --> 00:36:44,800 .آسف 471 00:36:45,340 --> 00:36:46,420 !أخي 472 00:36:46,420 --> 00:36:47,420 !أخي 473 00:36:47,420 --> 00:36:48,590 !أخي 474 00:36:54,400 --> 00:36:57,310 .الشيطان الذي يريني الحلم قريب من هنا 475 00:36:57,960 --> 00:37:00,150 !ينبغي لي إيجاده بسرعة وقتله 476 00:37:02,020 --> 00:37:04,200 !أين هو؟ أسرع 477 00:37:07,070 --> 00:37:08,740 إلى أين ستذهب يا أخي؟ 478 00:37:16,580 --> 00:37:19,120 .حصلت على الكثير من الخضروات اليوم 479 00:37:24,130 --> 00:37:26,130 !من هنا يا أمي 480 00:37:26,130 --> 00:37:28,510 ...غادر أخي المنزل فجأة 481 00:37:31,720 --> 00:37:32,970 أمي؟ 482 00:37:33,490 --> 00:37:35,850 هل أنت بخير يا تانجيرو؟ 483 00:37:36,600 --> 00:37:37,980 ...أخي 484 00:37:45,090 --> 00:37:47,000 ما الخطب يا (تانجيرو)؟ 485 00:37:47,000 --> 00:37:48,960 وما هذا الزي؟ 486 00:38:00,160 --> 00:38:03,880 .أريد البقاء هنا إلى الأبد 487 00:38:06,910 --> 00:38:09,380 .أريد أن أستدير وأعود 488 00:38:10,490 --> 00:38:14,600 .لو كان هذا واقعًا لعشت هكذا إلى الأبد 489 00:38:15,440 --> 00:38:16,470 .هنا 490 00:38:18,520 --> 00:38:19,730 ...لو كان هذا واقعًا 491 00:38:20,620 --> 00:38:22,680 ...لكان الجميع بخير الآن 492 00:38:24,410 --> 00:38:29,230 لكانت (نيزوكو) الآن تحت السماء .الزرقاء معرضةً لنور الشمس 493 00:38:32,070 --> 00:38:35,490 ...لو كان واقعًا... لو كان واقعًا 494 00:38:36,590 --> 00:38:40,000 .لأتيت إلى هنا اليوم لإشعال بعض الفحم فحسب 495 00:38:41,000 --> 00:38:43,670 .ولما لمست سيفًا في حياتي 496 00:38:46,880 --> 00:38:48,500 ...لو كان واقعًا 497 00:38:50,190 --> 00:38:51,590 ...لو كان واقعًا 498 00:39:05,110 --> 00:39:08,020 .لكنني فقدتهم بالفعل 499 00:39:08,680 --> 00:39:10,360 !لا أستطيع العودة 500 00:39:13,900 --> 00:39:15,450 !أخي 501 00:39:15,950 --> 00:39:18,240 !لا تتركنا 502 00:39:24,710 --> 00:39:25,710 ...آسف 503 00:39:26,750 --> 00:39:28,290 .(أنا آسف يا (روكتا 504 00:39:30,130 --> 00:39:32,970 .لا أستطيع البقاء معكم مجددًا 505 00:39:34,060 --> 00:39:38,470 .لكن أخوك يفكر بكم على الدوام 506 00:39:39,310 --> 00:39:42,140 .أفكر بكم جميعًا 507 00:39:44,810 --> 00:39:47,770 .أفكر بشكركم كثيرًا 508 00:39:48,330 --> 00:39:51,150 .أفكر بالاعتذار لكم كثيرًا 509 00:39:51,750 --> 00:39:53,530 .لن أنساكم ما حييت 510 00:39:54,110 --> 00:39:57,610 .ستخلّدون في قلبي إلى الأبد 511 00:39:58,370 --> 00:39:59,450 ...لذا 512 00:40:00,580 --> 00:40:02,200 .أرجوكم سامحوني 513 00:40:09,010 --> 00:40:13,670 .علي أن أدمر جوهره الروحي بسرعة 514 00:40:32,350 --> 00:40:35,280 هذا مضمون قلبه؟ 515 00:40:37,380 --> 00:40:39,820 .يا للجمال 516 00:40:40,450 --> 00:40:42,490 .شاسع بلا نهاية 517 00:40:42,910 --> 00:40:44,530 ...وأيضًا 518 00:40:45,500 --> 00:40:46,920 .دافئ 519 00:40:57,600 --> 00:41:00,970 أين الجوهر الروحي؟ 520 00:41:02,600 --> 00:41:06,480 ما هذا اللاوعي الغريب؟ 521 00:41:08,010 --> 00:41:11,520 ...ذلك الخنزير العاري المقزز 522 00:41:11,980 --> 00:41:14,470 .ثمة خطب به حتمًا 523 00:41:20,530 --> 00:41:23,300 !لماذا أنت موجود في لاوعيك؟ 524 00:41:23,300 --> 00:41:25,830 !أيها الخنزير البري العاري 525 00:41:36,740 --> 00:41:38,300 .الظلام حالك هنا 526 00:41:40,070 --> 00:41:42,620 .لا أرى شيئًا من شدته 527 00:41:42,620 --> 00:41:44,280 ...سحقًا 528 00:41:44,280 --> 00:41:48,020 ما خطب لاوعي ذاك الشقي الأشقر؟ 529 00:41:48,510 --> 00:41:53,400 هل علي أن أتحسّس المحيط بيدي لإيجاد جوهره الروحي؟ 530 00:41:53,540 --> 00:41:55,520 .لا تمازحني 531 00:41:57,860 --> 00:41:58,990 ماذا؟ 532 00:42:09,080 --> 00:42:13,130 .لماذا دخل ذكر إلى هنا؟ أيها الطفيلي القذر 533 00:42:13,670 --> 00:42:16,960 .(الوحيدة التي يسمح لها بالمجيء إلى هنا هي (نيزوكو-تشان 534 00:42:19,190 --> 00:42:20,880 .سأقتلك 535 00:42:22,890 --> 00:42:24,800 أين (نيزوكو-تشان)؟ 536 00:42:24,800 --> 00:42:26,640 !و..وما أدراني 537 00:42:26,640 --> 00:42:29,680 !حسنًا إذن، ستموت 538 00:42:32,430 --> 00:42:34,650 !لا 539 00:42:40,320 --> 00:42:42,450 .يبدو أنهم يواجهون صعوبة 540 00:42:42,950 --> 00:42:44,450 ماذا حدث يا ترى؟ 541 00:42:44,560 --> 00:42:47,950 .لم يدمروا أي جوهر روحي بعد 542 00:42:49,620 --> 00:42:51,080 ...لا يهم 543 00:42:51,080 --> 00:42:53,820 .فالغرض منهم أن يوفروا لي بعض الوقت لذا لا بأس 544 00:42:59,090 --> 00:43:00,340 .ليس هنا 545 00:43:00,340 --> 00:43:02,840 .أشم رائحته، بشكل خافت 546 00:43:03,260 --> 00:43:04,880 لكن ما هذا الشعور؟ 547 00:43:04,880 --> 00:43:07,010 .وكأن هناك غشاء يغطي المكان كله 548 00:43:07,600 --> 00:43:10,680 .أشم رائحة شيطان خافتة أينما ذهبت 549 00:43:11,340 --> 00:43:13,020 .لا يسعني تحديد موقعه 550 00:43:13,600 --> 00:43:15,230 ...علي أن أسرع 551 00:43:15,570 --> 00:43:18,120 .فـ(نيزوكو) تنزف 552 00:43:18,120 --> 00:43:21,780 .وإن كان الجميع نيامًا فالوضع خطر جدًا 553 00:43:22,320 --> 00:43:23,450 ما العمل؟ 554 00:43:25,230 --> 00:43:28,880 هل أستطيع استعمال "تنفس التركيز الكامل المستمر"؟ 555 00:43:29,540 --> 00:43:32,000 هل أنا نائم الآن لا أكثر؟ 556 00:43:33,600 --> 00:43:35,250 .(تانجيرو) 557 00:43:40,000 --> 00:43:41,840 .استل سيفك 558 00:43:43,370 --> 00:43:45,880 .ما عليك قطعه موجود أمامك 559 00:43:56,880 --> 00:43:58,980 ...ما علي قطعه موجود 560 00:43:59,920 --> 00:44:01,070 .أمامي 561 00:44:03,090 --> 00:44:04,780 ...ما علي قطعه 562 00:44:05,150 --> 00:44:06,740 .بغية الاستيقاظ 563 00:44:08,410 --> 00:44:10,200 .أظنني فهمت 564 00:44:10,910 --> 00:44:13,510 ...لكن إن أخطأت 565 00:44:14,370 --> 00:44:17,710 ...إن كانت أحداث الحلم تؤثر على الواقع 566 00:44:18,340 --> 00:44:19,840 .فلا مجال للعودة 567 00:44:22,810 --> 00:44:24,840 !لا تتردد، افعلها 568 00:44:25,200 --> 00:44:26,260 !سأفعلها 569 00:44:26,770 --> 00:44:31,000 ...موتي في الحلم سيقودني إلى الواقع، مما يعني 570 00:44:32,430 --> 00:44:34,220 ...ما علي قطعه هو 571 00:44:36,760 --> 00:44:39,230 !عنقي 572 00:44:56,800 --> 00:44:59,210 .لا بأس، أنا حي 573 00:45:04,180 --> 00:45:05,920 نيزوكو)! أأنتِ بخير؟) 574 00:45:09,020 --> 00:45:10,590 ...(نيزوكو) 575 00:45:12,080 --> 00:45:13,560 ...(زينيتسو) 576 00:45:14,010 --> 00:45:15,350 ...(إينوسكي) 577 00:45:15,810 --> 00:45:17,180 ...(رينغوكو-سان) 578 00:45:21,320 --> 00:45:23,440 من هؤلاء بالضبط؟ 579 00:45:24,000 --> 00:45:26,900 ...الحبال مربوطة بأيديهم 580 00:45:27,990 --> 00:45:29,280 ...حبال 581 00:45:31,980 --> 00:45:33,580 ما هذا؟ 582 00:45:33,580 --> 00:45:34,890 .إنه محروق 583 00:45:35,340 --> 00:45:37,130 أهي قدرة (نيزوكو) على إشعال النار؟ 584 00:45:37,990 --> 00:45:40,520 .أشم رائحة شيطان خافتة منه 585 00:45:42,490 --> 00:45:44,990 !هذه الرائحة... التذكرة 586 00:45:45,970 --> 00:45:49,630 .كما توقعت، تفوح منها رائحة شيطان خافتة 587 00:45:50,170 --> 00:45:53,000 .لا بد أنه نوّمنا حين خرم التذاكر 588 00:45:53,470 --> 00:45:55,640 .إنه فخ نصبه شيطان لنا 589 00:45:56,130 --> 00:46:00,640 يا له من فن دموي قوي .لدرجة أن يفعل هذا برائحة خافتة 590 00:46:03,730 --> 00:46:05,150 ...لسبب ما 591 00:46:05,720 --> 00:46:10,110 .أشعر أن قطع هذا الحبل بنصلي ليس فكرة سديدة 592 00:46:12,280 --> 00:46:13,910 .(أرجوك يا (نيزوكو 593 00:46:14,460 --> 00:46:16,870 .احرقي حبال الجميع 594 00:46:24,170 --> 00:46:26,130 !زينيتسو)! استيقظ) 595 00:46:26,480 --> 00:46:29,380 !استيقظ يا (زينيتسو)! استيقظ 596 00:46:31,920 --> 00:46:34,390 !استيقظ يا (إينوسكي)! أرجوك 597 00:46:35,510 --> 00:46:36,690 ...(إينوسكي) 598 00:46:39,510 --> 00:46:41,440 .لا بأس عليك، أنا آسف 599 00:46:42,510 --> 00:46:45,360 .(شكرًا لك، بذلتِ جهدك يا (نيزوكو 600 00:46:48,960 --> 00:46:51,400 .لا فائدة، إنهما لا يستيقظان 601 00:46:52,270 --> 00:46:53,680 ما العمل؟ 602 00:46:56,910 --> 00:46:57,950 ...رينغوكو-سـ) 603 00:47:01,270 --> 00:47:02,080 ماذا؟ 604 00:47:04,980 --> 00:47:08,040 أيتلاعب الشيطان بهذه الفتاة؟ 605 00:47:08,310 --> 00:47:10,420 !لا تتدخل 606 00:47:10,420 --> 00:47:14,680 !لا نستطيع أن نرى أحلامًا سعيدة بسبب ظهوركم 607 00:47:16,470 --> 00:47:18,390 يفعلون هذا بملء إرادتهم؟ 608 00:47:20,170 --> 00:47:21,220 .وهذا الشخص أيضًا 609 00:47:25,100 --> 00:47:26,610 ماذا تفعل؟ 610 00:47:26,920 --> 00:47:29,440 !إن كنت مستيقظًا فساعدنا أيضًا 611 00:47:29,740 --> 00:47:32,070 ...لا أكترث بمرض السل أو أيًا كان الذي تعانيه 612 00:47:32,070 --> 00:47:37,380 إن لم تؤدِّ عملك على أكمل وجه !فسأخبر ذلك الشخص ولن يدعك تحلم مجددًا 613 00:47:40,600 --> 00:47:43,010 أهو الشخص الذي كان مقيدًا بي؟ 614 00:47:43,840 --> 00:47:46,960 إنه مريض إذن؟ 615 00:47:47,350 --> 00:47:48,790 .يا للمسكين 616 00:47:49,870 --> 00:47:51,800 .لن أسامح ذلك الشيطان 617 00:47:52,340 --> 00:47:54,720 !إنه يستغل قلوب الناس 618 00:47:57,060 --> 00:47:57,970 .آسف 619 00:47:58,810 --> 00:48:01,390 .علي أن أذهب للقتال 620 00:48:17,280 --> 00:48:20,000 تريدون البقاء داخل أحلام سعيدة، صحيح؟ 621 00:48:21,020 --> 00:48:22,370 .أفهم شعوركم 622 00:48:23,530 --> 00:48:26,830 .أردت الاستمرار في الحلم أنا أيضًا 623 00:48:32,040 --> 00:48:34,590 .أتمنى لو كان هذا الواقع هو الحلم 624 00:48:45,420 --> 00:48:46,600 ...أنا 625 00:48:47,200 --> 00:48:50,540 ...ظننت أنه لا مانع من إيذاء الآخرين 626 00:48:51,120 --> 00:48:53,980 .إن كنت قادرًا على الهروب من معاناة هذا المرض 627 00:48:55,810 --> 00:48:57,990 ...لكن داخل حلمك 628 00:48:58,880 --> 00:49:01,660 .شعرت بالدفء داخل قلبك 629 00:49:03,590 --> 00:49:06,650 .أنتم تجسيد لقلب هذا الفتى 630 00:49:10,580 --> 00:49:13,710 .المكان هادئ هنا ومريح 631 00:49:21,360 --> 00:49:24,760 أهذا جوهره الروحي؟ 632 00:49:25,520 --> 00:49:26,850 لماذا أريتموني إياه؟ 633 00:49:30,970 --> 00:49:34,770 هل أرشدتموني إليه لأنني كنت أبحث عنه؟ 634 00:49:40,670 --> 00:49:42,120 ...مستحيل 635 00:49:42,910 --> 00:49:45,490 ...رغم أنني كنت أحاول تدميره 636 00:49:46,440 --> 00:49:48,000 لماذا؟ 637 00:49:49,850 --> 00:49:55,520 .الصغار الساطعون في داخلك أناروا لي قلبي 638 00:49:58,550 --> 00:50:00,090 هل أنت بخير؟ 639 00:50:02,650 --> 00:50:04,220 .شكرًا لك 640 00:50:05,890 --> 00:50:07,310 .توخَّ الحذر 641 00:50:11,350 --> 00:50:12,520 !حسنًا 642 00:50:12,520 --> 00:50:13,730 .(نيزوكو) 643 00:50:25,820 --> 00:50:27,490 .يا لها من رائحة شديدة 644 00:50:27,830 --> 00:50:29,200 ...إنها ثقيلة 645 00:50:29,200 --> 00:50:32,790 وصلت رائحة الشيطان إلى هنا رغم عتوّ الرياح؟ 646 00:50:33,280 --> 00:50:35,920 أكنت نائمًا في خضم وضع كهذا؟ 647 00:50:36,850 --> 00:50:39,760 ...حتى لو كانت عربات الركاب معزولة 648 00:50:39,760 --> 00:50:41,300 .لا أصدق أنني كنت غافلًا 649 00:50:41,900 --> 00:50:43,130 !عارٌ علي 650 00:50:44,140 --> 00:50:46,050 ...الشيطان موجود عكس اتجاه الريح 651 00:50:46,050 --> 00:50:47,850 في العربة الأمامية؟ 652 00:50:51,240 --> 00:50:52,940 !(لا تأتي يا (نيزوكو 653 00:50:52,940 --> 00:50:54,440 !هذا خطر لذا انتظري هنا 654 00:50:54,980 --> 00:50:56,610 !أيقظي الآخرين 655 00:51:04,590 --> 00:51:06,620 هل استيقظت؟ 656 00:51:07,120 --> 00:51:08,540 .صباح الخير 657 00:51:08,820 --> 00:51:12,410 .كان بإمكانك أن تنام أكثر 658 00:51:13,600 --> 00:51:15,170 ...هذا هو 659 00:51:16,310 --> 00:51:18,130 لماذا يا ترى؟ 660 00:51:19,170 --> 00:51:23,010 .رغم أنني أريتك حلمًا بمنتهى السعادة 661 00:51:23,340 --> 00:51:29,060 .كان بإمكاني أن أريك حلمًا تُقتل فيه عائلتك لعلمك 662 00:51:29,450 --> 00:51:31,990 لعلك تفضل ذلك الحلم أكثر؟ 663 00:51:31,990 --> 00:51:34,480 بالطبع لا، لأنه مؤلم، صحيح؟ 664 00:51:37,740 --> 00:51:39,270 ...إذن هذه المرة 665 00:51:39,910 --> 00:51:43,570 .سأريك حلمًا يعود فيه والدك إلى الحياة 666 00:51:53,440 --> 00:51:54,830 ...في الحقيقة 667 00:51:55,310 --> 00:52:01,840 .أحب أن أريهم الكوابيس بعد أن أريهم أحلامًا سعيدة 668 00:52:02,350 --> 00:52:06,470 .فتعابير البشر المشوهة هي المفضلة لدي 669 00:52:07,370 --> 00:52:09,300 .لا أكتفي منها 670 00:52:10,040 --> 00:52:16,410 ..رؤية تعابيرهم بعد أن يصيبهم اليأس والتعاسة، ورؤيتهم يتألمون 671 00:52:16,410 --> 00:52:18,480 ممتعة، أليس كذلك؟ 672 00:52:19,360 --> 00:52:22,190 ...لكنني لن أرخي دفاعي 673 00:52:22,390 --> 00:52:27,070 قد تكون طريقتي ملتوية لكنني .سأقتل صيادي الشياطين قطعًا 674 00:52:27,670 --> 00:52:32,000 .خلطت دمي بحبر التذاكر 675 00:52:32,310 --> 00:52:36,830 ...إذا خرم مشرف القطار التذاكر وخلّف فجوةً 676 00:52:37,810 --> 00:52:40,130 .فستُفعّل التقنية 677 00:52:43,550 --> 00:52:45,130 ...فلماذا إذن 678 00:52:45,730 --> 00:52:48,560 استيقظ هذا الشخص؟ 679 00:52:49,440 --> 00:52:52,510 .حتى أنه أدرك شرط الاستيقاظ في فترة وجيزة 680 00:52:53,470 --> 00:52:59,980 رغم أن رغبة البشر في رؤية ...أحلام سعيدة ومريحة لهم 681 00:53:01,790 --> 00:53:04,320 .شديدة جدًا 682 00:53:06,970 --> 00:53:09,990 !لا تقتحم قلوب الناس كيفما شئت 683 00:53:10,950 --> 00:53:12,830 ...أقسم أنني 684 00:53:13,280 --> 00:53:14,580 !لن أسامحك 685 00:53:18,040 --> 00:53:20,380 .إنه يرتدي قرطين 686 00:53:23,950 --> 00:53:26,170 !يا لحظي السعيد 687 00:53:26,170 --> 00:53:29,380 !جاء إلي بنفسه 688 00:53:29,850 --> 00:53:32,010 .كأنه حلم 689 00:53:32,010 --> 00:53:36,370 .سيتسنى لي شرب المزيد من دم (موزان-ساما) الآن 690 00:53:37,450 --> 00:53:40,480 ...وإن ازددت قوةً 691 00:53:40,730 --> 00:53:45,570 .سيحق لي تحدي أحد الأقمار العليا في معركة على منصبه 692 00:53:48,240 --> 00:53:49,860 ...تنفس الماء 693 00:53:51,210 --> 00:53:52,490 :الهيئة العاشرة 694 00:53:53,160 --> 00:53:54,780 !"التدفق المستمر" 695 00:54:00,120 --> 00:54:01,620 ...الفن الدموي 696 00:54:04,210 --> 00:54:08,420 .همسة التنويم الإجباري 697 00:54:08,780 --> 00:54:12,260 .اخلد إلى النوم 698 00:54:20,800 --> 00:54:21,840 لم ينم؟ 699 00:54:27,660 --> 00:54:28,440 .نم 700 00:54:36,160 --> 00:54:36,840 !نم 701 00:54:40,120 --> 00:54:41,200 !نم 702 00:54:41,560 --> 00:54:42,460 !نم 703 00:54:46,300 --> 00:54:52,640 !نم 704 00:54:53,420 --> 00:54:55,780 لم تجدِ عليه، لماذا؟ 705 00:54:56,160 --> 00:54:58,460 ...خطأ، هذا 706 00:54:58,640 --> 00:55:03,100 .إنه يتعرض لتقنيتي في الحقيقة 707 00:55:09,040 --> 00:55:12,840 ...في اللحظة التي يتعرض فيها للتقنية يدرك أنه أُصيب بها 708 00:55:15,460 --> 00:55:18,320 !فينتحر بغية إيقاظ نفسه 709 00:55:24,100 --> 00:55:27,600 ...حتى لو كان داخل حلم إلا أن الانتحار يتطلب 710 00:55:28,140 --> 00:55:31,020 ...كي تقتل نفسك بنفسك فأنت بحاجة إلى 711 00:55:31,580 --> 00:55:33,700 .عزم وجرأة من حديد 712 00:55:33,900 --> 00:55:35,820 ...هذا الشقي 713 00:55:37,980 --> 00:55:39,860 !مجنون 714 00:55:49,150 --> 00:55:54,490 لماذا لم تنقذنا؟ 715 00:55:57,570 --> 00:56:01,410 ماذا كنت تفعل حين قُتلنا؟ 716 00:56:03,560 --> 00:56:07,830 .أنت الوحيد الذي نفذ بجلده 717 00:56:15,320 --> 00:56:18,400 ما الفائدة من وجودك إذن؟ 718 00:56:18,580 --> 00:56:20,500 .يا عديم النفع 719 00:56:28,580 --> 00:56:31,040 .ليتك أنت من هلكت 720 00:56:32,060 --> 00:56:35,500 كيف تجرؤ على العيش بسعادة؟ 721 00:56:43,060 --> 00:56:47,800 !لن تقول عائلتي شيئًا كهذا أبدًا 722 00:56:48,830 --> 00:56:50,320 ...إياك أن 723 00:56:50,360 --> 00:56:54,220 !تهين عائلتي 724 00:57:19,520 --> 00:57:22,100 .لم أشعر بالقطع كثيرًا 725 00:57:22,960 --> 00:57:25,300 أيعقل أن هذا حلم أيضًا؟ 726 00:57:25,700 --> 00:57:29,280 أم أنه أضعف من ذلك الشيطان؟ 727 00:57:30,500 --> 00:57:32,560 ...أمرني حضرته 728 00:57:33,040 --> 00:57:38,040 ."بقتل صاحب القرطين بالإضافة إلى أعضاء الـ"هاشيرا 729 00:57:39,760 --> 00:57:42,480 .والآن فهمت شعوره 730 00:57:43,000 --> 00:57:45,880 ...أشعر أن وجودك بحد ذاته 731 00:57:46,280 --> 00:57:50,080 !يشعل فيّ غضبًا لا يطاق 732 00:57:50,700 --> 00:57:51,920 لم يمت؟ 733 00:57:52,420 --> 00:57:55,200 !تعبير وجهك هذا غايةً في الروعة 734 00:57:55,620 --> 00:57:58,360 !هذا التعبير الذي أردت رؤيته 735 00:58:00,120 --> 00:58:05,480 أتريد أن أخبرك لماذا لم أمت رغم قطعك رأسي؟ 736 00:58:06,820 --> 00:58:09,780 .لا بأس، سأخبرك لأنني في مزاج جيد 737 00:58:10,440 --> 00:58:14,220 .الأمر بسيط لدرجة أن الطفل سيفهم 738 00:58:16,460 --> 00:58:20,300 .لأن هذا لم يعد جسدي الفعلي 739 00:58:20,860 --> 00:58:24,140 .الأمر نفسه ينطبق على هذه الهيئة التي تكلمك الآن 740 00:58:24,180 --> 00:58:27,760 .إني أتخذ هيئة الرأس فقط لكنني لست رأسًا 741 00:58:28,280 --> 00:58:31,800 ...حين كنتم تشخرون في نومكم بسلام 742 00:58:31,940 --> 00:58:35,200 !دمجت نفسي بهذا القطار 743 00:58:36,720 --> 00:58:43,060 !صار هذا القطار بأكمله دمي ولحمي وحتى عظامي 744 00:58:44,580 --> 00:58:47,980 هذا التعبير! أفهمت الآن؟ 745 00:58:48,440 --> 00:58:49,640 ...باختصار 746 00:58:49,880 --> 00:58:57,060 جميع ركاب هذا القطار المئتين ...صاروا الآن طعامًا لتقوية جسدي 747 00:58:57,680 --> 00:58:59,840 .وكذلك رهائني 748 00:59:00,220 --> 00:59:02,640 أيمكنك حمايتهم؟ 749 00:59:02,700 --> 00:59:10,680 .أنت وحدك وهذا القطار يعج بالبشر من أوله إلى آخره 750 00:59:11,060 --> 00:59:14,560 أيمكنك تأخيري يا ترى؟ 751 00:59:21,620 --> 00:59:23,640 ما العمل؟ ما العمل؟ 752 00:59:24,280 --> 00:59:27,560 ...أقصى ما أستطيع حمايته هو عربتين 753 00:59:27,680 --> 00:59:30,290 .لا أضمن سلامة بقية العربات 754 00:59:30,820 --> 00:59:34,580 !(رينغوكو-سان)! (زينيتسو)! (إينوسكي) 755 00:59:34,840 --> 00:59:38,940 !هذا ليس وقت النوم! استيقظوا! أرجوكم 756 00:59:39,480 --> 00:59:44,100 !نيزوكو)! احمي النائمين) 757 00:59:55,520 --> 00:59:57,800 !اتبعوني يا أتباعي 758 00:59:57,800 --> 00:59:59,190 !حسنًا 759 00:59:59,190 --> 01:00:01,190 !"الاستيقاظ المتفجر" 760 01:00:02,180 --> 01:00:03,900 !"هجوم الخنزير" 761 01:00:04,860 --> 01:00:07,620 !إينوسكي-ساما) يقتحم) 762 01:00:07,910 --> 01:00:09,410 !(إينوسكي) 763 01:00:09,410 --> 01:00:11,580 !لم يعد هذا القطار آمنًا 764 01:00:11,830 --> 01:00:14,000 !علينا حماية النائمين بالداخل 765 01:00:14,000 --> 01:00:16,540 !هذا القطار بأكمله تحول إلى شيطان 766 01:00:16,540 --> 01:00:19,670 !أتسمعني؟ القطار بأكمله صار شيطانًا 767 01:00:21,780 --> 01:00:22,960 .كما توقعت 768 01:00:23,090 --> 01:00:25,130 .أصاب حدسي إذن 769 01:00:25,460 --> 01:00:29,050 !أي أنني زعيم كفؤ لا ينقصني شيء 770 01:00:33,920 --> 01:00:35,400 !تنفس الوحش 771 01:00:35,480 --> 01:00:36,900 :الناب الخامس 772 01:00:37,520 --> 01:00:39,190 !"التقطيع الجنوني" 773 01:00:43,820 --> 01:00:47,070 !سأنقذ كل فرد منكم 774 01:00:47,070 --> 01:00:49,200 !ستركعون لي شاكرين 775 01:00:49,490 --> 01:00:51,290 !وتمجدون اسمي 776 01:00:51,780 --> 01:00:53,410 !وتقدسونني 777 01:00:53,620 --> 01:00:55,710 ...(هاشيبيرا إينوسكي-ساما) 778 01:00:56,120 --> 01:00:58,500 !سيعبر 779 01:00:59,170 --> 01:01:01,000 !علي أن أنقذ الركاب أيضًا 780 01:01:02,180 --> 01:01:05,620 !ما دام (إينوسكي) يحمي هذا المكان، فسأحمي ما بعده 781 01:01:30,840 --> 01:01:32,910 أوصل إلى هنا بالفعل؟ 782 01:01:35,950 --> 01:01:37,410 ...تنفس الماء 783 01:01:37,660 --> 01:01:38,830 :الهيئة الأولى 784 01:01:39,640 --> 01:01:41,040 !"ضربة سطح الماء" 785 01:01:43,920 --> 01:01:46,880 .هذا سيئ، لا نهاية لهم 786 01:01:47,590 --> 01:01:49,380 كيف أصدهم عن الظهور؟ 787 01:01:56,140 --> 01:01:57,930 ...صيادو الشياطين الملاعين 788 01:01:57,930 --> 01:02:01,310 .تعبثون داخل جسدي كما يحلو لكم 789 01:02:01,980 --> 01:02:05,530 .سأتجدد مهما قطعتموني 790 01:02:05,530 --> 01:02:09,840 ...وحين تخور قواكم 791 01:02:10,110 --> 01:02:16,040 .سألتهم المئتي راكب على مهلي 792 01:03:27,440 --> 01:03:29,230 ...تنفس البرق 793 01:03:30,070 --> 01:03:31,190 :الهيئة الأولى 794 01:03:31,990 --> 01:03:33,200 ."وميض الرعد الخاطف" 795 01:03:37,450 --> 01:03:38,490 .ستة أضعاف 796 01:03:39,240 --> 01:03:42,410 .(أنا من سيحمي (نيزوكو-تشان 797 01:03:45,540 --> 01:03:46,710 ...سأحمي 798 01:03:53,680 --> 01:03:55,220 ...سمعت صوت صاعقة 799 01:03:55,800 --> 01:03:57,180 أهو من العربة الخلفية؟ 800 01:03:57,180 --> 01:03:58,810 .لا أعرف ما يجري 801 01:03:59,180 --> 01:04:00,720 هل استيقظ (زينيتسو)؟ 802 01:04:01,390 --> 01:04:02,640 ماذا عن (رينغوكو-سان)؟ 803 01:04:03,060 --> 01:04:04,060 و(نيزوكو)؟ 804 01:04:09,900 --> 01:04:12,610 .أقصى ما أستطيع فعله هو حماية الموجودين أمامي 805 01:04:13,610 --> 01:04:15,070 هذا سيئ، ما العمل؟ 806 01:04:15,070 --> 01:04:16,450 !لا يسعنا التعاون هكذا 807 01:04:17,160 --> 01:04:19,530 هل الركاب في العربات الخلفية بخير يا ترى؟ 808 01:04:20,540 --> 01:04:21,700 ...سحقًا 809 01:04:21,700 --> 01:04:23,250 ...المكان ضيق 810 01:04:24,290 --> 01:04:25,960 !ويصعّب علي تحريك سيفي 811 01:04:32,590 --> 01:04:36,220 حدث كل هذا وأنا في غفوتي؟ 812 01:04:37,220 --> 01:04:39,010 .لا أصدق هذا 813 01:04:39,760 --> 01:04:42,270 ."هذا عار علي بصفتي "هاشيرا 814 01:04:43,600 --> 01:04:45,390 ...لو كانت هناك حفرة 815 01:04:47,310 --> 01:04:48,560 !لدفنت نفسي بها 816 01:04:55,700 --> 01:04:56,660 ماذا؟ 817 01:05:02,830 --> 01:05:03,830 ماذا حدث للتو؟ 818 01:05:04,290 --> 01:05:05,790 أهو هجوم من الشيطان؟ 819 01:05:08,040 --> 01:05:09,380 !أيها الفتى كامادو 820 01:05:11,380 --> 01:05:12,420 !(رينغوكو-سان) 821 01:05:13,090 --> 01:05:16,380 .سددت بضعة ضربات دقيقة قبل مجيئي إلى هنا 822 01:05:16,380 --> 01:05:19,510 .لذا أظن أن شفاء الشيطان سيستغرق بعض الوقت 823 01:05:19,510 --> 01:05:21,680 .لكن الوقت يداهمنا، سأختصر الموضوع 824 01:05:21,720 --> 01:05:22,430 !حاضر 825 01:05:22,930 --> 01:05:25,180 .هذا القطار مكوّن من ثمان عربات 826 01:05:25,180 --> 01:05:27,190 .سأحمي العربات الخمس الخلفية 827 01:05:27,480 --> 01:05:31,360 .الفتى الذهبي وأختك سيحميان العربات الثلاث المتبقية 828 01:05:31,650 --> 01:05:33,360 ...أنت وذو رأس الخنزير 829 01:05:33,360 --> 01:05:35,650 ...ستنتبهان لتلك العربات الثلاث 830 01:05:35,650 --> 01:05:37,360 .بينما تبحثان عن رأس الشيطان 831 01:05:37,360 --> 01:05:38,570 رأس؟ 832 01:05:38,570 --> 01:05:39,950 ...لكن هذا الشيطان 833 01:05:39,950 --> 01:05:43,950 ،مهما كانت الهيئة التي يتخذها !ما دام شيطانًا فله رأس 834 01:05:43,950 --> 01:05:45,950 .سأبحث عنه أثناء القتال أيضًا 835 01:05:46,370 --> 01:05:48,000 !تحمس أنت أيضًا 836 01:05:52,000 --> 01:05:53,090 ...مذهل 837 01:05:53,090 --> 01:05:54,250 !لم ألمحه 838 01:05:54,250 --> 01:05:57,380 هل الاهتزاز السابق كان من تحرك (رينغوكو-سان) أيضًا؟ 839 01:05:58,380 --> 01:06:00,550 .إنه سريع في استيعاب الوضع واتخاذ القرار 840 01:06:01,430 --> 01:06:02,850 خمس عربات وحده؟ 841 01:06:04,720 --> 01:06:06,680 !الوقت ليس مناسبًا للإعجاب يا أحمق 842 01:06:06,980 --> 01:06:08,230 !علي أن أفعل ما يلزمني 843 01:06:08,730 --> 01:06:12,110 !ازدادت رائحة الشيطان شدةً، يجدر بي الإسراع 844 01:06:14,070 --> 01:06:15,070 !(إينوسكي) 845 01:06:15,070 --> 01:06:16,820 أين أنت يا (إينوسكي)؟ 846 01:06:16,820 --> 01:06:18,820 !اخرس وإلا قتلتك 847 01:06:19,030 --> 01:06:19,610 في الأعلى؟ 848 01:06:20,070 --> 01:06:22,990 !ذو العينين الكبيرتين أمرني 849 01:06:24,780 --> 01:06:26,700 ...لكنه نوعًا ما 850 01:06:26,700 --> 01:06:28,250 ...نوعًا ما 851 01:06:28,750 --> 01:06:30,250 !رائع نوعًا ما 852 01:06:30,870 --> 01:06:32,880 !وهذا يغيظني 853 01:06:33,840 --> 01:06:34,840 !(إينوسكي) 854 01:06:34,840 --> 01:06:37,050 ...أثناء الانتباه للعربات الثلاث الأولى 855 01:06:37,590 --> 01:06:39,170 !أعلم 856 01:06:39,170 --> 01:06:41,180 !كما أنني سأجد الرأس أيضًا 857 01:06:41,180 --> 01:06:44,220 !بل وجدتها! بأقصى قوة للهيئة السابعة 858 01:06:44,600 --> 01:06:46,810 !نقطة ضعف مولى هذه الأرض 859 01:06:46,810 --> 01:06:47,890 حقًا؟ 860 01:06:47,890 --> 01:06:49,770 إنها في المقدمة إذن؟ 861 01:06:50,020 --> 01:06:51,350 !أجل، أمامنا 862 01:06:51,350 --> 01:06:54,150 !على كلٍّ، العربة الأمامية تثير اشمئزازي 863 01:06:54,810 --> 01:06:58,190 ...الرياح العاتية صعّبت علي تحديد اتجاه الرائحة 864 01:06:58,190 --> 01:07:00,610 !لكن طالما (إينوسكي) حدد موقعها فلا بد أنه محق 865 01:07:00,900 --> 01:07:02,820 إنها بالقرب من كومة الفحم، صحيح؟ 866 01:07:03,160 --> 01:07:03,990 !صحيح 867 01:07:03,990 --> 01:07:04,950 !فهمت 868 01:07:05,620 --> 01:07:07,330 .حسنًا، لنذهب 869 01:07:07,450 --> 01:07:08,500 !إلى الأمام 870 01:07:20,720 --> 01:07:22,010 هنا؟ 871 01:07:26,510 --> 01:07:27,760 !حسنًا 872 01:07:34,900 --> 01:07:35,900 !(إينوسكي) 873 01:07:36,650 --> 01:07:39,110 !ثمة شيء مثير للريبة 874 01:07:39,440 --> 01:07:41,820 !لا سيما في هذه الأنحاء 875 01:07:41,820 --> 01:07:43,110 من أنت يا هذا؟ 876 01:07:43,110 --> 01:07:45,120 !ا..اخرج من هنا 877 01:07:45,640 --> 01:07:47,040 ...عنق الشيطان 878 01:07:47,280 --> 01:07:48,870 ...نقطة ضعف 879 01:07:48,870 --> 01:07:50,450 !الشيطان 880 01:07:55,460 --> 01:07:56,580 !مقزز 881 01:07:56,580 --> 01:07:58,460 !ابتعدوا عني! ابتعدوا 882 01:08:00,880 --> 01:08:02,220 !الكثير من الأيدي 883 01:08:03,590 --> 01:08:04,300 ...سحقـ 884 01:08:07,550 --> 01:08:08,930 ...تنفس الماء 885 01:08:08,930 --> 01:08:10,680 :الهيئة السادسة 886 01:08:10,680 --> 01:08:11,680 !"الدوامة" 887 01:08:19,770 --> 01:08:21,150 أبخير أنت يا (إينوسكي)؟ 888 01:08:21,440 --> 01:08:23,860 !لا تظن أنك أنقذتني 889 01:08:23,860 --> 01:08:24,700 !أعلم 890 01:08:27,620 --> 01:08:28,660 ...هذا 891 01:08:30,030 --> 01:08:30,950 !إنه تحتنا 892 01:08:31,700 --> 01:08:32,950 .تحتنا مباشرةً 893 01:08:33,410 --> 01:08:35,000 !رائحة الشيطان شديدة 894 01:08:35,370 --> 01:08:37,960 !إينوسكي)! عنق الشيطان تحتنا) 895 01:08:38,210 --> 01:08:41,170 !لا تأمرني! فأنا الزعيم هنا 896 01:08:41,170 --> 01:08:42,050 !فهمت 897 01:08:42,760 --> 01:08:43,630 ...راقبني 898 01:08:44,170 --> 01:08:47,010 :تنفس الوحش، الناب الثاني 899 01:08:48,430 --> 01:08:49,970 !"التشريح" 901 01:08:56,690 --> 01:08:57,560 ...عظمة 902 01:08:57,980 --> 01:08:59,560 !إنها عظمة عنقه 903 01:09:00,320 --> 01:09:01,570 ...تنفس الماء 904 01:09:01,570 --> 01:09:03,030 :الهيئة الثامنة 905 01:09:03,110 --> 01:09:05,200 !"حوض الشلال" 906 01:09:08,660 --> 01:09:09,820 صدها؟ 907 01:09:26,220 --> 01:09:27,840 !التأم الجرح 908 01:09:28,380 --> 01:09:29,760 !إنه يشفى بسرعة 909 01:09:30,390 --> 01:09:34,720 كما أن إطلاق أقوى هجماتي !لكشف العظام يستنزف كل طاقتي 910 01:09:35,140 --> 01:09:36,600 !علي أن أقطع العظام 911 01:09:37,350 --> 01:09:38,560 !(إينوسكي) 912 01:09:38,560 --> 01:09:40,940 !لنزامن تنفسنا ونشن هجمة مشتركة 913 01:09:40,940 --> 01:09:43,020 ...أحدنا يقطع اللحم 914 01:09:43,020 --> 01:09:45,240 !والآخر يقطع العظام 915 01:09:45,440 --> 01:09:46,860 !فهمت 916 01:09:46,860 --> 01:09:48,400 !إنها فكرة سديدة 917 01:09:48,400 --> 01:09:49,740 !أثني عليك 918 01:09:49,740 --> 01:09:50,660 !شكرًا لك 919 01:09:52,370 --> 01:09:53,410 !هيا بنا 920 01:10:01,630 --> 01:10:04,710 ...عيون النوم اللاواعي 921 01:10:04,710 --> 01:10:06,050 .الإجباري 922 01:10:06,050 --> 01:10:07,220 فن دموي؟ 923 01:10:08,170 --> 01:10:10,010 !نال مني! سينوّمني 924 01:10:10,010 --> 01:10:11,850 حلم 925 01:10:11,850 --> 01:10:15,350 !إينوسكي)! اقطع عنقك في الحلم) 926 01:10:15,350 --> 01:10:16,980 !ستستيقظ 927 01:10:21,480 --> 01:10:22,810 !لا بأس 928 01:10:22,900 --> 01:10:24,980 !سأدمر التقنية حتى وإن أصابتني 929 01:10:25,940 --> 01:10:26,940 !أحمق 930 01:10:26,940 --> 01:10:29,110 !علي أن أغمض عينيّ حين أستيقظ 931 01:10:29,110 --> 01:10:30,950 !وإلا أصابتني التقنية فورًا 932 01:10:32,200 --> 01:10:33,910 !جيد! استيقظت 933 01:10:40,160 --> 01:10:44,500 في اللحظة التي أستيقظ فيها !تلتقي عيناي مع عيون الشيطان 934 01:10:45,040 --> 01:10:49,130 !ينبغي لي الاستيقاظ وأنا مغمض العينين 935 01:10:51,130 --> 01:10:51,930 !لا فائدة 936 01:10:52,340 --> 01:10:53,510 !استيقظ 937 01:10:53,720 --> 01:10:54,930 !استيقظ 938 01:10:55,470 --> 01:10:56,310 !بسرعة 939 01:10:56,560 --> 01:10:57,640 ...اقطع عنقك 940 01:10:58,100 --> 01:11:00,310 ...اقطع واقطع 941 01:11:00,440 --> 01:11:01,900 !واستيقظ 942 01:11:03,610 --> 01:11:04,860 ...بسرعة 943 01:11:05,650 --> 01:11:07,940 !استيقظ حالًا 944 01:11:11,650 --> 01:11:13,780 !هذا ليس حلمًا بل الواقع 945 01:11:13,990 --> 01:11:15,620 !لا تقع في الفخ 946 01:11:16,200 --> 01:11:18,200 !لا تمت موتةً سخيفة 947 01:11:22,710 --> 01:11:25,630 .أنا أرتدي جلد مولى الجبال 948 01:11:26,170 --> 01:11:28,590 .يعجز عن النظر إلى عيني من شدة خوفه 949 01:11:30,470 --> 01:11:32,130 !أيتها الأعين الضعيفة 950 01:11:32,590 --> 01:11:36,800 صحيح، من الصعب تحديد الاتجاه .(الذي ينظر إليه (إينوسكي 951 01:11:37,470 --> 01:11:38,810 ...حسنًا 952 01:11:38,810 --> 01:11:41,140 !كل ما تبقى الآن هو تمزيقه إربًا 953 01:11:45,690 --> 01:11:47,070 !(إينوسكي) 954 01:11:47,070 --> 01:11:49,900 !لا تعترضا أحلامي 955 01:11:57,080 --> 01:11:58,370 !هل طعنك؟ 956 01:11:58,620 --> 01:11:59,660 .أنا بخير 957 01:12:02,460 --> 01:12:04,330 !اترك هذا الحقير 958 01:12:04,750 --> 01:12:06,830 !لا! لن أدعه يموت 959 01:12:08,380 --> 01:12:11,970 علينا أن نقطع عنق الشيطان بسرعة !وإلا لن يصمد الآخرون 960 01:12:12,130 --> 01:12:13,300 .أعلم 961 01:12:13,300 --> 01:12:14,260 .لنسرع 962 01:12:31,570 --> 01:12:32,530 !(إينوسكي) 963 01:12:32,940 --> 01:12:34,400 .لنزامن تنفسنا 964 01:12:34,780 --> 01:12:36,530 .سنقطع عنق الشيطان 965 01:12:36,780 --> 01:12:38,120 !لنشن هجمات مستمرة 966 01:13:14,150 --> 01:13:14,900 !هذا سيئ 967 01:13:15,240 --> 01:13:16,700 ...إذا نمت الآن 968 01:13:16,740 --> 01:13:18,360 !سحقًا 969 01:13:18,530 --> 01:13:20,830 !هيا بنا! اتبعني 970 01:13:20,830 --> 01:13:23,330 :تنفس الوحش، الناب الرابع 971 01:13:26,580 --> 01:13:28,500 !"التقطيع والتمزيق" 972 01:13:32,050 --> 01:13:34,460 !احمني يا أبي 973 01:13:35,090 --> 01:13:38,800 ...بهذه الضربة الوحيدة، سأقطع 974 01:13:39,090 --> 01:13:39,840 !العظام 975 01:13:40,430 --> 01:13:42,140 :"هينوكامي كاغورا" 976 01:13:44,220 --> 01:13:45,770 !"السماء الزرقاء" 977 01:14:06,910 --> 01:14:09,460 !يا لها من صرخات موت هائلة 978 01:14:09,460 --> 01:14:11,130 !كل شيء يهتز 979 01:14:11,130 --> 01:14:12,670 ...إينوسكي 980 01:14:13,340 --> 01:14:15,510 أنت... هل بطنك بخير؟ 981 01:14:15,840 --> 01:14:16,960 ...أجل 982 01:14:16,960 --> 01:14:19,380 ...إينوسكي)، احمِ الركاب) 983 01:14:21,180 --> 01:14:22,510 !لن أموت 984 01:14:23,220 --> 01:14:26,680 .إذا لقيت حتفي فسيصبح ذلك الرجل قاتلًا 985 01:14:27,180 --> 01:14:28,980 !لن أموت 986 01:14:31,230 --> 01:14:33,190 !لن أسمح بموت أحد 987 01:15:00,220 --> 01:15:02,590 !هل أنت بخير يا (سانتارو)؟ 988 01:15:04,890 --> 01:15:06,260 !تماسك 989 01:15:06,310 --> 01:15:09,350 !أنقذني لحم الشيطان المطاطي 990 01:15:09,730 --> 01:15:11,350 !انعكست الأدوار 991 01:15:11,520 --> 01:15:13,080 هل بطنك بخير؟ 992 01:15:13,480 --> 01:15:14,760 !بطنك المطعون 993 01:15:15,540 --> 01:15:18,180 .أنا... بخير 994 01:15:18,820 --> 01:15:20,200 ماذا عنك؟ 995 01:15:20,420 --> 01:15:23,740 !بأفضل حال! لم أصب حتى بالزكام 996 01:15:24,340 --> 01:15:26,700 .لا يبدو أني سأقوى على الحراك قريبًا 997 01:15:28,460 --> 01:15:30,600 .اذهب لمساعدة الآخرين 998 01:15:32,440 --> 01:15:34,290 أهناك مصابون؟ 999 01:15:35,620 --> 01:15:38,800 ماذا عن السائق الذي كان بالقرب من عنق الشيطان؟ 1000 01:15:41,420 --> 01:15:43,260 !لا أرى مشكلةً في موته 1001 01:15:44,280 --> 01:15:45,640 .بل هذه مشكلة 1002 01:15:46,400 --> 01:15:48,700 !إنه الشخص الذي طعنك في بطنك 1003 01:15:48,840 --> 01:15:51,780 .علقت ساقه تحت القطار ولا يستطيع التحرك 1004 01:15:52,580 --> 01:15:56,560 ،لن يستطيع التحرك بساق مسحوقة .سيموت إن تركناه 1005 01:15:56,820 --> 01:16:00,140 .إذن فقد نال العقاب الذي يستحقه 1006 01:16:00,900 --> 01:16:02,460 .أنقذه 1007 01:16:04,880 --> 01:16:05,880 .أرجوك 1008 01:16:13,680 --> 01:16:14,860 .سأفعلها 1009 01:16:15,060 --> 01:16:16,620 .لأنني الزعيم 1010 01:16:17,080 --> 01:16:19,040 .لأنه طلب من تابعي 1011 01:16:19,380 --> 01:16:23,200 .لكنني سأقتلع كل شعرة من رأسه بعد إنقاذه 1012 01:16:24,760 --> 01:16:27,220 .لا داعي لفعل ذلك 1013 01:16:31,840 --> 01:16:33,810 .اقترب الفجر 1014 01:16:35,480 --> 01:16:37,270 ...علي أن أنظم تنفسي 1015 01:16:38,500 --> 01:16:39,770 ...بسرعة 1016 01:16:40,180 --> 01:16:41,780 ...علي أن أساعد 1017 01:16:42,280 --> 01:16:43,740 .المصابين 1018 01:16:45,480 --> 01:16:46,840 ...(نيزوكو) 1019 01:16:47,240 --> 01:16:48,500 ...(زينيتسو) 1020 01:16:49,000 --> 01:16:50,120 ...(رينغوكو-سان) 1021 01:16:51,800 --> 01:16:53,870 .لا بد أنهم بخير 1022 01:16:54,400 --> 01:16:55,710 !ثق بهم 1023 01:17:02,540 --> 01:17:04,520 ...جسدي يُدمّر 1024 01:17:05,020 --> 01:17:06,720 .لن أستطيع تجديده 1025 01:17:07,560 --> 01:17:08,960 هل خسرت؟ 1026 01:17:09,320 --> 01:17:10,520 هل سأموت؟ 1027 01:17:11,060 --> 01:17:12,350 أنا؟ 1028 01:17:12,540 --> 01:17:13,560 ...محال 1029 01:17:13,820 --> 01:17:14,840 !محال 1030 01:17:15,160 --> 01:17:17,360 !لم أطلق قوتي الكاملة 1031 01:17:17,900 --> 01:17:20,440 ...لم ألتهم إنسانًا واحدًا 1032 01:17:20,860 --> 01:17:25,920 انهارت خطتي للاندماج مع القطار .والتهام جميع البشر دفعة واحدة 1033 01:17:26,800 --> 01:17:29,240 ...وانتهى بي المطاف بهذا الشكل 1034 01:17:29,840 --> 01:17:32,800 ...رغم الوقت والجهد الذي بذلته فيها 1035 01:17:33,660 --> 01:17:35,060 ...ذاك الشخص 1036 01:17:35,060 --> 01:17:37,250 !كل هذا بسببه 1037 01:17:37,460 --> 01:17:40,820 ...رغم أنني أسرت مئتي رهينة 1038 01:17:41,240 --> 01:17:44,280 .إلا أنني حوصرت ورُدعت 1039 01:17:44,880 --> 01:17:47,430 ..."هذه قوة الـ"هاشيرا 1040 01:17:47,880 --> 01:17:50,560 .ذاك الشخص كان فائق السرعة أيضًا 1041 01:17:50,880 --> 01:17:53,640 .رغم أنه لم يُبطل تعويذتي 1042 01:17:54,240 --> 01:17:57,500 وتلك الفتاة أيضًا، أليست شيطانًا؟ 1043 01:17:57,540 --> 01:18:01,020 ما خطبها؟ كيف لشيطان أن يصف مع صيادي الشياطين؟ 1044 01:18:01,020 --> 01:18:04,190 لماذا لم يقتلها (موزان-ساما)؟ 1045 01:18:05,780 --> 01:18:06,990 ...سحقًا 1046 01:18:07,060 --> 01:18:08,530 ...سحقًا 1047 01:18:09,080 --> 01:18:14,860 .وما صار حظي عاثرًا إلا بعد إبطال ذلك الفتى لتعويذتي أصلًا 1048 01:18:15,140 --> 01:18:17,260 !إنها غلطة ذلك الشقي 1049 01:18:17,840 --> 01:18:21,880 !أريد قتل ذلك الشقي على الأقل 1050 01:18:22,120 --> 01:18:24,560 .صحيح، وذاك الخنزير أيضًا 1051 01:18:24,680 --> 01:18:28,010 !كان بإمكاني قتل ذلك الشقي على الأقل 1052 01:18:28,300 --> 01:18:30,240 .لولا تدخل ذاك الخنزير 1053 01:18:30,260 --> 01:18:32,420 .يتمتع بحدس خارق 1054 01:18:32,500 --> 01:18:34,970 .وكان مدركًا لنظراتي 1055 01:18:36,140 --> 01:18:39,980 هل خسرت؟ هل سأموت؟ 1056 01:18:41,680 --> 01:18:43,540 !يا له من كابوس 1057 01:18:43,600 --> 01:18:45,800 !كابوس 1058 01:18:46,680 --> 01:18:51,580 نحن الشياطين الدنيا التي تُقتل .على يد صيادي الشياطين دائمًا 1059 01:18:51,760 --> 01:18:56,700 .الشياطين العليا هي الوحيدة التي لم تتغير منذ قرن 1060 01:18:56,740 --> 01:19:01,880 دفنوا جبالًا من قتلة الشياطين ."حتى أعضاءً من الـ"هاشيرا 1061 01:19:01,920 --> 01:19:04,790 هل قوتهم بمستوى مختلف؟ 1062 01:19:05,340 --> 01:19:10,140 .لم أصل إلى مستواهم رغم شربي للكثير من دماء حضرته 1063 01:19:12,180 --> 01:19:15,810 !أريد المحاولة من جديد !أريد المحاولة من جديد 1064 01:19:15,840 --> 01:19:21,270 .يا له من كابوس بائس 1065 01:19:28,580 --> 01:19:31,320 .يبدو أنك أتقنت تنفس التركيز الكامل المستمر 1066 01:19:31,620 --> 01:19:33,200 !أثرت إعجابي 1067 01:19:34,260 --> 01:19:35,380 ...(رينغوكو-سان) 1068 01:19:36,540 --> 01:19:38,910 .هذه أول خطوة نحو رتبة الهاشيرا 1069 01:19:39,520 --> 01:19:42,160 .لكنها قد تكون خطوة من أصل عشرة آلاف 1070 01:19:43,880 --> 01:19:45,330 .سأبذل جهدي 1071 01:19:46,460 --> 01:19:48,210 .بطنك تنزف من الداخل 1072 01:19:48,840 --> 01:19:50,280 ...ركز أكثر 1073 01:19:50,300 --> 01:19:51,760 .وارفع دقة تنفسك 1074 01:19:52,550 --> 01:19:55,580 .ركز على كل شبر من جسدك 1075 01:19:56,300 --> 01:19:57,420 ...ثمة أوعية دموية 1076 01:19:57,900 --> 01:19:59,520 .أوعية دموية محطمة 1077 01:20:03,560 --> 01:20:05,100 !ركز أكثر 1078 01:20:16,780 --> 01:20:17,700 .هناك 1079 01:20:17,700 --> 01:20:19,910 .أوقف النزيف 1080 01:20:25,500 --> 01:20:26,540 .ركز 1081 01:20:36,340 --> 01:20:38,680 .أجل، أوقفته بنجاح 1082 01:20:38,980 --> 01:20:42,850 .إتقان التنفس يتيح لك الكثير من الإمكانيات 1083 01:20:43,180 --> 01:20:45,270 ...لا تستطيع فعل كل شيء به 1084 01:20:45,880 --> 01:20:49,690 .لكنك ستصبح أقوى مما كنت عليه في الأمس بلا شك 1085 01:20:51,100 --> 01:20:51,940 .حاضر 1086 01:20:54,380 --> 01:20:55,700 !الجميع بخير 1087 01:20:56,160 --> 01:20:58,740 .هناك الكثير من المصابين لكن لا خطر على حياتهم 1088 01:20:59,920 --> 01:21:03,160 .لا داعي لأن ترهق نفسك، أرح جسدك الآن 1089 01:21:08,100 --> 01:21:09,590 .شكرًا جزيلًا لك 1090 01:21:39,160 --> 01:21:40,530 ...القمر الأعلى 1091 01:21:40,900 --> 01:21:42,030 الثالث؟ 1092 01:21:42,600 --> 01:21:44,290 ماذا يفعل هنا؟ 1093 01:21:57,640 --> 01:21:59,010 ...تنفس اللهب 1094 01:21:59,010 --> 01:22:00,160 :الهيئة الثانية 1095 01:22:01,970 --> 01:22:03,470 !"طلوع الشمس الحارقة" 1096 01:22:13,650 --> 01:22:14,980 .سيف جميل 1097 01:22:17,570 --> 01:22:19,560 .إنه يشفى بسرعة 1098 01:22:19,560 --> 01:22:22,160 .كما يبعث ضغطًا هائلًا وهالة مرعبة 1099 01:22:22,160 --> 01:22:23,450 .هذا القمر الأعلى إذن 1100 01:22:24,490 --> 01:22:27,790 .لا أفهم سبب استهدافك شخصًا مصابًا 1101 01:22:29,160 --> 01:22:33,420 .لأنني شعرت أنه سيعيق حديثي معك 1102 01:22:33,790 --> 01:22:35,960 عمَّ سأتحدث معك؟ 1103 01:22:36,420 --> 01:22:37,720 .أظنه لقاءنا الأول 1104 01:22:37,720 --> 01:22:40,050 .وأنا كرهتك بالفعل 1105 01:22:40,840 --> 01:22:42,340 هكذا إذن؟ 1106 01:22:42,440 --> 01:22:44,740 .وأنا أمقت البشر الضعفاء 1107 01:22:45,240 --> 01:22:47,640 .النظر إلى الضعفاء يثير اشمئزازي 1108 01:22:48,220 --> 01:22:52,100 .يبدو أننا نؤمن بقيم مختلفة تمامًا 1109 01:22:53,800 --> 01:22:56,600 .لدي اقتراح رائع لك إذن 1110 01:22:56,780 --> 01:22:59,280 ما رأيك بأن تصير شيطانًا؟ 1111 01:22:59,740 --> 01:23:00,700 .أرفض 1112 01:23:01,700 --> 01:23:04,740 .نظرة واحدة كفيلة بمعرفة مدى قوتك 1113 01:23:04,740 --> 01:23:06,290 أنت هاشيرا، صحيح؟ 1114 01:23:06,790 --> 01:23:11,500 .صقلت روحك القتالية لدرجة اقترابها من منطقة الكمال 1115 01:23:12,290 --> 01:23:15,960 .(أنا "هاشيرا اللهب"، (رينغوكو كيوجورو 1116 01:23:16,590 --> 01:23:18,090 .أنا أكازا 1117 01:23:18,840 --> 01:23:24,640 .كيوجورو)، سأخبرك بسبب عجزك عن دخول منطقة الكمال) 1118 01:23:25,320 --> 01:23:27,260 .لأنك بشري 1119 01:23:27,260 --> 01:23:30,270 .لأنك تشيخ، ولأنك تموت 1120 01:23:31,810 --> 01:23:34,520 .(صر شيطانًا يا (كيوجورو 1121 01:23:35,190 --> 01:23:41,150 وحينئذ ستقوى على التدرب .لمئات السنوات وتزداد قوة 1122 01:23:42,950 --> 01:23:45,040 ...من بين كل الشياطين التي واجهتها 1123 01:23:45,040 --> 01:23:47,910 !(هذا أقربهم لرائحة (كيبوتسوجي 1124 01:23:48,160 --> 01:23:50,330 !علي أن أمد يد العون 1125 01:23:51,040 --> 01:23:54,210 ...الشيخوخة والموت 1126 01:23:54,210 --> 01:23:56,820 .هما جمال الكائنات الفانية المسماة بالبشر 1127 01:23:57,750 --> 01:24:00,940 ...لأننا نشيخ ولأننا نموت 1128 01:24:01,040 --> 01:24:03,980 .فإن لحياتنا قيمتها وتقديرها 1129 01:24:05,890 --> 01:24:07,640 ...مصطلح القوة بالنسبة لنا 1130 01:24:07,640 --> 01:24:10,890 .ليس مصطلحًا يقتصر على الجسد 1131 01:24:14,770 --> 01:24:16,940 .وهذا الفتى ليس بضعيف 1132 01:24:18,190 --> 01:24:19,360 .إياك أن تهينه 1133 01:24:20,280 --> 01:24:21,740 ...سأكرر كلامي مجددًا 1134 01:24:22,190 --> 01:24:24,990 .أنت وأنا نؤمن بقيم مختلفة كليًا 1135 01:24:25,990 --> 01:24:29,490 .لن أصير شيطانًا مهما قدمت لي من أسباب وحوافز 1136 01:24:34,830 --> 01:24:35,830 هكذا إذن؟ 1137 01:24:38,340 --> 01:24:40,050 !إطلاق التقنية 1138 01:24:41,820 --> 01:24:43,670 !"القتل المدمر: "إبرة البوصلة 1139 01:24:59,110 --> 01:25:01,440 .إن كنت ترفض التحول إلى شيطان فسأقتلك 1140 01:25:15,620 --> 01:25:18,210 !أعجز عن مواكبتهما بعينيّ 1141 01:25:18,540 --> 01:25:22,250 ،من بين جميع الهاشيرا الذين قتلتهم .لم يستعمل أحدهم اللهب 1142 01:25:23,050 --> 01:25:26,470 .ولم يقبل أحدهم بعرضي أيضًا 1143 01:25:30,470 --> 01:25:32,180 لماذا يا ترى؟ 1144 01:25:32,400 --> 01:25:36,280 بصفتي شخصًا يمارس الفنون القتالية مثلهم .فإني أعجز عن فهمهم 1145 01:25:37,270 --> 01:25:40,480 .رغم أن التحول إلى شيطان ليس إلا ميزة للمختارين 1146 01:25:45,780 --> 01:25:49,700 .إلا أنك ستترك الموهبة الفذة التي كافحت لبنائها تذبل 1147 01:25:50,160 --> 01:25:52,410 !هذه خسارة مؤسفة لا أطيق رؤيتها 1148 01:25:53,040 --> 01:25:55,410 ...(مت يا (كيوجورو 1149 01:25:55,440 --> 01:25:56,960 .وأنت في عز شبابك وقوتك 1150 01:25:59,920 --> 01:26:01,210 :القتل المدمر 1151 01:26:02,630 --> 01:26:03,550 ."الأسلوب الهوائي" 1152 01:26:17,060 --> 01:26:17,810 .هكذا إذن 1153 01:26:20,270 --> 01:26:21,610 ..."تنفس اللهب" 1154 01:26:22,020 --> 01:26:23,150 :الهيئة الرابعة 1155 01:26:23,610 --> 01:26:25,190 !"تموج اللهب الحارق" 1156 01:26:27,740 --> 01:26:31,280 ،حين يضرب الهواء بقبضاته .تتجه الهجمات إلي مباشرةً 1157 01:26:34,120 --> 01:26:36,410 .إنه يتحرك أسرع من لمح البصر 1158 01:26:42,400 --> 01:26:44,880 ...إذا قارعني من مسافة بعيدة كما يفعل الآن 1159 01:26:45,130 --> 01:26:47,090 .فسيكون قطع عنقه صعبًا 1160 01:26:47,420 --> 01:26:48,670 ...إذن 1161 01:26:53,890 --> 01:26:55,060 !سأقترب ببساطة 1162 01:26:56,350 --> 01:26:58,890 ...هذه السرعة المذهلة في الاستجابة 1163 01:27:01,690 --> 01:27:05,230 ومهاراتك في السيف التي !تقر لها الأعين كلها ستضيع هباءً 1164 01:27:05,230 --> 01:27:08,190 ألا يحزنك هذا يا (كيوجورو)؟ 1165 01:27:08,190 --> 01:27:12,070 !هذا أمر طبيعي في حياة البشر 1166 01:27:13,240 --> 01:27:14,530 !لا تتحرك 1167 01:27:14,950 --> 01:27:17,370 !سيصبح جرحك مميتًا إذا انفتح 1168 01:27:17,490 --> 01:27:18,830 !ابقَ متأهبًا 1169 01:27:19,790 --> 01:27:22,370 !(لا تكترث بالضعفاء يا (كيوجورو 1170 01:27:22,540 --> 01:27:24,040 !أرني قوتك الكاملة 1171 01:27:27,340 --> 01:27:29,010 .ركز علي فقط 1172 01:27:41,100 --> 01:27:42,900 .تحركات رائعة 1173 01:27:48,900 --> 01:27:50,150 !(رينغوكو-سان) 1174 01:27:50,150 --> 01:27:51,700 !يا ذا العينين الكبيرتين 1175 01:27:55,070 --> 01:27:57,530 .(صر شيطانًا يا (كيوجورو 1176 01:28:01,720 --> 01:28:05,920 .ثم نتقارع كما نشاء ونرتقي بقدراتنا معًا 1177 01:28:09,960 --> 01:28:12,300 .أنت مؤهل لذلك بجدارة 1178 01:28:14,180 --> 01:28:15,390 .أرفض 1179 01:28:15,760 --> 01:28:19,140 .سأقولها مجددًا، أنا أكرهك 1180 01:28:22,770 --> 01:28:24,560 !لن أصير شيطانًا 1181 01:28:25,480 --> 01:28:26,810 ..."تنفس اللهب" 1182 01:28:28,270 --> 01:28:29,780 :الهيئة الثالثة 1183 01:28:30,360 --> 01:28:31,940 !"أرواح اللهب" 1184 01:28:34,860 --> 01:28:37,240 !مذهل! مثير للإعجاب 1185 01:28:38,700 --> 01:28:41,450 !"القتل المدمر: "الأسلوب الهوائي 1186 01:28:49,380 --> 01:28:51,090 ...لا توجد ثغرة 1187 01:28:51,440 --> 01:28:55,010 ،لا يسعني الدخول بينهما .ولا حتى مواكبة تحركاتهما 1188 01:28:55,010 --> 01:28:57,640 .كما لو أنهما من بعد آخر 1189 01:28:58,260 --> 01:29:02,140 .أشعر أنني سأهلك إن اقتربت منهما 1190 01:29:02,560 --> 01:29:08,020 ولا أستطيع التحرك لأنني أعلم أن تدخلي .سيزيد الطين بلة لا أكثر 1191 01:29:11,110 --> 01:29:12,570 ...(رينغوكو-سان) 1192 01:29:17,160 --> 01:29:18,870 ألم تفهم بعد؟ 1193 01:29:19,260 --> 01:29:24,500 أن الاستمرار في الهجوم هو !(اختيار الموت يا (كيوجورو 1194 01:29:34,180 --> 01:29:35,720 :تنفس اللهب، الهيئة الأولى 1195 01:29:35,720 --> 01:29:37,260 !"اللهب المجهول" 1196 01:29:39,220 --> 01:29:41,510 !من المؤسف أنك ستموت هنا 1197 01:29:41,810 --> 01:29:44,560 !هذه ليست قوتك الجسدية الكاملة 1198 01:29:50,300 --> 01:29:51,230 :الهيئة الثانية 1199 01:29:52,360 --> 01:29:53,820 !"طلوع الشمس الحارقة" 1200 01:29:55,570 --> 01:30:01,030 ،خلال عام أو عامين !ستصقل مهاراتك أكثر وتزداد دقتك 1201 01:30:12,630 --> 01:30:14,090 :الهيئة الثالثة 1202 01:30:14,090 --> 01:30:15,550 !"أرواح اللهب" 1203 01:30:16,920 --> 01:30:18,180 :الهيئة الرابعة 1204 01:30:18,180 --> 01:30:20,050 !"تموج اللهب الحارق" 1205 01:30:22,680 --> 01:30:24,140 :القتل المدمر 1206 01:30:25,770 --> 01:30:27,270 :الهيئة الخامسة 1207 01:30:27,890 --> 01:30:29,190 !"نمر اللهب" 1208 01:30:32,400 --> 01:30:33,690 !"الأسلوب الفوضوي" 1209 01:30:37,820 --> 01:30:39,700 !(كيوجورو) 1210 01:30:56,050 --> 01:30:58,550 هل نلت منه؟ هل انتصرت؟ 1211 01:31:27,330 --> 01:31:28,540 ...محال 1212 01:31:35,250 --> 01:31:36,590 ...لا يعقل 1213 01:31:44,260 --> 01:31:46,260 .قاتل أكثر 1214 01:31:47,430 --> 01:31:49,390 .(لا تمت يا (كيوجورو 1215 01:32:05,950 --> 01:32:07,620 ...(رينغوكو-سان) 1216 01:32:08,120 --> 01:32:09,540 ...(رينغوكو-سان) 1217 01:32:11,870 --> 01:32:13,710 !(رينغوكو-سان) 1218 01:32:18,420 --> 01:32:21,880 ...مهما قاتلت باستماتة مضحيًا بجسدك 1219 01:32:21,880 --> 01:32:24,590 .(كل ما تفعله عقيم يا (كيوجورو 1220 01:32:25,800 --> 01:32:31,770 .الضربة الرائعة التي قطعتني بها شفيت بالفعل 1221 01:32:32,480 --> 01:32:34,190 لكن ماذا عنك أنت؟ 1222 01:32:34,600 --> 01:32:39,480 ،عينك اليسرى مسحوقة .وأضلاعك مكسورة، وتنزف من الداخل 1223 01:32:39,480 --> 01:32:42,070 .إنها إصابات يتعذر شفاؤها 1224 01:32:42,070 --> 01:32:45,160 .لو كنت شيطانًا لشفيت برمشة جفن 1225 01:32:45,160 --> 01:32:48,240 .ستكون إصاباتك مجرد خدوش طفيفة 1226 01:32:48,780 --> 01:32:52,500 مهما ناضل بنو جنسك فإنهم .عاجزون عن هزيمة الشياطين 1227 01:32:55,120 --> 01:32:57,330 ...أريد الذهاب للمساعدة 1228 01:32:59,880 --> 01:33:02,260 .لكن أطرافي خائرة القوى 1229 01:33:02,760 --> 01:33:04,630 ...ربما بسبب إصابتي 1230 01:33:04,970 --> 01:33:07,140 ."لكن هذه عاقبة استخدام "هينوكامي كاغورا 1231 01:33:21,320 --> 01:33:23,860 ...كيوجورو)... أنت) 1232 01:33:25,490 --> 01:33:26,860 ...أنا 1233 01:33:27,990 --> 01:33:30,330 !سأنجز واجبي على أكمل وجه 1234 01:33:30,780 --> 01:33:34,000 !لن أسمح بموت أحد هنا 1235 01:33:35,540 --> 01:33:38,920 .سأقطع منطقة واسعة من جسده بلحظة واحدة 1236 01:33:39,330 --> 01:33:40,960 ...تنفس اللهب 1237 01:33:41,250 --> 01:33:42,460 !"التقنية السرية" 1238 01:33:48,660 --> 01:33:51,000 !يا لها من روح قتالية رائعة 1239 01:33:51,000 --> 01:33:55,750 رغم أنك مثخن بكل هذه الجراح إلا أنك !لم تفقد ذرةً من عزمك وثباتك الروحي 1240 01:33:56,130 --> 01:33:58,500 !ووضعيتك الخالية من الثغرات 1241 01:34:01,380 --> 01:34:03,510 !عليك أن تصير شيطانًا حقًا 1242 01:34:03,930 --> 01:34:08,100 !كيوجورو)! لنتقارع إلى الأبد) 1243 01:34:08,470 --> 01:34:10,100 .أشعل قلبك 1244 01:34:11,020 --> 01:34:12,600 !تجاوز حدودك 1245 01:34:13,890 --> 01:34:16,400 !"أنا "هاشيرا اللهب 1246 01:34:16,400 --> 01:34:17,980 !(رينغوكو كيوجورو) 1247 01:34:18,650 --> 01:34:20,480 :الهيئة التاسعة 1248 01:34:20,480 --> 01:34:22,490 !(رينغوكو) 1249 01:34:22,780 --> 01:34:24,280 :القتل المدمر 1250 01:34:24,280 --> 01:34:25,530 !"نوع الإبادة" 1251 01:34:42,510 --> 01:34:44,340 !(رينغوكو-سان) 1252 01:35:17,080 --> 01:35:18,460 ...(رينغوكو-سان) 1253 01:35:23,590 --> 01:35:25,170 !(رينغوكو-سان) 1254 01:35:27,510 --> 01:35:28,300 !أراه 1255 01:35:28,890 --> 01:35:30,180 ...رينـ) 1256 01:35:30,180 --> 01:35:31,100 ...(غوكو 1257 01:35:42,190 --> 01:35:45,320 !(مت! ستموت يا (كيوجورو 1258 01:35:45,610 --> 01:35:47,200 !صر شيطانًا 1259 01:35:47,200 --> 01:35:49,360 !قل إنك ستصير شيطانًا 1260 01:35:49,360 --> 01:35:50,820 ...أنت 1261 01:35:50,820 --> 01:35:53,660 !قوي مختار 1262 01:36:06,840 --> 01:36:07,880 .(كيوجورو) 1263 01:36:08,050 --> 01:36:09,720 !نعم يا أمي 1264 01:36:10,720 --> 01:36:12,430 ...فكر مليًا 1265 01:36:13,050 --> 01:36:15,220 .بالسؤال الذي سأطرحه عليك الآن 1266 01:36:16,100 --> 01:36:20,600 أتعرف سبب ولادتك أقوى من الآخرين؟ 1267 01:36:25,360 --> 01:36:26,730 !لا أعرف 1268 01:36:27,240 --> 01:36:29,860 .من أجل أن تناصر الضعيف 1269 01:36:31,360 --> 01:36:36,660 ...من وُلدوا ورزقوا بمواهب أكثر من الآخرين 1270 01:36:36,660 --> 01:36:39,750 .عليهم تسخير قوتهم للخير 1271 01:36:39,750 --> 01:36:42,330 .لمصلحة العالم والناس 1272 01:36:43,420 --> 01:36:47,710 ...لا يجب أن تؤذي الآخرين بقوة وهبتك إياها السماء 1273 01:36:48,510 --> 01:36:51,050 .ولا أن تتسلط وتطغى 1274 01:36:52,390 --> 01:36:58,100 ...فمناصرة الضعيف هي واجب من وُلدوا أقوياء 1275 01:36:58,100 --> 01:37:00,980 .ينبغي لك تحمل المسؤولية وإنجاز واجبك 1276 01:37:00,980 --> 01:37:02,900 .إنها مهمتك 1277 01:37:02,900 --> 01:37:06,820 .لا تنسَ ذلك مهما حدث 1278 01:37:07,320 --> 01:37:08,030 !حاضر 1279 01:37:25,000 --> 01:37:29,130 ...لن أعيش طويلًا 1280 01:37:30,130 --> 01:37:34,590 .يسعدني أنني كنت أمًا لطفل قوي ولطيف مثلك 1281 01:37:36,720 --> 01:37:38,760 .أعهد إليك بالباقي 1282 01:37:51,650 --> 01:37:53,110 ...أمّاه 1283 01:37:53,110 --> 01:37:58,450 .بل يشرفني أنني ولدت من رحم امرأة مثلك 1284 01:38:06,460 --> 01:38:07,540 !أوقفها؟ 1285 01:38:07,840 --> 01:38:10,050 !يا لها من قوة غير معقولة 1286 01:38:10,420 --> 01:38:13,420 !رغم أن يدي اليمنى اخترقت أحشاءه 1287 01:38:15,260 --> 01:38:18,180 .سحقًا، اقترب طلوع الفجر 1288 01:38:19,180 --> 01:38:21,970 !علي أن أقتله بسرعة 1289 01:38:23,100 --> 01:38:25,560 !يدي عالقة 1290 01:38:27,730 --> 01:38:29,190 !لن أدعك تهرب 1291 01:38:36,780 --> 01:38:39,700 ...(مهما قال لي (رينغوكو-سان 1292 01:38:41,410 --> 01:38:44,290 !علي أن أفعلها الآن 1293 01:38:45,160 --> 01:38:47,000 ...علي أن أقطعها 1294 01:38:47,000 --> 01:38:49,500 !عنق الشيطان! حالًا 1295 01:38:52,710 --> 01:38:54,170 ...اقترب الفجر 1296 01:38:54,550 --> 01:38:56,760 !ستشرق الشمس هنا 1297 01:38:57,510 --> 01:39:00,680 !علي أن أهرب... علي أن أهرب 1298 01:39:10,110 --> 01:39:12,020 !لن أفلتك مهما حدث 1299 01:39:12,400 --> 01:39:15,150 !إلى أن أقطع لك عنقك 1300 01:39:18,340 --> 01:39:20,490 !ابتعد 1301 01:39:25,080 --> 01:39:26,890 !(تحرك يا (إينوسكي 1302 01:39:27,640 --> 01:39:30,430 !(تحرك من أجل (رينغوكو-سان 1303 01:39:34,270 --> 01:39:37,070 :تنفس الوحش، الناب الأول 1304 01:39:37,230 --> 01:39:38,940 !"الاختراق" 1305 01:39:57,180 --> 01:40:00,300 !علي أن أتوغل بين الظلال بسرعة 1306 01:40:10,560 --> 01:40:12,140 !كان ذلك مزعجًا 1307 01:40:12,140 --> 01:40:14,060 !علي أن أبتعد عن الشمس بسرعة 1308 01:40:21,400 --> 01:40:23,200 !لا تهرب 1309 01:40:23,610 --> 01:40:25,570 !لا تهرب أيها الجبان 1310 01:40:25,570 --> 01:40:27,320 !لا تهرب 1311 01:40:29,830 --> 01:40:33,000 ما الذي يهذي به هذا الشقي؟ 1312 01:40:33,160 --> 01:40:35,830 هل رأسه مجرد زينة بلا دماغ؟ 1313 01:40:35,960 --> 01:40:41,250 !لم أهرب منكم أيها الأوغاد !بل من أشعة الشمس 1314 01:40:41,250 --> 01:40:44,380 !كما أن المعركة قد حُسمت 1315 01:40:44,580 --> 01:40:48,000 !ستخور قواه قريبًا ويموت بلا شك 1316 01:40:50,430 --> 01:40:56,850 سيقاتلكم صيادو الشياطين دائمًا حتى في !أحلك الليالي التي تصب في صالحكم 1317 01:40:56,850 --> 01:40:58,860 !نحن بشر حتى النخاع 1318 01:40:59,060 --> 01:41:03,940 ،لا تلتئم جروحنا بسهولة !والأطراف التي نفقدها لا تعود 1319 01:41:04,950 --> 01:41:07,360 لماذا تهرب إذن أيها الأحمق؟ 1320 01:41:07,360 --> 01:41:08,820 !أيها الأحمق 1321 01:41:08,820 --> 01:41:10,330 !أيها الجبان 1322 01:41:10,780 --> 01:41:16,670 !مقارنةً بأمثالك، فإن (رينغوكو-سان) أروع وأقوى منك 1323 01:41:17,290 --> 01:41:21,250 !(لم يخسر (رينغوكو-سان !لم يسمح بموت أحد 1324 01:41:21,250 --> 01:41:24,460 !قاتل حتى الرمق الأخير! حمانا جميعًا 1325 01:41:24,670 --> 01:41:27,050 !أنت الخاسر 1326 01:41:27,050 --> 01:41:31,010 !رينغوكو-سان) هو المنتصر) 1327 01:42:05,380 --> 01:42:07,420 .لا داعي للصراخ هكذا 1328 01:42:13,580 --> 01:42:15,320 .ستفتح جرح بطنك 1329 01:42:16,070 --> 01:42:17,940 .فإصابتك ليست طفيفة أيضًا 1330 01:42:19,330 --> 01:42:23,610 .إذا مت أيها الفتى (كامادو) فسأكون أنا الخاسر 1331 01:42:26,070 --> 01:42:27,720 ...(رينغوكو-سان) 1332 01:42:28,780 --> 01:42:30,530 .تعال إلي 1333 01:42:30,760 --> 01:42:32,900 .لنتحدث قليلًا للمرة الأخيرة 1334 01:42:51,190 --> 01:42:52,930 .ثمة شيء تذكرته 1335 01:42:54,760 --> 01:42:56,770 .حين راودني حلم عن الماضي 1336 01:42:58,260 --> 01:42:59,850 ...منزل والديّ 1337 01:43:00,520 --> 01:43:02,520 .(جرب زيارة منزل آل (رينغوكو 1338 01:43:04,120 --> 01:43:07,330 يفترض أن تجد هناك وثائق تركها ."أعضاء سابقين برتبة "هاشيرا اللهب 1339 01:43:09,420 --> 01:43:11,350 ...كان أبي يقرؤها كثيرًا 1340 01:43:12,450 --> 01:43:15,760 .لكنني لم أقرأها لذا لا علم لي بمحتواها 1341 01:43:18,020 --> 01:43:22,620 قد تحتوي بعض المعلومات عن ..."رقصة "هينوكامي كاغورا 1342 01:43:23,770 --> 01:43:25,840 .التي سألتني عنها سابقًا 1343 01:43:28,350 --> 01:43:31,000 ...رينغوكو-سان)... هذا يكفي) 1344 01:43:31,110 --> 01:43:33,130 !أوقف النزيف بتنفسك رجاءً 1345 01:43:33,340 --> 01:43:35,850 ألا توجد وسيلة لسد الجرح؟ 1346 01:43:36,400 --> 01:43:37,430 .لا 1347 01:43:37,680 --> 01:43:39,980 .سألقى حتفي قريبًا 1348 01:43:42,280 --> 01:43:45,480 .سأتحدث قبل أن تخور قوتي لذا أصغِ إلي 1349 01:43:47,810 --> 01:43:52,320 ...(أريد منك أن تخبر أخي الصغير (سينجورو 1350 01:43:53,230 --> 01:43:57,150 .أن يسلك الدرب الذي يؤمن بصحته وصوابه 1351 01:44:00,050 --> 01:44:01,500 ...وأخبر أبي 1352 01:44:02,270 --> 01:44:04,750 .أن يعتني بجسده 1353 01:44:07,090 --> 01:44:08,500 ...وأيضًا 1354 01:44:09,300 --> 01:44:10,800 ...(أيها الفتى (كامادو 1355 01:44:13,090 --> 01:44:15,510 .أنا أثق بأختك 1356 01:44:16,480 --> 01:44:18,930 .أعترف بها عضوًا في فيلق صيادي الشياطين 1357 01:44:21,480 --> 01:44:26,480 .رأيت تلك الفتاة تحمي البشر وهي تنزف داخل القطار 1358 01:44:27,690 --> 01:44:29,690 ...من يقاتلون الشياطين مخاطرين بحياتهم 1359 01:44:29,730 --> 01:44:31,690 ...في سبيل حماية البشر 1360 01:44:31,940 --> 01:44:35,200 .إنهم أعضاء حقيقيون في الفيلق مهما قال الآخرون 1361 01:44:36,430 --> 01:44:38,250 .عش مرفوع الرأس 1362 01:44:43,840 --> 01:44:48,000 ...حتى إن غرقت في بحر الضعف والجبن 1363 01:44:50,620 --> 01:44:52,080 .أشعل قلبك 1364 01:44:55,420 --> 01:44:57,660 .أطبق أسنانك وأمضِ قدمًا 1365 01:44:59,210 --> 01:45:01,590 ...حتى لو توقفت عن الحراك وخضعت لضعفك 1366 01:45:02,320 --> 01:45:04,350 .لن ينتظرك الزمن 1367 01:45:05,390 --> 01:45:09,060 .لن يواسيك ويحزن معك 1368 01:45:10,860 --> 01:45:13,390 .لا تشغل بالك بموتي هنا 1369 01:45:14,180 --> 01:45:18,300 إن كنت هاشيرا فمن الطبيعي أن تكون .درعًا لمن هم أقل منك خبرة 1370 01:45:19,350 --> 01:45:23,380 .أي "هاشيرا" كان ليفعل المثل 1371 01:45:24,170 --> 01:45:26,250 .لن نسمح باقتلاع البراعم اليافعة 1372 01:45:27,600 --> 01:45:28,920 ...(أيها الفتى (كامادو 1373 01:45:30,620 --> 01:45:32,080 ...والفتى ذو رأس الخنزير 1374 01:45:33,130 --> 01:45:34,640 ...والفتى الذهبي 1375 01:45:36,080 --> 01:45:38,380 .انضجوا أكثر فأكثر 1376 01:45:38,920 --> 01:45:40,420 ...ويومًا ما 1377 01:45:40,880 --> 01:45:44,140 ستصيرون الـ"هاشيرا" الذين يدعمون .فيلق صيادي الشياطين 1378 01:45:45,760 --> 01:45:47,200 .أؤمن بذلك 1379 01:45:48,180 --> 01:45:50,540 .أؤمن بكم 1380 01:46:16,440 --> 01:46:17,690 ...أماه 1381 01:46:22,500 --> 01:46:24,650 هل أنجزته يا ترى؟ 1382 01:46:26,990 --> 01:46:28,390 .الواجب المفروض علي 1383 01:46:28,900 --> 01:46:30,560 .والمهمة المكلف بها 1384 01:46:31,120 --> 01:46:32,900 هل أتممتها؟ 1385 01:46:42,300 --> 01:46:44,480 .أديت عملًا رائعًا 1386 01:47:21,170 --> 01:47:23,420 ...حين انحرف القطار عن مساره 1387 01:47:23,840 --> 01:47:26,490 ...استخدم (رينغوكو-سان) العديد من التقنيات 1388 01:47:27,290 --> 01:47:30,960 .لتقليل الأضرار على العربات قدر الإمكان 1389 01:47:33,310 --> 01:47:34,840 .لا شك أنه فعلها 1390 01:47:36,480 --> 01:47:38,340 .لا أصدق أنه مات 1391 01:47:39,420 --> 01:47:41,660 أظهر شيطان من الأقمار العليا حقًا؟ 1392 01:47:44,160 --> 01:47:46,560 لماذا ظهر شيطان مثله هنا؟ 1393 01:47:47,080 --> 01:47:48,600 أهو قوي لهذه الدرجة؟ 1394 01:47:48,780 --> 01:47:50,280 ...هذا لا يعقل 1395 01:47:54,120 --> 01:47:56,040 ...هذا مغيظ جدًا 1396 01:47:57,640 --> 01:48:00,020 ...كلما تعلمت شيئًا جديدًا 1397 01:48:01,410 --> 01:48:05,710 .أجد أمامي جدارًا أكثر سمكًا يعترضني 1398 01:48:07,420 --> 01:48:11,800 ...أشخاص أقوياء يقاتلون في أعالٍ مرتفعة جدًا 1399 01:48:13,220 --> 01:48:15,620 .وأنا ما زلت عاجزًا عن الوصول إليها 1400 01:48:17,170 --> 01:48:20,420 ...هل يمكن لشخص مثلي قد تعثر هنا 1401 01:48:21,720 --> 01:48:22,920 ...هل يمكنني 1402 01:48:25,810 --> 01:48:29,740 أن أصبح مثل (رينغوكو-سان) يا ترى؟ 1403 01:48:40,230 --> 01:48:42,990 !كف عن التفوه بهراء ينمّ عن الضعف 1404 01:48:44,490 --> 01:48:48,530 !لا تفكر بتساؤلات سخيفة كهذه 1405 01:48:48,990 --> 01:48:50,900 ...قال إنه يؤمن بنا 1406 01:48:50,900 --> 01:48:53,840 !لا تفكر بشيء غير الرقي لتوقعاته 1407 01:48:54,240 --> 01:48:57,640 !كل مخلوق يموت يعود إلى الأرض 1408 01:48:58,150 --> 01:49:01,550 !لن يحيا حتى إن أجهشت في البكاء 1409 01:49:01,740 --> 01:49:04,130 !لا تبكِ مهما شعرت بالغيظ 1410 01:49:04,510 --> 01:49:07,380 ...حتى إن خيّم عليك البؤس والعار 1411 01:49:07,700 --> 01:49:10,040 !ما عليك إلا مواصلة العيش 1412 01:49:10,420 --> 01:49:12,100 .لكنك تبكي أيضًا 1413 01:49:12,620 --> 01:49:15,770 .لدرجة أن دموعك تنهمر خارج القناع 1414 01:49:16,200 --> 01:49:18,560 !لست أبكي 1415 01:49:29,240 --> 01:49:31,930 !هيا تعال! حان وقت التدريب 1416 01:50:16,210 --> 01:50:17,710 .هكذا إذن 1417 01:50:18,060 --> 01:50:19,710 ...رينغوكو-سان) قد) 1418 01:50:40,100 --> 01:50:44,210 حتى (رينغوكو) خسر أمام شيطان من الأقمار العليا؟ 1419 01:50:49,860 --> 01:50:51,780 .لن أصدق هذا 1420 01:50:58,680 --> 01:51:00,660 .(نامو أميدا بوتسو) 1421 01:51:07,190 --> 01:51:11,280 .سأبيد كل الشياطين البشعة 1422 01:51:19,640 --> 01:51:20,660 .هكذا إذن 1423 01:51:30,440 --> 01:51:32,490 ...جميع الركاب المئتين 1424 01:51:32,960 --> 01:51:35,420 لم يمت ولا واحد منهم؟ 1425 01:51:36,000 --> 01:51:37,990 .(أبليت بلاءً حسنًا يا (كيوجورو 1426 01:51:38,700 --> 01:51:40,340 .إنك ابن رائع 1427 01:51:42,000 --> 01:51:43,580 .لن تشعر بالوحدة 1428 01:51:44,250 --> 01:51:46,790 .لأنني لن أعيش طويلًا 1429 01:51:49,990 --> 01:51:52,880 ...لأنني سألتقي بـ(كيوجورو) والآخرين عما قريب 1430 01:51:53,800 --> 01:51:56,140 .حين أذهب إلى العالم الآخر عندهم 1431 01:52:08,160 --> 01:52:09,760 ...(رينغوكو-سان) 1432 01:52:11,160 --> 01:52:12,710 ...(رينغوكو-سان) 1433 01:52:15,420 --> 01:52:17,120 !(رينغوكو-سان)