1
00:00:34,271 --> 00:00:39,271
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:44,460 --> 00:00:45,961
Kenichi...
3
00:00:46,545 --> 00:00:47,755
Hideki...
4
00:00:48,547 --> 00:00:49,673
Minoru...
5
00:00:50,716 --> 00:00:51,884
Masao...
6
00:00:52,468 --> 00:00:53,761
Susumu...
7
00:00:54,720 --> 00:00:56,055
Yuta...
8
00:00:57,056 --> 00:00:58,182
Yaichi...
9
00:00:58,974 --> 00:01:00,309
Toyoaki...
10
00:01:01,060 --> 00:01:02,186
Isao...
11
00:01:02,978 --> 00:01:04,355
Ryosuke...
12
00:01:05,022 --> 00:01:06,107
Yukio...
13
00:01:06,857 --> 00:01:07,817
Takahiro...
14
00:01:19,745 --> 00:01:22,748
Master, we should go.
15
00:01:23,415 --> 00:01:25,334
It's not good for your health.
16
00:01:27,753 --> 00:01:32,633
I wonder how long I'll be able
to make the trip here.
17
00:01:39,265 --> 00:01:42,643
I'd like to settle the score
for these children
18
00:01:43,561 --> 00:01:46,021
who died while I'm in charge.
19
00:01:48,274 --> 00:01:56,073
I've already received seven cases
caused by demons this month.
20
00:02:00,536 --> 00:02:02,746
My children in the Demon Slayer Corps...
21
00:02:03,622 --> 00:02:08,586
are on the front lines even as we speak,
fighting the demons.
22
00:02:11,839 --> 00:02:15,050
No matter how many lives
the demons take...
23
00:02:16,886 --> 00:02:22,558
the one thing they can never crush
is a human's will.
24
00:02:23,350 --> 00:02:26,061
No matter how battered we are,
25
00:02:26,812 --> 00:02:31,150
we will always rise up again to fight.
26
00:03:19,406 --> 00:03:23,744
For now, let's hide our swords on our backs.
Oh no! The train's leaving!
27
00:03:26,747 --> 00:03:28,415
Are the police still around?
28
00:03:28,457 --> 00:03:30,251
We'll have to go even if they are.
29
00:03:32,628 --> 00:03:35,172
I'm taking you on! Lord of this land!
30
00:03:35,214 --> 00:03:36,424
Hey, idiot!
31
00:03:36,799 --> 00:03:38,050
We should go, too!
32
00:03:39,677 --> 00:03:41,262
Hey, don't leave me behind!
33
00:03:44,432 --> 00:03:46,308
W-Wait up!
34
00:03:47,560 --> 00:03:49,770
Tanjiro! Inosuke!
35
00:03:50,104 --> 00:03:51,105
Zenitsu!
36
00:04:06,996 --> 00:04:08,205
So fast!
37
00:04:08,831 --> 00:04:10,332
Sorry! We're very sorry!
38
00:04:10,624 --> 00:04:12,960
Forget that! Get over here, idiot!
39
00:04:13,002 --> 00:04:14,211
So freakin' fast!
40
00:04:21,469 --> 00:04:23,137
Ma'am, is that all right?
41
00:04:23,471 --> 00:04:24,972
Thank you.
42
00:04:25,014 --> 00:04:26,432
Sorry to trouble you.
43
00:04:26,474 --> 00:04:27,224
Oh no.
44
00:04:27,266 --> 00:04:29,810
It's the least I can do.
45
00:04:40,070 --> 00:04:41,572
He's a Hashira, right?
46
00:04:41,822 --> 00:04:43,199
This Rengoku person...
47
00:04:44,116 --> 00:04:46,452
Are you sure you'll recognize his face?
48
00:04:46,786 --> 00:04:47,578
Sure.
49
00:04:47,912 --> 00:04:51,582
He had this gaudy hairstyle,
and I remember his scent, too.
50
00:04:51,624 --> 00:04:52,875
Hey!
51
00:04:53,209 --> 00:04:55,294
I think I'll know it's him once we get close.
52
00:04:56,879 --> 00:04:58,047
Delicious!
53
00:05:30,704 --> 00:05:31,705
Delicious!
54
00:05:32,414 --> 00:05:33,374
Delicious!
55
00:05:34,458 --> 00:05:35,376
Delicious!
56
00:05:38,045 --> 00:05:39,380
Delicious!
57
00:05:40,881 --> 00:05:41,966
Delicious!
58
00:05:44,301 --> 00:05:45,469
Delicious!
59
00:05:47,304 --> 00:05:48,055
Delicious!
60
00:05:49,640 --> 00:05:50,474
Delicious!
61
00:05:51,851 --> 00:05:52,726
Delicious!
62
00:05:55,104 --> 00:05:55,980
Delicious!
63
00:05:58,357 --> 00:05:59,233
Delicious!
64
00:05:59,859 --> 00:06:01,485
Is that the Flame Hashira guy?
65
00:06:01,527 --> 00:06:02,778
- Delicious!
- Yeah.
66
00:06:03,112 --> 00:06:04,572
Not just some random glutton?
67
00:06:04,613 --> 00:06:06,240
- Delicious!
- Yeah.
68
00:06:06,782 --> 00:06:07,658
Delicious!
69
00:06:07,700 --> 00:06:09,994
Um, excuse me...
70
00:06:10,953 --> 00:06:11,787
Delicious!
71
00:06:11,829 --> 00:06:13,456
R-Rengoku?
72
00:06:14,123 --> 00:06:15,291
Delicious!
73
00:06:15,833 --> 00:06:19,545
Uh, we really get that part already.
74
00:06:26,594 --> 00:06:29,305
And you're the kid
from that day at the Master's.
75
00:06:29,597 --> 00:06:30,389
Yes.
76
00:06:30,723 --> 00:06:32,183
I'm Tanjiro Kamado.
77
00:06:32,600 --> 00:06:38,063
And they are my fellow Demon Slayers,
Zenitsu Agatsuma and Inosuke Hashibira.
78
00:06:38,397 --> 00:06:42,109
I see. And inside that box there...
79
00:06:42,443 --> 00:06:43,319
Yes.
80
00:06:43,652 --> 00:06:45,404
It's my sister Nezuko.
81
00:06:46,113 --> 00:06:49,033
Right! That demon we saw that day, huh?
82
00:06:49,074 --> 00:06:53,496
Since the Master's acknowledged her,
I won't say any word for now.
83
00:06:57,082 --> 00:06:58,751
Have a seat here.
84
00:07:05,674 --> 00:07:08,469
Being inside the lord is mind-blowing!
85
00:07:08,511 --> 00:07:12,181
You're going to break the glass!
Calm down already, will ya?
86
00:07:12,473 --> 00:07:14,850
What are you three doing here?
87
00:07:15,309 --> 00:07:16,685
A mission?
88
00:07:16,977 --> 00:07:19,105
We received an order from a Kasugai Crow.
89
00:07:19,438 --> 00:07:25,694
"The casualties of the Mugen Train are increasing.
Join Rengoku on site," he said.
90
00:07:26,070 --> 00:07:29,281
Yes! I see now! Understood!
91
00:07:29,323 --> 00:07:30,449
Right.
92
00:07:31,242 --> 00:07:33,494
Also, there's one more thing.
93
00:07:34,370 --> 00:07:36,664
Something I wanted to ask you, Rengoku.
94
00:07:37,623 --> 00:07:39,625
What is it? Let's hear it.
95
00:07:40,251 --> 00:07:42,336
About my father...
96
00:07:42,670 --> 00:07:44,380
What about your father?
97
00:07:45,256 --> 00:07:47,049
Well, he was really frail.
98
00:07:47,091 --> 00:07:48,426
Was he really?
99
00:07:48,843 --> 00:07:51,846
But even if it was cold enough
to freeze your lungs,
100
00:07:51,887 --> 00:07:53,556
he could still perform
a kagura dance in the snow.
101
00:07:53,597 --> 00:07:54,890
Well, I'm glad to hear it!
102
00:07:57,309 --> 00:07:58,269
The thing is...
103
00:07:58,310 --> 00:07:59,311
What's up?
104
00:07:59,937 --> 00:08:01,439
Hinokami Kagura...
105
00:08:01,981 --> 00:08:02,982
Dance!
106
00:08:04,024 --> 00:08:07,862
I suddenly found myself doing the kagura
that I'd seen as a child.
107
00:08:08,404 --> 00:08:11,782
If you know anything about that, Rengoku...
108
00:08:12,158 --> 00:08:14,160
I was hoping you'd tell me.
109
00:08:19,707 --> 00:08:20,624
Right!
110
00:08:21,625 --> 00:08:23,043
But I know nothing!
111
00:08:24,128 --> 00:08:27,256
I've never even heard
the term "Hinokami Dance" before.
112
00:08:27,715 --> 00:08:32,887
But it's truly commendable that your father
was able to adapt his kagura dance to battle.
113
00:08:33,220 --> 00:08:35,264
All right, end of discussion!
114
00:08:35,472 --> 00:08:37,349
Um, can you try to help me a little more?
115
00:08:37,767 --> 00:08:41,145
You should become my Tsuguko,
my apprentice! I'll look after you!
116
00:08:41,187 --> 00:08:44,857
Hold on a second!
And just what are you looking at?
117
00:08:45,816 --> 00:08:47,777
He's totally weird, all right.
118
00:08:47,818 --> 00:08:50,404
Flame Breathing has a long history.
119
00:08:50,654 --> 00:08:56,035
In any given era, there's always been a Flame
and Water swordsman among the Hashira.
120
00:08:56,494 --> 00:08:57,495
Flame.
121
00:08:57,828 --> 00:08:58,788
Water.
122
00:08:59,205 --> 00:09:00,080
Wind.
123
00:09:00,498 --> 00:09:01,373
Stone.
124
00:09:01,707 --> 00:09:04,335
Thunder. Those are the fundamental
breathing techniques.
125
00:09:05,544 --> 00:09:08,756
The other techniques were created
as offshoots of those five.
126
00:09:09,882 --> 00:09:12,384
Mist is a fork of Wind.
127
00:09:13,052 --> 00:09:14,261
Young Mizoguchi!
128
00:09:14,595 --> 00:09:16,388
What color is your sword?
129
00:09:17,223 --> 00:09:20,518
My name's Kamado.
And the color is black.
130
00:09:20,768 --> 00:09:22,019
A black sword, huh?
131
00:09:22,353 --> 00:09:24,063
Well, isn't that unfortunate?
132
00:09:25,481 --> 00:09:27,066
For real?
133
00:09:27,358 --> 00:09:30,694
I've never known a swordsman
with a black sword that became a Hashira.
134
00:09:30,945 --> 00:09:35,074
On top of that, I hear that they have
no clue which style to master.
135
00:09:37,076 --> 00:09:39,036
Come to me, and I'll train you!
136
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
You can rest easy now!
137
00:09:41,080 --> 00:09:42,289
No, thank you!
138
00:09:42,331 --> 00:09:44,792
And just what are you looking at?
139
00:09:52,133 --> 00:09:55,678
He's strange,
but he seems to be very caring.
140
00:09:56,053 --> 00:09:59,140
And from his scent,
I can pick up his strong sense of justice.
141
00:10:01,976 --> 00:10:05,604
Awesome! Awesome! So fast!
142
00:10:05,855 --> 00:10:08,274
That's dangerous, you idiot!
143
00:10:08,315 --> 00:10:12,194
I'm gonna run outside
and race to see who's faster!
144
00:10:12,528 --> 00:10:15,114
- You can't possibly be that stupid, can you?
- That's dangerous.
145
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
You never know when a demon might appear.
146
00:10:22,371 --> 00:10:25,374
You're kidding, right?
Demons show up on this train?
147
00:10:26,250 --> 00:10:27,084
Sure do!
148
00:10:27,126 --> 00:10:28,252
What? They do?
149
00:10:28,294 --> 00:10:32,923
Nooo! So, we're not heading
to where the demons are, but we're here?
150
00:10:32,965 --> 00:10:34,675
Nooo!
151
00:10:34,717 --> 00:10:36,469
I'm getting off!
152
00:10:37,178 --> 00:10:42,016
Over 40 people have disappeared on this train.
153
00:10:42,349 --> 00:10:46,562
The Corps sent a few swordsmen,
but then they all went silent.
154
00:10:46,979 --> 00:10:49,482
That's why I, a Hashira, am here.
155
00:10:55,362 --> 00:10:59,575
Right, I see!
I'm getting off! I'm getting off!
156
00:11:07,458 --> 00:11:08,667
May I...
157
00:11:09,043 --> 00:11:10,252
see your...
158
00:11:10,836 --> 00:11:12,129
tickets, please?
159
00:11:13,506 --> 00:11:14,840
What's he doing?
160
00:11:15,132 --> 00:11:18,969
The conductor's going to check
your ticket and punch a hole in it.
161
00:11:30,397 --> 00:11:31,357
Here.
162
00:11:55,714 --> 00:11:56,841
What is this?
163
00:11:57,466 --> 00:11:59,260
There's a horrible scent.
164
00:12:01,011 --> 00:12:02,513
Thank you...
165
00:12:02,847 --> 00:12:04,682
very much.
166
00:12:09,103 --> 00:12:10,271
Mr. Conductor...
167
00:12:10,604 --> 00:12:12,398
You could get hurt,
so please step back.
168
00:12:12,731 --> 00:12:16,902
As this is an emergency,
please overlook the fact that I have a sword.
169
00:12:36,797 --> 00:12:40,760
Was it a Blood Demon Art
that hid that massive body?
170
00:12:41,135 --> 00:12:43,220
I had a hard time detecting you.
171
00:12:44,722 --> 00:12:48,684
But if you bare your fangs
at innocent people...
172
00:12:50,186 --> 00:12:55,649
my bright red Flame Blade
will burn you to the bone!
173
00:13:01,155 --> 00:13:02,865
Flame Breathing...
174
00:13:03,365 --> 00:13:04,867
First Form...
175
00:13:15,252 --> 00:13:16,128
Unknowing Fire!
176
00:13:26,514 --> 00:13:27,515
Amazing.
177
00:13:27,848 --> 00:13:30,017
He sliced off the demon's head
with one blow.
178
00:13:33,354 --> 00:13:35,022
There's still one more.
179
00:13:35,356 --> 00:13:36,690
Come with me!
180
00:13:38,025 --> 00:13:39,985
All right!
181
00:13:40,986 --> 00:13:43,948
D-Don't leave me behind!
182
00:14:03,092 --> 00:14:05,428
You will not lay a finger on that man!
183
00:14:10,766 --> 00:14:12,351
Didn't you hear me?
184
00:14:12,685 --> 00:14:15,271
I said I'm your opponent.
185
00:14:15,646 --> 00:14:19,733
What the hell is it? It's got long arms!
186
00:14:19,775 --> 00:14:20,860
All right!
187
00:14:21,110 --> 00:14:23,154
- First come, first served!
- Hold up!
188
00:14:23,195 --> 00:14:25,197
We gotta save the passenger first!
189
00:14:25,239 --> 00:14:27,783
It won't matter
once I destroy that thing!
190
00:14:42,840 --> 00:14:45,259
You'll be safe in the back of the train. Go on.
191
00:14:47,303 --> 00:14:48,679
We're good to go now.
192
00:14:49,054 --> 00:14:50,681
Let's finish him off in short order.
193
00:14:59,482 --> 00:15:00,775
Flame Breathing...
194
00:15:01,275 --> 00:15:02,777
Second Form...
195
00:15:06,614 --> 00:15:08,449
Rising Scorching Sun!
196
00:15:29,011 --> 00:15:29,970
Tha...
197
00:15:30,679 --> 00:15:31,972
Tha...
198
00:15:32,306 --> 00:15:35,893
That was awesome, Bro!
Talk about brilliant sword skills, man!
199
00:15:36,393 --> 00:15:38,687
Please make me your apprentice!
200
00:15:38,729 --> 00:15:41,482
Fine by me! I'll make
a fine swordsman out of you!
201
00:15:41,524 --> 00:15:43,526
- Me, too, please!
- Me, three!
202
00:15:43,901 --> 00:15:46,028
I'll train all of you!
203
00:15:46,070 --> 00:15:48,989
Big Bro Rengoku!
204
00:15:49,240 --> 00:15:50,449
Bro!
205
00:15:50,491 --> 00:15:52,535
- Bro!
- Bro!
206
00:15:52,910 --> 00:15:55,412
Big Bro Rengoku!
207
00:16:36,120 --> 00:16:39,790
I did as I was told! I punched
their tickets and put them to sleep!
208
00:16:40,124 --> 00:16:43,711
Please! Put me to sleep, too, now!
209
00:16:44,044 --> 00:16:48,174
Please let me be reunited
with my dead wife and daughter!
210
00:16:49,091 --> 00:16:50,843
I'm begging you.
211
00:16:51,343 --> 00:16:53,137
I'm begging you.
212
00:16:54,472 --> 00:16:56,056
Sure thing.
213
00:17:00,519 --> 00:17:02,313
You did a good job.
214
00:17:05,357 --> 00:17:07,358
Go to sleep.
215
00:17:10,488 --> 00:17:13,741
Have a nice dream
where you can meet your family.
216
00:17:14,825 --> 00:17:16,035
Excuse me.
217
00:17:18,287 --> 00:17:21,207
What do you want us to do?
218
00:17:22,374 --> 00:17:26,212
Their slumber will grow deeper
in a little while.
219
00:17:26,545 --> 00:17:28,881
Wait here until then.
220
00:17:29,381 --> 00:17:36,013
Perceptive Demon Slayers sometimes wake up
sensing the presence of bloodthirsty demons.
221
00:17:36,347 --> 00:17:41,477
When you tie the ropes,
be careful not to touch their bodies.
222
00:17:42,561 --> 00:17:45,981
I will have to stay in the first car for a while.
223
00:17:46,315 --> 00:17:49,902
Hang on until everything's ready to go...
224
00:17:50,528 --> 00:17:53,405
so that you can have blissful dreams.
225
00:17:54,156 --> 00:17:55,574
Okay.
226
00:18:51,756 --> 00:18:54,633
What's going on? What happened?
227
00:19:01,056 --> 00:19:02,266
Calm down.
228
00:19:02,767 --> 00:19:04,143
Calm down.
229
00:19:05,227 --> 00:19:06,604
You have to calm down.
230
00:19:16,989 --> 00:19:17,990
Hey!
231
00:19:18,240 --> 00:19:19,992
It's Big Bro!
232
00:19:20,367 --> 00:19:22,161
Welcome home, Big Bro!
233
00:19:22,495 --> 00:19:24,079
Did you sell the charcoal?
234
00:19:41,847 --> 00:19:43,766
Big Bro?
235
00:19:55,528 --> 00:19:59,865
I'm sorry! I'm sorry! I'm so sorry!
236
00:20:09,500 --> 00:20:12,336
To be able to die while dreaming...
237
00:20:12,670 --> 00:20:14,880
Just how lucky are you?
238
00:20:15,464 --> 00:20:19,260
It doesn't matter how powerful
a Demon Slayer you are.
239
00:20:19,885 --> 00:20:25,558
A human's driving force
is the heart, the spirit!
240
00:20:28,269 --> 00:20:32,064
All you have to do
is destroy the spiritual core.
241
00:20:32,398 --> 00:20:34,442
You can kill them just like that!
242
00:20:34,775 --> 00:20:37,736
All human hearts are the same.
243
00:20:38,362 --> 00:20:43,951
So fragile and weak, like glasswork.
244
00:20:46,245 --> 00:20:49,165
Do we tie ourselves to them by the wrist?
245
00:20:49,582 --> 00:20:53,502
That's right. Don't forget
what he warned us about.
246
00:21:02,094 --> 00:21:04,847
Take a deep, slow breath...
247
00:21:05,598 --> 00:21:07,767
while you count.
248
00:21:09,560 --> 00:21:12,772
Do that, and you'll fall asleep.
249
00:21:13,147 --> 00:21:14,565
One...
250
00:21:14,899 --> 00:21:15,941
Two...
251
00:21:16,484 --> 00:21:17,610
Three...
252
00:21:18,277 --> 00:21:19,528
Four...
253
00:21:20,362 --> 00:21:21,363
Five...
254
00:21:22,156 --> 00:21:23,365
Six...
255
00:21:28,537 --> 00:21:32,833
And then, we were surprised
because Big Bro suddenly burst into tears!
256
00:21:33,125 --> 00:21:34,710
What a weirdo!
257
00:21:36,212 --> 00:21:39,799
Oh my, you must be exhausted.
258
00:21:39,840 --> 00:21:43,177
It's not such a big deal, okay? I'm fine.
259
00:21:46,097 --> 00:21:48,766
You don't have a fever, do you?
260
00:21:49,141 --> 00:21:52,770
Take it easy and get some rest today, okay?
261
00:21:53,395 --> 00:21:54,730
I'm all right.
262
00:21:54,772 --> 00:21:56,273
Are you sure?
263
00:21:57,024 --> 00:21:58,818
Hey! You come back here!
264
00:22:00,111 --> 00:22:01,445
Gotcha!
265
00:22:01,487 --> 00:22:03,656
What do you think you're doing?
266
00:22:04,115 --> 00:22:07,660
Hey! You stop that right now!
267
00:22:08,577 --> 00:22:09,662
Seems like...
268
00:22:10,788 --> 00:22:14,458
I was having a bad dream or something.
269
00:22:16,502 --> 00:22:20,423
Falling deeper into sleep,
deep in their dreams...
270
00:22:20,714 --> 00:22:23,801
Forget to breathe, deep in their dreams...
271
00:22:24,176 --> 00:22:27,555
And even if a demon comes,
deep in their dreams...
272
00:22:27,972 --> 00:22:30,891
Even in the stomach,
deep in their dreams...
273
00:22:32,435 --> 00:22:33,978
Looks like fun.
274
00:22:34,395 --> 00:22:37,565
You're starting to have
a happy dream, aren't you?
275
00:22:40,943 --> 00:22:42,319
You are falling...
276
00:22:43,529 --> 00:22:44,822
You are falling...
277
00:22:45,448 --> 00:22:47,074
into a dream.
278
00:22:53,581 --> 00:22:55,583
It's a deep slumber.
279
00:22:56,834 --> 00:22:58,085
They can...
280
00:22:58,794 --> 00:23:01,172
no longer awaken.
281
00:23:11,056 --> 00:23:12,433
This way!
282
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
The peaches over here taste great!
283
00:23:14,894 --> 00:23:16,937
And there are tons of white clovers in bloom!
284
00:23:16,979 --> 00:23:19,064
I'll make you a chaplet!
285
00:23:19,440 --> 00:23:21,484
I can make these really great-looking ones...
286
00:23:21,984 --> 00:23:23,152
Nezuko!
287
00:23:23,444 --> 00:23:25,821
Yes! Make a lot, okay...
288
00:23:26,655 --> 00:23:28,199
Zenitsu?
289
00:23:35,247 --> 00:23:38,501
There's a river along the way,
but it's shallow, so you'll be okay, right?
290
00:23:38,834 --> 00:23:39,752
River?
291
00:23:41,796 --> 00:23:44,006
What am I going to do, Zenitsu?
292
00:23:44,590 --> 00:23:46,759
I can't swim.
293
00:23:47,343 --> 00:23:51,764
I-I'll just carry you on my back
and jump right over the river!
294
00:23:52,431 --> 00:23:54,767
Not even your toes will get wet, Nezuko!
295
00:23:57,978 --> 00:24:00,272
Just leave it to me!
296
00:24:00,815 --> 00:24:02,775
Let's go!
297
00:24:17,915 --> 00:24:19,834
Expedition Team! Expedition Team!
298
00:24:19,875 --> 00:24:21,710
We're the Cave Expedition Team!
299
00:24:21,752 --> 00:24:23,629
Expedition Team! Expedition Team!
300
00:24:23,671 --> 00:24:25,464
We're the Cave Expedition Team!
301
00:24:25,506 --> 00:24:26,966
Expedition Team! Expedition Team!
302
00:24:27,007 --> 00:24:27,800
Boss!
303
00:24:28,175 --> 00:24:29,051
Boss!
304
00:24:29,718 --> 00:24:32,805
What's up, Underling 1 and Underling 2?
305
00:24:33,472 --> 00:24:37,476
I can smell the master of this cave
over there, pompoko!
306
00:24:38,185 --> 00:24:40,980
And I can hear it breathing
as it sleeps, squeak!
307
00:24:45,651 --> 00:24:47,486
Here he is!
308
00:24:47,736 --> 00:24:50,072
All right, let's go! Showdown!
309
00:24:50,406 --> 00:24:51,949
- Roger that, Boss!
- Roger that, Boss!
310
00:24:52,658 --> 00:24:55,536
Hey you! Come with me, Underling 3!
311
00:24:56,162 --> 00:24:59,790
Come over here! Look, I'll give you
these sparkly acorns! C'mon!
312
00:25:00,040 --> 00:25:01,876
Let's go!
313
00:25:02,209 --> 00:25:04,211
- Hey!
- Hey!
314
00:25:32,323 --> 00:25:33,991
Why did I come here?
315
00:25:38,078 --> 00:25:39,205
Oh, right.
316
00:25:39,538 --> 00:25:41,707
To report to my father...
317
00:25:42,333 --> 00:25:44,126
that I've become a Hashira.
318
00:26:03,938 --> 00:26:06,315
So what if you've become a Hashira?
319
00:26:11,112 --> 00:26:12,113
Worthless.
320
00:26:12,530 --> 00:26:13,781
It means nothing.
321
00:26:14,532 --> 00:26:17,785
You're never going to amount
to anything anyway.
322
00:26:18,661 --> 00:26:20,079
Neither you...
323
00:26:20,538 --> 00:26:22,289
nor I.
324
00:26:28,587 --> 00:26:29,713
Brother...
325
00:26:31,507 --> 00:26:34,760
Was our father pleased to hear your news?
326
00:26:35,052 --> 00:26:41,016
Do you think our father will acknowledge me
if I become a Hashira, too?
327
00:26:43,978 --> 00:26:46,063
He wasn't always like that.
328
00:26:47,148 --> 00:26:50,651
After all, he did rise to the rank
of Hashira in the Demon Slayer Corps.
329
00:26:51,402 --> 00:26:53,529
He was a passionate man.
330
00:26:53,946 --> 00:26:57,867
And yet, one day, out of the blue,
he quit being a swordsman.
331
00:26:58,909 --> 00:27:00,244
Suddenly.
332
00:27:01,287 --> 00:27:05,708
The man who'd raised us both
with such enthusiasm...
333
00:27:09,545 --> 00:27:10,755
Why?
334
00:27:13,299 --> 00:27:16,719
It's pointless to think
about such things, so stop.
335
00:27:17,845 --> 00:27:20,973
Senjuro is even worse off.
336
00:27:21,891 --> 00:27:26,771
He barely has any memories of our mother
who died of illness when he was very young,
337
00:27:26,812 --> 00:27:29,231
and just look at the state our father is in.
338
00:27:34,403 --> 00:27:35,821
I'm going to be honest.
339
00:27:36,405 --> 00:27:39,283
Our father wasn't happy to hear it.
340
00:27:39,700 --> 00:27:41,952
He told me that it meant nothing.
341
00:27:42,286 --> 00:27:46,207
But that's not enough
to extinguish my passion!
342
00:27:47,041 --> 00:27:49,460
This flame inside my heart
will never go out!
343
00:27:50,294 --> 00:27:52,463
I'll never give in!
344
00:27:52,755 --> 00:27:54,465
And Senjuro...
345
00:27:56,592 --> 00:27:59,220
You're not like me.
346
00:27:59,845 --> 00:28:01,680
You have a big brother...
347
00:28:02,264 --> 00:28:04,725
who believes in his little brother.
348
00:28:05,351 --> 00:28:09,563
No matter what path you take,
you're going to become a fine human being!
349
00:28:09,980 --> 00:28:11,982
Keep that burning passion
inside your heart!
350
00:28:12,233 --> 00:28:13,192
Let's do our best!
351
00:28:13,818 --> 00:28:15,402
Let's do our best and live on!
352
00:28:16,028 --> 00:28:17,696
No matter how lonely it gets.
353
00:28:24,912 --> 00:28:26,413
Looking good.
354
00:28:26,872 --> 00:28:28,833
Those ropes that I created are used...
355
00:28:28,874 --> 00:28:33,295
for a special technique that allows one to invade
the dreams of whoever you're tethered to.
356
00:28:33,921 --> 00:28:38,634
I always fight with the utmost caution.
357
00:28:39,009 --> 00:28:43,973
Once you're asleep, Hashira or not,
you're no different than a baby.
358
00:28:44,682 --> 00:28:50,354
I'll enjoy the feast
after killing the Demon Slayers.
359
00:28:58,487 --> 00:29:00,906
There's no need to swing in such a hurry.
360
00:29:01,699 --> 00:29:03,159
Relax your shoulders.
361
00:29:04,743 --> 00:29:05,703
Like this?
362
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
That's right.
363
00:29:08,330 --> 00:29:10,916
Close call. He's right there.
364
00:29:11,917 --> 00:29:13,961
I have to make sure he doesn't see me!
365
00:29:15,588 --> 00:29:17,548
I have to hurry to the edge of the dream!
366
00:29:18,382 --> 00:29:19,467
Hurry!
367
00:29:21,385 --> 00:29:24,680
The dream world I show them isn't infinite.
368
00:29:25,890 --> 00:29:29,351
It's circular, with the dreamer in its center.
369
00:29:30,936 --> 00:29:37,234
The realm of the subconscious exists just outside
the dream, where you'll find the spiritual core.
370
00:29:38,736 --> 00:29:40,696
That's what you must destroy.
371
00:29:41,739 --> 00:29:46,452
Do that, and the dreamer will become crippled.
372
00:29:54,001 --> 00:29:54,960
There it is!
373
00:29:55,711 --> 00:29:59,465
The scenery doesn't end here,
but you can't go any further.
374
00:30:02,676 --> 00:30:05,805
I'll destroy his spiritual core right away!
375
00:30:08,682 --> 00:30:12,603
And then, I'll get to see
a happy dream myself!
376
00:30:22,321 --> 00:30:24,698
What an odd realm of the subconscious.
377
00:30:25,282 --> 00:30:26,408
It's hot.
378
00:30:26,700 --> 00:30:27,952
It's burning up.
379
00:30:28,911 --> 00:30:30,246
I have to hurry.
380
00:30:46,846 --> 00:30:47,805
Found it!
381
00:30:48,139 --> 00:30:49,849
The spiritual core!
382
00:30:52,017 --> 00:30:54,103
I've never seen a red one before.
383
00:30:58,190 --> 00:31:00,359
All I have to do is destroy this and...
384
00:31:00,609 --> 00:31:02,153
It'll be my turn to...
385
00:31:25,468 --> 00:31:31,098
I thought humans couldn't move
while they were under a spell.
386
00:31:34,977 --> 00:31:37,938
What a strong survival instinct he has!
387
00:31:45,196 --> 00:31:49,366
I'm going to make your favorite
rice crackers today, Tanjiro.
388
00:31:49,617 --> 00:31:51,035
Wow!
389
00:31:51,285 --> 00:31:54,371
I'll start breaking old rice cakes first.
390
00:31:54,413 --> 00:31:56,832
It's our lucky day, Rokuta!
Rice crackers!
391
00:31:57,208 --> 00:32:01,629
No fair! Big Bro's not the only one
who likes rice crackers!
392
00:32:01,962 --> 00:32:04,090
- I like them, too!
- Me, too!
393
00:32:04,381 --> 00:32:07,051
Then, let's eat them together, okay?
394
00:32:07,384 --> 00:32:09,011
Can you get the grill ready for me?
395
00:32:09,053 --> 00:32:10,596
Okay!
396
00:32:10,888 --> 00:32:12,890
I'll crush them up in the grinding bowl!
397
00:32:12,932 --> 00:32:15,601
Okay, I'll be in charge
of flipping them over, then!
398
00:32:15,643 --> 00:32:17,061
Me, too!
399
00:32:17,103 --> 00:32:19,688
Okay, then, I'll be in charge of eating them!
400
00:32:19,730 --> 00:32:21,398
No fair!
401
00:32:35,246 --> 00:32:36,831
There.
402
00:32:37,706 --> 00:32:40,042
Nezuko, let's go.
403
00:32:48,342 --> 00:32:50,386
What did I just say?
404
00:32:53,389 --> 00:32:54,557
I'm back!
405
00:32:56,475 --> 00:32:58,185
Welcome home, Tanjiro.
406
00:32:58,894 --> 00:33:00,354
Yeah, I'm home!
407
00:33:02,398 --> 00:33:03,983
Welcome home, Big Bro!
408
00:33:07,194 --> 00:33:09,113
Huh? Where's Nezuko?
409
00:33:09,447 --> 00:33:12,116
Big Sis went up the mountain
to pick vegetables.
410
00:33:13,242 --> 00:33:14,535
In broad daylight?
411
00:33:17,037 --> 00:33:18,456
She's not supposed to?
412
00:33:19,915 --> 00:33:20,875
Well...
413
00:33:21,208 --> 00:33:22,334
Um...
414
00:33:22,668 --> 00:33:23,544
Tanjiro...
415
00:33:23,878 --> 00:33:25,629
Could you get the bath ready?
416
00:33:25,963 --> 00:33:28,466
I'm going to be busy with this for a while.
417
00:33:31,844 --> 00:33:34,013
I keep saying all these strange things.
418
00:33:35,264 --> 00:33:36,891
Am I tired maybe?
419
00:33:43,606 --> 00:33:45,900
Huh? It's gone.
420
00:33:47,693 --> 00:33:50,488
I wonder what that was
for just a split second.
421
00:33:51,155 --> 00:33:52,323
A toolbox perhaps?
422
00:33:56,410 --> 00:33:58,454
I guess my eyes were playing tricks on me.
423
00:34:01,373 --> 00:34:02,166
Wake up!
424
00:34:05,836 --> 00:34:06,670
Wake up!
425
00:34:11,050 --> 00:34:11,759
Wake up!
426
00:34:12,217 --> 00:34:13,594
You're under attack!
427
00:34:13,928 --> 00:34:14,844
It's a dream!
428
00:34:15,096 --> 00:34:16,304
This is a dream!
429
00:34:16,347 --> 00:34:17,514
Wake up now!
430
00:34:18,516 --> 00:34:20,851
I see... That's right, I'm...
431
00:34:22,436 --> 00:34:24,021
on board the train!
432
00:34:24,438 --> 00:34:25,856
Wake up and fight!
433
00:34:26,273 --> 00:34:27,358
Fight!
434
00:34:28,525 --> 00:34:31,237
Fight!
435
00:34:35,783 --> 00:34:37,743
Big Bro, give me your pickled radishes!
436
00:34:37,784 --> 00:34:40,371
No, you don't! You stop it right now!
437
00:34:40,955 --> 00:34:43,916
Why are you always
taking food away from Big Bro?
438
00:34:43,958 --> 00:34:45,333
What's your problem?
439
00:34:45,376 --> 00:34:47,210
You just had seconds!
440
00:34:50,089 --> 00:34:53,467
No good! I'm not awake yet!
I'm still inside a dream!
441
00:34:54,009 --> 00:34:55,761
How can I get out of it?
442
00:34:55,803 --> 00:34:57,972
Now that I've realized that it's a dream...
443
00:34:59,056 --> 00:35:00,975
What am I supposed to do?
444
00:35:18,784 --> 00:35:20,536
I have to wake up...
445
00:35:58,532 --> 00:35:59,700
Big Bro!
446
00:35:59,742 --> 00:36:01,869
- What should we do? The fire is—
- Big Bro!
447
00:36:04,914 --> 00:36:06,457
That's Nezuko's scent!
448
00:36:07,249 --> 00:36:09,210
It's Nezuko's blood!
449
00:36:10,252 --> 00:36:11,712
Nezuko...
450
00:36:12,004 --> 00:36:12,963
Nezuko!
451
00:36:17,843 --> 00:36:18,844
My uniform...
452
00:36:19,178 --> 00:36:20,304
My Nichirin Sword...
453
00:36:21,013 --> 00:36:22,515
I'm waking up!
454
00:36:22,890 --> 00:36:24,141
Little by little.
455
00:36:24,517 --> 00:36:25,810
Little by little!
456
00:36:26,393 --> 00:36:27,645
Big Bro?
457
00:36:27,686 --> 00:36:29,814
Big Bro, are you all right?
458
00:36:29,855 --> 00:36:31,065
Big Bro?
459
00:36:32,191 --> 00:36:33,109
Sorry.
460
00:36:33,442 --> 00:36:34,819
I have to go.
461
00:36:39,698 --> 00:36:41,700
I have to hurry back!
462
00:36:43,410 --> 00:36:44,662
I'm sorry.
463
00:36:45,121 --> 00:36:46,038
Big Bro!
464
00:36:46,080 --> 00:36:47,832
- Big Bro!
- Big Bro!
465
00:36:54,171 --> 00:36:57,049
If the demon who's showing me
this dream is nearby...
466
00:36:57,800 --> 00:37:00,010
I have to find him
and slash him right away!
467
00:37:01,804 --> 00:37:04,056
Where is he? I have to...
468
00:37:06,934 --> 00:37:08,602
Where are you going, Big Bro?
469
00:37:16,318 --> 00:37:19,488
I picked lots of vegetables today!
470
00:37:23,868 --> 00:37:25,661
Mom! This way!
471
00:37:25,953 --> 00:37:28,664
Big Bro was on fire all of a sudden!
472
00:37:31,542 --> 00:37:33,002
Mom?
473
00:37:33,335 --> 00:37:35,755
Tanjiro, are you all right?
474
00:37:36,464 --> 00:37:38,132
Big Bro...
475
00:37:44,847 --> 00:37:48,684
What's the matter, Tanjiro?
Why are you dressed like that?
476
00:37:59,904 --> 00:38:01,739
I wish I could stay here...
477
00:38:02,072 --> 00:38:03,532
forever.
478
00:38:06,660 --> 00:38:08,913
I wish I could turn around and go back.
479
00:38:10,247 --> 00:38:14,418
By rights, I should've been living
like this forever.
480
00:38:15,252 --> 00:38:16,337
Right here.
481
00:38:18,297 --> 00:38:19,590
If none of this had happened...
482
00:38:20,424 --> 00:38:22,718
they'd all have been alive and well now.
483
00:38:24,178 --> 00:38:29,100
And Nezuko would've lived in the sunlight,
under the blue sky.
484
00:38:31,936 --> 00:38:33,521
If none of this had happened...
485
00:38:34,063 --> 00:38:35,356
If none of this had happened...
486
00:38:36,440 --> 00:38:39,860
I should be here
making charcoal every day.
487
00:38:40,903 --> 00:38:43,364
I never would've laid a hand on a sword!
488
00:38:46,700 --> 00:38:48,285
If none of this had happened...
489
00:38:50,079 --> 00:38:51,705
If none of this had happened...
490
00:39:05,136 --> 00:39:08,013
But I've lost them now.
491
00:39:08,556 --> 00:39:10,224
I can never go back!
492
00:39:13,727 --> 00:39:15,146
Big Bro!
493
00:39:15,729 --> 00:39:18,149
Don't leave us behind!
494
00:39:24,488 --> 00:39:25,573
Sorry!
495
00:39:26,532 --> 00:39:28,200
I'm sorry, Rokuta!
496
00:39:29,994 --> 00:39:32,830
We can't be together anymore.
497
00:39:33,914 --> 00:39:38,294
But I'll always be thinking of you, okay?
498
00:39:39,170 --> 00:39:41,881
I'll be thinking of you all!
499
00:39:44,675 --> 00:39:47,762
There are lots of things to thank you for.
500
00:39:48,262 --> 00:39:51,223
Lots of things to be sorry for!
501
00:39:51,682 --> 00:39:53,601
But I will never forget you!
502
00:39:54,018 --> 00:39:57,354
No matter what,
my heart will always be with you!
503
00:39:58,314 --> 00:39:59,356
So, please...
504
00:40:00,399 --> 00:40:01,859
forgive me!
505
00:40:08,824 --> 00:40:13,537
I have to destroy
his spiritual core right away.
506
00:40:32,223 --> 00:40:35,267
So, this is the inside of his heart?
507
00:40:37,311 --> 00:40:39,772
How can it be so beautiful?
508
00:40:40,314 --> 00:40:42,274
It's so endlessly vast...
509
00:40:42,775 --> 00:40:44,068
and...
510
00:40:45,319 --> 00:40:47,071
also warm.
511
00:40:57,206 --> 00:41:00,292
Where the heck is his spiritual core?
512
00:41:02,378 --> 00:41:06,340
What's with this realm
of the subconscious?
513
00:41:07,925 --> 00:41:11,595
And that creepy naked boar...
514
00:41:11,929 --> 00:41:14,181
Seriously, this is insane.
515
00:41:20,479 --> 00:41:22,898
What are you doing
in the realm of the subconscious?
516
00:41:22,940 --> 00:41:25,609
You stupid naked boar!
517
00:41:36,620 --> 00:41:38,372
It's pitch-dark.
518
00:41:39,957 --> 00:41:44,086
It's pitch-dark,
and I can't see a thing. Dammit.
519
00:41:44,128 --> 00:41:47,882
What's with that blond brat's
realm of subconscious?
520
00:41:48,340 --> 00:41:53,053
Do I have to grope around
to find his spiritual core?
521
00:41:53,387 --> 00:41:55,139
You must be kidding me.
522
00:41:57,808 --> 00:41:58,851
What was that?
523
00:42:09,028 --> 00:42:13,073
What the hell's a guy doing in here?
Damn you, parasite!
524
00:42:13,407 --> 00:42:16,827
No one's allowed in here but Nezuko.
525
00:42:19,038 --> 00:42:20,790
I'm so going to kill you.
526
00:42:22,875 --> 00:42:24,251
Where's Nezuko?
527
00:42:24,585 --> 00:42:26,045
Wh-Who the heck knows?
528
00:42:26,087 --> 00:42:29,090
All right, then... Die!
529
00:42:32,301 --> 00:42:35,763
Nooo!
530
00:42:40,184 --> 00:42:42,103
They're having trouble, aren't they?
531
00:42:42,478 --> 00:42:43,979
I wonder why.
532
00:42:44,396 --> 00:42:48,109
They haven't destroyed
any of the spiritual cores yet.
533
00:42:49,485 --> 00:42:50,361
Oh well...
534
00:42:50,945 --> 00:42:54,865
I guess it doesn't matter,
since they're buying me some time.
535
00:42:58,994 --> 00:42:59,870
Not here.
536
00:43:00,204 --> 00:43:02,581
But I can smell a demon, even faintly.
537
00:43:03,207 --> 00:43:04,458
What's this, though?
538
00:43:04,792 --> 00:43:06,877
It's like there's a film over everything!
539
00:43:07,461 --> 00:43:10,631
There's a faint demon scent everywhere!
540
00:43:11,215 --> 00:43:12,883
I can't tell the exact location!
541
00:43:13,467 --> 00:43:14,927
I have to hurry!
542
00:43:15,469 --> 00:43:17,388
Nezuko's bleeding!
543
00:43:18,013 --> 00:43:21,642
If everyone else is asleep,
we're in big trouble!
544
00:43:22,226 --> 00:43:23,561
What should I do?
545
00:43:25,146 --> 00:43:28,524
Am I unable to use
Total Concentration Breathing now?
546
00:43:29,525 --> 00:43:32,027
Am I just asleep right now?
547
00:43:33,487 --> 00:43:35,406
Tanjiro...
548
00:43:39,827 --> 00:43:41,620
Take up your sword.
549
00:43:43,247 --> 00:43:46,292
There's something you must cut.
550
00:43:56,761 --> 00:43:58,596
There's something...
551
00:43:59,805 --> 00:44:00,973
I must cut.
552
00:44:02,933 --> 00:44:04,560
There's something I must cut...
553
00:44:04,977 --> 00:44:06,604
in order to wake up.
554
00:44:08,272 --> 00:44:09,690
I think I know what it is.
555
00:44:10,816 --> 00:44:13,486
But what if I'm wrong?
556
00:44:14,236 --> 00:44:17,740
If what happens in this dream
has an effect on reality, too...
557
00:44:18,282 --> 00:44:19,742
there'll be no going back.
558
00:44:22,661 --> 00:44:24,747
Don't hesitate! Do it!
559
00:44:25,122 --> 00:44:26,373
You have to do it!
560
00:44:26,624 --> 00:44:29,335
My death in this dream
will lead me to reality!
561
00:44:29,668 --> 00:44:30,961
In other words...
562
00:44:32,296 --> 00:44:33,631
what I have to cut is...
563
00:44:36,634 --> 00:44:39,095
my own neck!
564
00:44:56,529 --> 00:44:59,240
I'm all right. I'm alive.
565
00:45:04,120 --> 00:45:05,788
Nezuko! Are you okay?
566
00:45:08,916 --> 00:45:10,334
Nezuko...
567
00:45:12,002 --> 00:45:13,421
Zenitsu...
568
00:45:13,921 --> 00:45:15,214
Inosuke...
569
00:45:15,714 --> 00:45:17,133
Rengoku...
570
00:45:21,178 --> 00:45:23,305
Who are these people?
571
00:45:23,889 --> 00:45:26,809
They're all connected
by the wrists with ropes.
572
00:45:27,893 --> 00:45:29,478
Rope...
573
00:45:31,856 --> 00:45:33,149
What's this?
574
00:45:33,441 --> 00:45:34,859
It's burned off.
575
00:45:35,192 --> 00:45:37,319
Nezuko's burning blood did it?
576
00:45:37,903 --> 00:45:40,322
It's faint, but I'm picking up
a demon's scent, too!
577
00:45:42,408 --> 00:45:44,493
This smell... The ticket!
578
00:45:45,786 --> 00:45:49,540
I knew it. It's giving off
a faint demon smell, too.
579
00:45:50,082 --> 00:45:52,626
We were put to sleep
when our tickets were punched.
580
00:45:53,377 --> 00:45:55,546
This must be a demon's work!
581
00:45:56,046 --> 00:46:01,093
Did he unleash such a potent Blood Demon Art
using just this faint scent?
582
00:46:03,637 --> 00:46:05,055
I don't know why...
583
00:46:05,598 --> 00:46:09,977
but I have a feeling that I shouldn't sever
this rope with my Nichirin Sword.
584
00:46:12,104 --> 00:46:13,773
Nezuko! Do me a favor!
585
00:46:14,356 --> 00:46:16,150
I want you to burn off everyone's rope!
586
00:46:23,949 --> 00:46:26,118
Zenitsu! Wake up!
587
00:46:26,368 --> 00:46:29,371
Wake up, Zenitsu!
You have to wake up!
588
00:46:31,874 --> 00:46:34,251
Wake up, Inosuke! Please!
589
00:46:35,377 --> 00:46:36,504
Inosuke...
590
00:46:39,381 --> 00:46:41,759
There, there... Sorry, okay?
591
00:46:42,343 --> 00:46:43,385
Thanks.
592
00:46:43,677 --> 00:46:45,262
You did a great job, Nezuko.
593
00:46:48,682 --> 00:46:51,268
It's no good. These two don't wake up.
594
00:46:52,144 --> 00:46:53,521
What can I do?
595
00:46:56,524 --> 00:46:57,316
Rengoku—
596
00:47:01,070 --> 00:47:01,946
What are you doing?
597
00:47:04,865 --> 00:47:07,952
Is a demon controlling her?
598
00:47:08,202 --> 00:47:09,745
Get out of our way!
599
00:47:10,079 --> 00:47:13,833
Thanks to you guys,
we won't be able to have dreams!
600
00:47:16,377 --> 00:47:18,003
Is she acting of her own free will?
601
00:47:20,047 --> 00:47:21,382
This man, too?
602
00:47:24,885 --> 00:47:26,429
What do you think you're doing?
603
00:47:26,804 --> 00:47:29,306
If you're awake,
you'd better help us out!
604
00:47:29,598 --> 00:47:33,310
You may have tuberculosis or whatever,
but if you don't do your job,
605
00:47:33,352 --> 00:47:37,565
I'm going to tell him, and then,
he won't show you any dreams, you hear me?
606
00:47:40,484 --> 00:47:43,195
Is he the one
who was connected to me?
607
00:47:43,737 --> 00:47:45,030
Tuberculosis...
608
00:47:45,406 --> 00:47:46,699
He's sick.
609
00:47:47,241 --> 00:47:48,701
Poor man.
610
00:47:49,743 --> 00:47:51,704
What this demon did is unforgivable.
611
00:47:52,204 --> 00:47:54,790
He took advantage of their weak souls!
612
00:47:56,959 --> 00:47:57,877
Sorry.
613
00:47:58,711 --> 00:48:01,380
I have to go fight.
614
00:48:17,104 --> 00:48:19,899
You want to stay
inside a happy dream, don't you?
615
00:48:20,900 --> 00:48:22,318
I know.
616
00:48:23,402 --> 00:48:26,572
I wanted to stay inside my dream, too.
617
00:48:31,911 --> 00:48:34,622
If only this was the dream...
618
00:48:45,299 --> 00:48:46,926
I was willing...
619
00:48:46,967 --> 00:48:54,183
to hurt others if it meant
I could escape from the pain of this illness.
620
00:48:55,768 --> 00:48:58,187
But it was warm...
621
00:48:58,771 --> 00:49:01,941
inside your dream and inside your soul.
622
00:49:03,484 --> 00:49:06,946
You must be the incarnations
of this boy's soul.
623
00:49:10,491 --> 00:49:13,702
The air is so clear, and it feels good.
624
00:49:21,252 --> 00:49:24,713
Is that his spiritual core?
625
00:49:25,256 --> 00:49:26,715
Why are you showing it to me?
626
00:49:30,845 --> 00:49:34,849
Did you bring me here
because I was searching for it?
627
00:49:40,563 --> 00:49:42,189
No way!
628
00:49:42,815 --> 00:49:45,526
Even though I was trying to destroy it?
629
00:49:46,318 --> 00:49:47,820
Why would you...
630
00:49:49,738 --> 00:49:55,870
The shining little sprites
inside you lit up my heart.
631
00:49:58,372 --> 00:49:59,957
Are you all right?
632
00:50:02,501 --> 00:50:03,711
Thank you.
633
00:50:05,713 --> 00:50:07,089
Be careful.
634
00:50:11,051 --> 00:50:12,178
Right!
635
00:50:12,470 --> 00:50:13,596
Nezuko!
636
00:50:25,399 --> 00:50:27,401
The smell is overpowering!
637
00:50:27,735 --> 00:50:28,652
So heavy!
638
00:50:29,153 --> 00:50:32,656
The demon's scent is so strong
even in this strong wind!
639
00:50:33,324 --> 00:50:35,659
Was I asleep in such an awful scent?
640
00:50:36,827 --> 00:50:39,288
Even if each car was closed off and airtight,
641
00:50:39,622 --> 00:50:41,165
I can't believe I was!
642
00:50:41,791 --> 00:50:43,000
I was useless!
643
00:50:44,043 --> 00:50:45,377
The demon's upwind...
644
00:50:45,878 --> 00:50:47,171
Is he in the first car?
645
00:50:51,133 --> 00:50:52,301
Nezuko, don't come!
646
00:50:52,760 --> 00:50:54,303
Stay away from me and wait!
647
00:50:54,845 --> 00:50:56,472
Go wake everyone up!
648
00:51:04,480 --> 00:51:06,565
What? You're awake?
649
00:51:06,982 --> 00:51:08,400
Good morning!
650
00:51:08,734 --> 00:51:12,488
You could've stayed asleep.
651
00:51:13,531 --> 00:51:14,990
It was him!
652
00:51:16,242 --> 00:51:17,910
Why did you wake up?
653
00:51:18,953 --> 00:51:22,915
Didn't I show you a sweet dream?
654
00:51:23,249 --> 00:51:28,921
I could've shown you a dream
where your family was being slaughtered.
655
00:51:29,213 --> 00:51:31,674
Would you have liked that one better?
656
00:51:31,715 --> 00:51:34,343
No, of course not.
Too distressing, right?
657
00:51:37,555 --> 00:51:39,140
All right, next...
658
00:51:39,723 --> 00:51:43,394
Why don't I show you a dream
where your father comes back to life?
659
00:51:53,320 --> 00:51:54,655
What I really love...
660
00:51:55,197 --> 00:52:01,662
is to show people nightmares
right after a happy dream.
661
00:52:02,204 --> 00:52:06,417
I just adore the sight
of a distorted human face.
662
00:52:07,251 --> 00:52:09,170
I get such a kick out of that!
663
00:52:09,712 --> 00:52:18,429
How enthralling is it to gaze at someone
shattered by misfortune, suffering and flailing?
664
00:52:19,221 --> 00:52:21,932
But I don't usually let my guard down.
665
00:52:22,266 --> 00:52:26,937
So, it may take longer,
but I'll make sure to kill Demon Slayers.
666
00:52:27,563 --> 00:52:30,149
I mixed my blood
with the ink on the tickets.
667
00:52:30,483 --> 00:52:36,697
Once the conductor punches them,
creating clamp marks...
668
00:52:37,740 --> 00:52:39,992
the spell activates.
669
00:52:43,370 --> 00:52:44,789
And yet...
670
00:52:45,664 --> 00:52:48,834
how did this one manage to wake up?
671
00:52:49,335 --> 00:52:52,713
And he found the way to wake up in a short time.
672
00:52:53,380 --> 00:53:00,137
Even though the human desire for blissful dreams,
for self-serving dreams...
673
00:53:01,555 --> 00:53:04,767
is so enormous!
674
00:53:06,894 --> 00:53:09,980
Don't you dare intrude on my soul!
675
00:53:10,648 --> 00:53:12,650
I won't let you...
676
00:53:13,067 --> 00:53:14,443
get away with this!
677
00:53:16,987 --> 00:53:20,449
What's that? I see he's wearing earrings.
678
00:53:23,828 --> 00:53:25,663
How lucky is that?
679
00:53:25,996 --> 00:53:29,208
So, he came right to me!
680
00:53:29,708 --> 00:53:31,877
This is like a dream!
681
00:53:31,919 --> 00:53:36,465
Now I can receive
even more blood of Master Muzan!
682
00:53:37,091 --> 00:53:40,553
And once I become more powerful,
683
00:53:40,594 --> 00:53:45,474
I'll challenge an Upper Rank demon
to a duel to replace him!
684
00:53:48,102 --> 00:53:49,770
Water Breathing...
685
00:53:51,105 --> 00:53:52,440
Tenth Form...
686
00:53:52,982 --> 00:53:54,942
Constant Flux!
687
00:53:59,905 --> 00:54:01,157
Blood Demon Art!
688
00:54:04,034 --> 00:54:07,913
Whispers of Forced Unconscious Hypnosis.
689
00:54:08,414 --> 00:54:11,917
Go to sleep!
690
00:54:20,718 --> 00:54:21,969
He's not falling asleep.
691
00:54:27,683 --> 00:54:28,601
Go to sleep.
692
00:54:36,192 --> 00:54:37,109
Go to sleep.
693
00:54:40,196 --> 00:54:41,197
Go to sleep!
694
00:54:41,447 --> 00:54:42,490
Go to sleep!
695
00:54:46,243 --> 00:54:51,957
Go... to... sleep!
696
00:54:53,501 --> 00:54:55,252
It's not working. But why not?
697
00:54:56,087 --> 00:54:57,880
No, that's not what this is.
698
00:54:58,631 --> 00:55:02,301
He's falling under this spell over and over!
699
00:55:09,016 --> 00:55:12,228
He's aware that he's under the spell right away.
700
00:55:15,481 --> 00:55:18,484
And he's committing suicide
in order to awaken!
701
00:55:24,198 --> 00:55:27,952
Even if it's in the middle of a dream,
to commit suicide...
702
00:55:27,993 --> 00:55:30,871
to take his own life with his own hands...
703
00:55:31,413 --> 00:55:33,624
that takes incredible willpower!
704
00:55:34,041 --> 00:55:35,543
This brat...
705
00:55:38,003 --> 00:55:39,463
is insane!
706
00:55:48,431 --> 00:55:52,935
Why didn't you save us?
707
00:55:56,939 --> 00:56:00,818
What were you doing
while we were being murdered?
708
00:56:03,362 --> 00:56:07,575
How could you be the only one to survive?
709
00:56:15,249 --> 00:56:18,169
Why do you think you were here?
710
00:56:18,502 --> 00:56:20,588
You're so useless!
711
00:56:28,512 --> 00:56:31,307
It should've been you that died.
712
00:56:32,141 --> 00:56:35,686
How dare you go on living
without a care.
713
00:56:43,027 --> 00:56:47,448
There's no way they'd ever say that!
Not ever! Not my family!
714
00:56:48,032 --> 00:56:49,825
Don't you dare...
715
00:56:50,451 --> 00:56:51,744
insult...
716
00:56:51,786 --> 00:56:54,914
my family!
717
00:57:19,730 --> 00:57:21,607
It was way too easy.
718
00:57:23,025 --> 00:57:25,194
Could this be a dream, too?
719
00:57:25,611 --> 00:57:29,573
Or was this demon weaker than him?
720
00:57:30,658 --> 00:57:32,576
I can totally see why...
721
00:57:33,160 --> 00:57:38,165
he ordered me to kill you,
the boy with the earrings,
722
00:57:39,708 --> 00:57:42,336
along with the Hashira!
723
00:57:43,003 --> 00:57:45,840
Your very existence is, like...
724
00:57:46,340 --> 00:57:50,177
It couldn't be more irritating, you know!
725
00:57:50,719 --> 00:57:51,929
He's not dying?
726
00:57:52,471 --> 00:57:55,099
Oh, that look on your face is so delightful!
727
00:57:55,433 --> 00:57:58,519
That's the look I've been wanting to see!
728
00:58:00,187 --> 00:58:05,276
You want to know why I'm not dead
after you decapitated me, don't you?
729
00:58:05,776 --> 00:58:09,864
Fine, since I'm feeling so ecstatic right now.
730
00:58:10,448 --> 00:58:14,326
It's so easy
even an infant would understand.
731
00:58:16,495 --> 00:58:20,374
It's because the body over there
was no longer my main body.
732
00:58:20,958 --> 00:58:23,878
Same with this thing
that's talking to you now.
733
00:58:24,211 --> 00:58:27,882
It merely looks like my head, but it's not.
734
00:58:28,299 --> 00:58:31,385
While you were snoozing away...
735
00:58:32,052 --> 00:58:35,264
I fused with this train!
736
00:58:36,682 --> 00:58:43,397
Every inch of this train has become
my blood, my flesh and my bones!
737
00:58:44,440 --> 00:58:45,941
Look at your face.
738
00:58:46,275 --> 00:58:49,153
Are you getting it now?
In other words...
739
00:58:49,945 --> 00:58:53,240
the more than 200 passengers
on this train...
740
00:58:53,282 --> 00:58:57,203
are the food that will strengthen
my body even more...
741
00:58:57,661 --> 00:58:59,663
as well as my hostages.
742
00:59:00,247 --> 00:59:04,168
So, do you think
you can protect them by yourself?
743
00:59:04,210 --> 00:59:10,424
All these people packing this train
from one end to another...
744
00:59:11,133 --> 00:59:14,261
Can you alone keep me
from devouring them?
745
00:59:21,560 --> 00:59:23,729
What should I do? What should I do?
746
00:59:24,271 --> 00:59:27,399
The most I can protect on my own is two cars!
747
00:59:27,441 --> 00:59:30,152
Any more than that,
and I can't guarantee their safety!
748
00:59:30,903 --> 00:59:34,365
Rengoku! Zenitsu! Inosuke!
749
00:59:34,949 --> 00:59:38,994
This is no time to be sleeping!
Wake up, will you? Please!
750
00:59:39,537 --> 00:59:40,913
Nezuko!
751
00:59:41,247 --> 00:59:43,749
Protect the sleeping passengers!
752
00:59:55,428 --> 00:59:57,388
Follow me, damn minions!
753
00:59:57,721 --> 00:59:58,722
All right!
754
00:59:59,265 --> 01:00:00,933
Explosive Awakening!
755
01:00:02,059 --> 01:00:04,145
Comin' through!
756
01:00:04,854 --> 01:00:07,857
Lord Inosuke's comin' through!
757
01:00:07,898 --> 01:00:09,150
Inosuke!
758
01:00:09,483 --> 01:00:11,652
It's not safe anywhere on this train anymore!
759
01:00:11,902 --> 01:00:13,904
We have to protect the sleeping passengers!
760
01:00:14,196 --> 01:00:16,615
This whole train's turned into a demon!
761
01:00:16,657 --> 01:00:19,910
Can you hear me?
This whole train is a demon!
762
01:00:21,829 --> 01:00:25,416
I knew it!
So, I was right on the money!
763
01:00:25,458 --> 01:00:29,462
That means I was a total stud as a leader!
764
01:00:33,841 --> 01:00:36,719
Beast Breathing, Fifth Fang...
765
01:00:37,470 --> 01:00:39,221
Crazy Cutting!
766
01:00:44,018 --> 01:00:47,188
I'll save every last one of you guys!
767
01:00:47,229 --> 01:00:49,315
Fall onto your knees...
768
01:00:49,648 --> 01:00:51,484
and worship me!
769
01:00:51,776 --> 01:00:53,486
Glorify me!
770
01:00:53,819 --> 01:00:58,824
Lord Inosuke Hashibira is comin' through!
771
01:00:59,366 --> 01:01:01,577
I have to go save the passengers!
772
01:01:02,119 --> 01:01:05,664
If Inosuke can hold down the fort here,
I should go on ahead!
773
01:01:30,773 --> 01:01:33,192
It's gone this far already?
774
01:01:36,195 --> 01:01:37,446
Water Breathing...
775
01:01:37,988 --> 01:01:39,323
First Form...
776
01:01:39,573 --> 01:01:41,075
Water Surface Slash!
777
01:01:44,161 --> 01:01:45,162
No good.
778
01:01:45,454 --> 01:01:47,498
This is never going to end!
779
01:01:47,790 --> 01:01:49,834
How am I supposed to fend it off?
780
01:01:56,382 --> 01:02:01,846
Damn Demon Slayer,
scurrying around inside me.
781
01:02:02,263 --> 01:02:05,641
You can cut all you want,
but I'll just keep regenerating.
782
01:02:05,683 --> 01:02:09,770
And then, after all your strength is depleted...
783
01:02:10,312 --> 01:02:16,444
I'm going to partake of those
200 passengers in a leisurely feast.
784
01:03:27,556 --> 01:03:29,141
Thunder Breathing...
785
01:03:30,059 --> 01:03:31,268
First Form...
786
01:03:31,977 --> 01:03:33,354
Thunderclap and Flash!
787
01:03:37,483 --> 01:03:38,609
Sixfold.
788
01:03:39,193 --> 01:03:40,361
I'll protect you...
789
01:03:41,195 --> 01:03:42,613
Nezuko!
790
01:03:45,491 --> 01:03:46,867
Protect...
791
01:03:53,707 --> 01:03:55,292
That sounded like thunder.
792
01:03:55,751 --> 01:03:57,086
From one of the cars in the back?
793
01:03:57,128 --> 01:03:59,046
What's going on?
794
01:03:59,088 --> 01:04:00,965
Is Zenitsu awake now?
795
01:04:01,465 --> 01:04:02,883
What about Rengoku?
796
01:04:02,925 --> 01:04:04,218
And Nezuko?
797
01:04:09,890 --> 01:04:12,893
I cannot do anything
but protect the people here!
798
01:04:13,602 --> 01:04:15,187
This is bad! What should I do?
799
01:04:15,229 --> 01:04:16,856
We can't fight in coordination!
800
01:04:17,189 --> 01:04:20,109
Are the passengers in the back all right?
801
01:04:20,568 --> 01:04:21,527
Damn!
802
01:04:21,861 --> 01:04:23,404
It's so cramped!
803
01:04:24,196 --> 01:04:26,198
And so hard to swing my sword!
804
01:04:32,580 --> 01:04:36,709
To think that all of this happened
while I was dozing...
805
01:04:37,334 --> 01:04:39,295
How could this be?
806
01:04:39,837 --> 01:04:42,214
I'm ashamed as a Hashira.
807
01:04:43,674 --> 01:04:45,050
If only I could crawl...
808
01:04:47,303 --> 01:04:48,721
under a rock!
809
01:04:55,770 --> 01:04:56,896
What happened?
810
01:05:02,777 --> 01:05:04,403
What was that?
811
01:05:04,445 --> 01:05:06,071
A demon attack?
812
01:05:08,365 --> 01:05:09,867
Young Kamado!
813
01:05:11,535 --> 01:05:12,870
Rengoku!
814
01:05:13,204 --> 01:05:16,540
I was pretty thorough
with my slashing attacks on my way here,
815
01:05:16,582 --> 01:05:19,210
so it should take the demon
a while to regenerate.
816
01:05:19,543 --> 01:05:21,754
But there's no time to lose!
I'll keep it short!
817
01:05:21,796 --> 01:05:22,713
Okay!
818
01:05:23,089 --> 01:05:24,965
This train has eight cars in all.
819
01:05:25,299 --> 01:05:27,218
I'll protect the five in the rear.
820
01:05:27,593 --> 01:05:31,472
The yellow boy and your sister
will be in charge of the rest.
821
01:05:31,806 --> 01:05:33,307
You and the boar head boy...
822
01:05:33,349 --> 01:05:37,269
will go look for the demon's head
while keeping an eye on those three cars.
823
01:05:37,603 --> 01:05:38,562
Head?
824
01:05:38,979 --> 01:05:39,980
But this demon is—
825
01:05:40,022 --> 01:05:43,818
No matter what form he's assumed,
so long as he's a demon, he's got a head!
826
01:05:44,235 --> 01:05:46,237
I'll be searching for his weak spot as I fight!
827
01:05:46,487 --> 01:05:48,364
I want you to show me how gutsy you are!
828
01:05:52,034 --> 01:05:54,370
Amazing! I can't even see him!
829
01:05:54,411 --> 01:05:57,790
Did the train shake earlier
because Rengoku was on the move?
830
01:05:58,457 --> 01:06:01,293
He's so quick to read the situation
and make decisions!
831
01:06:01,585 --> 01:06:03,546
Five cars, all by himself?
832
01:06:04,797 --> 01:06:08,634
This is no time to be dazzled, idiot!
Do what you have to do!
833
01:06:08,884 --> 01:06:12,513
The demon's scent is getting stronger
by the second! Hurry!
834
01:06:14,140 --> 01:06:16,767
Inosuke! Where are you, Inosuke?
835
01:06:17,143 --> 01:06:18,853
Shut up, or I'll kill you!
836
01:06:18,894 --> 01:06:19,854
Up there, huh?
837
01:06:20,146 --> 01:06:22,898
That guy with the goggle eyes
ordered me around!
838
01:06:24,900 --> 01:06:26,026
But somehow...
839
01:06:26,402 --> 01:06:28,028
Somehow...
840
01:06:28,904 --> 01:06:30,781
Somehow, he was awesome!
841
01:06:31,115 --> 01:06:33,617
I'm so pissed!
842
01:06:33,909 --> 01:06:37,246
Inosuke! Keep an eye
on the three cars in the front!
843
01:06:37,496 --> 01:06:39,081
You don't have to tell me!
844
01:06:39,331 --> 01:06:42,460
And by the way, I've found it! Already!
845
01:06:42,501 --> 01:06:44,503
With my all-out Seventh Form...
846
01:06:44,754 --> 01:06:46,630
I found this master's weak spot!
847
01:06:46,964 --> 01:06:50,009
You did? So, it's in the front, after all?
848
01:06:50,050 --> 01:06:51,510
That's right, up front!
849
01:06:51,552 --> 01:06:54,388
And that front part
is a heck of a lot creepier!
850
01:06:54,930 --> 01:06:58,350
The scent got swept away because the wind
is so strong, making it hard to detect,
851
01:06:58,392 --> 01:07:00,728
but if Inosuke says so,
there's no doubt about it!
852
01:07:01,061 --> 01:07:03,230
So, it's around
where the coal's loaded, right?
853
01:07:03,272 --> 01:07:04,273
That's right!
854
01:07:04,315 --> 01:07:05,232
Understood!
855
01:07:05,775 --> 01:07:07,359
Okay, let's go!
856
01:07:07,610 --> 01:07:08,861
Forward!
857
01:07:20,915 --> 01:07:22,374
This is it, huh?
858
01:07:26,754 --> 01:07:27,713
All right!
859
01:07:35,096 --> 01:07:36,180
Inosuke!
860
01:07:36,806 --> 01:07:39,433
Fishy, very fishy!
861
01:07:39,767 --> 01:07:41,769
Especially around here!
862
01:07:41,811 --> 01:07:43,187
Who the hell are you?
863
01:07:43,437 --> 01:07:45,189
G-Get out of here!
864
01:07:45,689 --> 01:07:47,191
The demon's head...
865
01:07:47,525 --> 01:07:48,692
The demon's...
866
01:07:49,068 --> 01:07:50,444
weak spot!
867
01:07:55,699 --> 01:07:56,575
Gross!
868
01:07:56,992 --> 01:07:58,911
Get away from me! Shoo! Shoo!
869
01:08:01,205 --> 01:08:02,832
That's way too many hands!
870
01:08:03,415 --> 01:08:04,375
Uh-oh!
871
01:08:07,336 --> 01:08:10,131
Water Breathing, Sixth Form...
872
01:08:10,464 --> 01:08:11,632
Whirlpool!
873
01:08:19,640 --> 01:08:21,225
Inosuke, are you all right?
874
01:08:21,267 --> 01:08:23,727
It's not like you came to my rescue, okay?
875
01:08:23,769 --> 01:08:24,770
Yeah, I know!
876
01:08:27,606 --> 01:08:28,732
It's here...
877
01:08:29,899 --> 01:08:31,193
It's right beneath!
878
01:08:31,734 --> 01:08:33,319
Directly below this place.
879
01:08:33,362 --> 01:08:35,113
The demon's scent is powerful!
880
01:08:35,363 --> 01:08:38,200
Inosuke! The demon's head
is right below here!
881
01:08:38,242 --> 01:08:41,078
Don't boss me around!
I'm the leader!
882
01:08:41,120 --> 01:08:41,996
Fine!
883
01:08:42,621 --> 01:08:43,747
Just watch.
884
01:08:44,081 --> 01:08:46,876
Beast Breathing, Second Fang...
885
01:08:48,252 --> 01:08:50,004
Slice!
886
01:08:56,551 --> 01:08:57,511
It's the bone.
887
01:08:57,928 --> 01:08:59,388
His neck bone!
888
01:09:00,180 --> 01:09:02,850
Water Breathing, Eighth Form...
889
01:09:03,142 --> 01:09:04,185
Waterfall Basin!
890
01:09:08,689 --> 01:09:10,024
It blocked it!
891
01:09:26,122 --> 01:09:27,750
The gash is closing up!
892
01:09:28,292 --> 01:09:30,044
It's regenerating so fast!
893
01:09:30,336 --> 01:09:34,715
Not only that, but it took everything I had
just to expose the bone!
894
01:09:35,049 --> 01:09:36,801
I have to sever it!
895
01:09:37,301 --> 01:09:40,638
Inosuke! We're going to synchronize
our breathing and attack together!
896
01:09:41,013 --> 01:09:45,350
One of us will slash the flesh
while the other jumps in to sever the bone!
897
01:09:45,392 --> 01:09:48,104
Sounds good! Great idea!
898
01:09:48,354 --> 01:09:49,604
I can praise you for that!
899
01:09:49,647 --> 01:09:50,773
Thanks!
900
01:09:52,399 --> 01:09:53,692
Let's go!
901
01:10:01,617 --> 01:10:05,830
Eyes of Forced Unconscious Sleep.
902
01:10:06,122 --> 01:10:07,331
A Blood Demon Art!
903
01:10:08,290 --> 01:10:11,001
He got me!
He's putting me to sleep!
904
01:10:12,002 --> 01:10:15,339
Inosuke! Slash your own neck
in your dreams!
905
01:10:15,381 --> 01:10:16,757
Then, you'll wake up!
906
01:10:21,554 --> 01:10:22,596
It's all right!
907
01:10:22,930 --> 01:10:24,974
Even if I fall under it,
I can break the spell!
908
01:10:25,891 --> 01:10:30,980
Idiot! When you wake up, close your eyes!
Or else you'll fall under the spell right away!
909
01:10:32,231 --> 01:10:33,899
Okay, I'm awake!
910
01:10:40,197 --> 01:10:44,702
Damn! Even though I'm awake,
I can't avoid looking at the eyes!
911
01:10:44,994 --> 01:10:47,496
I have to wake up with my eyes shut!
912
01:10:47,538 --> 01:10:49,331
With my eyes shut!
913
01:10:51,333 --> 01:10:52,126
No good!
914
01:10:52,460 --> 01:10:53,461
Wake up!
915
01:10:53,836 --> 01:10:55,212
Wake up!
916
01:10:55,463 --> 01:10:56,213
Hurry!
917
01:10:56,630 --> 01:10:57,715
Cut the neck!
918
01:10:58,090 --> 01:10:59,717
Cut it! Cut it!
919
01:11:00,426 --> 01:11:01,802
I have to wake up!
920
01:11:03,763 --> 01:11:04,972
Hurry!
921
01:11:05,639 --> 01:11:07,808
Wake up!
922
01:11:11,687 --> 01:11:13,647
This isn't a dream! It's reality!
923
01:11:14,023 --> 01:11:15,858
Don't fall for his trap!
924
01:11:16,192 --> 01:11:18,402
Don't die such lame deaths!
925
01:11:22,740 --> 01:11:25,910
I'm wearing the hide
of the mountain god on my head.
926
01:11:26,243 --> 01:11:29,079
I bet he's too scared
to look me in the eye!
927
01:11:30,372 --> 01:11:32,208
You loser eyeballs!
928
01:11:32,541 --> 01:11:37,254
I see. He's having a hard time
telling which way Inosuke's looking!
929
01:11:37,546 --> 01:11:41,342
All right, now all we gotta do
is slash this thing to death!
930
01:11:45,805 --> 01:11:46,764
Inosuke!
931
01:11:47,098 --> 01:11:50,142
Don't you dare get in the way of my dream!
932
01:11:57,191 --> 01:11:58,651
Did you get stabbed?
933
01:11:58,692 --> 01:12:00,069
I'm okay.
934
01:12:02,321 --> 01:12:04,532
Just forget about that bastard!
935
01:12:04,865 --> 01:12:07,034
I can't do that! I won't let him die!
936
01:12:08,410 --> 01:12:11,872
If we don't chop this demon's head off soon,
we won't be able to make it!
937
01:12:12,206 --> 01:12:14,333
I know! Let's get moving!
938
01:12:31,642 --> 01:12:32,518
Inosuke!
939
01:12:33,144 --> 01:12:34,645
Synchronize your breathing with mine!
940
01:12:34,687 --> 01:12:36,564
And let's chop off the demon's head!
941
01:12:36,897 --> 01:12:38,441
Let's attack together!
942
01:13:14,018 --> 01:13:16,395
No good! If I fall asleep now...
943
01:13:16,687 --> 01:13:17,897
Damn you!
944
01:13:18,230 --> 01:13:20,399
C'mon! Follow me!
945
01:13:20,733 --> 01:13:23,402
Beast Breathing, Fourth Fang...
946
01:13:26,489 --> 01:13:28,115
Slice 'n' Dice!
947
01:13:31,994 --> 01:13:34,455
Father, please protect me!
948
01:13:34,997 --> 01:13:38,042
I'm going to sever that bone...
949
01:13:38,959 --> 01:13:40,086
with this blow!
950
01:13:40,336 --> 01:13:42,213
Hinokami Kagura...
951
01:13:44,090 --> 01:13:45,883
Clear Blue Sky!
952
01:14:06,987 --> 01:14:09,448
Because of its screams and tremors,
953
01:14:09,490 --> 01:14:10,699
the train's turning over!
954
01:14:10,908 --> 01:14:12,326
Are you okay, Inosuke?
955
01:14:12,535 --> 01:14:15,204
H-Hey, is your belly okay?
956
01:14:15,246 --> 01:14:16,539
Y-Yeah!
957
01:14:16,580 --> 01:14:19,208
Inosuke, protect the passen—
958
01:14:21,127 --> 01:14:22,294
I can't die.
959
01:14:23,087 --> 01:14:26,841
If I die, that'll make him a murderer!
960
01:14:27,133 --> 01:14:28,259
I can't die!
961
01:14:31,137 --> 01:14:33,055
I don't want to let anyone die!
962
01:14:59,957 --> 01:15:02,251
Are you okay, Santaro?
963
01:15:04,378 --> 01:15:06,213
Hang in there!
964
01:15:06,255 --> 01:15:09,216
I was lucky I could bounce off the demon's flesh!
965
01:15:09,550 --> 01:15:11,135
Cool, huh?
966
01:15:11,469 --> 01:15:13,053
Is your belly okay?
967
01:15:13,304 --> 01:15:15,097
Your belly that got stabbed!
968
01:15:15,431 --> 01:15:16,432
I'm...
969
01:15:16,766 --> 01:15:18,392
all right.
970
01:15:18,809 --> 01:15:20,144
What about you?
971
01:15:20,394 --> 01:15:23,564
Never felt better!
I didn't even catch a cold!
972
01:15:24,190 --> 01:15:27,151
I won't be able to move for a while.
973
01:15:28,402 --> 01:15:31,071
Help the others, will you?
974
01:15:32,406 --> 01:15:34,492
Was anyone injured?
975
01:15:35,618 --> 01:15:39,121
What about the engineer near the head?
976
01:15:41,457 --> 01:15:43,626
It's okay if that bastard dies!
977
01:15:44,210 --> 01:15:46,045
It's not okay.
978
01:15:46,087 --> 01:15:48,672
He's the one who stabbed you
in the belly, remember?
979
01:15:48,714 --> 01:15:52,134
He's got his leg stuck and can't move!
980
01:15:52,426 --> 01:15:54,804
His leg's shattered,
and he can't walk anymore!
981
01:15:54,845 --> 01:15:56,305
Just leave him there, and he'll die!
982
01:15:56,722 --> 01:16:00,434
Then, he's already atoned for his sin.
983
01:16:00,935 --> 01:16:02,895
Help him, will you?
984
01:16:04,939 --> 01:16:06,148
Please.
985
01:16:13,614 --> 01:16:15,032
I'll go for you, then!
986
01:16:15,074 --> 01:16:16,742
Because I'm the boss!
987
01:16:17,076 --> 01:16:18,994
Because my minion asked me to!
988
01:16:19,286 --> 01:16:23,415
After I rescue him,
I'm going to pluck out all of that guy's hair!
989
01:16:24,166 --> 01:16:27,336
That's really not necessary.
990
01:16:31,799 --> 01:16:33,926
It's almost dawn.
991
01:16:35,469 --> 01:16:37,346
Get your breathing under control.
992
01:16:38,472 --> 01:16:39,598
We have to...
993
01:16:40,224 --> 01:16:41,600
save the injured...
994
01:16:42,226 --> 01:16:43,727
before it's too late.
995
01:16:45,521 --> 01:16:46,814
Nezuko...
996
01:16:47,148 --> 01:16:48,441
Zenitsu...
997
01:16:48,941 --> 01:16:50,234
Rengoku...
998
01:16:51,735 --> 01:16:53,779
I'm sure they're all safe!
999
01:16:54,238 --> 01:16:55,781
You have to believe!
1000
01:17:02,496 --> 01:17:04,457
My body's disintegrating.
1001
01:17:04,790 --> 01:17:06,584
I can't regenerate.
1002
01:17:07,543 --> 01:17:10,671
Did I lose? Am I going to die?
1003
01:17:11,005 --> 01:17:12,214
Me?
1004
01:17:12,506 --> 01:17:13,466
Ridiculous.
1005
01:17:13,799 --> 01:17:17,470
Ridiculous!
I haven't been able to go all out!
1006
01:17:17,928 --> 01:17:20,931
I couldn't devour a single human!
1007
01:17:20,973 --> 01:17:26,479
My plan to fuse with the train and devour
humans en masse just went up in smoke!
1008
01:17:26,729 --> 01:17:29,482
And now, look what I've been reduced to!
1009
01:17:29,732 --> 01:17:33,027
After all the time and trouble I've taken!
1010
01:17:33,569 --> 01:17:34,987
It was him!
1011
01:17:35,237 --> 01:17:37,114
It's all his fault!
1012
01:17:37,490 --> 01:17:42,912
Even though I'd taken
200 humans hostage, still I struggled!
1013
01:17:42,953 --> 01:17:44,413
I was held at bay!
1014
01:17:44,830 --> 01:17:47,249
Is this the power of a Hashira?
1015
01:17:47,666 --> 01:17:50,586
And him... He was fast, too.
1016
01:17:50,961 --> 01:17:54,006
Even though he never broke
the spell completely!
1017
01:17:54,048 --> 01:17:58,552
Not to mention that girl!
She's a demon! What's that about?
1018
01:17:58,594 --> 01:18:00,930
A demon, joining forces
with Demon Slayers?
1019
01:18:00,971 --> 01:18:04,266
Why hasn't Master Muzan killed the traitor?
1020
01:18:05,643 --> 01:18:08,270
Dammit! Dammit!
1021
01:18:08,687 --> 01:18:10,064
In the first place...
1022
01:18:10,356 --> 01:18:14,819
it all started going downhill
once that brat broke my spell!
1023
01:18:15,152 --> 01:18:17,530
That brat is to blame!
1024
01:18:17,571 --> 01:18:21,408
I wish I could at least kill that brat! Somehow!
1025
01:18:21,909 --> 01:18:24,328
That's right, and that boar, too!
1026
01:18:24,662 --> 01:18:28,124
I could've at least killed that brat!
1027
01:18:28,165 --> 01:18:32,336
But that boar thwarted me.
His intuition is extraordinary.
1028
01:18:32,378 --> 01:18:34,588
He could sense my gaze!
1029
01:18:36,132 --> 01:18:37,675
Am I going to lose?
1030
01:18:38,008 --> 01:18:39,969
Am I going to die?
1031
01:18:40,594 --> 01:18:45,349
Oh, what a nightmare!
What a nightmare!
1032
01:18:46,725 --> 01:18:51,355
It's always the bottom-feeder demons
who get killed by the Demon Slayers.
1033
01:18:51,772 --> 01:18:52,982
In the Upper Ranks...
1034
01:18:53,023 --> 01:18:56,694
the same demons have remained
for the last few centuries.
1035
01:18:56,735 --> 01:19:01,699
They're strong enough to defeat Hashira
who've killed an untold number of demons.
1036
01:19:02,032 --> 01:19:04,702
Do they have otherworldly powers?
1037
01:19:05,453 --> 01:19:10,583
Even after receiving so much of his blood,
I couldn't reach the Upper Ranks!
1038
01:19:12,585 --> 01:19:15,713
I want to do it over!
I want to do it over!
1039
01:19:15,755 --> 01:19:21,427
What a miserable nightmare this is...
1040
01:19:28,726 --> 01:19:31,270
I see you've mastered
Total Concentration, Constant.
1041
01:19:31,604 --> 01:19:33,230
Impressive!
1042
01:19:34,356 --> 01:19:35,900
Rengoku...
1043
01:19:36,484 --> 01:19:39,361
After all, Constant is the first step
toward becoming a Hashira.
1044
01:19:39,612 --> 01:19:42,740
Although, there might be 10,000 steps
before you can become a Hashira.
1045
01:19:43,991 --> 01:19:45,409
I'll do my best.
1046
01:19:46,452 --> 01:19:48,287
You're bleeding from the abdomen.
1047
01:19:48,871 --> 01:19:52,082
You have to concentrate harder
and improve the precision of your breathing.
1048
01:19:52,416 --> 01:19:55,586
Make your nerves reach
every corner of your body.
1049
01:19:56,295 --> 01:19:57,588
There's a blood vessel.
1050
01:19:58,005 --> 01:19:59,632
A torn blood vessel.
1051
01:20:03,594 --> 01:20:04,970
Concentrate harder!
1052
01:20:16,440 --> 01:20:20,027
That's it. Stanch it.
Stop the bleeding.
1053
01:20:25,366 --> 01:20:26,700
Focus!
1054
01:20:36,293 --> 01:20:38,712
Great! Looks like you stopped it.
1055
01:20:38,963 --> 01:20:42,633
You'll be able to do all kinds of things
when you master breathing.
1056
01:20:43,300 --> 01:20:45,302
Not that you'll be able to do everything,
1057
01:20:45,719 --> 01:20:49,723
but you'll become a stronger version
of yourself than yesterday for sure.
1058
01:20:51,100 --> 01:20:52,476
Right.
1059
01:20:54,353 --> 01:20:55,604
Everyone's safe!
1060
01:20:55,938 --> 01:20:58,816
There are hordes of injured people,
but no one's life is in danger.
1061
01:20:59,859 --> 01:21:03,654
Don't strain yourself.
Take it easy and rest up.
1062
01:21:08,075 --> 01:21:09,577
Thank you very much.
1063
01:21:39,190 --> 01:21:41,859
Upper... Three?
1064
01:21:42,568 --> 01:21:44,570
What's he doing here and now?
1065
01:21:57,541 --> 01:21:59,502
Flame Breathing, Second Form...
1066
01:22:01,879 --> 01:22:03,422
Rising Scorching Sun!
1067
01:22:13,599 --> 01:22:15,267
That's a fine sword.
1068
01:22:17,478 --> 01:22:19,063
He sure can regenerate fast.
1069
01:22:19,438 --> 01:22:21,774
This heavy and overwhelming demon aura...
1070
01:22:22,191 --> 01:22:23,526
So, this is an Upper Rank.
1071
01:22:24,360 --> 01:22:28,072
I can't understand why you'd go
after a wounded person first.
1072
01:22:29,156 --> 01:22:33,410
He could get in the way
of the chitchat... of you and me.
1073
01:22:33,702 --> 01:22:35,996
What would you and I have to talk about?
1074
01:22:36,330 --> 01:22:40,418
I'm meeting you now for the first time,
but I already dislike you.
1075
01:22:40,709 --> 01:22:44,797
Is that right?
Well, I loathe weak humans, too.
1076
01:22:45,131 --> 01:22:47,758
The sight of a weakling
makes my skin crawl.
1077
01:22:48,300 --> 01:22:52,346
Then, it looks like our senses of value
are completely different.
1078
01:22:53,806 --> 01:22:56,600
All right, then I have
a brilliant proposal for you.
1079
01:22:56,934 --> 01:22:59,437
Why don't you become a demon, too?
1080
01:22:59,770 --> 01:23:00,938
I will not.
1081
01:23:01,605 --> 01:23:04,733
I can tell your strength at a glance.
1082
01:23:04,775 --> 01:23:06,402
You're a Hashira, aren't you?
1083
01:23:06,694 --> 01:23:09,196
Your fighting spirit
has been honed to the hilt.
1084
01:23:09,530 --> 01:23:11,866
It's close to the realm of the highest.
1085
01:23:12,241 --> 01:23:16,036
I'm the Flame Hashira, Kyojuro Rengoku.
1086
01:23:16,579 --> 01:23:18,497
I'm Akaza.
1087
01:23:18,831 --> 01:23:19,832
Kyojuro...
1088
01:23:20,291 --> 01:23:25,004
Let me tell you why you can't enter
the realm of the highest.
1089
01:23:25,337 --> 01:23:26,839
Because you're a human.
1090
01:23:27,381 --> 01:23:30,134
Because you're going to grow old.
Because you're going to die.
1091
01:23:31,844 --> 01:23:34,263
Become a demon, Kyojuro.
1092
01:23:35,097 --> 01:23:39,643
Do that, and you can go on training
for a hundred, for two hundred years.
1093
01:23:39,685 --> 01:23:41,270
You can become stronger.
1094
01:23:42,855 --> 01:23:47,777
Of all the demons that I've met until now,
he has the strongest scent of Kibutsuji!
1095
01:23:48,110 --> 01:23:50,029
I have to help him fight!
1096
01:23:51,071 --> 01:23:57,495
Both growing old and dying are part of the beauty
of being an ephemeral creature like a human.
1097
01:23:57,787 --> 01:24:00,998
The fact that we grow old and die
1098
01:24:01,040 --> 01:24:04,543
is what makes human life
so unbearably precious and noble.
1099
01:24:05,836 --> 01:24:10,633
"Strength" isn't a word
used to describe just the body.
1100
01:24:14,720 --> 01:24:16,806
This boy isn't weak!
1101
01:24:18,265 --> 01:24:19,934
Don't insult him.
1102
01:24:20,226 --> 01:24:21,936
I'll repeat it as many times as it takes.
1103
01:24:21,977 --> 01:24:25,231
You and I have different senses of value.
1104
01:24:25,898 --> 01:24:29,819
No matter what the reason,
I will not become a demon!
1105
01:24:34,657 --> 01:24:36,325
I see.
1106
01:24:38,285 --> 01:24:40,121
Technique Development...
1107
01:24:41,914 --> 01:24:44,166
Destructive Death... Compass Needle!
1108
01:24:59,098 --> 01:25:01,684
If you refuse to become a demon,
I'll kill you.
1109
01:25:15,739 --> 01:25:18,367
I can't follow their movements!
1110
01:25:18,409 --> 01:25:22,329
There were never any Flames
among all the Hashira I've killed until now.
1111
01:25:23,038 --> 01:25:26,083
And no one ever took me up
on my offer, either.
1112
01:25:30,546 --> 01:25:32,381
Why do you think that is?
1113
01:25:32,423 --> 01:25:36,719
As a fellow martial artist,
I just don't get it.
1114
01:25:37,303 --> 01:25:40,639
Not when only the chosen ones
can become demons!
1115
01:25:45,770 --> 01:25:49,982
Watching the hideous decline of someone
blessed with extraordinary powers...
1116
01:25:50,024 --> 01:25:52,359
It pains me! I can't bear it!
1117
01:25:53,152 --> 01:25:55,112
Die, Kyojuro...
1118
01:25:55,362 --> 01:25:57,198
while you're still young and strong.
1119
01:25:59,867 --> 01:26:01,118
Destructive Death...
1120
01:26:02,369 --> 01:26:03,704
Air Type!
1121
01:26:17,009 --> 01:26:17,968
I see.
1122
01:26:20,304 --> 01:26:22,014
Flame Breathing...
1123
01:26:22,223 --> 01:26:23,474
Fourth Form...
1124
01:26:23,516 --> 01:26:25,601
Blooming Flame Undulation!
1125
01:26:27,812 --> 01:26:30,940
When he strikes the air with his fist,
the attack will reach me here!
1126
01:26:34,193 --> 01:26:36,487
He can move
faster than the blink of an eye.
1127
01:26:42,493 --> 01:26:47,331
If I allow him to fight from a distance like this,
slicing his head off will be tricky.
1128
01:26:47,373 --> 01:26:48,624
In that case...
1129
01:26:54,046 --> 01:26:55,339
I'll just have to get up close!
1130
01:26:56,424 --> 01:26:58,968
This superb reaction speed of yours...
1131
01:27:01,804 --> 01:27:04,932
and these breathtaking sword skills
will be lost, too...
1132
01:27:05,224 --> 01:27:06,475
Kyojuro!
1133
01:27:06,517 --> 01:27:08,018
Doesn't that make you sad?
1134
01:27:08,269 --> 01:27:09,437
It happens to everyone!
1135
01:27:09,728 --> 01:27:11,897
It's a fact of life for any human!
1136
01:27:13,482 --> 01:27:14,900
Stay where you are!
1137
01:27:15,151 --> 01:27:17,194
If that wound reopens, it'll be fatal!
1138
01:27:17,611 --> 01:27:18,779
Stand back! That's an order!
1139
01:27:19,989 --> 01:27:22,158
Don't bother with that weakling, Kyojuro!
1140
01:27:22,575 --> 01:27:24,034
Come on, give me your best shot!
1141
01:27:27,371 --> 01:27:29,039
Concentrate on me.
1142
01:27:41,343 --> 01:27:42,803
Nice moves!
1143
01:27:48,976 --> 01:27:50,227
Rengoku!
1144
01:27:50,269 --> 01:27:51,645
Ol' Goggle-eyes!
1145
01:27:55,191 --> 01:27:57,902
Turn into a demon, Kyojuro.
1146
01:28:01,697 --> 01:28:06,035
Fight me forever
and get stronger together with me.
1147
01:28:09,914 --> 01:28:12,374
You have what it takes to do that!
1148
01:28:14,293 --> 01:28:15,628
I'll pass!
1149
01:28:15,961 --> 01:28:19,340
Let me repeat it. I don't like you!
1150
01:28:22,927 --> 01:28:25,096
I will not become a demon!
1151
01:28:25,554 --> 01:28:26,555
Flame Breathing...
1152
01:28:28,474 --> 01:28:29,725
Third Form...
1153
01:28:30,434 --> 01:28:32,019
Blazing Universe!
1154
01:28:35,022 --> 01:28:36,941
Magnificent! That's sensational!
1155
01:28:38,776 --> 01:28:39,944
Destructive Death...
1156
01:28:39,985 --> 01:28:41,070
Air Type!
1157
01:28:49,578 --> 01:28:51,038
There's no opening.
1158
01:28:51,372 --> 01:28:52,540
I can't jump in.
1159
01:28:52,873 --> 01:28:55,376
I can't keep up
with the speed of their movements!
1160
01:28:55,418 --> 01:28:58,170
Those two are in a different dimension!
1161
01:28:58,421 --> 01:29:02,550
Getting between them would only mean death!
I can feel it in my bones!
1162
01:29:02,883 --> 01:29:04,552
I can't move...
1163
01:29:04,802 --> 01:29:08,472
because I know that even if I jumped in
to back him up, I'd only be a hindrance to him!
1164
01:29:11,308 --> 01:29:12,935
Rengoku...
1165
01:29:17,273 --> 01:29:18,983
You still don't get it?
1166
01:29:19,316 --> 01:29:24,655
That if you continue attacking,
you're just getting closer to death, Kyojuro?
1167
01:29:34,123 --> 01:29:35,708
Flame Breathing, First Form...
1168
01:29:35,958 --> 01:29:37,001
Unknowing Fire!
1169
01:29:39,462 --> 01:29:41,630
It would be a shame to kill you now!
1170
01:29:42,006 --> 01:29:44,341
You haven't reached
your physical peak yet!
1171
01:29:50,306 --> 01:29:51,307
Second Form...
1172
01:29:52,641 --> 01:29:54,351
Rising Scorching Sun!
1173
01:29:55,811 --> 01:30:00,566
In a year or two, you'll have polished your skills
even more, and you'll have greater precision!
1174
01:30:12,828 --> 01:30:14,038
Third Form...
1175
01:30:14,288 --> 01:30:15,748
Blazing Universe!
1176
01:30:17,166 --> 01:30:18,250
Fourth Form...
1177
01:30:18,501 --> 01:30:20,586
Blooming Flame Undulation!
1178
01:30:22,797 --> 01:30:24,715
Destructive Death...
1179
01:30:25,966 --> 01:30:27,301
Fifth Form...
1180
01:30:28,010 --> 01:30:29,011
Flame Tiger!
1181
01:30:32,515 --> 01:30:34,100
Disorder!
1182
01:30:37,978 --> 01:30:39,730
Kyojuro!
1183
01:30:56,413 --> 01:30:58,833
Did he do it? Did he win?
1184
01:31:27,570 --> 01:31:28,904
Don't tell me...
1185
01:31:35,453 --> 01:31:36,954
No way!
1186
01:31:44,503 --> 01:31:46,964
Let's fight more.
1187
01:31:47,757 --> 01:31:50,134
Don't die on me, Kyojuro.
1188
01:32:06,192 --> 01:32:07,610
Rengoku...
1189
01:32:08,444 --> 01:32:09,904
Rengoku!
1190
01:32:12,281 --> 01:32:13,824
Rengoku!
1191
01:32:18,704 --> 01:32:25,044
Even if you fight to death,
you can't win, Kyojuro.
1192
01:32:26,170 --> 01:32:32,510
Those impressive slashes you inflicted on me
have already healed completely.
1193
01:32:32,760 --> 01:32:34,804
But what about you?
1194
01:32:34,845 --> 01:32:39,767
A smashed left eye, shattered ribs
and damaged internal organs...
1195
01:32:39,809 --> 01:32:42,019
All irreparable.
1196
01:32:42,311 --> 01:32:45,147
If you were a demon,
you'd heal in a blink of an eye.
1197
01:32:45,481 --> 01:32:48,901
Those would be mere scratches
for a demon.
1198
01:32:49,151 --> 01:32:53,114
You can struggle all you want,
but a human can never beat a demon.
1199
01:32:55,533 --> 01:32:57,618
I want to go help him!
1200
01:33:00,329 --> 01:33:02,790
But there's no strength in my arms or legs.
1201
01:33:03,124 --> 01:33:05,167
It's partly because of my injury,
1202
01:33:05,209 --> 01:33:08,254
but this always happens after I use
the Hinokami Kagura technique!
1203
01:33:21,767 --> 01:33:23,978
Kyojuro, why...
1204
01:33:25,729 --> 01:33:26,564
I...
1205
01:33:28,399 --> 01:33:30,985
I will fulfill my duty!
1206
01:33:31,235 --> 01:33:34,613
I will not allow anyone here to die!
1207
01:33:35,906 --> 01:33:39,452
I'll damage his body
as much as I can in an instant!
1208
01:33:39,702 --> 01:33:40,870
Flame Breathing...
1209
01:33:41,454 --> 01:33:42,705
Esoteric Art!
1210
01:33:48,669 --> 01:33:51,005
What a tremendous fighting spirit!
1211
01:33:51,046 --> 01:33:53,924
Amazing aura despite all those injuries!
1212
01:33:53,966 --> 01:33:55,968
That mental strength!
1213
01:33:56,218 --> 01:33:58,971
That airtight stance!
1214
01:34:01,348 --> 01:34:04,977
You have to become a demon, after all, Kyojuro!
1215
01:34:05,227 --> 01:34:08,230
Let's fight each other for all eternity!
1216
01:34:08,564 --> 01:34:10,065
Set your heart ablaze.
1217
01:34:11,066 --> 01:34:12,818
Go beyond your limits!
1218
01:34:14,028 --> 01:34:16,030
I'm the Flame Hashira...
1219
01:34:16,363 --> 01:34:18,073
Kyojuro Rengoku!
1220
01:34:18,783 --> 01:34:19,992
Ninth Form...
1221
01:34:20,743 --> 01:34:22,453
Rengoku!
1222
01:34:22,703 --> 01:34:23,954
Destructive Death...
1223
01:34:24,246 --> 01:34:25,581
Annihilation Type!
1224
01:34:42,640 --> 01:34:43,974
Rengoku!
1225
01:35:17,216 --> 01:35:18,384
Rengoku!
1226
01:35:23,639 --> 01:35:25,141
Rengoku!
1227
01:35:27,601 --> 01:35:28,811
I see hi—
1228
01:35:29,061 --> 01:35:29,895
Ren...
1229
01:35:30,229 --> 01:35:31,272
goku...
1230
01:35:42,032 --> 01:35:45,494
You'll die! This will kill you, Kyojuro!
1231
01:35:45,703 --> 01:35:47,204
Become a demon!
1232
01:35:47,246 --> 01:35:49,206
Say that you'll become a demon!
1233
01:35:49,248 --> 01:35:50,499
You are...
1234
01:35:50,875 --> 01:35:53,878
strong and one of the chosen ones!
1235
01:36:06,849 --> 01:36:07,975
Kyojuro...
1236
01:36:08,017 --> 01:36:09,769
Yes, Mother?
1237
01:36:10,811 --> 01:36:12,813
I want you to think hard...
1238
01:36:13,147 --> 01:36:15,441
about what I'm about to ask you.
1239
01:36:16,150 --> 01:36:21,405
Do you know why you were born
stronger than others?
1240
01:36:25,367 --> 01:36:26,660
I don't know!
1241
01:36:27,411 --> 01:36:30,164
So that you can save weaker people.
1242
01:36:31,624 --> 01:36:36,712
Those who were born
blessed with more gifts than others
1243
01:36:36,754 --> 01:36:42,676
are obligated to use those gifts
for the world and other people.
1244
01:36:43,552 --> 01:36:51,435
You must never use that God-given strength
to hurt others or for personal gain.
1245
01:36:52,520 --> 01:36:57,650
It is the duty of those born strong
to help the weak.
1246
01:36:58,359 --> 01:37:02,655
It is a mission they must fulfill responsibly.
1247
01:37:03,239 --> 01:37:07,118
Make sure you never forget that.
1248
01:37:07,159 --> 01:37:08,702
I won't!
1249
01:37:25,302 --> 01:37:29,265
I don't have much more time to live.
1250
01:37:30,266 --> 01:37:34,979
I was blessed to be the mother
of such a strong and gentle child.
1251
01:37:36,981 --> 01:37:38,816
I will entrust everything to you.
1252
01:37:51,954 --> 01:37:53,122
Mother...
1253
01:37:53,456 --> 01:37:58,544
It was an honor for me
to have been born to such a person as you!
1254
01:38:06,552 --> 01:38:07,678
He stopped it?
1255
01:38:08,095 --> 01:38:10,431
What unbelievable strength!
1256
01:38:10,473 --> 01:38:13,684
I've pierced through his solar plexus
with my right arm!
1257
01:38:15,352 --> 01:38:16,812
Damn!
1258
01:38:17,104 --> 01:38:18,647
It'll be daybreak soon!
1259
01:38:19,315 --> 01:38:21,984
I have to kill him and get out of here!
1260
01:38:23,277 --> 01:38:24,236
I can't...
1261
01:38:24,278 --> 01:38:25,571
pull my arm out!
1262
01:38:27,907 --> 01:38:30,034
I won't let you escape!
1263
01:38:36,916 --> 01:38:40,127
No matter what Rengoku says...
1264
01:38:41,670 --> 01:38:42,838
I have to...
1265
01:38:43,172 --> 01:38:44,548
do it right now!
1266
01:38:45,382 --> 01:38:48,511
I have to slice off the demon's head!
1267
01:38:48,844 --> 01:38:50,054
Quickly!
1268
01:38:52,848 --> 01:38:54,600
The sun's coming up!
1269
01:38:54,850 --> 01:38:57,353
There'll be sunlight here!
1270
01:38:57,686 --> 01:38:58,854
I have to get away!
1271
01:38:59,146 --> 01:39:00,856
I have to get away!
1272
01:39:10,282 --> 01:39:12,326
No way am I ever letting go!
1273
01:39:12,368 --> 01:39:15,371
Not until I chop off your head!
1274
01:39:18,332 --> 01:39:20,543
Out of my way!
1275
01:39:25,047 --> 01:39:26,966
Move, Inosuke!
1276
01:39:27,675 --> 01:39:30,636
Move your body for Rengoku's sake!
1277
01:39:34,098 --> 01:39:36,725
Beast Breathing, Fang One...
1278
01:39:37,184 --> 01:39:38,769
Pierce!
1279
01:39:57,163 --> 01:40:00,291
I have to find refuge from the sunlight!
1280
01:40:10,468 --> 01:40:12,011
That took too long!
1281
01:40:12,052 --> 01:40:14,221
I have to get away from the sun!
1282
01:40:21,312 --> 01:40:22,938
Don't run away!
1283
01:40:23,522 --> 01:40:25,316
Don't run away, you coward!
1284
01:40:25,357 --> 01:40:27,485
Don't run away!
1285
01:40:29,820 --> 01:40:33,073
What the hell is that brat talking about?
1286
01:40:33,115 --> 01:40:35,701
Doesn't he have a brain in his head?
1287
01:40:35,743 --> 01:40:38,412
I'm not running away from you!
1288
01:40:38,746 --> 01:40:40,956
I'm running away from the sun!
1289
01:40:40,998 --> 01:40:44,251
And besides,
the battle's already been decided!
1290
01:40:44,543 --> 01:40:47,922
He'll run out of strength and die soon!
1291
01:40:50,466 --> 01:40:52,176
The Demon Slayer Corps...
1292
01:40:52,551 --> 01:40:56,680
is always fighting you demons in the dark
of the night where you have the advantage!
1293
01:40:56,722 --> 01:40:58,849
That's right, us flesh and blood humans!
1294
01:40:59,141 --> 01:41:01,268
Our wounds don't close up that easily!
1295
01:41:01,519 --> 01:41:04,105
And we cannot regenerate a limb once lost!
1296
01:41:05,106 --> 01:41:06,941
Don't run away, you bastard!
1297
01:41:07,399 --> 01:41:08,609
You bastard!
1298
01:41:08,943 --> 01:41:10,694
You coward!
1299
01:41:10,945 --> 01:41:15,241
Rengoku is way more amazing than you!
1300
01:41:15,282 --> 01:41:16,992
He's stronger!
1301
01:41:17,243 --> 01:41:18,911
Rengoku didn't lose!
1302
01:41:19,161 --> 01:41:21,163
He didn't let anybody die!
1303
01:41:21,205 --> 01:41:24,792
He fought to the end!
He protected them to the end!
1304
01:41:24,834 --> 01:41:26,919
You're the one who lost!
1305
01:41:26,961 --> 01:41:30,798
It's Rengoku who won!
1306
01:42:05,458 --> 01:42:07,710
Stop yelling already.
1307
01:42:13,507 --> 01:42:15,384
You'll reopen that stomach wound.
1308
01:42:16,051 --> 01:42:18,095
You're badly injured, too, remember?
1309
01:42:19,305 --> 01:42:21,474
If you die, young Kamado,
1310
01:42:21,932 --> 01:42:24,101
it'll mean I'm the loser.
1311
01:42:26,061 --> 01:42:27,563
Rengoku...
1312
01:42:28,856 --> 01:42:30,274
Come over here.
1313
01:42:30,691 --> 01:42:33,110
Let's talk a bit one last time.
1314
01:42:51,128 --> 01:42:53,130
There's something that I remembered...
1315
01:42:54,673 --> 01:42:57,009
while I was dreaming.
1316
01:42:58,135 --> 01:42:59,845
You should go to my parents' home,
1317
01:43:00,471 --> 01:43:03,099
the Rengoku residence.
1318
01:43:04,058 --> 01:43:07,561
There should be some notes there
left by the preceding Flame Hashira.
1319
01:43:09,355 --> 01:43:11,524
My father read them often,
1320
01:43:12,399 --> 01:43:15,986
but since I never did,
I don't know what's in them.
1321
01:43:17,947 --> 01:43:25,955
There might be some kind of record
of that Hinokami Kagura you mentioned.
1322
01:43:27,373 --> 01:43:30,918
R-Rengoku, please don't talk any more.
1323
01:43:30,960 --> 01:43:33,295
Please stop the bleeding
with a breathing technique!
1324
01:43:33,337 --> 01:43:35,631
Isn't there a way
to close up your wounds?
1325
01:43:36,382 --> 01:43:37,550
No.
1326
01:43:37,591 --> 01:43:40,261
I'll be dead soon.
1327
01:43:42,221 --> 01:43:45,933
I'm going to tell you all I can
while I can still talk, so listen, will you?
1328
01:43:47,768 --> 01:43:49,937
Tell my little brother Senjuro...
1329
01:43:50,688 --> 01:43:52,606
to follow his heart...
1330
01:43:53,149 --> 01:43:57,361
and to walk down the path
that he feels is right.
1331
01:44:00,030 --> 01:44:01,365
Tell my father...
1332
01:44:02,241 --> 01:44:04,910
that I want him to take care of himself.
1333
01:44:07,037 --> 01:44:08,164
One more thing.
1334
01:44:09,331 --> 01:44:10,458
Young Kamado...
1335
01:44:13,043 --> 01:44:15,463
I believe in your little sister.
1336
01:44:16,422 --> 01:44:19,008
I accept her as a member
of the Demon Slayer Corps.
1337
01:44:21,385 --> 01:44:26,682
I saw her bleeding as she protected
the humans inside the train.
1338
01:44:27,683 --> 01:44:31,479
Anyone who risks their lives
fighting demons to protect humans...
1339
01:44:31,854 --> 01:44:35,608
is a rightful member of the Demon Slayer Corps
no matter what anyone else says.
1340
01:44:36,442 --> 01:44:38,694
Go ahead and live with your head held high!
1341
01:44:43,699 --> 01:44:49,205
No matter how devastated you may be
by your own weakness or uselessness...
1342
01:44:50,623 --> 01:44:52,291
set your heart ablaze.
1343
01:44:55,377 --> 01:44:57,713
Grit your teeth
and look straight ahead.
1344
01:44:59,173 --> 01:45:02,218
Even if you stop and crouch down,
1345
01:45:02,259 --> 01:45:05,179
the time won't wait for you...
1346
01:45:05,221 --> 01:45:09,183
or snuggle you and grieve along with you.
1347
01:45:10,810 --> 01:45:13,479
Don't feel bad
that I'm going to die here.
1348
01:45:14,105 --> 01:45:15,523
As a Hashira,
1349
01:45:15,856 --> 01:45:18,734
of course I would shield my juniors.
1350
01:45:19,276 --> 01:45:23,280
Any other Hashira
would've done the same thing.
1351
01:45:24,115 --> 01:45:26,242
We never let the young buds get nipped.
1352
01:45:27,535 --> 01:45:28,869
Young Kamado...
1353
01:45:30,538 --> 01:45:32,123
Young Boar Head...
1354
01:45:33,124 --> 01:45:34,416
Yellow Boy...
1355
01:45:36,043 --> 01:45:38,045
Keep learning and grow.
1356
01:45:38,838 --> 01:45:40,214
And then,
1357
01:45:40,840 --> 01:45:44,218
become the next Hashira
supporting the Demon Slayer Corps.
1358
01:45:45,719 --> 01:45:47,054
I believe in you.
1359
01:45:48,180 --> 01:45:50,599
I believe in you all.
1360
01:46:16,417 --> 01:46:17,835
Mother...
1361
01:46:22,465 --> 01:46:24,675
Do you think I did it right?
1362
01:46:26,969 --> 01:46:30,473
Did I carry out what I had to do...
1363
01:46:31,098 --> 01:46:32,892
and my duties?
1364
01:46:42,276 --> 01:46:44,695
You made me proud.
1365
01:47:21,107 --> 01:47:23,359
When the train went off the rails,
1366
01:47:23,776 --> 01:47:26,445
Rengoku had unleashed
all these techniques.
1367
01:47:27,071 --> 01:47:31,367
He must've kept the damage
to the cars to a minimum.
1368
01:47:33,285 --> 01:47:34,912
I guess he did.
1369
01:47:36,413 --> 01:47:38,707
I can't believe he's gone.
1370
01:47:39,333 --> 01:47:42,002
I mean, did an Upper Rank demon
really show up?
1371
01:47:42,294 --> 01:47:43,212
Yeah.
1372
01:47:44,046 --> 01:47:46,382
Why would an Upper Rank come here?
1373
01:47:47,049 --> 01:47:50,052
Was it that strong? I mean...
1374
01:47:50,469 --> 01:47:51,637
Yeah.
1375
01:47:54,056 --> 01:47:56,225
I'm so frustrated!
1376
01:47:57,560 --> 01:48:00,312
As soon as I master one thing,
1377
01:48:01,272 --> 01:48:05,776
I find another thick wall right in front of me...
1378
01:48:07,319 --> 01:48:12,241
while more powerful people
are fighting far beyond it.
1379
01:48:13,117 --> 01:48:15,744
I just can't make it there yet!
1380
01:48:17,121 --> 01:48:20,708
If I'm still stumbling around
in a place like this, can I...
1381
01:48:21,625 --> 01:48:23,002
Can I...
1382
01:48:25,796 --> 01:48:30,050
ever become like Rengoku?
1383
01:48:40,311 --> 01:48:42,813
Stop whining already!
1384
01:48:44,565 --> 01:48:48,778
Stop saying dumbass things
like, "Can I or can't I be like him?"
1385
01:48:48,819 --> 01:48:54,033
He said he believes in you, so just think
about how you're going to measure up to that!
1386
01:48:54,074 --> 01:48:57,828
All living things just go back
to the earth when they die!
1387
01:48:58,120 --> 01:49:01,332
Sobbing or sniveling
won't bring them back!
1388
01:49:01,624 --> 01:49:04,085
Don't cry even if you have regrets!
1389
01:49:04,418 --> 01:49:07,671
No matter how pathetic
or humiliated you feel,
1390
01:49:07,713 --> 01:49:10,091
you still have to go on living!
1391
01:49:10,341 --> 01:49:11,967
But you're crying, too.
1392
01:49:12,551 --> 01:49:15,721
There are tears flooding out
from that headpiece.
1393
01:49:16,597 --> 01:49:18,724
I'm not crying!
1394
01:49:29,276 --> 01:49:31,987
Get over here!
We're gonna train!
1395
01:50:16,031 --> 01:50:17,700
Is that so...
1396
01:50:18,075 --> 01:50:20,035
Rengoku...
1397
01:50:40,014 --> 01:50:44,685
So, even Rengoku couldn't beat
an Upper Rank demon?
1398
01:50:49,857 --> 01:50:51,692
I don't believe it.
1399
01:50:58,657 --> 01:51:00,785
Namu Amida Butsu.
1400
01:51:07,166 --> 01:51:11,796
I'll exterminate those repulsive demons!
1401
01:51:19,595 --> 01:51:20,888
I see.
1402
01:51:30,397 --> 01:51:35,236
So, not one of the 200 passengers
lost their lives?
1403
01:51:35,903 --> 01:51:38,239
Kyojuro did a great job, then.
1404
01:51:38,614 --> 01:51:40,449
What a remarkable child.
1405
01:51:41,867 --> 01:51:43,786
I'm not sad.
1406
01:51:44,203 --> 01:51:47,123
I don't have much longer to live, either.
1407
01:51:49,917 --> 01:51:53,295
Soon, I'll be joining Kyojuro and the others...
1408
01:51:53,712 --> 01:51:56,507
in the land of the dead.
1409
01:52:08,102 --> 01:52:09,728
Rengoku...
1410
01:52:11,105 --> 01:52:12,857
Rengoku...
1411
01:52:15,359 --> 01:52:17,611
Rengoku!
1412
01:52:26,323 --> 01:52:31,323
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull