1 00:00:56,457 --> 00:00:57,490 Kenichi. 2 00:00:58,492 --> 00:00:59,559 Hideki. 3 00:01:00,461 --> 00:01:01,394 Minoru 4 00:01:02,596 --> 00:01:03,696 Masao. 5 00:01:04,465 --> 00:01:05,497 Susume. 6 00:01:06,600 --> 00:01:07,700 Yuta. 7 00:01:08,902 --> 00:01:10,003 Yaichi. 8 00:01:10,938 --> 00:01:12,005 Toryuaki. 9 00:01:12,973 --> 00:01:14,040 Isawa. 10 00:01:14,942 --> 00:01:15,909 Ryousuke. 11 00:01:16,944 --> 00:01:17,911 Yukio. 12 00:01:18,846 --> 00:01:19,879 Okaeri yo. 13 00:01:31,725 --> 00:01:34,527 My lord, it's time to go back. 14 00:01:35,229 --> 00:01:37,497 Your body won't be able to handle it. 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,937 I don't know how many more times I can come to this cemetery. 16 00:01:51,145 --> 00:01:54,180 The regret of these young and untimely children. 17 00:01:55,282 --> 00:01:58,051 I wish I could end it in my generation. 18 00:02:00,087 --> 00:02:01,487 This month alone. 19 00:02:01,955 --> 00:02:05,391 The size of the casualties caused by the demon. 20 00:02:05,592 --> 00:02:07,794 Seven have already been received. 21 00:02:12,299 --> 00:02:14,233 The kids of the demon slayer corps. 22 00:02:15,302 --> 00:02:16,969 Now, at this time, 23 00:02:17,438 --> 00:02:20,406 And fight the demons bravely on the front line. 24 00:02:23,544 --> 00:02:27,046 No matter how many precious lives a demon takes, 25 00:02:28,782 --> 00:02:30,750 The strong will of human. 26 00:02:31,318 --> 00:02:34,420 Can't be easily cut off by anyone. 27 00:02:35,155 --> 00:02:37,490 No matter how hard it is, 28 00:02:38,492 --> 00:02:42,729 People will still stand up and fight again. 29 00:03:31,111 --> 00:03:33,880 All in all, hide the sword behind your back. let's go. 30 00:03:34,314 --> 00:03:36,282 Oh, shit. the train's leaving. 31 00:03:38,485 --> 00:03:40,019 Is the police gone? 32 00:03:40,020 --> 00:03:41,888 Even if it's still there, we still have to get in the train. 33 00:03:44,425 --> 00:03:47,260 A showdown, the owner of the land. 34 00:03:47,361 --> 00:03:48,494 This idiot. 35 00:03:48,495 --> 00:03:49,929 Let's go, too. 36 00:03:51,532 --> 00:03:52,999 Don't leave me. 37 00:03:56,036 --> 00:03:57,670 Wait for me. 38 00:03:59,206 --> 00:04:01,574 Tanjiro, Inosuke. 39 00:04:01,775 --> 00:04:02,875 Zenitsu. 40 00:04:18,792 --> 00:04:20,660 That's fast. 41 00:04:20,661 --> 00:04:22,228 I'm sorry... 42 00:04:22,229 --> 00:04:24,630 Stop messing around. Come On, You idiot. 43 00:04:24,631 --> 00:04:26,365 It's fast enough. 44 00:04:33,240 --> 00:04:35,041 Old lady, is that okay? 45 00:04:35,042 --> 00:04:36,809 Thank you for your help. 46 00:04:36,810 --> 00:04:38,277 I'm so sorry. 47 00:04:38,278 --> 00:04:39,045 Where? 48 00:04:39,046 --> 00:04:41,247 This little thing is nothing. 49 00:04:51,692 --> 00:04:55,027 Mr. Rengoku, it's a pillar, isn't it? 50 00:04:55,796 --> 00:04:57,196 Do you know what he looks like? 51 00:04:59,333 --> 00:05:01,334 He's a guy with an exaggerated hair. 52 00:05:01,335 --> 00:05:03,069 I remember his smell, too. 53 00:05:04,838 --> 00:05:06,839 I'll recognize him when he's around. 54 00:05:09,142 --> 00:05:09,609 Yummy. 55 00:05:30,631 --> 00:05:40,640 (Demon Slayer The Movie: Infinity Train) 56 00:05:42,142 --> 00:05:43,109 Yummy. 57 00:05:44,111 --> 00:05:45,044 Yummy. 58 00:05:46,146 --> 00:05:46,913 Yummy. 59 00:05:49,650 --> 00:05:50,550 Yummy. 60 00:05:52,319 --> 00:05:53,286 Yummy. 61 00:05:55,822 --> 00:05:57,156 Yummy. 62 00:05:58,892 --> 00:05:59,825 Yummy. 63 00:06:01,161 --> 00:06:02,028 Yummy. 64 00:06:03,363 --> 00:06:04,530 Yummy. 65 00:06:06,867 --> 00:06:07,500 Yummy. 66 00:06:09,870 --> 00:06:10,736 Yummy. 67 00:06:11,405 --> 00:06:13,539 That man is the flame pillar? 68 00:06:14,641 --> 00:06:15,841 Make sure you're not an ordinary hunger. 69 00:06:15,842 --> 00:06:16,309 Yummy. 70 00:06:17,978 --> 00:06:18,444 Yummy. 71 00:06:19,279 --> 00:06:20,947 I'm sorry.I'm sorry to interrupt. 72 00:06:22,349 --> 00:06:23,082 Yummy. 73 00:06:23,417 --> 00:06:24,150 Mr. Rengoku... 74 00:06:25,586 --> 00:06:26,586 Yummy. 75 00:06:28,021 --> 00:06:30,323 I've made it very clear about that. 76 00:06:37,731 --> 00:06:40,333 You were with our leader at that time. 77 00:06:40,934 --> 00:06:41,667 Yes. 78 00:06:42,235 --> 00:06:43,235 I'm Kamado Tanjiro. 79 00:06:43,971 --> 00:06:45,805 They're all members of the Demon Slayer Corps. 80 00:06:45,872 --> 00:06:47,239 This is Agatsuma Zenitsu. 81 00:06:47,441 --> 00:06:49,275 Next to it is the boar, Hashibira Inosuke. 82 00:06:49,810 --> 00:06:50,910 So that's what it is. 83 00:06:50,911 --> 00:06:53,579 So, what's in that box is..... 84 00:06:54,114 --> 00:06:56,916 Yes, it's my sister, Nezuko. 85 00:06:58,619 --> 00:07:00,253 That's a demon. 86 00:07:00,487 --> 00:07:02,822 Since it is a matter of approval by our leader, 87 00:07:02,956 --> 00:07:04,657 I won't ask any more questions. 88 00:07:08,662 --> 00:07:10,162 Come and sit here. 89 00:07:17,337 --> 00:07:18,504 That's amazing. 90 00:07:18,505 --> 00:07:20,072 The owner of the train has a terrible stomach. 91 00:07:20,073 --> 00:07:21,774 You'll break the glass. 92 00:07:21,775 --> 00:07:23,609 Would you please settle down? 93 00:07:23,910 --> 00:07:25,745 Why are you on this train? 94 00:07:26,780 --> 00:07:27,713 On a mission? 95 00:07:28,248 --> 00:07:29,949 We've received orders from the crow. 96 00:07:30,817 --> 00:07:33,252 I hear the casualties on the infinite train continue to grow. 97 00:07:33,453 --> 00:07:35,087 We were ordered to go to the place where it happened. 98 00:07:35,088 --> 00:07:37,323 You will meet with Mr. Rengoku as soon as possible. 99 00:07:38,425 --> 00:07:39,659 So that's what it is. 100 00:07:39,760 --> 00:07:40,693 I get it. 101 00:07:40,727 --> 00:07:41,560 Yes. 102 00:07:42,729 --> 00:07:45,131 In addition...One more thing. 103 00:07:45,732 --> 00:07:48,167 I'd like to consult Mr. Rengoku myself. 104 00:07:48,869 --> 00:07:50,936 What is it? Tell me. 105 00:07:51,571 --> 00:07:53,673 It's about my father. 106 00:07:54,007 --> 00:07:55,441 What happened to your father? 107 00:07:56,743 --> 00:07:58,411 He's always been sick and frail. 108 00:07:58,412 --> 00:07:59,745 He's sick and frail. 109 00:08:00,380 --> 00:08:01,480 Even so, 110 00:08:01,481 --> 00:08:03,549 But in the snow enough to freeze your lungs. 111 00:08:03,583 --> 00:08:04,817 He dance Hinokami Kagura all night. 112 00:08:04,818 --> 00:08:06,252 That's a blessing. 113 00:08:08,922 --> 00:08:09,622 So ... 114 00:08:09,623 --> 00:08:10,489 What is it? 115 00:08:11,324 --> 00:08:14,093 Hinokami Kagura 116 00:08:15,729 --> 00:08:16,529 In a life-and-death crisis, 117 00:08:16,830 --> 00:08:19,231 I remember the Hinokami Kagura dance I saw when I was a kid. 118 00:08:19,800 --> 00:08:22,301 If you know anything, Mr. Rengoku, 119 00:08:23,403 --> 00:08:25,438 I'd like you to tell me. 120 00:08:32,913 --> 00:08:34,180 But I didn't know. 121 00:08:35,582 --> 00:08:38,783 It's the first time I've heard Hinokami Kagura. 122 00:08:39,019 --> 00:08:41,120 Your father's Hinokami Kagura dance. 123 00:08:41,121 --> 00:08:42,721 Can be applied in battle. 124 00:08:42,722 --> 00:08:44,356 It's a good thing. 125 00:08:44,624 --> 00:08:46,625 Looks like that's the end of the conversation. 126 00:08:46,626 --> 00:08:48,761 Excuse me, Would you please say more? 127 00:08:48,795 --> 00:08:51,130 All you have to do is be my apprentice. 128 00:08:51,131 --> 00:08:52,498 I'll take good care of you. 129 00:08:52,499 --> 00:08:53,632 Wait a minute, please. 130 00:08:53,633 --> 00:08:56,302 What are you looking at and talking about right now? 131 00:08:57,204 --> 00:08:59,171 What a strange man. 132 00:08:59,172 --> 00:09:01,474 The breath of flame has a long history. 133 00:09:02,142 --> 00:09:03,909 The swordsman who uses flame and water 134 00:09:03,944 --> 00:09:05,111 No matter what era, 135 00:09:05,112 --> 00:09:06,912 Someone must be a pillar. 136 00:09:07,914 --> 00:09:08,748 Flame 137 00:09:09,116 --> 00:09:09,982 Water 138 00:09:10,617 --> 00:09:11,383 Wind. 139 00:09:11,918 --> 00:09:12,752 Rock 140 00:09:14,087 --> 00:09:15,755 It's a basic breathing method. 141 00:09:16,823 --> 00:09:18,290 Other breathing methods 142 00:09:18,291 --> 00:09:20,693 From these open branches and scattered leaves. 143 00:09:21,027 --> 00:09:23,596 For example, Kasumi is derived from the wind. 144 00:09:24,398 --> 00:09:25,531 Water and flame kid. 145 00:09:25,966 --> 00:09:27,867 What color is your sword? 146 00:09:28,535 --> 00:09:30,336 I'm sorry. My name is the Tanjiro. 147 00:09:30,370 --> 00:09:31,871 The color of the sword is black. 148 00:09:32,072 --> 00:09:33,339 Black sword. 149 00:09:33,640 --> 00:09:35,241 This is not good. 150 00:09:36,777 --> 00:09:38,411 Is it really bad? 151 00:09:38,612 --> 00:09:39,945 I've never seen it before. 152 00:09:39,946 --> 00:09:42,014 A swordsman with a black sword becomes a pillar. 153 00:09:42,282 --> 00:09:43,149 And ... 154 00:09:43,150 --> 00:09:44,116 I hear no one knows. 155 00:09:44,117 --> 00:09:46,385 What kind of form should you specialize in? 156 00:09:48,388 --> 00:09:50,556 I'll let you practice with me. 157 00:09:50,724 --> 00:09:52,258 You can rest assured. 158 00:09:52,392 --> 00:09:53,826 That's not what I said. 159 00:09:54,027 --> 00:09:56,295 And where the hell are you watching and talking? 160 00:10:03,470 --> 00:10:04,970 He's weird, 161 00:10:04,971 --> 00:10:06,972 But a good man who takes care of people. 162 00:10:07,340 --> 00:10:10,242 I can feel it from the smell. he has a strong sense of Justice. 163 00:10:12,746 --> 00:10:14,413 That's great. 164 00:10:14,414 --> 00:10:16,615 That's fast. 165 00:10:17,184 --> 00:10:19,385 It's dangerous, you idiot. 166 00:10:19,386 --> 00:10:21,020 I'm going outside and running. 167 00:10:21,021 --> 00:10:23,222 Come on, let's see who's running faster. 168 00:10:23,757 --> 00:10:25,658 There's a limit to being stupid, okay? 169 00:10:25,659 --> 00:10:26,892 It's dangerous. 170 00:10:27,327 --> 00:10:29,762 Because I don't know when the demon will show up. 171 00:10:33,800 --> 00:10:34,867 It's a lie, isn't it? 172 00:10:34,868 --> 00:10:37,002 Is there really a demon on this train? 173 00:10:37,637 --> 00:10:38,170 Yes, there is. 174 00:10:38,371 --> 00:10:39,672 There really is. 175 00:10:39,673 --> 00:10:41,073 No. 176 00:10:41,107 --> 00:10:42,842 Not by train to where the demon is. 177 00:10:42,843 --> 00:10:44,610 It's a demon on the train. 178 00:10:44,611 --> 00:10:45,744 I hate it. 179 00:10:45,745 --> 00:10:48,214 I'm getting out of the car. 180 00:10:48,215 --> 00:10:49,748 In a very short period of time, 181 00:10:49,749 --> 00:10:50,749 On this train. 182 00:10:50,750 --> 00:10:53,185 More than 40 people are unaccounted for. 183 00:10:53,520 --> 00:10:55,721 Although several swordsmen have been sent on board, 184 00:10:55,755 --> 00:10:57,556 But everyone lost their word. 185 00:10:58,024 --> 00:11:00,626 As a pillar, I'll do it myself. 186 00:11:06,666 --> 00:11:07,733 So that's what it is. 187 00:11:07,734 --> 00:11:11,270 I'm getting out of the car. let me out of the car. 188 00:11:18,912 --> 00:11:23,549 Your ticket, please. 189 00:11:24,851 --> 00:11:26,085 What's he gonna do? 190 00:11:26,386 --> 00:11:28,520 Mr. Checker needs to confirm the ticket. 191 00:11:28,555 --> 00:11:30,589 And then make a hole to mark it. 192 00:11:41,601 --> 00:11:42,935 Please look. 193 00:12:06,860 --> 00:12:08,060 What's going on? 194 00:12:08,595 --> 00:12:10,429 There's a smell of disgust. 195 00:12:12,332 --> 00:12:13,565 Thank you. 196 00:12:14,301 --> 00:12:16,101 I'm sure. 197 00:12:20,307 --> 00:12:21,407 Mr. Cha-Pao. 198 00:12:21,675 --> 00:12:23,642 It's dangerous here. please step back. 199 00:12:23,843 --> 00:12:25,511 Because it's urgent. 200 00:12:25,545 --> 00:12:27,846 I hope you don't ask me why I brought the sword. 201 00:12:48,001 --> 00:12:51,503 Using blood demon to hide this huge body. 202 00:12:52,105 --> 00:12:53,872 No wonder it's hard to detect you. 203 00:12:56,009 --> 00:12:56,875 But ... 204 00:12:56,943 --> 00:12:59,745 Since you're going to kill innocent people, 205 00:13:01,247 --> 00:13:03,916 This red sword in my hand. 206 00:13:04,384 --> 00:13:06,752 Will burn you to death. 207 00:13:12,425 --> 00:13:15,661 Breathe of Flame, First Form 208 00:13:26,706 --> 00:13:27,973 Mysterious Fire 209 00:13:37,884 --> 00:13:38,951 That's amazing. 210 00:13:39,052 --> 00:13:40,953 Cut off a demon's head with one sword. 211 00:13:44,491 --> 00:13:46,125 There's another demon. 212 00:13:46,459 --> 00:13:47,526 Come with me. 213 00:13:52,799 --> 00:13:54,800 Don't leave me. 214 00:14:14,287 --> 00:14:16,588 I won't allow you to do anything to that man. 215 00:14:21,828 --> 00:14:23,662 Didn't you hear what I said? 216 00:14:23,830 --> 00:14:26,265 I mean, your opponent is here. 217 00:14:26,566 --> 00:14:28,067 What the hell is that? 218 00:14:28,068 --> 00:14:31,070 His hands are so long. his hands are so long. 219 00:14:31,104 --> 00:14:33,639 Look at me. let's do it first. 220 00:14:33,640 --> 00:14:36,008 Wait a minute. there are people who haven't escaped. 221 00:14:36,142 --> 00:14:39,311 Just take the demon down and it'll be fine. 222 00:14:53,827 --> 00:14:55,594 The car in the back is safe. 223 00:14:55,628 --> 00:14:56,261 Go ahead. 224 00:14:58,331 --> 00:14:59,765 That's all right now. 225 00:15:00,033 --> 00:15:01,567 Let's make this quick. 226 00:15:10,610 --> 00:15:13,579 Breathe of Flame, Second Form 227 00:15:18,017 --> 00:15:19,384 Rising Scourching Sun 228 00:15:40,206 --> 00:15:42,941 Too... 229 00:15:43,476 --> 00:15:45,310 Too strong, brother. 230 00:15:45,311 --> 00:15:47,279 That's a superb swordsmanship. 231 00:15:47,380 --> 00:15:49,615 Please accept me as a disciple of my brother. 232 00:15:49,616 --> 00:15:50,749 Of course. no problem. 233 00:15:50,783 --> 00:15:52,284 I train you to be a good swordsman. 234 00:15:52,385 --> 00:15:54,853 Me too. 235 00:15:54,854 --> 00:15:56,955 All right, I'll pack up and take care of you three. 236 00:15:56,956 --> 00:15:59,892 Rengoku, brother. 237 00:15:59,926 --> 00:16:01,226 Big Brother. 238 00:16:01,327 --> 00:16:03,629 Big Brother. 239 00:16:03,930 --> 00:16:06,899 Rengoku, brother. 240 00:16:47,140 --> 00:16:48,473 As you asked. 241 00:16:48,508 --> 00:16:50,742 I cut the tickets and put them to sleep. 242 00:16:51,010 --> 00:16:52,277 Please. 243 00:16:52,278 --> 00:16:54,646 Let me go to sleep, too. 244 00:16:55,014 --> 00:16:59,017 Please let me meet the dead...Wife and daughter 245 00:17:00,220 --> 00:17:01,987 Please. 246 00:17:02,288 --> 00:17:04,823 Please. 247 00:17:05,525 --> 00:17:06,525 Yeah. 248 00:17:11,564 --> 00:17:13,465 You did a really good job. 249 00:17:16,402 --> 00:17:18,604 Go to sleep. 250 00:17:21,507 --> 00:17:24,209 Have a dream of meeting your family. 251 00:17:25,678 --> 00:17:26,745 Excuse me. 252 00:17:29,148 --> 00:17:32,217 What should we do? 253 00:17:33,286 --> 00:17:37,222 Wait a little longer and they'll fall asleep. 254 00:17:37,523 --> 00:17:39,725 Wait here until then. 255 00:17:40,260 --> 00:17:42,394 Intuitive, sensitive demon hunter. 256 00:17:42,395 --> 00:17:44,730 Sometimes because of murderous or demon breath. 257 00:17:44,731 --> 00:17:46,765 Unconscious and awake. 258 00:17:47,300 --> 00:17:49,801 When you leaned over and tied the rope, 259 00:17:49,836 --> 00:17:51,069 Be careful not to touch 260 00:17:51,070 --> 00:17:53,071 The bodies of those demon hunters 261 00:17:53,573 --> 00:17:56,475 I haven't been able to get out of the front car yet. 262 00:17:57,277 --> 00:17:59,244 Before I do good, before I get ready. 263 00:17:59,245 --> 00:18:00,679 You have to do your job. 264 00:18:01,648 --> 00:18:04,483 It's all about having a happy dream. 265 00:18:04,984 --> 00:18:06,151 Yes... 266 00:19:02,642 --> 00:19:05,377 What's going on? what's going on? 267 00:19:12,018 --> 00:19:14,653 Calm down. come on. 268 00:19:16,122 --> 00:19:17,389 You have to calm down. 269 00:19:29,102 --> 00:19:30,769 It's the brother of charcoal. 270 00:19:31,070 --> 00:19:33,271 Brother, you're back. 271 00:19:33,506 --> 00:19:35,073 Are you all sold out of charcoal? 272 00:19:52,725 --> 00:19:54,192 Brother. 273 00:20:06,406 --> 00:20:10,776 I'm sorry... 274 00:20:20,453 --> 00:20:23,188 To die in a sweet dream. 275 00:20:23,489 --> 00:20:25,690 What a happy thing. 276 00:20:26,259 --> 00:20:28,160 Even a powerful demon hunter. 277 00:20:28,161 --> 00:20:30,028 There will be no exceptions. 278 00:20:30,763 --> 00:20:34,433 The driving force of humanity is...Mind. 279 00:20:34,667 --> 00:20:36,101 It's the spirit. 280 00:20:39,272 --> 00:20:40,806 As long as you destroy the core of the spirit, 281 00:20:40,807 --> 00:20:42,641 It's all easy. 282 00:20:43,109 --> 00:20:45,577 You can easily kill them. 283 00:20:45,578 --> 00:20:48,280 The human heart is the same no matter who it is. 284 00:20:49,248 --> 00:20:51,450 It's like glass crafts. 285 00:20:51,517 --> 00:20:54,352 Delicate and fragile. 286 00:20:56,856 --> 00:20:58,623 The rope should be tied to the wrist. 287 00:20:58,624 --> 00:21:00,158 Is this the right thing to do? 288 00:21:00,326 --> 00:21:01,359 That's right. 289 00:21:01,360 --> 00:21:03,829 Don't forget what he reminded you. 290 00:21:12,805 --> 00:21:15,540 Take a big, slow breath. 291 00:21:16,375 --> 00:21:18,510 While counting in my heart 292 00:21:20,246 --> 00:21:22,681 You can fall asleep in this way. 293 00:21:23,816 --> 00:21:34,025 One, two, three, four,five,six... 294 00:21:39,465 --> 00:21:42,067 And then my brother burst into tears. 295 00:21:42,068 --> 00:21:43,468 Scared the hell out of me. 296 00:21:43,503 --> 00:21:45,136 I'm weird. 297 00:21:48,207 --> 00:21:50,609 Maybe it's because I'm tired. maybe it's because I'm tired. 298 00:21:50,610 --> 00:21:52,277 Don't make such a fuss. 299 00:21:52,311 --> 00:21:53,578 I'm fine. 300 00:21:56,749 --> 00:21:59,251 Did you catch a cold and have a fever? 301 00:21:59,852 --> 00:22:01,419 Don't be too brave. 302 00:22:01,420 --> 00:22:03,388 Let's rest at home today. 303 00:22:04,023 --> 00:22:05,524 I really didn't do anything. 304 00:22:05,525 --> 00:22:07,325 Are you sure you're okay? 305 00:22:08,327 --> 00:22:09,461 What are you gonna do with that? 306 00:22:12,331 --> 00:22:14,232 Don't be such a fool. 307 00:22:14,834 --> 00:22:16,067 Oh, my God. 308 00:22:16,235 --> 00:22:17,736 Just say don't do this. 309 00:22:19,438 --> 00:22:24,843 I feel like I've had a nightmare. 310 00:22:27,280 --> 00:22:30,815 Go to sleep. sleep quietly. 311 00:22:31,183 --> 00:22:33,885 Forget to breathe.sleep quietly. 312 00:22:34,954 --> 00:22:37,556 Even if the demon comes, sleep quietly. 313 00:22:38,457 --> 00:22:41,493 Sleep quietly even in your stomach. 314 00:22:43,129 --> 00:22:44,963 They seem happy. 315 00:22:45,198 --> 00:22:47,899 I think we're almost starting to have happy dreams. 316 00:22:51,604 --> 00:22:53,171 Fall gently. 317 00:22:54,240 --> 00:22:55,774 Fall gently. 318 00:22:56,242 --> 00:22:58,076 Fall into a dream. 319 00:23:04,350 --> 00:23:06,284 Falling into a deep sleep. 320 00:23:07,486 --> 00:23:12,557 Already...I can't wake up from my dreams anymore. 321 00:23:21,634 --> 00:23:22,834 Come on, get over here. 322 00:23:23,336 --> 00:23:24,736 The peaches here are delicious. 323 00:23:25,404 --> 00:23:27,372 Also blooming white clover flowers 324 00:23:27,540 --> 00:23:29,541 I'll make you a beautiful garland. 325 00:23:30,009 --> 00:23:31,943 I'm really good at making garlands. 326 00:23:32,545 --> 00:23:33,478 Nezuko. 327 00:23:33,980 --> 00:23:36,615 All right, make up a lot for me. 328 00:23:37,116 --> 00:23:38,483 Brother Zenitsu. 329 00:23:45,758 --> 00:23:47,092 There's a Little River halfway there. 330 00:23:47,093 --> 00:23:49,094 The river is shallow.you're not afraid, are you? 331 00:23:49,395 --> 00:23:50,595 Creek. 332 00:23:52,331 --> 00:23:54,265 Zenitsu-san, what do we do? 333 00:23:55,001 --> 00:23:57,235 I can't swim. 334 00:23:58,604 --> 00:24:01,106 It's Okay.I'll jump on your back and go. 335 00:24:01,107 --> 00:24:02,841 It's just a little river. 336 00:24:02,842 --> 00:24:05,076 I won't let the tip of your Nezuko get in the water. 337 00:24:08,447 --> 00:24:10,248 Just leave it all to me. 338 00:24:11,450 --> 00:24:13,985 Look at me. 339 00:24:28,401 --> 00:24:35,607 Expedition...We're a cave expedition... 340 00:24:35,941 --> 00:24:37,375 Expedition... 341 00:24:37,376 --> 00:24:38,243 Boss. 342 00:24:38,377 --> 00:24:39,778 Boss. 343 00:24:40,146 --> 00:24:41,246 What can I do for you? 344 00:24:41,247 --> 00:24:43,381 Man one, man two. 345 00:24:43,549 --> 00:24:46,885 (Kanjiro) There came a very strong smell from the owner of the cave. 346 00:24:46,886 --> 00:24:47,886 Touch, touch, knock. 347 00:24:48,220 --> 00:24:51,389 (Monitsu) I heard him snoring. Oh, chirp. 348 00:24:56,095 --> 00:24:57,829 It's in this place. 349 00:24:58,164 --> 00:25:00,899 All right, let's go. let's win. 350 00:25:00,900 --> 00:25:02,367 Yes, Boss... 351 00:25:03,069 --> 00:25:04,102 What are you doing? 352 00:25:04,103 --> 00:25:06,071 Come on, man three. 353 00:25:06,505 --> 00:25:07,338 Come here. 354 00:25:07,339 --> 00:25:09,774 Look, I'll give you the bright Acorns. 355 00:25:09,775 --> 00:25:10,642 You see that? 356 00:25:10,643 --> 00:25:12,277 Let's go. 357 00:25:12,678 --> 00:25:14,779 Yes... 358 00:25:42,641 --> 00:25:44,275 What am I doing here? 359 00:25:48,547 --> 00:25:49,414 That's right. 360 00:25:49,949 --> 00:25:51,816 I'm here to report to my father. 361 00:25:52,651 --> 00:25:54,385 To be a pillar. 362 00:26:14,240 --> 00:26:16,541 What's so proud of being a column? 363 00:26:21,313 --> 00:26:22,781 Boring. 364 00:26:22,848 --> 00:26:24,282 What's it to me? 365 00:26:24,950 --> 00:26:27,419 It's the same for you and me anyway. 366 00:26:28,821 --> 00:26:32,424 Could get ahead. 367 00:26:38,831 --> 00:26:39,998 Brother. 368 00:26:41,834 --> 00:26:44,569 Is father happy for you? 369 00:26:45,304 --> 00:26:48,706 If...I also became a pillar. 370 00:26:48,874 --> 00:26:51,543 Can my father recognize my abilities? 371 00:26:54,280 --> 00:26:56,247 He wasn't like that before. 372 00:26:57,550 --> 00:27:01,286 Even as a pillar of the demon squad. 373 00:27:01,687 --> 00:27:03,855 He was a passionate man. 374 00:27:04,290 --> 00:27:08,126 One day, he suddenly gave up being a swordsman. 375 00:27:09,195 --> 00:27:10,528 All of a sudden, 376 00:27:11,564 --> 00:27:13,164 That's gonna do everything you can. 377 00:27:13,699 --> 00:27:15,867 The people who are passionate about nurturing us have changed. 378 00:27:19,872 --> 00:27:20,905 Why? 379 00:27:23,542 --> 00:27:26,711 If you want to break your head and you can't change it, don't think about it. 380 00:27:28,047 --> 00:27:30,849 Senju is worse than me. 381 00:27:32,218 --> 00:27:34,986 He's interested in a mother who died before he knew what to do. 382 00:27:35,020 --> 00:27:36,487 Almost no memory. 383 00:27:37,156 --> 00:27:39,123 Father is like that again. 384 00:27:44,663 --> 00:27:45,864 To be honest, 385 00:27:46,665 --> 00:27:49,400 My father is not happy for me. 386 00:27:49,802 --> 00:27:51,703 He doesn't care about me. 387 00:27:52,571 --> 00:27:53,705 Anyway, 388 00:27:53,839 --> 00:27:56,508 I'm not gonna lose my passion because of this. 389 00:27:57,209 --> 00:27:59,711 The flame in my heart never goes out. 390 00:28:00,512 --> 00:28:02,347 Will never be frustrated. 391 00:28:03,082 --> 00:28:04,282 And senjūrō. 392 00:28:06,852 --> 00:28:09,287 You're not like me. 393 00:28:10,055 --> 00:28:11,823 You have a brother like me. 394 00:28:12,558 --> 00:28:14,726 My brother believes in his brother. 395 00:28:15,661 --> 00:28:17,495 No matter which way you go, 396 00:28:17,496 --> 00:28:19,597 Can be a good person. 397 00:28:19,598 --> 00:28:19,631 Can be. 398 00:28:20,332 --> 00:28:22,534 With burning passion in your heart. 399 00:28:22,535 --> 00:28:25,370 You have to work hard. you have to live hard. 400 00:28:26,238 --> 00:28:27,839 Don't lose to loneliness 401 00:28:35,247 --> 00:28:36,881 That feels good. 402 00:28:37,383 --> 00:28:39,384 The ropes I made. 403 00:28:39,385 --> 00:28:41,386 To invade the dreams of the man who tied it. 404 00:28:41,387 --> 00:28:43,488 It's a special technique. 405 00:28:43,956 --> 00:28:44,989 All this time, 406 00:28:44,990 --> 00:28:48,092 I've been very careful to face the enemy. 407 00:28:49,328 --> 00:28:50,828 As long as you fall asleep, 408 00:28:50,829 --> 00:28:52,330 Whether it's a column or someone else. 409 00:28:52,331 --> 00:28:54,766 Will be like a baby. 410 00:28:55,034 --> 00:28:55,800 A delicious meal. 411 00:28:55,834 --> 00:28:58,002 Just wait for the demon hunters to get rid of them. 412 00:28:58,003 --> 00:29:00,171 Let's taste it again. 413 00:29:08,681 --> 00:29:10,815 You don't need to wave a sword so impatient. 414 00:29:11,884 --> 00:29:13,584 Relax the power of the shoulders 415 00:29:14,987 --> 00:29:16,087 Is that it? 416 00:29:16,188 --> 00:29:17,155 That's right. 417 00:29:18,590 --> 00:29:21,125 That was close. he's the master of the body. 418 00:29:22,127 --> 00:29:23,928 I have to be careful not to let him find out. 419 00:29:25,798 --> 00:29:27,365 Almost to the end of the dream. 420 00:29:28,500 --> 00:29:29,567 Hurry up 421 00:29:31,704 --> 00:29:35,173 The dreams I make people have are not infinite. 422 00:29:36,208 --> 00:29:38,009 It's about the people who dream. 423 00:29:38,010 --> 00:29:40,511 Showing a circle outwards. 424 00:29:41,213 --> 00:29:44,649 Outside the dream is a special area of consciousness. 425 00:29:44,650 --> 00:29:47,719 That's where the spiritual core is hidden. 426 00:29:49,121 --> 00:29:51,089 You destroy the core. 427 00:29:52,091 --> 00:29:54,492 In this way, the master of the dream... 428 00:29:54,827 --> 00:29:56,694 You'll be a loser. 429 00:30:04,370 --> 00:30:05,470 I found it. 430 00:30:06,005 --> 00:30:07,972 Although the view has been going on 431 00:30:07,973 --> 00:30:09,507 But there's no way forward. 432 00:30:12,911 --> 00:30:15,913 We need to destroy this man's spiritual core quickly. 433 00:30:18,817 --> 00:30:22,520 I'm gonna have a dream to make myself happy. 434 00:30:32,631 --> 00:30:35,233 What a strange unconscious field. 435 00:30:35,567 --> 00:30:36,668 It's hot. 436 00:30:36,935 --> 00:30:38,169 It's burning. 437 00:30:39,138 --> 00:30:40,471 We have to hurry. 438 00:30:57,189 --> 00:30:58,389 Finally found it. 439 00:30:58,390 --> 00:30:59,824 It's the core of the spirit. 440 00:31:02,227 --> 00:31:04,595 See the Red Core for the first time 441 00:31:08,367 --> 00:31:10,535 Just destroy this thing. 442 00:31:10,736 --> 00:31:11,769 I can do it... 443 00:31:35,728 --> 00:31:37,962 When people fall into surgery, 444 00:31:37,996 --> 00:31:40,031 I don't think I can move at all. 445 00:31:40,032 --> 00:31:41,566 How did this happen? 446 00:31:45,104 --> 00:31:47,939 What an amazing survival instinct. 447 00:31:55,347 --> 00:31:56,214 Tanjirō. 448 00:31:56,215 --> 00:31:58,549 Mom, I'm baking your favorite senbei today. 449 00:31:58,550 --> 00:31:59,383 Happy, huh? 450 00:32:01,420 --> 00:32:04,422 Wait a minute. I'll mash the leftover Mochi right away. 451 00:32:04,556 --> 00:32:05,957 That's great, Rokuta. 452 00:32:05,958 --> 00:32:07,458 Mother wants to bake senbei. 453 00:32:07,459 --> 00:32:08,693 It's not fair. 454 00:32:08,694 --> 00:32:09,861 Who likes to eat senbei. 455 00:32:09,862 --> 00:32:11,929 I'm not the only one. 456 00:32:12,064 --> 00:32:13,364 I like it, too. 457 00:32:13,365 --> 00:32:14,098 Me, too. 458 00:32:14,099 --> 00:32:15,399 Well, that's right. 459 00:32:15,400 --> 00:32:17,168 Then let's eat together. 460 00:32:17,402 --> 00:32:19,036 Can you get my mother the net? 461 00:32:19,037 --> 00:32:20,171 Good... 462 00:32:21,106 --> 00:32:23,074 I'm going to mash mochi in a grinding Bowl. 463 00:32:23,075 --> 00:32:25,776 Hanako, help Takeo to turn over. 464 00:32:25,777 --> 00:32:27,378 Me too. 465 00:32:27,379 --> 00:32:29,914 Then my brother will eat it. 466 00:32:29,915 --> 00:32:31,415 What a thief... 467 00:32:47,833 --> 00:32:49,934 Nezuko, let's go. 468 00:33:03,348 --> 00:33:04,582 I'm back. 469 00:33:06,385 --> 00:33:08,119 You're back. 470 00:33:09,555 --> 00:33:10,688 I'm back. 471 00:33:12,457 --> 00:33:13,958 Brother, you're back 472 00:33:17,262 --> 00:33:19,463 Strange, where are your sister? 473 00:33:19,464 --> 00:33:22,466 My sister just went to the mountains to pick mountain vegetables. 474 00:33:23,268 --> 00:33:24,302 It's day. 475 00:33:27,072 --> 00:33:28,406 Can't you go during the day? 476 00:33:30,075 --> 00:33:31,175 No. 477 00:33:31,376 --> 00:33:32,610 Strange. 478 00:33:32,644 --> 00:33:35,746 Charcoal Jiro, can you help me burn the bath water? 479 00:33:35,914 --> 00:33:38,349 The kitchen is still busy. 480 00:33:41,787 --> 00:33:44,088 I always say strange things. 481 00:33:45,190 --> 00:33:46,891 Because you're too tired? 482 00:33:53,699 --> 00:33:55,900 Strange, disappeared. 483 00:33:57,703 --> 00:33:59,403 What was that about? 484 00:33:59,404 --> 00:34:02,740 I was like.....I see the toolbox. 485 00:34:06,411 --> 00:34:08,379 Hallucinations in the snow? 486 00:34:11,550 --> 00:34:12,483 Wake up. 487 00:34:15,821 --> 00:34:16,587 Wake up. 488 00:34:21,092 --> 00:34:23,561 Wake up. everybody's under attack. 489 00:34:23,829 --> 00:34:26,464 It's a dream. it's just a dream. 490 00:34:26,465 --> 00:34:27,965 Wake up. 491 00:34:28,300 --> 00:34:29,433 I see. 492 00:34:29,434 --> 00:34:30,568 By the way, I'm now..... 493 00:34:32,337 --> 00:34:33,504 Should be on the train. 494 00:34:34,273 --> 00:34:35,539 Wake up and fight. 495 00:34:36,241 --> 00:34:37,675 Come on, fight. 496 00:34:38,342 --> 00:34:40,745 Fight fast. 497 00:34:45,751 --> 00:34:47,285 Brother,Can you give me pickled radish? 498 00:34:47,918 --> 00:34:48,986 Just say no. 499 00:34:49,221 --> 00:34:50,888 You can't do this every time. 500 00:34:50,923 --> 00:34:52,156 Why do you keep doing this? 501 00:34:52,157 --> 00:34:53,924 Robbing my brother's food. 502 00:34:53,925 --> 00:34:55,259 You're annoying. 503 00:34:55,260 --> 00:34:57,461 You've already added an extra bowl of rice. 504 00:34:59,998 --> 00:35:02,300 Oh, shit. I didn't wake up. 505 00:35:02,301 --> 00:35:03,534 I'm still in a dream. 506 00:35:03,969 --> 00:35:05,636 What do we do to get out of here? 507 00:35:05,804 --> 00:35:07,772 I finally found out it was a dream. 508 00:35:08,907 --> 00:35:10,675 What do we have to do? 509 00:35:28,860 --> 00:35:30,695 I have to wake up. 510 00:36:08,633 --> 00:36:09,533 Brother. 511 00:36:09,868 --> 00:36:11,235 What to do? it's on fire. 512 00:36:11,236 --> 00:36:11,635 Brother. 513 00:36:14,873 --> 00:36:16,374 It's the smell of your sister. 514 00:36:17,142 --> 00:36:18,509 Your sister are bleeding. 515 00:36:20,178 --> 00:36:22,413 Nezuko. 516 00:36:27,652 --> 00:36:30,087 My team uniform and sword 517 00:36:30,922 --> 00:36:32,089 I'm waking up. 518 00:36:32,791 --> 00:36:35,760 Little by little...Wake up slowly. 519 00:36:36,328 --> 00:36:37,595 What's going on? 520 00:36:37,662 --> 00:36:39,563 Brother, are you okay? 521 00:36:39,564 --> 00:36:40,798 Brother. 522 00:36:42,100 --> 00:36:44,668 I'm sorry. I have to go. 523 00:36:49,574 --> 00:36:51,008 No, go back. no. 524 00:36:53,211 --> 00:36:54,545 I'm so sorry. 525 00:36:54,980 --> 00:36:55,913 Brother. 526 00:36:55,914 --> 00:36:57,548 Brother. 527 00:36:57,616 --> 00:36:58,215 Brother. 528 00:37:04,089 --> 00:37:06,223 If the demon that made me dream was nearby, 529 00:37:07,592 --> 00:37:09,860 We have to find him as soon as possible and cut him off. 530 00:37:11,663 --> 00:37:14,098 Where is it? find it. 531 00:37:16,701 --> 00:37:18,669 Brother, Where Are you going? 532 00:37:26,011 --> 00:37:29,146 I picked a lot of mountain vegetables in the mountains today. 533 00:37:33,585 --> 00:37:35,753 Mother, this way... 534 00:37:35,887 --> 00:37:38,055 Brother, he's on fire. 535 00:37:41,359 --> 00:37:42,393 Mother? 536 00:37:43,128 --> 00:37:45,529 Charcoal boy, are you okay? 537 00:37:46,298 --> 00:37:47,631 Brother. 538 00:37:54,606 --> 00:37:56,340 What the hell is going on, charcoal boy? 539 00:37:56,641 --> 00:37:58,642 What happened to your dress? 540 00:38:09,688 --> 00:38:13,057 I want to stay in this place forever. 541 00:38:16,361 --> 00:38:18,629 I really want to go back. 542 00:38:20,031 --> 00:38:21,432 If it's true, 543 00:38:21,766 --> 00:38:24,301 I'll live with everyone like this. 544 00:38:24,803 --> 00:38:26,036 Right in the middle of the mountain. 545 00:38:27,973 --> 00:38:29,306 If this is true, 546 00:38:30,008 --> 00:38:32,009 Everybody's doing great right now. 547 00:38:33,845 --> 00:38:37,081 Your sister can bathe in the sun. 548 00:38:37,516 --> 00:38:39,283 Stay in the clear sky. 549 00:38:41,586 --> 00:38:45,122 If this is true... 550 00:38:46,057 --> 00:38:49,860 I'm gonna burn charcoal today, as usual. 551 00:38:50,462 --> 00:38:52,763 There's no chance of a sword. 552 00:38:56,535 --> 00:39:01,672 If this is true... 553 00:39:14,819 --> 00:39:17,955 But I've lost them. 554 00:39:18,323 --> 00:39:20,024 It's impossible to go back. 555 00:39:23,428 --> 00:39:28,332 Brother, don't leave us. 556 00:39:34,339 --> 00:39:35,406 I'm sorry. 557 00:39:36,241 --> 00:39:37,741 I'm sorry, Rokuta. 558 00:39:39,744 --> 00:39:42,413 I can't be with you anymore. 559 00:39:43,648 --> 00:39:47,751 But in my heart will always miss you 560 00:39:48,954 --> 00:39:51,755 I'll think about each and every one of you. 561 00:39:54,459 --> 00:39:57,328 To you guys..I have a lot of thanks. 562 00:39:57,929 --> 00:40:00,931 To you guys...I have a lot of apologies. 563 00:40:01,333 --> 00:40:03,100 I haven't forgotten you. 564 00:40:03,702 --> 00:40:07,071 No matter what time, you're in my heart. 565 00:40:07,872 --> 00:40:11,642 So, please forgive me. 566 00:40:18,483 --> 00:40:22,953 I have to destroy his spiritual core quickly. 567 00:40:41,673 --> 00:40:44,341 This is his heart. 568 00:40:46,845 --> 00:40:48,846 How could it be so beautiful? 569 00:40:49,881 --> 00:40:52,049 The endless expanse 570 00:40:52,250 --> 00:40:56,220 And...Very warm. 571 00:41:06,831 --> 00:41:09,867 Where is the spiritual core? 572 00:41:12,037 --> 00:41:13,637 This unconscious field 573 00:41:13,638 --> 00:41:15,639 What the hell is going on? 574 00:41:17,342 --> 00:41:21,045 Speaking of that disgusting naked mountain pig, 575 00:41:21,346 --> 00:41:23,947 What the hell is wrong with him? 576 00:41:30,588 --> 00:41:32,923 Why is he in the unconscious? 577 00:41:32,924 --> 00:41:35,059 Perverted naked mountain pig 578 00:41:46,271 --> 00:41:47,538 It's black. it's black. 579 00:41:49,441 --> 00:41:52,009 It's black. I can't see anything. 580 00:41:52,010 --> 00:41:53,544 I'm so pissed. 581 00:41:53,578 --> 00:41:55,679 The unconscious realm of this blonde kid. 582 00:41:55,680 --> 00:41:57,281 That's ridiculous. 583 00:41:57,982 --> 00:41:59,183 I had to use my hands. 584 00:41:59,184 --> 00:42:01,652 To find out where the spiritual core is? 585 00:42:02,821 --> 00:42:04,154 Are you kidding me? 586 00:42:07,158 --> 00:42:08,225 What? 587 00:42:18,436 --> 00:42:20,971 Why would a disgusting man come in here? 588 00:42:20,972 --> 00:42:22,973 What an abominable vermin. 589 00:42:23,174 --> 00:42:24,375 The only person who can come here 590 00:42:24,376 --> 00:42:26,210 It's just your sister. 591 00:42:28,580 --> 00:42:30,214 I'm gonna kill you. 592 00:42:32,684 --> 00:42:33,650 Where are your sister? 593 00:42:34,152 --> 00:42:35,586 Me...How am I supposed to know? 594 00:42:35,587 --> 00:42:36,887 Well, that's right. 595 00:42:37,055 --> 00:42:38,589 Then die. 596 00:42:41,626 --> 00:42:43,694 Don't come any closer. 597 00:42:49,734 --> 00:42:51,468 Are you in trouble? 598 00:42:52,070 --> 00:42:53,637 What happened? 599 00:42:54,072 --> 00:42:55,773 How do they even have a spiritual core 600 00:42:55,774 --> 00:42:57,541 It hasn't been destroyed yet. 601 00:42:59,177 --> 00:43:01,378 Forget it. that's good. 602 00:43:01,379 --> 00:43:03,447 It's been a lot of time for me. 603 00:43:08,686 --> 00:43:09,686 It's not here. 604 00:43:09,687 --> 00:43:12,256 Although there is a very faint and wonderful smell 605 00:43:12,757 --> 00:43:14,258 What the hell does it feel like? 606 00:43:14,359 --> 00:43:16,293 It's like it's covered in film. 607 00:43:16,795 --> 00:43:20,063 There was a faint smell of demons on all sides. 608 00:43:20,665 --> 00:43:22,266 But there's no way to determine the location. 609 00:43:22,767 --> 00:43:24,034 We need to get out of here as soon as possible. 610 00:43:24,769 --> 00:43:26,770 Your sister are bleeding from their wounds. 611 00:43:27,405 --> 00:43:29,440 If everyone else falls asleep, too, 612 00:43:29,441 --> 00:43:31,475 It means it's pretty bad. 613 00:43:31,643 --> 00:43:33,177 What the hell do we do? 614 00:43:34,779 --> 00:43:37,748 Did I not breathe in the use of The Complete Works? 615 00:43:38,983 --> 00:43:41,318 Am I just asleep now? 616 00:43:42,887 --> 00:43:44,455 Tanjiro. 617 00:43:49,294 --> 00:43:51,161 Raise the sword on your waist. 618 00:43:52,764 --> 00:43:56,033 The thing that has to be cut is already here. 619 00:44:06,311 --> 00:44:10,480 Something that must be cut...Over here. 620 00:44:12,383 --> 00:44:14,051 To wake up, 621 00:44:14,485 --> 00:44:16,420 What the hell do I have to cut? 622 00:44:17,722 --> 00:44:19,223 I think I do. 623 00:44:20,191 --> 00:44:22,593 But if you make a mistake, 624 00:44:23,628 --> 00:44:24,895 What happened in a dream. 625 00:44:24,896 --> 00:44:26,697 If it affects reality, 626 00:44:27,632 --> 00:44:29,466 It will be irreparable. 627 00:44:32,036 --> 00:44:33,270 Don't hesitate. 628 00:44:33,271 --> 00:44:34,404 Do it. 629 00:44:34,539 --> 00:44:35,706 Just do it. 630 00:44:36,140 --> 00:44:39,009 The death of a dream can be connected to the sobriety of reality 631 00:44:39,177 --> 00:44:40,444 Which means 632 00:44:41,779 --> 00:44:43,380 What must be cut is... 633 00:44:46,050 --> 00:44:48,518 His own neck. 634 00:45:05,870 --> 00:45:08,338 I'm fine.I'm alive. 635 00:45:13,278 --> 00:45:15,345 Nezuko,are you okay? 636 00:45:18,283 --> 00:45:19,716 Nezuko. 637 00:45:21,452 --> 00:45:22,486 Zenitsu. 638 00:45:23,288 --> 00:45:24,288 Inosuke. 639 00:45:25,023 --> 00:45:26,323 Mr. Rengoku. 640 00:45:30,562 --> 00:45:32,362 Who are these people? 641 00:45:33,264 --> 00:45:36,033 Tie our wrists with a rope. 642 00:45:37,235 --> 00:45:38,502 Rope. 643 00:45:41,205 --> 00:45:42,639 What the hell is going on? 644 00:45:42,707 --> 00:45:44,374 The rope was blown. 645 00:45:44,609 --> 00:45:46,510 Is it the blood of your sister that burned? 646 00:45:47,178 --> 00:45:49,479 I smell a faint demon. 647 00:45:51,683 --> 00:45:54,017 This smell is...Tickets 648 00:45:55,153 --> 00:45:56,420 That's right. 649 00:45:56,487 --> 00:45:58,689 There's a faint smell of demons on it. 650 00:45:59,324 --> 00:46:01,892 You were hypnotized at the ticket cut, weren't you? 651 00:46:02,694 --> 00:46:05,162 The ticket was tampered with by a demon. 652 00:46:05,363 --> 00:46:07,331 Such a subtle smell. 653 00:46:07,665 --> 00:46:10,334 Can do such a powerful blood demon. 654 00:46:12,971 --> 00:46:14,237 What's wrong? 655 00:46:14,906 --> 00:46:17,641 Why do you think it's best not to use a sword? 656 00:46:17,642 --> 00:46:19,242 To cut this rope. 657 00:46:21,479 --> 00:46:23,347 Nezuko, please. 658 00:46:23,681 --> 00:46:25,549 Help me break everyone's rope. 659 00:46:33,091 --> 00:46:35,192 Zenitsu, wake up. 660 00:46:35,526 --> 00:46:37,160 Wake up, Zenitsu. 661 00:46:37,161 --> 00:46:38,462 You wake up. 662 00:46:41,232 --> 00:46:43,533 Wake up, Inosuke. please. 663 00:46:44,902 --> 00:46:46,036 Inosuke. 664 00:46:48,606 --> 00:46:49,906 Good boy... 665 00:46:49,907 --> 00:46:50,941 I'm sorry. 666 00:46:51,642 --> 00:46:52,642 Thank you. 667 00:46:53,077 --> 00:46:54,644 Well done with your sister. 668 00:46:58,082 --> 00:47:00,617 No, they still can't wake up. 669 00:47:01,386 --> 00:47:02,786 How do I do this? 670 00:47:06,024 --> 00:47:06,490 Rengoku first... 671 00:47:10,428 --> 00:47:11,395 What are you doing? 672 00:47:14,132 --> 00:47:17,100 This girl...Have you been manipulated by demons? 673 00:47:17,368 --> 00:47:19,102 Don't get in my way. 674 00:47:19,270 --> 00:47:21,038 It's all you people who come here. 675 00:47:21,105 --> 00:47:23,640 I can't have a good dream together. 676 00:47:25,710 --> 00:47:27,177 She volunteered. 677 00:47:29,313 --> 00:47:30,680 So is this man. 678 00:47:34,052 --> 00:47:35,719 What are you still doing? 679 00:47:35,920 --> 00:47:37,988 If you wake up, come and help. 680 00:47:38,723 --> 00:47:41,058 I don't care if you have tuberculosis or something. 681 00:47:41,059 --> 00:47:42,459 If you don't do your job well, 682 00:47:42,460 --> 00:47:43,794 I'm going to tell that guy. 683 00:47:43,795 --> 00:47:45,062 Tell him not to let you dream. 684 00:47:45,063 --> 00:47:46,363 Do you hear me? 685 00:47:49,734 --> 00:47:52,102 He's the one I'm tied up with, isn't he? 686 00:47:53,004 --> 00:47:54,371 Sneeze. 687 00:47:54,672 --> 00:47:55,806 He's sick. 688 00:47:56,441 --> 00:47:57,674 Poor thing. 689 00:47:58,976 --> 00:48:00,644 I can't forgive this demon. 690 00:48:01,479 --> 00:48:03,513 How dare you take the opportunity to confuse people? 691 00:48:06,150 --> 00:48:06,950 I'm sorry. 692 00:48:07,885 --> 00:48:10,454 I have to leave now to fight. 693 00:48:26,270 --> 00:48:29,139 You want to stay in a happy dream, don't you? 694 00:48:30,041 --> 00:48:31,174 I know everything. 695 00:48:32,610 --> 00:48:35,479 I'd love to stay in my dreams, too. 696 00:48:41,152 --> 00:48:43,887 How nice it would be if it were a dream. 697 00:48:54,532 --> 00:48:55,632 I thought ... 698 00:48:56,234 --> 00:48:58,835 As long as we can escape the pain of illness. 699 00:49:00,071 --> 00:49:02,873 It doesn't matter if you want me to hurt people. 700 00:49:04,942 --> 00:49:06,943 But in your dreams, 701 00:49:07,812 --> 00:49:10,514 Your heart feels so warm. 702 00:49:12,550 --> 00:49:15,685 You're supposed to be the embodiment of this man's mind. 703 00:49:19,524 --> 00:49:22,592 It's very clear and transparent. it feels so comfortable. 704 00:49:30,434 --> 00:49:33,236 This one is...Spiritual core 705 00:49:34,372 --> 00:49:35,906 Why did you bring me here? 706 00:49:40,111 --> 00:49:41,912 You know I'm looking for this. 707 00:49:42,213 --> 00:49:43,814 To bring me here? 708 00:49:49,854 --> 00:49:51,321 How can that be? 709 00:49:52,023 --> 00:49:54,724 I'm here to destroy the core of the spirit. 710 00:49:55,493 --> 00:49:56,927 Why? 711 00:49:58,829 --> 00:50:01,231 Those glowing little people in your heart 712 00:50:01,832 --> 00:50:04,267 Illuminates my barren, twisted heart. 713 00:50:07,471 --> 00:50:08,905 Does it matter to you? 714 00:50:11,642 --> 00:50:12,776 Thank you. 715 00:50:14,946 --> 00:50:16,046 You have to be careful. 716 00:50:20,218 --> 00:50:21,117 Okay. 717 00:50:21,586 --> 00:50:22,586 Nezuko. 718 00:50:34,632 --> 00:50:36,333 It's a strong smell. 719 00:50:36,834 --> 00:50:37,901 It's heavy. 720 00:50:38,069 --> 00:50:39,536 In such a big wind, 721 00:50:39,537 --> 00:50:41,304 The smell of demons is still so strong. 722 00:50:42,306 --> 00:50:44,374 I can't believe I can sleep in this state. 723 00:50:45,810 --> 00:50:48,111 Although the car is a confined space, 724 00:50:48,679 --> 00:50:50,146 I can't believe it. 725 00:50:50,848 --> 00:50:52,082 I'm useless. 726 00:50:53,251 --> 00:50:54,384 The demon is on the upper hand. 727 00:50:55,019 --> 00:50:56,386 Is he in the front compartment? 728 00:51:00,258 --> 00:51:01,758 Nezuko, don't come here. 729 00:51:01,759 --> 00:51:03,660 It's dangerous out there. you stay inside. 730 00:51:03,928 --> 00:51:05,228 Go wake everyone up. 731 00:51:14,138 --> 00:51:15,338 You're awake. 732 00:51:16,073 --> 00:51:17,274 Good Morning. 733 00:51:17,842 --> 00:51:19,309 It would be nice if you continued to sleep. 734 00:51:19,543 --> 00:51:21,311 It would be nice if you continued to sleep. 735 00:51:22,446 --> 00:51:23,913 Is that this guy? 736 00:51:25,283 --> 00:51:27,150 Why wake up? 737 00:51:27,885 --> 00:51:31,288 I made you have such a great dream. 738 00:51:32,223 --> 00:51:34,324 If I had a bad heart, 739 00:51:34,325 --> 00:51:38,161 I can make you dream about your family being killed. 740 00:51:38,362 --> 00:51:40,830 Do you want to have that dream more? 741 00:51:40,931 --> 00:51:43,400 I don't think so. it's too painful. 742 00:51:46,771 --> 00:51:48,238 So, this time, 743 00:51:48,839 --> 00:51:52,242 I'll let you dream of your father coming back from the dead. 744 00:52:02,353 --> 00:52:03,520 I actually ... .. 745 00:52:04,288 --> 00:52:07,290 Most like to make people have happy dreams 746 00:52:07,291 --> 00:52:10,260 And then the nightmare. 747 00:52:11,228 --> 00:52:13,330 I love watching humans because of pain. 748 00:52:13,331 --> 00:52:15,332 And twisted expression 749 00:52:15,633 --> 00:52:18,435 You can't stop it. 750 00:52:18,836 --> 00:52:21,237 To be crushed by misfortune. 751 00:52:21,238 --> 00:52:24,641 Miserable, struggling poor guy. 752 00:52:25,109 --> 00:52:27,143 It's really fun. 753 00:52:28,179 --> 00:52:30,947 But I won't be careless. 754 00:52:31,082 --> 00:52:32,816 Even if it takes a little more effort, 755 00:52:32,817 --> 00:52:36,319 And I will indeed kill you demon hunters. 756 00:52:36,454 --> 00:52:40,390 The ink on the ticket was in my blood. 757 00:52:41,158 --> 00:52:43,493 As long as the palm of the car is at the ticket inspection, 758 00:52:43,561 --> 00:52:45,495 Cut the ticket, leave a gap. 759 00:52:46,597 --> 00:52:48,932 It will automatically activate the operation. 760 00:52:52,536 --> 00:52:54,070 But it's weird. 761 00:52:54,739 --> 00:52:57,073 Why did this guy wake up? 762 00:52:58,242 --> 00:53:01,378 In such a short time, you can see the conditions of sobriety. 763 00:53:02,380 --> 00:53:04,180 Want to have a happy dream 764 00:53:04,382 --> 00:53:06,383 Do the dreams you want. 765 00:53:06,384 --> 00:53:08,518 Human desires in this regard 766 00:53:10,388 --> 00:53:12,989 It's very strong. 767 00:53:15,793 --> 00:53:19,129 Don't break into people's hearts, you son of a bitch. 768 00:53:19,630 --> 00:53:23,233 I absolutely...I can't spare you. 769 00:53:26,871 --> 00:53:28,738 He has ear ornaments on his ears. 770 00:53:32,610 --> 00:53:34,744 My luck is good. 771 00:53:34,912 --> 00:53:38,381 He brought himself here so soon. 772 00:53:38,482 --> 00:53:40,650 It's like a dream. 773 00:53:40,651 --> 00:53:42,519 In this way, I will be able to get more 774 00:53:42,520 --> 00:53:44,988 No blood from my Lord. 775 00:53:46,056 --> 00:53:49,192 And then...When I get stronger, 776 00:53:49,460 --> 00:53:53,897 You can ask for a bloody battle to replace the other winding demons. 777 00:53:56,967 --> 00:53:58,368 Water Breathing 778 00:53:59,937 --> 00:54:01,204 Ninth Form 779 00:54:02,039 --> 00:54:03,706 Splashing Water Flow 780 00:54:08,913 --> 00:54:10,280 Blood Demon Art 781 00:54:13,083 --> 00:54:16,786 Forced fainting...Hypnotic whispers 782 00:54:17,288 --> 00:54:18,354 Go to sleep. 783 00:54:18,522 --> 00:54:19,122 Go to sleep. 784 00:54:19,290 --> 00:54:20,190 Go to sleep. 785 00:54:29,700 --> 00:54:30,767 He's not asleep. 786 00:54:36,240 --> 00:54:37,307 Sleep. 787 00:54:44,882 --> 00:54:45,849 Sleep. 788 00:54:48,919 --> 00:54:49,486 Go to sleep... 789 00:54:50,020 --> 00:54:51,254 Go to sleep... 790 00:54:54,892 --> 00:54:55,959 Go to sleep... 791 00:54:56,060 --> 00:55:00,530 Sleep. 792 00:55:02,399 --> 00:55:04,567 It didn't work for him. how could this happen? 793 00:55:05,302 --> 00:55:07,070 No, it's not ineffective.it's ... .. 794 00:55:07,505 --> 00:55:11,441 This guy actually...A couple of times. 795 00:55:17,882 --> 00:55:19,115 He was in the moment I operated on him. 796 00:55:19,116 --> 00:55:20,850 I knew I'd caught it. 797 00:55:24,288 --> 00:55:26,189 Kill yourself to stay awake. 798 00:55:32,997 --> 00:55:34,430 Even though it was in a dream. 799 00:55:34,431 --> 00:55:36,065 But suicide is such a thing... 800 00:55:37,101 --> 00:55:39,602 You have to kill yourself. 801 00:55:40,504 --> 00:55:42,472 It takes a lot of courage. 802 00:55:42,940 --> 00:55:44,207 This kid. 803 00:55:46,844 --> 00:55:48,411 He's not a human being. 804 00:55:57,054 --> 00:56:02,325 Brother why...Not willing to save us. 805 00:56:05,596 --> 00:56:07,730 When our whole family was killed, 806 00:56:07,865 --> 00:56:09,566 What the hell are you doing? 807 00:56:12,069 --> 00:56:16,205 Only my brother survived. 808 00:56:23,781 --> 00:56:26,983 What do I need a son like you for? 809 00:56:27,351 --> 00:56:29,118 You piece of shit. 810 00:56:37,261 --> 00:56:39,796 I wish you were dead, too. 811 00:56:40,864 --> 00:56:44,367 It's disgusting to have a face on the world. 812 00:56:51,742 --> 00:56:54,444 How could my family say that? 813 00:56:54,478 --> 00:56:56,279 No kidding. 814 00:56:56,814 --> 00:56:58,181 Don't you son of a bitch insult my family. 815 00:56:58,415 --> 00:56:59,449 Don't you son of a bitch insult my family. 816 00:56:59,783 --> 00:57:02,685 Don't you son of a bitch insult my family. 817 00:57:28,312 --> 00:57:30,280 There's no feeling in the cut. 818 00:57:31,515 --> 00:57:33,650 Did it...Is it a dream too? 819 00:57:34,184 --> 00:57:37,587 Or is this demon weaker than him? 820 00:57:39,356 --> 00:57:41,124 The Lord said 821 00:57:41,892 --> 00:57:44,627 I want you to kill the columns and the ear ornaments. 822 00:57:44,662 --> 00:57:46,496 The mood at that time... 823 00:57:48,565 --> 00:57:51,034 I kind of get it very well. 824 00:57:51,902 --> 00:57:54,337 As long as you exist, 825 00:57:54,938 --> 00:57:55,838 The matter itself 826 00:57:55,873 --> 00:57:58,574 It makes people feel angry. 827 00:57:59,410 --> 00:58:00,476 He's not dead. 828 00:58:01,412 --> 00:58:03,646 That's a great look on your face. 829 00:58:04,415 --> 00:58:06,849 That's the look I want to see most. 830 00:58:08,986 --> 00:58:11,788 If you cut off your head, Why can't you die? 831 00:58:11,789 --> 00:58:13,790 You'd love to hear me say the reason. 832 00:58:14,391 --> 00:58:16,793 Yeah, I happen to be very excited. 833 00:58:16,794 --> 00:58:18,661 I'm in a really good mood. 834 00:58:19,063 --> 00:58:20,697 Actually, it's as simple as that. 835 00:58:20,731 --> 00:58:23,533 Even a baby can understand. 836 00:58:25,302 --> 00:58:26,569 Because of my original body. 837 00:58:26,603 --> 00:58:28,738 It doesn't exist anymore. 838 00:58:29,540 --> 00:58:32,275 Neither is this one I'm talking to you now. 839 00:58:32,943 --> 00:58:34,277 Although it has the shape of a head, 840 00:58:34,278 --> 00:58:36,279 But it's not the real head. 841 00:58:36,947 --> 00:58:39,882 While you were lying down and sleeping, 842 00:58:40,718 --> 00:58:43,953 I'm fused with this train. 843 00:58:45,389 --> 00:58:48,491 Everything on this train has become my blood 844 00:58:48,492 --> 00:58:49,525 My meat. 845 00:58:49,960 --> 00:58:51,527 My bones. 846 00:58:53,230 --> 00:58:54,597 Look at your face. 847 00:58:54,865 --> 00:58:56,599 I think I got it. 848 00:58:57,301 --> 00:58:58,267 Which means 849 00:58:58,635 --> 00:59:01,738 More than 200 passengers on this train 850 00:59:01,972 --> 00:59:05,541 Has all turned into food that strengthens my body. 851 00:59:06,410 --> 00:59:07,910 And I'm a hostage. 852 00:59:09,646 --> 00:59:11,180 Can you protect it? 853 00:59:11,181 --> 00:59:12,782 On your own. 854 00:59:12,783 --> 00:59:15,151 This train goes from the front to the back of the train. 855 00:59:15,152 --> 00:59:18,654 With so many innocent passengers. 856 00:59:19,723 --> 00:59:22,959 Do you trust me to put them all in my hands? 857 00:59:30,134 --> 00:59:32,268 What to do, what to do 858 00:59:32,770 --> 00:59:35,605 I can only protect passengers in two trains at most. 859 00:59:35,939 --> 00:59:38,341 No more will keep everyone safe. 860 00:59:39,410 --> 00:59:42,912 Mr. Rengoku, seiyat, Inosuke. 861 00:59:43,413 --> 00:59:45,014 You guys don't sleep anymore. 862 00:59:45,048 --> 00:59:47,383 Please, wake up, please. 863 00:59:48,118 --> 00:59:49,786 sister. 864 00:59:49,787 --> 00:59:52,088 You have to protect those who are sleeping. 865 01:00:03,967 --> 01:00:05,701 Men, come with me. 866 01:00:06,003 --> 01:00:06,569 Look at me, burst awakening 867 01:00:06,570 --> 01:00:09,272 Look at me, burst awakening 868 01:00:10,541 --> 01:00:16,012 The pig is coming. uncle Inosuke is here. 869 01:00:16,413 --> 01:00:17,613 Inosuke. 870 01:00:17,781 --> 01:00:20,349 No place on this train is safe. 871 01:00:20,584 --> 01:00:22,185 We need to protect those who fall asleep. 872 01:00:22,619 --> 01:00:25,087 The whole train has turned into a demon. 873 01:00:25,289 --> 01:00:26,455 Do you hear that? 874 01:00:26,456 --> 01:00:28,257 This whole train is a demon. 875 01:00:30,160 --> 01:00:31,460 I knew it. 876 01:00:31,495 --> 01:00:33,262 Just like I expected. 877 01:00:33,597 --> 01:00:35,331 I'm a good boss. 878 01:00:35,332 --> 01:00:37,667 It 's simple, it' s smart, it ' s not easy. 879 01:00:42,172 --> 01:00:44,941 Beast breathing, Fifth Fang. 880 01:00:45,909 --> 01:00:47,476 Crazy Cutting 881 01:00:52,149 --> 01:00:54,116 Whether it's this guy or that guy. 882 01:00:54,117 --> 01:00:55,618 I'll save it. 883 01:00:55,619 --> 01:00:57,920 You're all gonna fall to the ground. 884 01:00:57,921 --> 01:00:59,989 Good worship. 885 01:00:59,990 --> 01:01:01,924 King of the land 886 01:01:02,159 --> 01:01:04,026 Hashibira Inosuke. 887 01:01:04,394 --> 01:01:06,629 Coming. 888 01:01:07,331 --> 01:01:09,165 I have to save the passengers. 889 01:01:09,933 --> 01:01:12,068 Now that Inosuke is here, 890 01:01:12,502 --> 01:01:14,003 I'll go to the front. 891 01:01:39,263 --> 01:01:41,330 I can't believe it's like this. 892 01:01:44,635 --> 01:01:45,601 The breath of water 893 01:01:46,370 --> 01:01:47,370 First form 894 01:01:48,171 --> 01:01:49,205 Water Surface Slash 895 01:01:52,509 --> 01:01:53,576 Not good. 896 01:01:53,844 --> 01:01:55,344 It goes on and on and on and on and on and on. 897 01:01:56,079 --> 01:01:58,014 How do we stop it? 898 01:02:04,655 --> 01:02:06,556 Damn demon hunter. 899 01:02:06,657 --> 01:02:09,859 Running around in my body. 900 01:02:10,727 --> 01:02:13,896 No matter how I cut it, I'll regenerate immediately. 901 01:02:14,264 --> 01:02:18,234 And then, when you're exhausted, 902 01:02:18,869 --> 01:02:20,703 I'll take it slowly. 903 01:02:21,171 --> 01:02:24,573 Eat all these 200 passengers. 904 01:03:35,645 --> 01:03:39,382 Thunder breathing ,First form 905 01:03:40,050 --> 01:03:42,284 Thunderclap and flash 906 01:03:45,689 --> 01:03:46,689 Walk out comrade 907 01:03:47,457 --> 01:03:50,726 nezuko, I'll take care of it. 908 01:03:53,463 --> 01:03:55,664 Guardian. 909 01:04:01,938 --> 01:04:03,906 It's like thunder. 910 01:04:04,007 --> 01:04:05,441 Is that the back compartment? 911 01:04:05,675 --> 01:04:07,176 I don't know what's going on. 912 01:04:07,577 --> 01:04:08,878 Is Zenitsu awake? 913 01:04:09,613 --> 01:04:12,314 What about Mr. Rengoku, sister? 914 01:04:18,155 --> 01:04:20,790 Protecting these people in front of me makes me redundant. 915 01:04:21,826 --> 01:04:23,293 It's not good. what should I do? 916 01:04:23,494 --> 01:04:24,627 There's no way to join forces with anyone else. 917 01:04:25,429 --> 01:04:27,297 Should the last passenger be okay? 918 01:04:28,065 --> 01:04:30,166 Damn it, it's too small. 919 01:04:30,768 --> 01:04:33,870 And it makes it hard for me to wave a sword. 920 01:04:40,811 --> 01:04:42,645 While I was taking a nap, 921 01:04:42,646 --> 01:04:44,747 It turned into this situation. 922 01:04:45,616 --> 01:04:47,283 I didn't know. I didn't know. 923 01:04:48,152 --> 01:04:49,953 I don't use this column. 924 01:04:51,956 --> 01:04:52,589 If there's a hole in here, 925 01:04:52,656 --> 01:04:53,423 If there's a hole in here, 926 01:04:55,526 --> 01:04:56,259 I really want to get in there. 927 01:04:56,293 --> 01:04:56,793 I really want to get in there. 928 01:05:04,034 --> 01:05:04,701 What the hell is going on? 929 01:05:10,975 --> 01:05:12,609 What was that about? 930 01:05:12,643 --> 01:05:14,077 Did the demon attack? 931 01:05:16,447 --> 01:05:17,580 Water and fire kid. 932 01:05:19,517 --> 01:05:20,717 Mr. Rengoku. 933 01:05:21,352 --> 01:05:22,485 Before I got here, 934 01:05:22,486 --> 01:05:24,754 I swung my sword quite a number of times. 935 01:05:24,922 --> 01:05:27,590 I think it'll take some time for the demon to regenerate. 936 01:05:27,791 --> 01:05:29,893 I don't have much time, so I'll make it short. 937 01:05:29,927 --> 01:05:30,727 Yes. 938 01:05:31,295 --> 01:05:33,163 There are eight train on the train. 939 01:05:33,364 --> 01:05:35,298 I'll protect the rear five train. 940 01:05:35,699 --> 01:05:36,900 The remaining three sections 941 01:05:36,901 --> 01:05:40,003 Protected by the Yellow Boy and his sister. 942 01:05:40,004 --> 01:05:41,337 You and the pig-headed boy. 943 01:05:41,539 --> 01:05:43,740 Keep an eye on the condition of the three train. 944 01:05:43,774 --> 01:05:45,508 And find the demon's neck. 945 01:05:45,743 --> 01:05:46,876 Neck? 946 01:05:47,011 --> 01:05:48,144 But ... ..Only the demon has... 947 01:05:48,345 --> 01:05:49,946 No matter what shape it becomes, 948 01:05:50,114 --> 01:05:52,315 As long as he's a demon, he's got a neck. 949 01:05:52,483 --> 01:05:54,284 I'll fight while I find his point. 950 01:05:54,752 --> 01:05:56,753 You need to pull yourself together, too. 951 01:06:00,324 --> 01:06:02,659 It's amazing.it's gone. 952 01:06:02,693 --> 01:06:03,626 That was... 953 01:06:03,627 --> 01:06:05,795 The shaking of Mr. Rengoku when he moves? 954 01:06:06,664 --> 01:06:09,332 The situation is very quick to grasp and judge. 955 01:06:09,733 --> 01:06:11,834 The individual is in charge of five train. 956 01:06:12,903 --> 01:06:15,171 This is not the time to admire him, fool. 957 01:06:15,206 --> 01:06:16,639 Do what you have to do. 958 01:06:17,074 --> 01:06:19,375 The smell of demons is getting stronger. 959 01:06:19,376 --> 01:06:20,510 I need to hurry. 960 01:06:22,446 --> 01:06:23,279 Inosuke. 961 01:06:23,314 --> 01:06:24,914 Inosuke,Where Are you? 962 01:06:24,949 --> 01:06:25,415 It's a lot of noise. 963 01:06:25,816 --> 01:06:26,950 I'll kill you again. 964 01:06:27,084 --> 01:06:27,984 Is it up there? 965 01:06:28,085 --> 01:06:30,620 Gollum, Gollum, big-eyed man, How dare you order me? 966 01:06:32,823 --> 01:06:33,923 But he seems... 967 01:06:34,825 --> 01:06:35,658 It seems... 968 01:06:36,961 --> 01:06:38,494 Looks pretty good. 969 01:06:38,996 --> 01:06:40,463 It pissed me off. 970 01:06:42,233 --> 01:06:43,166 Inosuke. 971 01:06:43,167 --> 01:06:45,401 We need to keep an eye on the three train ahead. 972 01:06:45,402 --> 01:06:46,936 I know. 973 01:06:47,371 --> 01:06:49,172 And I've found it. 974 01:06:49,506 --> 01:06:50,473 I already found it. 975 01:06:50,507 --> 01:06:52,275 It ' s all about my full strength. 976 01:06:52,676 --> 01:06:54,510 Found out what happened to the master. 977 01:06:55,012 --> 01:06:55,845 Is that so? 978 01:06:56,080 --> 01:06:57,914 It's ahead, isn't it? 979 01:06:57,982 --> 01:06:59,916 Yeah,right up front. 980 01:06:59,950 --> 01:07:02,185 Anyway, this front is full of appetite. 981 01:07:02,987 --> 01:07:05,054 Because the wind was too strong, the smell was blown away. 982 01:07:05,055 --> 01:07:06,422 It's hard for me to detect. 983 01:07:06,657 --> 01:07:08,591 If Inosuke said that, he couldn't be wrong. 984 01:07:09,260 --> 01:07:10,927 Near the coal pile. 985 01:07:11,262 --> 01:07:12,328 That's right. 986 01:07:12,329 --> 01:07:13,196 Got it. 987 01:07:13,797 --> 01:07:15,198 Good. let's go. 988 01:07:15,599 --> 01:07:16,699 Get to the front. 989 01:07:28,746 --> 01:07:30,246 Is it right here? 990 01:07:34,885 --> 01:07:35,618 Yeah. 991 01:07:43,260 --> 01:07:44,060 Inosuke. 992 01:07:44,628 --> 01:07:47,330 It's suspicious... 993 01:07:47,798 --> 01:07:49,332 Especially around there. 994 01:07:50,167 --> 01:07:51,167 What the hell do you want to do? 995 01:07:51,201 --> 01:07:53,436 Come on...Get the hell out of here! 996 01:07:53,671 --> 01:07:55,105 The demon's neck. 997 01:07:55,673 --> 01:07:56,640 demon's...The key. 998 01:07:57,041 --> 01:07:58,975 demon's...The key. 999 01:08:03,715 --> 01:08:04,381 That's disgusting. 1000 01:08:05,516 --> 01:08:06,750 Get out of my way. 1001 01:08:09,120 --> 01:08:10,787 Too many hands. 1002 01:08:11,456 --> 01:08:12,422 Oh, shit. 1003 01:08:15,326 --> 01:08:17,827 Water Breathing, Six Form 1004 01:08:18,395 --> 01:08:19,463 Whirlpool 1005 01:08:27,705 --> 01:08:29,106 Inosuke,are you okay? 1006 01:08:29,307 --> 01:08:31,808 I wasn't saved because of you. 1007 01:08:31,843 --> 01:08:32,709 I know that. 1008 01:08:35,580 --> 01:08:36,546 This is... 1009 01:08:37,815 --> 01:08:39,148 It's just below. 1010 01:08:39,783 --> 01:08:41,184 Right below here. 1011 01:08:41,319 --> 01:08:42,952 The smell of demons is very strong. 1012 01:08:43,388 --> 01:08:45,956 Inosuke, the demon's neck is down here. 1013 01:08:46,157 --> 01:08:47,391 Don't order me. 1014 01:08:47,425 --> 01:08:49,059 I'm your boss. 1015 01:08:49,093 --> 01:08:50,026 I know that. 1016 01:08:50,461 --> 01:08:51,561 Take a good look. 1017 01:08:52,029 --> 01:08:54,998 Beast Breathing, Second Fang. 1018 01:08:56,367 --> 01:08:58,335 Reap and tear. 1019 01:09:04,575 --> 01:09:05,942 It's bones. 1020 01:09:06,010 --> 01:09:07,309 It's the bones of the neck. 1021 01:09:08,078 --> 01:09:10,547 Water Breathing, Eighth Form 1022 01:09:11,048 --> 01:09:12,249 Waterfall Basin 1023 01:09:16,621 --> 01:09:17,854 It's blocked. 1024 01:09:34,138 --> 01:09:35,839 The incision healed quickly. 1025 01:09:36,307 --> 01:09:37,607 He regenerates very quickly. 1026 01:09:38,376 --> 01:09:39,309 And ... 1027 01:09:39,310 --> 01:09:40,443 I did everything I could to cut it. 1028 01:09:40,478 --> 01:09:42,077 And barely let him show his bones. 1029 01:09:42,980 --> 01:09:44,514 We have to keep cutting it. 1030 01:09:45,249 --> 01:09:46,215 Inosuke. 1031 01:09:46,617 --> 01:09:48,351 We cooperate with breathing continuous attack 1032 01:09:49,020 --> 01:09:50,887 A man cuts the meat forward first. 1033 01:09:51,122 --> 01:09:52,789 The other one cut off the bone right away. 1034 01:09:53,257 --> 01:09:54,658 It can be like this. 1035 01:09:54,692 --> 01:09:57,394 You're doing a good job. I want to compliment you. 1036 01:09:57,495 --> 01:09:58,495 Thank you. 1037 01:10:00,431 --> 01:10:01,431 Here we go. 1038 01:10:09,707 --> 01:10:11,942 Forced fainting sleep 1039 01:10:12,743 --> 01:10:13,743 Dream eyes 1040 01:10:14,178 --> 01:10:14,811 It's blood demon. 1041 01:10:15,046 --> 01:10:15,579 It's blood demon. 1042 01:10:16,147 --> 01:10:18,815 If you get caught, you'll pass out. 1043 01:10:20,151 --> 01:10:23,053 Inosuke, cut his neck in a dream. 1044 01:10:23,387 --> 01:10:24,988 So you can wake up. 1045 01:10:29,527 --> 01:10:30,494 It's okay. 1046 01:10:30,828 --> 01:10:32,762 Even if you get a shot, you can crack the technique. 1047 01:10:33,831 --> 01:10:36,566 Fool, close your eyes as soon as you're awake. 1048 01:10:37,001 --> 01:10:38,535 Or you'll get caught right away. 1049 01:10:40,238 --> 01:10:41,571 Good. I'm awake. 1050 01:10:48,145 --> 01:10:49,513 In the moment of sobriety 1051 01:10:49,547 --> 01:10:52,782 The line of sight will match one of the demon's eyes here. 1052 01:10:52,850 --> 01:10:54,885 Keep closing your eyes when you wake up. 1053 01:10:55,386 --> 01:10:56,987 I'm gonna close my eyes. 1054 01:10:59,257 --> 01:11:01,057 No, wake up. 1055 01:11:01,759 --> 01:11:02,826 Wake up. 1056 01:11:04,662 --> 01:11:05,395 Cut the neck. 1057 01:11:06,497 --> 01:11:07,964 Cut it... 1058 01:11:08,299 --> 01:11:09,799 Wake up. 1059 01:11:11,869 --> 01:11:15,105 Come on, wake up. 1060 01:11:19,477 --> 01:11:21,444 It's not a dream. it's a reality. 1061 01:11:21,846 --> 01:11:23,680 Don't let this trap fool you. 1062 01:11:24,015 --> 01:11:26,049 Don't be stupid enough to lose your life. 1063 01:11:30,521 --> 01:11:33,757 Uncle's head is wearing the headgear of the Mountain Master. 1064 01:11:33,959 --> 01:11:35,092 It was horrible. 1065 01:11:35,093 --> 01:11:36,727 They couldn't even look me in the eye. 1066 01:11:38,396 --> 01:11:40,464 Damn dead fisheye. 1067 01:11:40,498 --> 01:11:41,398 That's right. 1068 01:11:41,466 --> 01:11:43,400 Where is Inosuke's eye looking? 1069 01:11:43,635 --> 01:11:44,969 It's hard to tell. 1070 01:11:45,370 --> 01:11:46,503 Good. 1071 01:11:46,605 --> 01:11:48,973 The next thing you have to do is cut this guy off all of it. 1072 01:11:53,478 --> 01:11:54,778 Inosuke. 1073 01:11:55,013 --> 01:11:58,015 Don't get in the way of my dreams. 1074 01:12:05,090 --> 01:12:06,423 Have you been stabbed? 1075 01:12:06,491 --> 01:12:07,758 I'm fine. 1076 01:12:10,228 --> 01:12:12,062 Why do you care about that kind of bastard? 1077 01:12:12,497 --> 01:12:14,598 No, we can't let him die. 1078 01:12:16,234 --> 01:12:18,268 If you don't cut off the demon's neck soon, 1079 01:12:18,303 --> 01:12:19,770 We're not gonna be able to hold on. 1080 01:12:19,771 --> 01:12:20,771 I know. 1081 01:12:21,006 --> 01:12:21,905 Move it fast. 1082 01:12:39,324 --> 01:12:40,157 Inosuke. 1083 01:12:40,759 --> 01:12:42,293 Let's get together and breathe. 1084 01:12:42,494 --> 01:12:44,061 Cut off the demon's neck together. 1085 01:12:44,596 --> 01:12:45,796 To attack in a row. 1086 01:13:21,733 --> 01:13:22,332 Oh, shit. 1087 01:13:22,801 --> 01:13:24,134 If you fall asleep now, 1088 01:13:24,669 --> 01:13:25,436 Damn it. 1089 01:13:26,071 --> 01:13:28,072 I'm gonna rush. keep up. 1090 01:13:28,473 --> 01:13:30,974 The breath of the Beast, Forth Fang. 1091 01:13:34,179 --> 01:13:36,180 Slice 'n Dice 1092 01:13:39,818 --> 01:13:41,118 Father, please help me. 1093 01:13:41,286 --> 01:13:41,952 Father, please help me. 1094 01:13:42,821 --> 01:13:43,554 Let me hit this and cut the bone off. 1095 01:13:43,555 --> 01:13:44,755 Let me do this and cut the bone off. 1096 01:13:45,090 --> 01:13:47,424 Let me hit this and cut the bone off. 1097 01:13:48,059 --> 01:13:49,460 Hinokami Kagura 1098 01:13:51,996 --> 01:13:52,930 Clear blue sky. 1099 01:14:14,586 --> 01:14:16,520 It's a terrible scream and a shaking. 1100 01:14:17,188 --> 01:14:19,523 It's going over, Inosuke. 1101 01:14:20,859 --> 01:14:22,926 Wait, is your stomach okay? 1102 01:14:24,395 --> 01:14:26,597 Inosuke, protect the passengers. 1103 01:14:28,833 --> 01:14:29,933 Can't die. 1104 01:14:31,035 --> 01:14:32,202 If I die, 1105 01:14:32,303 --> 01:14:34,338 That man will become a murderer. 1106 01:14:34,906 --> 01:14:36,106 I can't die. 1107 01:14:38,810 --> 01:14:40,778 I don't want anyone to die. 1108 01:15:07,139 --> 01:15:09,473 Are you okay?Santaro. 1109 01:15:11,977 --> 01:15:13,744 Pull yourself together. 1110 01:15:13,979 --> 01:15:16,514 The demon's meat is so elastic that it becomes a meat pad. 1111 01:15:16,682 --> 01:15:18,516 Instead, he was saved. 1112 01:15:19,017 --> 01:15:20,852 Is your stomach okay? 1113 01:15:20,886 --> 01:15:22,687 Is the stabbed stomach okay? 1114 01:15:22,855 --> 01:15:25,723 It's okay with me. 1115 01:15:26,425 --> 01:15:27,692 Inosuke, what about you? 1116 01:15:27,793 --> 01:15:30,995 I'm full of energy. I don't even have a cold. 1117 01:15:31,697 --> 01:15:35,032 I don't have a way to move yet. 1118 01:15:35,901 --> 01:15:38,302 You go and save the others. 1119 01:15:39,872 --> 01:15:41,906 I don't know if anyone was hurt? 1120 01:15:43,141 --> 01:15:46,544 Near the demon neck...Where's the driver? 1121 01:15:48,780 --> 01:15:50,948 I think it's best for that guy to die. 1122 01:15:51,650 --> 01:15:53,184 It's not good. 1123 01:15:54,119 --> 01:15:56,120 He's the guy who stabbed you in the stomach. 1124 01:15:56,121 --> 01:15:57,989 The guy's foot was crushed by the train. 1125 01:15:57,990 --> 01:15:59,257 I can't move at all. 1126 01:15:59,992 --> 01:16:02,326 My feet are squashed. I can't walk at all. 1127 01:16:02,394 --> 01:16:03,661 Leave it alone and die. 1128 01:16:04,196 --> 01:16:05,062 In that case, 1129 01:16:05,230 --> 01:16:07,698 He's been punished enough. 1130 01:16:08,400 --> 01:16:09,867 Go and save him. 1131 01:16:12,337 --> 01:16:13,571 Please. 1132 01:16:21,079 --> 01:16:22,313 I'll just go. 1133 01:16:22,547 --> 01:16:24,448 Who told me I was your boss? 1134 01:16:24,449 --> 01:16:26,484 I did it because my men begged me. 1135 01:16:26,785 --> 01:16:28,152 When we get them out, 1136 01:16:28,153 --> 01:16:30,888 I'm gonna pull all his hair out. 1137 01:16:32,024 --> 01:16:34,559 You don't have to do that. 1138 01:16:39,298 --> 01:16:41,332 Looks like it's almost dawn. 1139 01:16:42,768 --> 01:16:44,468 I need to adjust my breathing. 1140 01:16:45,737 --> 01:16:51,142 We need to get the wounded out of here quickly. 1141 01:16:52,945 --> 01:16:57,648 Nezuko, Zenitsu, Mr. Rengoku 1142 01:16:59,084 --> 01:17:02,787 I'm sure they'll all be safe. 1143 01:17:10,095 --> 01:17:14,298 The body is disintegrating.there's no way to regenerate. 1144 01:17:15,100 --> 01:17:18,402 Did I lose?Am I going to die? 1145 01:17:18,503 --> 01:17:19,704 Me? 1146 01:17:20,038 --> 01:17:22,606 How is that possible... 1147 01:17:22,607 --> 01:17:24,775 I haven't done my best yet. 1148 01:17:25,444 --> 01:17:27,912 Not even a human yet. 1149 01:17:28,413 --> 01:17:29,780 Blend in with the train 1150 01:17:29,781 --> 01:17:31,916 An excellent plan to devour a large number of humans at once. 1151 01:17:31,917 --> 01:17:33,651 It's all fucked up. 1152 01:17:34,219 --> 01:17:36,487 And became like this. 1153 01:17:37,155 --> 01:17:40,358 I've spent so much effort and time. 1154 01:17:40,993 --> 01:17:42,126 It's the guy. 1155 01:17:42,527 --> 01:17:44,295 That guy did it. 1156 01:17:44,863 --> 01:17:48,466 I have the lives of 200 hostages in my hands. 1157 01:17:48,467 --> 01:17:50,334 And he suppressed it. 1158 01:17:50,335 --> 01:17:52,236 He's got everything under control. 1159 01:17:52,237 --> 01:17:54,505 Is this the power of the column? 1160 01:17:55,207 --> 01:17:56,307 The kid... 1161 01:17:56,408 --> 01:17:58,442 That kid's moving like hell. 1162 01:17:58,443 --> 01:18:01,379 Obviously, the sleep procedure hasn't been completely lifted. 1163 01:18:01,480 --> 01:18:03,080 And the girl. 1164 01:18:03,415 --> 01:18:04,749 Isn't she a demon? 1165 01:18:04,816 --> 01:18:05,950 What's going on? 1166 01:18:05,951 --> 01:18:08,419 Why would a demon go with a demon hunter? 1167 01:18:08,420 --> 01:18:10,855 Why didn't she be killed by Lord Muzan? 1168 01:18:13,125 --> 01:18:15,993 Damn it. 1169 01:18:16,461 --> 01:18:17,661 To put it bluntly, 1170 01:18:17,729 --> 01:18:19,797 It's all from that kid who cracked my technique. 1171 01:18:19,798 --> 01:18:21,732 That's why I'm getting bad luck. 1172 01:18:22,501 --> 01:18:24,468 It's the kid's fault. 1173 01:18:25,170 --> 01:18:26,003 Anyway, 1174 01:18:26,004 --> 01:18:29,240 Even if we had to kill the kid. 1175 01:18:29,508 --> 01:18:31,654 By the way, and the mountain pig. 1176 01:18:32,022 --> 01:18:34,991 If it was just that kid, I'd have killed him. 1177 01:18:35,625 --> 01:18:37,626 It's the pig that gets in the way. 1178 01:18:37,627 --> 01:18:39,895 His instincts are very sharp. 1179 01:18:39,896 --> 01:18:41,998 He's too sensitive to vision. 1180 01:18:43,600 --> 01:18:47,269 Am I going to lose?Am I going to die? 1181 01:18:49,172 --> 01:18:52,908 It's a nightmare. it must be a nightmare. 1182 01:18:54,177 --> 01:18:55,644 Killed by a demon hunter. 1183 01:18:55,645 --> 01:18:58,514 It's always been the bottom of the pile. 1184 01:18:59,216 --> 01:19:00,349 Wind up. 1185 01:19:00,484 --> 01:19:01,550 In the last 100 years, 1186 01:19:01,551 --> 01:19:03,919 All those familiar faces. 1187 01:19:04,187 --> 01:19:06,789 Even among demon hunters, cut countless columns of demons. 1188 01:19:06,790 --> 01:19:08,958 None of them are on the wind. 1189 01:19:09,559 --> 01:19:11,661 Is the strength of the winding different dimension? 1190 01:19:12,929 --> 01:19:15,031 I've allotted so much blood. 1191 01:19:15,032 --> 01:19:18,034 It's still far less than the winding. 1192 01:19:19,803 --> 01:19:23,205 I want to start over. I want to start over. 1193 01:19:23,206 --> 01:19:28,744 How could there be such a terrible nightmare? 1194 01:19:35,952 --> 01:19:38,921 Looks like you've learned how to do it. 1195 01:19:39,089 --> 01:19:40,423 Admire... 1196 01:19:41,625 --> 01:19:43,059 Mr. Rengoku. 1197 01:19:43,693 --> 01:19:46,295 Learning is often the first step in becoming a column 1198 01:19:46,730 --> 01:19:47,997 Before becoming a column 1199 01:19:47,998 --> 01:19:49,865 You may have 10,000 steps to go. 1200 01:19:51,268 --> 01:19:52,601 I'll try. 1201 01:19:53,737 --> 01:19:55,771 You're bleeding heavily in your abdomen. 1202 01:19:56,039 --> 01:19:57,573 You need to be more focused. 1203 01:19:57,574 --> 01:19:59,275 Improve the accuracy of breathing 1204 01:19:59,609 --> 01:20:02,578 Concentrate on breathing into every corner of the body 1205 01:20:03,480 --> 01:20:05,047 Don't forget the blood vessels 1206 01:20:05,315 --> 01:20:07,083 To repair broken blood vessels. 1207 01:20:10,821 --> 01:20:12,188 Strengthen your concentration. 1208 01:20:23,733 --> 01:20:24,800 That's it. 1209 01:20:24,801 --> 01:20:27,036 Stop the bleeding. you have to stop the bleeding. 1210 01:20:32,609 --> 01:20:33,876 Focus. 1211 01:20:44,354 --> 01:20:45,788 The blood stopped. 1212 01:20:46,490 --> 01:20:48,057 As long as you can master breathing. 1213 01:20:48,058 --> 01:20:50,159 You can do things that most people can't. 1214 01:20:50,760 --> 01:20:52,761 Not everything can be done, 1215 01:20:52,996 --> 01:20:54,330 But it does make you 1216 01:20:54,364 --> 01:20:56,832 More powerful than you were yesterday. 1217 01:21:01,471 --> 01:21:03,139 Everyone's safe. 1218 01:21:03,140 --> 01:21:04,540 Although a lot of people were injured, 1219 01:21:04,541 --> 01:21:05,875 But none of their lives are in danger. 1220 01:21:07,177 --> 01:21:10,312 You don't have to be strong anymore. get some rest. 1221 01:21:15,352 --> 01:21:16,652 Thank you very much. 1222 01:21:46,383 --> 01:21:49,084 The winding of the ginseng 1223 01:21:49,853 --> 01:21:51,487 Why is it here? 1224 01:22:04,701 --> 01:22:06,669 Flame Breathing, Second Form 1225 01:22:08,972 --> 01:22:10,439 Rise Scourching Sun 1226 01:22:20,717 --> 01:22:22,618 That's a good sword. 1227 01:22:24,588 --> 01:22:26,188 He regenerates very quickly. 1228 01:22:26,489 --> 01:22:28,991 There's a sense of oppression and a strong demon gas. 1229 01:22:29,226 --> 01:22:30,826 That's the winding. 1230 01:22:31,461 --> 01:22:32,428 I can't understand. 1231 01:22:32,429 --> 01:22:34,763 Why did you attack the injured first? 1232 01:22:36,266 --> 01:22:38,767 Because I think he's gonna get in the way of me talking to you. 1233 01:22:38,868 --> 01:22:40,169 That's all it's got to do. 1234 01:22:40,704 --> 01:22:42,705 What do I have to say to you? 1235 01:22:43,306 --> 01:22:44,974 Although it was the first time we met, 1236 01:22:44,975 --> 01:22:47,309 But I hate it when I see you. 1237 01:22:47,744 --> 01:22:48,744 Is that it? 1238 01:22:49,312 --> 01:22:51,847 And I hate weak humans the most. 1239 01:22:52,215 --> 01:22:54,717 It makes me sick to see useless people. 1240 01:22:55,318 --> 01:22:56,885 Looks like you and I 1241 01:22:56,953 --> 01:22:59,421 The value of things is completely different. 1242 01:23:00,757 --> 01:23:03,392 Then let me give you a beautiful offer. 1243 01:23:03,860 --> 01:23:06,462 Do you want to join us as demons? 1244 01:23:06,796 --> 01:23:08,163 Of course not. 1245 01:23:08,498 --> 01:23:10,099 I knew it as soon as I saw it. 1246 01:23:10,100 --> 01:23:11,600 The power. 1247 01:23:11,768 --> 01:23:13,102 You're a pillar, aren't you? 1248 01:23:13,737 --> 01:23:16,105 Your vindictiveness has been tempered. 1249 01:23:16,573 --> 01:23:18,674 Is close to the highest level. 1250 01:23:19,276 --> 01:23:21,143 I'm the one of the nine pillars. 1251 01:23:21,144 --> 01:23:22,878 Rengoku Kyoujiro 1252 01:23:23,513 --> 01:23:25,214 I 'm Akaza. 1253 01:23:25,782 --> 01:23:28,450 Rengoku, let me tell you something. 1254 01:23:28,518 --> 01:23:29,818 Why are you so close? 1255 01:23:29,819 --> 01:23:31,787 Can't step into the highest realm. 1256 01:23:32,355 --> 01:23:34,056 Because you're human. 1257 01:23:34,391 --> 01:23:36,892 Because you'll get old, because you'll die. 1258 01:23:38,929 --> 01:23:41,463 Be a demon, kōshūrō. 1259 01:23:42,232 --> 01:23:43,399 As a result, 1260 01:23:43,433 --> 01:23:45,567 100 or 200 years of his life. 1261 01:23:45,568 --> 01:23:48,203 You can keep working out, so you can get stronger. 1262 01:23:50,006 --> 01:23:52,074 Of the demons I've met so far, 1263 01:23:52,275 --> 01:23:54,643 His scent is the closest thing to a demon dance. 1264 01:23:55,111 --> 01:23:57,379 I have to go back to Rengoku, Sir. 1265 01:23:58,114 --> 01:24:00,783 Decline, age, death. 1266 01:24:00,817 --> 01:24:03,052 It's a short-lived creature like a human. 1267 01:24:03,053 --> 01:24:04,386 It's beautiful. 1268 01:24:04,788 --> 01:24:08,223 Because people get old, because people die. 1269 01:24:08,258 --> 01:24:11,226 People are so cute and so noble. 1270 01:24:12,762 --> 01:24:14,330 The so-called powerful 1271 01:24:14,698 --> 01:24:17,466 It's not an adjective that can only be used in the flesh. 1272 01:24:21,905 --> 01:24:23,706 This teenager is not weak at all. 1273 01:24:25,275 --> 01:24:26,608 Don't insult him. 1274 01:24:27,243 --> 01:24:28,844 I can say it as many times as I want. 1275 01:24:29,245 --> 01:24:32,314 You have a completely different standard of value than I do. 1276 01:24:32,816 --> 01:24:34,683 No matter how many reasons you give me, 1277 01:24:34,718 --> 01:24:36,485 I can't even be a demon. 1278 01:24:41,658 --> 01:24:43,025 Is that so? 1279 01:24:45,395 --> 01:24:46,795 Blood Demon Art 1280 01:24:49,032 --> 01:24:50,966 Destructive Kill and Compass Needle 1281 01:25:06,116 --> 01:25:08,550 If you don't want to be a demon, you should. 1282 01:25:22,799 --> 01:25:25,334 I can't see it clearly...Their movements. 1283 01:25:25,335 --> 01:25:27,403 Of the columns I've killed so far, 1284 01:25:27,404 --> 01:25:29,104 Not yet, as yanzhu, 1285 01:25:30,039 --> 01:25:32,207 And no one ever nodded and said yes. 1286 01:25:32,208 --> 01:25:33,509 My invitation. 1287 01:25:37,414 --> 01:25:39,448 Why on Earth is it? 1288 01:25:39,449 --> 01:25:41,784 The same is the pursuit of the highest level of martial arts me 1289 01:25:41,785 --> 01:25:43,852 It's incomprehensible. 1290 01:25:44,187 --> 01:25:47,623 It's clear that only those who are chosen can become demons. 1291 01:25:52,862 --> 01:25:54,696 Looking at someone with perfect talent. 1292 01:25:54,697 --> 01:25:56,799 Ugly to aging 1293 01:25:57,033 --> 01:25:59,368 I'm so sad that I can't stand it. 1294 01:26:00,070 --> 01:26:02,438 You'd better die, Rengoku Kyoujuro. 1295 01:26:02,439 --> 01:26:04,706 While you were young and strong. 1296 01:26:06,776 --> 01:26:10,279 Destruction kill * empty type 1297 01:26:23,893 --> 01:26:24,760 I see. 1298 01:26:27,230 --> 01:26:28,430 The breath of flame 1299 01:26:29,199 --> 01:26:30,132 The type of wanton 1300 01:26:30,633 --> 01:26:32,234 The winding of the flame 1301 01:26:34,604 --> 01:26:36,171 He swung his fist in the air. 1302 01:26:36,339 --> 01:26:37,773 You can attack me. 1303 01:26:40,910 --> 01:26:42,945 Plus faster than an instant. 1304 01:26:49,352 --> 01:26:51,553 If you keep this distance and fight, 1305 01:26:52,021 --> 01:26:54,022 It's gonna be hard to cut his neck. 1306 01:26:54,357 --> 01:26:55,457 In that case, 1307 01:27:00,897 --> 01:27:02,097 I'll just get close. 1308 01:27:03,399 --> 01:27:06,068 That's a perfect reaction speed. 1309 01:27:08,605 --> 01:27:12,074 Such skillful swordsmanship is disappearing from the world. 1310 01:27:12,108 --> 01:27:15,143 Don't you feel sad, Heng shoulang? 1311 01:27:15,245 --> 01:27:16,345 No matter who it is, it's the same. 1312 01:27:16,579 --> 01:27:19,147 As long as it's human, that's for granted. 1313 01:27:20,183 --> 01:27:21,116 Don't move. 1314 01:27:21,985 --> 01:27:24,019 If the wound opens, it'll be fatal. 1315 01:27:24,354 --> 01:27:25,521 You stand by there. 1316 01:27:26,956 --> 01:27:29,458 Don't worry about the weak, ang shurang. 1317 01:27:29,492 --> 01:27:30,759 Use your best. 1318 01:27:34,097 --> 01:27:35,531 Focus on fighting me. 1319 01:27:48,077 --> 01:27:49,478 That's a quick move. 1320 01:27:55,985 --> 01:27:56,985 Mr. Rengoku. 1321 01:27:56,986 --> 01:27:58,353 Gollum, Gollum, big eyes. 1322 01:28:01,958 --> 01:28:04,459 Be a demon, kōshūrō. 1323 01:28:08,464 --> 01:28:11,233 This way, you and I can fight all the time. 1324 01:28:11,234 --> 01:28:12,701 To enhance each other's abilities. 1325 01:28:16,773 --> 01:28:19,942 You have the right to fight with me. 1326 01:28:21,110 --> 01:28:22,344 I refuse. 1327 01:28:22,745 --> 01:28:26,515 Again, I hate you pretty much. 1328 01:28:29,686 --> 01:28:31,954 I would never be a demon. 1329 01:28:32,488 --> 01:28:33,755 The breath of flame 1330 01:28:35,258 --> 01:28:36,391 Type of ginseng 1331 01:28:37,260 --> 01:28:38,560 Gas flame Vientiane 1332 01:28:41,898 --> 01:28:43,999 That's great.you're good. 1333 01:28:45,435 --> 01:28:47,803 Destruction kill * empty type 1334 01:28:56,379 --> 01:28:59,648 There's no flaw. there's no way to get involved. 1335 01:28:59,649 --> 01:29:01,984 It's so fast that I can't keep up. 1336 01:29:02,018 --> 01:29:05,020 Those two are surrounded by different dimensions. 1337 01:29:05,088 --> 01:29:06,588 If you break in, 1338 01:29:06,589 --> 01:29:08,957 I knew I was going to die. 1339 01:29:09,626 --> 01:29:11,393 Even if you want to help, 1340 01:29:11,527 --> 01:29:13,128 I know it's just not helping. 1341 01:29:13,129 --> 01:29:15,197 So I couldn't move. 1342 01:29:18,034 --> 01:29:19,401 Mr. Rengoku. 1343 01:29:23,973 --> 01:29:25,641 Haven't you figured it out yet? 1344 01:29:25,942 --> 01:29:27,709 Keep attacking me. 1345 01:29:27,710 --> 01:29:29,945 It means you chose your own death. 1346 01:29:29,946 --> 01:29:31,046 Kōshūrō. 1347 01:29:40,890 --> 01:29:42,391 The type of flame of the breath 1348 01:29:42,592 --> 01:29:43,859 I don't know the fire 1349 01:29:46,229 --> 01:29:48,330 Too bad I'm gonna kill you here. 1350 01:29:48,898 --> 01:29:51,500 You haven't even reached your physical heyday. 1351 01:29:56,906 --> 01:29:57,939 Type II 1352 01:29:59,308 --> 01:30:00,876 On the rise of Yan Tian 1353 01:30:02,478 --> 01:30:04,212 One year or two years from now. 1354 01:30:04,213 --> 01:30:05,914 You'll be better at your moves. 1355 01:30:05,915 --> 01:30:07,349 It'll increase its lethality, won't it? 1356 01:30:19,429 --> 01:30:22,197 Ginseng type gas flame Vientiane 1357 01:30:24,067 --> 01:30:26,501 It ' s a big, big, big, big, big, big, big. 1358 01:30:29,605 --> 01:30:31,073 Destruction kill 1359 01:30:32,775 --> 01:30:35,844 Wu Zhi type Yan Tiger 1360 01:30:39,115 --> 01:30:40,282 Chaos 1361 01:30:44,754 --> 01:30:46,321 Kōshūrō. 1362 01:31:02,972 --> 01:31:05,607 Did it work?Did you beat him? 1363 01:31:34,504 --> 01:31:35,670 It won't. 1364 01:31:42,311 --> 01:31:44,246 How did this happen? 1365 01:31:51,220 --> 01:31:53,021 Keep fighting me. 1366 01:31:54,524 --> 01:31:56,525 Don't die, seirō. 1367 01:32:12,909 --> 01:32:16,978 Mr. Rengoku. 1368 01:32:19,048 --> 01:32:20,549 Mr. Rengoku. 1369 01:32:25,288 --> 01:32:28,390 Even if you fight with the determination to sacrifice yourself, 1370 01:32:28,858 --> 01:32:31,426 It's all in vain, Rengoku Kyoujuro. 1371 01:32:32,762 --> 01:32:34,563 You did a great job on me. 1372 01:32:34,630 --> 01:32:36,464 No matter how sharp it is, 1373 01:32:36,499 --> 01:32:38,700 The injury can heal in an instant 1374 01:32:39,335 --> 01:32:41,069 But look at yourself. 1375 01:32:41,370 --> 01:32:44,673 The left eye was completely destroyed, and the ribs were almost shattered. 1376 01:32:44,674 --> 01:32:46,241 And the internal organs are damaged. 1377 01:32:46,309 --> 01:32:48,476 None of these injuries can be recovered. 1378 01:32:48,845 --> 01:32:49,945 If you're a demon, 1379 01:32:49,979 --> 01:32:51,980 The injury can be recovered in the blink of an eye. 1380 01:32:52,215 --> 01:32:55,116 This kind of damage is just a small scratch for a demon. 1381 01:32:55,618 --> 01:32:57,419 No matter how hard you struggle, 1382 01:32:57,420 --> 01:32:59,421 Humans can't beat demons. 1383 01:33:02,024 --> 01:33:04,259 I want to go over there and help. 1384 01:33:06,863 --> 01:33:09,431 Hands and feet don't work at all. 1385 01:33:09,832 --> 01:33:11,967 Although it has nothing to do with the injury, 1386 01:33:11,968 --> 01:33:14,636 But that's what happens when Kagura, the God of fire, uses it. 1387 01:33:27,917 --> 01:33:30,452 Rengoku ,you... 1388 01:33:32,355 --> 01:33:33,455 I ... 1389 01:33:34,790 --> 01:33:37,125 I will do my job. 1390 01:33:37,593 --> 01:33:39,194 Everyone here 1391 01:33:39,195 --> 01:33:40,729 None of them will die. 1392 01:33:42,431 --> 01:33:43,632 It has to be in a flash. 1393 01:33:43,633 --> 01:33:45,800 A large area of his body was dug up. 1394 01:33:46,235 --> 01:33:47,802 Flame Breathing 1395 01:33:48,204 --> 01:33:49,070 Upright 1396 01:33:55,411 --> 01:33:57,445 That's a great vindictive. 1397 01:33:57,647 --> 01:33:58,980 The injuries are so serious. 1398 01:33:58,981 --> 01:34:00,448 And such a boldness. 1399 01:34:00,449 --> 01:34:02,417 Such spiritual power. 1400 01:34:02,618 --> 01:34:04,452 There's not even a flaw in your posture. 1401 01:34:07,690 --> 01:34:09,457 Why don't you just be a demon, Rengoku Kyoujuro? 1402 01:34:09,458 --> 01:34:11,359 Why don't you be a demon, Rengoku? 1403 01:34:11,727 --> 01:34:14,162 Let's fight each other forever. 1404 01:34:14,897 --> 01:34:16,197 Burning the mind 1405 01:34:17,433 --> 01:34:19,334 Beyond the limits of self 1406 01:34:20,469 --> 01:34:21,836 I'm yanzhu. 1407 01:34:22,672 --> 01:34:24,472 Rengoku, kōshūrō. 1408 01:34:25,107 --> 01:34:28,510 Flame Breathing 1409 01:34:29,345 --> 01:34:31,880 Ninth Form 1410 01:34:48,965 --> 01:34:50,298 Purgatory 1411 01:35:23,633 --> 01:35:24,933 Mr. Rengoku. 1412 01:35:30,006 --> 01:35:31,439 Mr. Rengoku. 1413 01:35:33,976 --> 01:35:34,943 See... 1414 01:35:35,444 --> 01:35:37,512 Mr. Rengoku. 1415 01:35:48,691 --> 01:35:49,858 He'll die. 1416 01:35:49,859 --> 01:35:51,760 You're really going to die, Kyoujuro. 1417 01:35:52,061 --> 01:35:53,261 Be a demon. 1418 01:35:53,596 --> 01:35:55,163 Tell me you're going to be a demon. 1419 01:35:55,698 --> 01:35:59,934 You're ... ..A few of the strong people who have been elected. 1420 01:36:13,115 --> 01:36:14,349 Kōshūrō. 1421 01:36:14,450 --> 01:36:16,017 Yes, mother. 1422 01:36:17,286 --> 01:36:19,120 You have to think about it. 1423 01:36:19,321 --> 01:36:21,756 Mom, here's your next question. 1424 01:36:22,425 --> 01:36:23,725 You know who you are. 1425 01:36:24,160 --> 01:36:27,595 Why are you born stronger than others? 1426 01:36:31,500 --> 01:36:32,801 I have no idea. 1427 01:36:33,736 --> 01:36:36,204 To help people who are weaker than you. 1428 01:36:37,940 --> 01:36:40,075 Born to be rich. 1429 01:36:40,076 --> 01:36:42,444 Who has more talent than anyone else. 1430 01:36:43,245 --> 01:36:44,579 His power. 1431 01:36:44,880 --> 01:36:46,514 It has to be for the world. 1432 01:36:46,649 --> 01:36:48,650 Make good use of it for others. 1433 01:36:49,985 --> 01:36:52,187 Using the power given by heaven. 1434 01:36:52,488 --> 01:36:54,589 Do whatever you want to do to hurt people. 1435 01:36:54,723 --> 01:36:57,525 It's not allowed to enrich yourself. 1436 01:36:58,727 --> 01:37:01,362 Help the weak anytime, anywhere 1437 01:37:01,397 --> 01:37:04,232 Is what you were born to be strong. 1438 01:37:04,633 --> 01:37:06,334 You have to take responsibility. 1439 01:37:06,368 --> 01:37:08,770 A mission that you have to carry out all your life. 1440 01:37:09,472 --> 01:37:12,974 You must not forget that. 1441 01:37:13,609 --> 01:37:14,576 Yes. 1442 01:37:31,527 --> 01:37:35,563 Mother, I'm afraid I don't have much time to live. 1443 01:37:36,465 --> 01:37:39,334 To be the mother of a strong, kind child of yours. 1444 01:37:39,502 --> 01:37:41,069 I feel very happy. 1445 01:37:43,172 --> 01:37:45,106 For the rest of the day, please. 1446 01:37:58,254 --> 01:37:59,254 My Lord, mother. 1447 01:37:59,789 --> 01:38:02,857 I thought I'd have a mother like you. 1448 01:38:03,125 --> 01:38:04,692 I feel very proud. 1449 01:38:12,902 --> 01:38:13,835 It's in the way. 1450 01:38:14,436 --> 01:38:16,437 It's incredible power. 1451 01:38:16,672 --> 01:38:19,807 My right hand is through his heart. 1452 01:38:21,777 --> 01:38:23,444 Oh, shit.it's almost dawn. 1453 01:38:23,646 --> 01:38:24,779 Oh, shit.it's almost dawn. 1454 01:38:25,514 --> 01:38:27,649 We need to kill him and get out of here. 1455 01:38:29,451 --> 01:38:31,619 My hands...I can't pull it out. 1456 01:38:33,989 --> 01:38:35,423 You're not running. 1457 01:38:43,199 --> 01:38:46,267 Regardless of Mr. Rengoku...What would you call me after that? 1458 01:38:48,003 --> 01:38:50,838 I'm both...I have to do it. 1459 01:38:51,774 --> 01:38:54,876 We have to go there and cut off the demon's neck. 1460 01:38:55,110 --> 01:38:56,044 Hurry up 1461 01:38:58,948 --> 01:39:00,415 It's almost dawn. 1462 01:39:00,983 --> 01:39:02,784 The sun will shine soon. 1463 01:39:03,919 --> 01:39:07,155 I have to get out of here... 1464 01:39:16,398 --> 01:39:18,299 I will never let go. 1465 01:39:18,601 --> 01:39:21,769 Until your neck is cut off. 1466 01:39:24,573 --> 01:39:26,608 Get the hell out of here. 1467 01:39:31,013 --> 01:39:33,214 Inosuke, move it. 1468 01:39:33,816 --> 01:39:36,751 Move for Mr. Rengoku. 1469 01:39:40,723 --> 01:39:42,590 The breath of the Beast, First Fang 1470 01:39:43,459 --> 01:39:45,126 Pierce 1471 01:40:03,379 --> 01:40:06,281 I'm going to hide in the dark without the sun. 1472 01:40:16,659 --> 01:40:17,859 It's a big problem. 1473 01:40:18,260 --> 01:40:20,061 Must be as far away from the sun as possible. 1474 01:40:27,603 --> 01:40:29,003 Don't run. 1475 01:40:29,938 --> 01:40:31,506 Don't run, you scumbag. 1476 01:40:31,740 --> 01:40:33,408 Don't run. 1477 01:40:35,911 --> 01:40:38,880 What the hell is that kid talking about? 1478 01:40:39,214 --> 01:40:41,749 Doesn't he have brains in his head? 1479 01:40:41,984 --> 01:40:44,552 I didn't run because of the demon squad. 1480 01:40:44,820 --> 01:40:46,854 To escape the sun. 1481 01:40:47,356 --> 01:40:50,291 Not to mention, the outcome is already out. 1482 01:40:50,559 --> 01:40:53,795 That guy's gonna die with all his strength soon. 1483 01:40:56,465 --> 01:40:58,466 No matter what battle, 1484 01:40:58,534 --> 01:41:00,001 The demon squad will always be here. 1485 01:41:00,002 --> 01:41:01,269 In the dark night in your favor. 1486 01:41:01,270 --> 01:41:02,737 In the dark night in your favor. 1487 01:41:02,738 --> 01:41:04,939 We're flesh and blood. 1488 01:41:04,973 --> 01:41:07,875 It's hurt.it can't heal easily. 1489 01:41:07,876 --> 01:41:10,211 Losing your hands and feet is not going to make you recover. 1490 01:41:11,080 --> 01:41:13,514 You're not running, motherfucker. 1491 01:41:13,515 --> 01:41:16,584 Damn thing. despicable thing. 1492 01:41:17,052 --> 01:41:18,453 Guys like you. 1493 01:41:18,620 --> 01:41:21,089 Mr. Rengoku is far better than you. 1494 01:41:21,090 --> 01:41:22,890 Better than you. 1495 01:41:23,158 --> 01:41:25,126 Mr. Rengoku didn't lose. 1496 01:41:25,127 --> 01:41:27,595 He didn't let anyone in the car die. 1497 01:41:27,763 --> 01:41:30,665 He fought to the end and managed to protect everyone. 1498 01:41:30,899 --> 01:41:32,734 You lost. 1499 01:41:32,968 --> 01:41:34,369 Mr. Rengoku has defeated you. 1500 01:41:34,503 --> 01:41:37,438 Mr. Rengoku has defeated you. 1501 01:42:11,440 --> 01:42:13,608 Don't yell so loud anymore. 1502 01:42:19,448 --> 01:42:21,549 The wound in the stomach will crack. 1503 01:42:22,117 --> 01:42:24,085 You've got a bad injury. 1504 01:42:25,287 --> 01:42:27,422 Boy, if you die, 1505 01:42:27,823 --> 01:42:30,324 It's gonna be me losing this battle. 1506 01:42:32,127 --> 01:42:33,828 Mr. Rengoku. 1507 01:42:34,696 --> 01:42:36,030 Come to my place. 1508 01:42:36,598 --> 01:42:39,000 There's one last thing I want to say to you. 1509 01:42:56,985 --> 01:42:58,786 I remember one thing. 1510 01:43:00,522 --> 01:43:02,924 I remember when I dreamed of the past. 1511 01:43:04,092 --> 01:43:05,693 The home where I was born. 1512 01:43:06,428 --> 01:43:08,629 You can go to Rengoku. 1513 01:43:09,898 --> 01:43:13,234 There is a collection of notes left by the ancient yanzhu 1514 01:43:15,204 --> 01:43:17,638 My father used to read those notes. 1515 01:43:18,307 --> 01:43:19,874 Because I haven't seen it. 1516 01:43:20,042 --> 01:43:21,609 So I don't know what it is. 1517 01:43:24,012 --> 01:43:25,613 About what you said. 1518 01:43:25,981 --> 01:43:28,416 Clues about Kagura, the God of destruction. 1519 01:43:29,418 --> 01:43:31,752 Maybe there's a note in it. 1520 01:43:34,022 --> 01:43:36,691 Mr. Rengoku, don't talk anymore. 1521 01:43:36,925 --> 01:43:39,026 Please use breathing to stop the bleeding. 1522 01:43:39,161 --> 01:43:41,562 Is there no way to heal the wound? 1523 01:43:42,131 --> 01:43:43,097 No. 1524 01:43:43,432 --> 01:43:45,700 I'll be dead soon enough. 1525 01:43:47,903 --> 01:43:50,438 I'll say more while I can talk. 1526 01:43:50,439 --> 01:43:51,639 Just listen to it. 1527 01:43:53,442 --> 01:43:55,643 Please tell my brother, senshuro. 1528 01:43:56,445 --> 01:43:58,479 Tell him to do what he wants. 1529 01:43:58,780 --> 01:44:01,749 Moving on the path you feel is right. 1530 01:44:01,750 --> 01:44:03,351 That's what I want. 1531 01:44:05,954 --> 01:44:07,321 Tell my father. 1532 01:44:08,123 --> 01:44:10,558 I want him to take care of himself. 1533 01:44:12,995 --> 01:44:14,729 And, young man. 1534 01:44:14,730 --> 01:44:16,163 And, young man. 1535 01:44:18,934 --> 01:44:21,202 I want to trust your sister. 1536 01:44:22,437 --> 01:44:24,605 I agree with her that she's part of the demon squad. 1537 01:44:27,442 --> 01:44:28,376 I'm on the train. 1538 01:44:29,111 --> 01:44:31,078 I saw the girl bleeding. 1539 01:44:31,079 --> 01:44:32,847 Trying to protect humanity. 1540 01:44:33,515 --> 01:44:35,383 Bet your life to fight demons. 1541 01:44:35,617 --> 01:44:37,184 To protect humanity. 1542 01:44:37,786 --> 01:44:39,320 No matter what people say, 1543 01:44:39,388 --> 01:44:40,087 Your sister's a demon squad. 1544 01:44:40,122 --> 01:44:41,389 Your sister's a demon squad. 1545 01:44:42,391 --> 01:44:44,492 Keep your chest up and live. 1546 01:44:49,531 --> 01:44:51,999 No matter your cowardice or your usefulness, 1547 01:44:52,067 --> 01:44:54,235 No matter how hard I hit you, 1548 01:44:56,238 --> 01:44:57,905 Burn your heart. 1549 01:45:01,009 --> 01:45:03,377 Clench your teeth and move forward. 1550 01:45:04,813 --> 01:45:07,415 Even if you stop, squat and sit down. 1551 01:45:08,083 --> 01:45:10,718 The flow of time will not stop for you 1552 01:45:11,219 --> 01:45:15,189 Time can't accompany you to bear sadness 1553 01:45:16,558 --> 01:45:18,960 You don't have to worry about my death. 1554 01:45:19,895 --> 01:45:21,429 Since as a column, 1555 01:45:21,563 --> 01:45:24,498 To be a shield for the next generation is a matter of course. 1556 01:45:25,000 --> 01:45:26,534 Since as a column, 1557 01:45:26,835 --> 01:45:29,437 Anyone would make the same choice. 1558 01:45:29,871 --> 01:45:32,340 I can't let the younger generation lose. 1559 01:45:33,241 --> 01:45:34,609 Water fire kid. 1560 01:45:36,211 --> 01:45:37,578 Pig-headed boy. 1561 01:45:38,947 --> 01:45:40,348 Yellow kid. 1562 01:45:41,516 --> 01:45:43,784 You have to keep growing and improving. 1563 01:45:44,519 --> 01:45:46,220 Believe in the near future 1564 01:45:46,421 --> 01:45:49,790 You're going to be the pillars that support the demon squad. 1565 01:45:51,493 --> 01:45:52,960 I trust you. 1566 01:45:53,829 --> 01:45:56,397 Trust you from the bottom of your heart. 1567 01:46:22,024 --> 01:46:23,491 My Lord, mother. 1568 01:46:28,063 --> 01:46:30,297 Have I already done it? 1569 01:46:32,534 --> 01:46:36,003 What I should do,what I must practice. 1570 01:46:36,705 --> 01:46:38,272 Did you do it all? 1571 01:46:48,116 --> 01:46:50,151 You did a great job. 1572 01:47:26,922 --> 01:47:28,689 When the train derailed, 1573 01:47:29,391 --> 01:47:31,959 Mr. Rengoku has done a lot of moves. 1574 01:47:32,961 --> 01:47:35,363 He did everything he could to damage the train. 1575 01:47:35,364 --> 01:47:37,365 To a minimum. 1576 01:47:39,201 --> 01:47:40,568 I guess so. 1577 01:47:42,237 --> 01:47:44,405 How can such a person die? 1578 01:47:44,873 --> 01:47:47,475 Has the winding demon really been here? 1579 01:47:49,778 --> 01:47:52,346 Why did the winding come here? 1580 01:47:52,647 --> 01:47:54,415 Really that powerful? 1581 01:47:54,516 --> 01:47:55,850 Well, that's it... 1582 01:47:59,688 --> 01:48:01,288 I don't like it. 1583 01:48:03,125 --> 01:48:05,659 When you're done with a project, 1584 01:48:07,062 --> 01:48:08,429 In front of you. 1585 01:48:08,430 --> 01:48:11,665 There's another wall coming up soon. 1586 01:48:13,201 --> 01:48:14,502 A good man. 1587 01:48:14,536 --> 01:48:18,072 Are fighting for their lives out of reach. 1588 01:48:18,840 --> 01:48:21,542 And I don't have the ability to go there yet. 1589 01:48:22,878 --> 01:48:26,113 I'm stuck in a place like this. 1590 01:48:27,315 --> 01:48:28,382 Me... 1591 01:48:31,486 --> 01:48:35,890 Can I be a strong man like Mr. Rengoku? 1592 01:48:45,967 --> 01:48:48,202 Don't say that kind of despondency. 1593 01:48:50,005 --> 01:48:51,939 No one cares if you can be like him. 1594 01:48:51,940 --> 01:48:54,074 Don't say this boring nonsense. 1595 01:48:54,509 --> 01:48:55,943 Since he said he believed 1596 01:48:55,977 --> 01:48:57,678 In addition to responding to his trust, 1597 01:48:57,712 --> 01:48:59,547 Don't think about anything else. 1598 01:48:59,881 --> 01:49:03,083 Dead creatures just return to the dust. 1599 01:49:03,718 --> 01:49:05,119 Even if you're crying, 1600 01:49:05,120 --> 01:49:06,654 And he's not coming back. 1601 01:49:07,322 --> 01:49:09,990 Don't cry even if you don't want to. 1602 01:49:10,192 --> 01:49:13,060 No matter how miserable, no matter how humiliating 1603 01:49:13,128 --> 01:49:15,496 We all have to live. 1604 01:49:15,931 --> 01:49:17,765 Aren't you crying, too? 1605 01:49:18,266 --> 01:49:21,268 I cried so much that my tears came out of my jacket. 1606 01:49:21,436 --> 01:49:23,504 I didn't cry. 1607 01:49:35,116 --> 01:49:37,418 Come here and work out. 1608 01:50:23,632 --> 01:50:25,232 Mr. Rengoku he... 1609 01:50:45,654 --> 01:50:47,554 On the top of the string of demons 1610 01:50:47,989 --> 01:50:50,357 Can't even fight Rengoku? 1611 01:50:55,196 --> 01:50:57,064 I won't believe it. 1612 01:51:04,306 --> 01:51:06,206 Pray for his lost. 1613 01:51:12,580 --> 01:51:16,784 I swear it will be annihilated...Those ugly demons. 1614 01:51:25,160 --> 01:51:26,360 Is that it? 1615 01:51:35,737 --> 01:51:38,038 200 passengers on the train 1616 01:51:38,406 --> 01:51:40,507 No one was sacrificed. 1617 01:51:41,309 --> 01:51:43,777 Shuro is really trying very hard. 1618 01:51:44,179 --> 01:51:45,879 He was an amazing kid. 1619 01:51:47,248 --> 01:51:48,916 I don't feel lonely. 1620 01:51:49,451 --> 01:51:52,720 After all, I don't have much time left to live. 1621 01:51:55,156 --> 01:51:58,459 Because soon, I'll go to Rengoku. 1622 01:51:58,960 --> 01:52:02,096 And the country where everyone is. 1623 01:52:13,608 --> 01:52:18,412 Mr. Rengoku... 1624 01:52:20,949 --> 01:52:23,417 Mr. Rengoku. 1625 01:52:30,949 --> 01:52:33,417 (Translated using Yandex Translation, encoded by Zenitsu_024.)