1 00:00:58,290 --> 00:01:05,460 เคนอิจิ ฮิเดกิ มิโนรุ มาซาโอะ 2 00:01:06,390 --> 00:01:13,720 สุสุมุ ยูตะ ยะอิจิ โทโยะอากิ 3 00:01:14,410 --> 00:01:22,060 อิซาโอะ เรียวสุเกะ ยูกิโอะ ทากาฮิโระ 4 00:01:33,590 --> 00:01:36,570 นายท่าน พอก่อนมั้ยคะ 5 00:01:36,570 --> 00:01:38,890 เดี๋ยวร่างกายจะทรุดลงนะคะ 6 00:01:41,720 --> 00:01:45,930 ไม่รู้ว่าข้าจะสามารถมาที่นี่ได้ถึงเมื่อไหร่ 7 00:01:53,440 --> 00:01:56,180 ความค้างคาใจของพวกเด็กๆที่ตายไป 8 00:01:57,560 --> 00:01:59,390 ข้าอยากจะสะสางให้จบในรุ่นของข้า 9 00:02:02,120 --> 00:02:03,060 แค่เดือนนี้ 10 00:02:04,220 --> 00:02:09,310 แค่เดือนนี้ ก็ได้รับรายงานความเสียหาย จากพวกอสูรถึง 7 คดีแล้ว 11 00:02:14,370 --> 00:02:22,180 กระทั่งตอนนี้นาทีนี้ เด็ก ๆหน่วยพิฆาตอสูรก็เผชิญหน้าต่อสู้กับอสูรอยู่ 12 00:02:25,600 --> 00:02:28,870 แต่ไม่ว่าพวกอสูรจะช่วงชิงชีวิตไปสักเท่าไหร่ 13 00:02:30,660 --> 00:02:35,970 ก็ไม่อาจตัดอุดมการณ์ของผู้คนให้ขาดสะบั้นไปได้ 14 00:02:37,340 --> 00:02:44,420 ไม่ว่าจะโดนทำร้ายสักขนาดไหน ผู้คนจะลุกขึ้นต่อสู้อีกครั้ง 15 00:03:08,740 --> 00:03:10,310 (นิรันดร์) 16 00:03:33,260 --> 00:03:35,760 ยังไงก็ซ่อนดาบไว้ด้านหลังก่อนแล้วกัน 17 00:03:36,490 --> 00:03:38,310 แย่แล้ว ใกล้ออกรถแล้ว 18 00:03:40,740 --> 00:03:42,360 มีตำรวจอยู่แถวนี้มั้ยเนี่ย? 19 00:03:42,690 --> 00:03:43,600 ถึงอยู่ก็มีแต่ต้องไปแล้วล่ะ 20 00:03:46,700 --> 00:03:48,850 มาแข่งกัน! เจ้าถิ่น! 21 00:03:49,360 --> 00:03:50,180 อ๊ะ เจ้าบ้า 22 00:03:50,690 --> 00:03:51,640 พวกเราก็ไปกันเถอะ 23 00:03:53,790 --> 00:03:55,020 อ๊ะ อย่าทิ้งฉันไว้สิ! 24 00:03:58,160 --> 00:03:59,940 ระ รอฉันด้วย! 25 00:04:01,410 --> 00:04:03,640 ทันจิโร่! อิโนะสุเกะ! 26 00:04:04,040 --> 00:04:04,920 เซนอิทสึ!! 27 00:04:20,800 --> 00:04:21,760 เร็วโคตร! 28 00:04:22,740 --> 00:04:24,220 ขอโทษนะครับ ขอโทษนะครับ! 29 00:04:24,660 --> 00:04:26,520 รีบๆมาทางนี้เลยเจ้าบ้า 30 00:04:26,920 --> 00:04:27,960 เร็วเป็นบ้าเลย! 31 00:04:35,120 --> 00:04:37,020 คุณยายครับ แบบนี้ได้มั้ย? 32 00:04:37,460 --> 00:04:38,520 ขอบใจมากจ้ะ 33 00:04:39,010 --> 00:04:40,270 ขอโทษทีนะ 34 00:04:40,600 --> 00:04:43,020 ไม่เป็นไรครับ เรื่องนี้แค่นี้เอง สบายมากครับ 35 00:04:53,970 --> 00:04:56,870 เขาเป็นเสาหลักใช่มั้ย? คุณเรนโงคุนั่นน่ะ 36 00:04:57,970 --> 00:04:59,680 รู้จักหน้ากันรึเปล่า? 37 00:05:01,560 --> 00:05:05,180 อื้มสีผมเขาสะดุดตามาก กลิ่นก็จำได้ 38 00:05:07,220 --> 00:05:08,720 ถ้าเข้าไปใกล้ ๆ ก็น่าจะรู้ 39 00:05:10,900 --> 00:05:11,770 อร่อย! 40 00:05:32,990 --> 00:05:42,690 =ดาบพิฆาตอสูร เดอะมูฟวี่: ศึกรถไฟสู่นิรันดร์= 41 00:05:44,600 --> 00:05:45,710 อร่อย! 42 00:05:46,200 --> 00:05:46,920 อร่อย! 43 00:05:48,320 --> 00:05:49,100 อร่อย! 44 00:05:51,770 --> 00:05:52,500 อร่อย! 45 00:05:54,670 --> 00:05:55,440 อร่อย! 46 00:05:57,970 --> 00:05:59,410 อร่อย! 47 00:06:01,020 --> 00:06:01,980 อร่อย! 48 00:06:03,650 --> 00:06:04,480 อร่อย! 49 00:06:05,690 --> 00:06:06,520 อร่อย! 50 00:06:08,960 --> 00:06:09,660 อร่อย! 51 00:06:12,270 --> 00:06:13,020 อร่อย! 52 00:06:13,800 --> 00:06:15,380 -คน ๆ นั้นคือเสาหลักเพลิงเหรอ - อร่อย! 53 00:06:15,380 --> 00:06:15,940 อืม 54 00:06:16,670 --> 00:06:18,570 - ไม่ใช่คนตะกละเฉย ๆ ใช่มั้ย? - อร่อย! 55 00:06:18,570 --> 00:06:19,290 อืม 56 00:06:20,700 --> 00:06:21,410 อร่อย! 57 00:06:21,610 --> 00:06:23,270 เอ่อ... ขอโทษนะครับ 58 00:06:24,870 --> 00:06:25,470 อร่อย! 59 00:06:26,020 --> 00:06:27,430 คะ คุณเรนโงคุ 60 00:06:27,930 --> 00:06:28,790 อร่อย!!! 61 00:06:29,700 --> 00:06:32,950 อะ... เรื่องนั้นผมเข้าใจแจ่มแจ้งแล้วครับ 62 00:06:40,550 --> 00:06:42,970 เจ้าก็คือคนเมื่อตอนที่พบนายท่าน 63 00:06:43,470 --> 00:06:45,930 ครับ คามาโดะ ทันจิโร่ครับ 64 00:06:46,560 --> 00:06:48,220 ทางนี้ก็เป็นหน่วยพิฆาตอสสูรเหมือนกัน 65 00:06:48,490 --> 00:06:51,180 ชื่ออางาสึมะ เซนอิทสึกับฮาชิบิระ อิโนะสุเกะครับ 66 00:06:52,350 --> 00:06:55,810 งั้นรึ แล้วที่อยู่ในกล่องนั่นก็คือ 67 00:06:56,310 --> 00:06:58,850 ครับ น้องสาวชื่อเนซึโกะครับ 68 00:07:00,000 --> 00:07:02,320 อืม อสูรเมื่อตอนนั้นสินะ 69 00:07:02,970 --> 00:07:06,810 ในเมื่อนายท่านยอมรับแล้ว ข้าก็ไม่มีอะไรต้องพูดอีก 70 00:07:10,970 --> 00:07:12,180 มานั่งตรงนี้สิ 71 00:07:19,740 --> 00:07:22,560 สุดยอดข้างในเจ้าถิ่นนี่โคตรเจ๋งเลย 72 00:07:22,560 --> 00:07:25,720 เดี๋ยวกระจกก็แตกหรอก หัดอยู่นิ่ง ๆ ซะบ้างสิ 73 00:07:26,270 --> 00:07:29,970 ทำไมพวกเจ้าถึงอยู่ที่นี่ มาทำภารกิจรึ 74 00:07:30,650 --> 00:07:32,770 พวกเราได้รับข้อความจากอีกาว่า 75 00:07:33,210 --> 00:07:35,450 ความเสียหายจากขบวนรถไฟสู่นิรันดร์กำลังขยายวงกว้าง 76 00:07:35,890 --> 00:07:39,250 ให้มาสบทบกำลังกับคุณเรนโงคุที่นี่น่ะครับ 77 00:07:39,940 --> 00:07:43,140 อืม อย่างนี้นี่เอง! เข้าใจแล้ว! 78 00:07:43,140 --> 00:07:43,690 ครับ 79 00:07:45,160 --> 00:07:50,120 แล้วผมก็มีเรื่องที่อยากถามคุณเรนโงคุอยู่อย่างหนึ่ง 80 00:07:51,520 --> 00:07:53,140 อะไรรึ? ลองว่ามาซิ! 81 00:07:54,200 --> 00:07:56,090 เป็นเรื่องเกี่ยวกับพ่อของผมน่ะครับ 82 00:07:56,610 --> 00:07:57,770 พ่อเจ้าเป็นอะไรงั้นรึ 83 00:07:59,200 --> 00:08:00,860 เขามีร่างกายอ่อนแอ 84 00:08:01,060 --> 00:08:02,040 อ่อนแอรึ! 85 00:08:02,840 --> 00:08:07,290 แต่ก็สามารถระบำคางุระท่ามกลาง หิมะที่หนาวเหมือนปอดจะแข็งได้ 86 00:08:07,590 --> 00:08:08,800 นั่นก็ดีแล้ว! 87 00:08:11,190 --> 00:08:12,110 คือว่า! 88 00:08:12,110 --> 00:08:13,020 อะไร!! 89 00:08:13,800 --> 00:08:15,300 ฮิโนะคามิคางุระร่ายรำ 90 00:08:15,950 --> 00:08:21,520 สิ่งแรกที่นึกขึ้นมาได้คือคางุระที่เคยเห็นเมื่อสมัยเป็นเด็กน่ะครับ 91 00:08:22,110 --> 00:08:24,890 ถ้าเกิดว่าคุณเรนโงคุรู้อะไรเกี่ยวกับมันบ้าง 92 00:08:26,060 --> 00:08:27,680 ก็อยากให้ช่วยบอกผมหน่อยน่ะครับ 93 00:08:33,540 --> 00:08:34,620 อืม! 94 00:08:35,690 --> 00:08:36,390 แต่ข้าไม่รู้! 95 00:08:36,850 --> 00:08:37,560 เอ๋!? 96 00:08:38,070 --> 00:08:43,350 คำว่า “ฮิโนะคามิคางุระ” นี่ข้าก็เพิ่งเคยได้ยินเป็นครั้งแรก 97 00:08:43,690 --> 00:08:46,620 เป็นเรื่องน่ายินดีที่นำคางุระ ของพ่อเจ้ามาประยุกต์ใช้ในการต่อสู้ได้ 98 00:08:47,020 --> 00:08:48,820 แต่ว่าเรื่องนี้คงจบเท่านี้ล่ะ! 99 00:08:49,090 --> 00:08:51,300 คือว่า ขออีกสักนิดนึง 100 00:08:51,300 --> 00:08:54,980 มาเป็นผู้สืบทอดของข้าสิ ข้าจะคอยดูแลเจ้าเอง! 101 00:08:54,980 --> 00:08:57,860 เดี๋ยวก่อนสิครับ แล้วก็มองไปตรงไหนอยู่น่ะครับ 102 00:08:59,900 --> 00:09:01,530 เป็นคนที่ประหลาดชะมัด 103 00:09:01,530 --> 00:09:03,570 ประวัติของปราณเพลิงนั้นมีมายาวนาน 104 00:09:04,550 --> 00:09:09,000 ไม่ว่าจะยุคไหน ๆ นักดาบเพลิงและวารีจะได้เป็นเสาหลักเสมอ 105 00:09:09,800 --> 00:09:16,150 เพลิง วารี วายุ หินผา อัสนี 106 00:09:16,520 --> 00:09:18,020 เหล่านี้คือปราณพื้นฐาน 107 00:09:19,420 --> 00:09:22,590 ส่วนปราณอื่น ๆ เกิดจากการแยกย่อยจากปราณพื้นฐาน 108 00:09:23,700 --> 00:09:25,620 อย่างหมอกก็แยกย่อยมาจากวายุ 109 00:09:27,040 --> 00:09:30,020 เจ้าหนุ่มมิโซงุจิ ดาบของเจ้าเป็นสีอะไร! 110 00:09:30,020 --> 00:09:34,350 เอ๋!ผมชื่อคามาโดะครับ ดาบเป็นสีดำครับ 111 00:09:34,720 --> 00:09:37,450 ดาบดำเหรอ! ลำบากหน่อยนะ! 112 00:09:39,640 --> 00:09:40,870 ลำบากเหรอครับ 113 00:09:41,410 --> 00:09:44,250 ข้าไม่เคยเห็นนักดาบสีดำได้เป็นเสาหลักมาก่อนเลย 114 00:09:44,820 --> 00:09:48,250 แล้วก็ได้ยินว่าไม่รู้ว่าควรจะพัฒนาไปทางสายไหนดี 115 00:09:50,910 --> 00:09:54,500 มาฝึกตนกับข้าก็แล้วกัน แค่นี้ก็วางใจได้! 116 00:09:55,110 --> 00:09:58,320 เดี๋ยว! เดี๋ยวสิครับ! แล้วก็มองทางไหนอยู่น่ะครับ!? 117 00:10:06,000 --> 00:10:09,170 เป็นคนประหลาดนิดหน่อยแต่ก็คอยดูแลคนอื่นอย่างดี 118 00:10:09,870 --> 00:10:12,350 รู้สึกได้ถึงความยุติธรรมอันแรงกล้าจากกลิ่นของเขา 119 00:10:15,260 --> 00:10:18,550 สุดยอดยอดไปเลย! เร็วเป็นบ้า! 120 00:10:19,640 --> 00:10:22,020 มันอันตรายนะ! เจ้าบ้านี่! 121 00:10:22,340 --> 00:10:25,610 เดี๋ยวข้าจะออกไปวิ่งด้านนอก! จะไปแข่งว่าใครจะเร็วกว่ากัน! 122 00:10:26,320 --> 00:10:28,370 จะบ้าก็ให้มันมีขอบเขตหน่อย! 123 00:10:28,370 --> 00:10:32,310 มันอันตรายนะ! ไม่รู้ว่าอสูรจะปรากฏตัวออกมาเมื่อไหร่ด้วย 124 00:10:33,020 --> 00:10:33,570 เอ๊ะ... 125 00:10:36,400 --> 00:10:38,870 ไม่จริงน่า! รถไฟขบวนนี้มีอสูรด้วยเหรอครับ! 126 00:10:40,120 --> 00:10:40,600 มีสิ! 127 00:10:41,060 --> 00:10:43,440 มีงั้นเรอะ ไม่นะะะะะ! 128 00:10:43,760 --> 00:10:46,850 ไม่ใช่นั่งไปที่ที่มีอสูร แต่อสูรโผล่ที่นี่เองงั้นเรอะ 129 00:10:47,060 --> 00:10:50,390 ไม่เอ๊าาาา! ผมขอลงงงง! 130 00:10:51,070 --> 00:10:55,310 มีคนมากกว่า 40 คนหายสาบสูญไป จากรถไฟขบวนนี้ในระยะเวลาสั้น ๆ 131 00:10:56,250 --> 00:10:59,720 เคยส่งนักดาบมาแล้วหลายคนแต่ทุกคนก็ขาดการติดต่อ 132 00:11:00,740 --> 00:11:03,110 เพราะอย่างนั้นเสาหลักอย่างข้าก็เลยมาเอง! 133 00:11:05,240 --> 00:11:08,910 อ๊ากกกกกก 134 00:11:09,240 --> 00:11:13,220 อย่างนี้นี่เอง ผมจะลง! ผมขอลงคร้าบ! 135 00:11:21,800 --> 00:11:26,440 ขอตรวจ...ตั๋วรถไฟ...หน่อยครับ 136 00:11:27,320 --> 00:11:28,530 อะไรเหรอครับ? 137 00:11:29,240 --> 00:11:32,650 พนักงานจะมาตรวจตั๋วแล้วก็เจาะรูให้น่ะ 138 00:11:44,210 --> 00:11:44,890 นี่ครับ... 139 00:12:09,550 --> 00:12:12,450 อะไรน่ะ รู้สึกได้ถึงกลิ่นที่ไม่น่าไว้ใจ 140 00:12:15,100 --> 00:12:17,800 ตรวจตั๋ว...เรียบร้อยแล้วครับ 141 00:12:22,970 --> 00:12:25,820 พนักงานตรวจตั๋วมันอันตรายกรุณาถอยไปก่อน 142 00:12:26,620 --> 00:12:30,220 เนื่องจากนี่เป็นเหตุฉุกเฉิน กรุณาอนุโลมที่เราพกดาบมาด้วย 143 00:12:50,870 --> 00:12:54,070 ร่างใหญ่ขนาดนั้นซ่อนไว้ได้ด้วยมนต์อสูรโลหิตงั้นรึ 144 00:12:54,810 --> 00:12:56,570 จับวี่แววได้ยากเหลือเกิน 145 00:12:58,700 --> 00:13:01,820 แต่หากเจ้าคิดจะหันคมเขี้ยวใส่ชาวบ้านผู้บริสุทธิ์แล้วล่ะก็ 146 00:13:03,750 --> 00:13:06,350 ดาบเปลวเพลิงแดงฉานของเรนโงคุผู้นี้ 147 00:13:06,900 --> 00:13:09,470 จะเผาผลาญให้สิ้น ไม่เหลือแม้แต่กระดูก 148 00:13:15,170 --> 00:13:18,040 ปราณเพลิง กระบวนท่าที่ 1 149 00:13:29,470 --> 00:13:30,640 เปลวเพลิง ณ เส้นขอบฟ้า 150 00:13:40,500 --> 00:13:43,470 สุดยอด ตัดคออสรูได้ในดาบเดียว 151 00:13:47,300 --> 00:13:49,980 ยังมีเหลืออีกตนนึง ตามข้ามา! 152 00:13:50,850 --> 00:13:51,490 หา?! 153 00:13:52,270 --> 00:13:53,350 ลุยโลด! 154 00:13:53,350 --> 00:13:54,150 เอ๊ะ!? 155 00:13:55,170 --> 00:13:57,490 อย่าทิ้งผมไว้สิ 156 00:14:16,800 --> 00:14:19,150 ข้าไม่ยอมให้ลงมือกับคน ๆ นั้นหรอก 157 00:14:24,710 --> 00:14:26,020 ไม่ได้ยินรึ 158 00:14:26,260 --> 00:14:28,750 ข้าบอกว่าคู่มือของเจ้าอยู่ทางนี้ 159 00:14:30,140 --> 00:14:33,400 นั่นมันอะไรน่ะ ยาวมาก มือยาวมากเลยอะครับ 160 00:14:33,720 --> 00:14:36,860 เอาล่ะ ใครเร็วใครได้! 161 00:14:36,890 --> 00:14:38,960 เดี๋ยวก่อน มีคนที่ยังหนีไม่ทันอยู่นะ! 162 00:14:39,160 --> 00:14:41,300 จัดการมันให้ได้ก็สิ้นเรื่อง! 163 00:14:56,350 --> 00:14:59,290 ตู้รถไฟด้านในปลอดภัย เข้าไปซะ 164 00:15:01,000 --> 00:15:04,080 เท่านี้ก็ไม่มีอะไรต้องห่วง! รีบทำให้มันจบกันดีกว่า! 165 00:15:13,370 --> 00:15:15,950 ปราณเพลิง กระบวนท่าที่ 2 166 00:15:18,410 --> 00:15:19,610 สะ... สะ... 167 00:15:20,550 --> 00:15:22,070 อาทิตย์สาดส่อง 168 00:15:42,800 --> 00:15:50,060 สุดยอดไปเลยลูกพี่ กระบวนท่างดงามมาก ๆ เลย 169 00:15:50,290 --> 00:15:52,330 โปรดรับข้าน้อยเป็นศิษย์ด้วยทีเถอะ! 170 00:15:52,600 --> 00:15:55,130 ได้สิ!ข้าจะปั้นให้เจ้าเป็นนักดาบที่ยอดเยี่ยมเอง 171 00:15:55,360 --> 00:15:56,410 ข้าน้อยด้วยขอรับ 172 00:15:56,410 --> 00:15:57,450 ข้าด้วยๆ 173 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 ข้าจะดูแลพวกเจ้าทุกคนเอง 174 00:16:00,000 --> 00:16:02,640 ลูกพี่เรนโงคุ~!! 175 00:16:02,890 --> 00:16:04,040 ลูกพี่! 176 00:16:04,310 --> 00:16:05,310 ลูกพี่! 177 00:16:05,650 --> 00:16:06,610 ลูกพี่! 178 00:16:06,950 --> 00:16:09,100 ลูกพี่เรนโงคุ! 179 00:16:50,060 --> 00:16:53,050 ผมเจาะตั๋ว ทำให้หลับตามที่บอกแล้ว 180 00:16:53,950 --> 00:16:57,290 ได้โปรดช่วยทำให้ผมหลับที 181 00:16:58,190 --> 00:17:01,600 ให้ผมได้เจอกับเมียกับลูกสาวที่ตายไปแล้วทีเถอะครับ 182 00:17:03,200 --> 00:17:07,010 ขอร้องล่ะ ขอร้องล่ะครับ 183 00:17:08,370 --> 00:17:09,440 ได้สิ 184 00:17:14,460 --> 00:17:16,170 เจ้าทำได้ดีมาก 185 00:17:19,220 --> 00:17:20,750 จงหลับเสียเถอะ 186 00:17:24,420 --> 00:17:27,070 ขอให้ฝันดีได้เจอกับครอบครัวนะ 187 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 คือว่า... 188 00:17:32,220 --> 00:17:34,400 พวกเราต้องทำยังไงต่อ 189 00:17:36,220 --> 00:17:39,790 อีกไม่นานพวกเขาก็จะหลับลึกขึ้น 190 00:17:40,520 --> 00:17:42,900 จงรออยู่ที่นี่จนกว่าจะถึงตอนนั้น 191 00:17:43,370 --> 00:17:47,570 นักล่าอสูรที่ประสาทไวอาจจะตื่นด้วยจิตสังหาร 192 00:17:47,570 --> 00:17:49,520 หรือกลิ่นอายของอสูรได้ 193 00:17:50,490 --> 00:17:55,550 ตอนที่จะเข้าไปผูกเชือก ก็จงระวังไม่ให้สัมผัสโดนร่างกาย 194 00:17:56,550 --> 00:17:59,370 ข้าจะขยับออกจากหัวขบวนไม่ได้ไปสักพัก 195 00:18:00,310 --> 00:18:03,320 ขอให้พยายามจนกว่าจะเตรียมการพร้อม 196 00:18:04,610 --> 00:18:07,320 เพื่อความฝันอันแสนสุข 197 00:18:08,120 --> 00:18:09,150 ครับ / ค่ะ 198 00:19:05,670 --> 00:19:08,250 มันยังไงกันเนี่ย! เกิดอะไรขึ้นน่ะ!? 199 00:19:14,950 --> 00:19:17,510 ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ 200 00:19:19,000 --> 00:19:20,120 ใจเย็นเข้าไว้ 201 00:19:32,200 --> 00:19:33,740 พี่จ๋านี่นา 202 00:19:34,250 --> 00:19:35,770 พี่ฮะ กลับมาแล้วเหรอ 203 00:19:36,600 --> 00:19:37,900 ขายถ่านได้มั้ย? 204 00:19:55,700 --> 00:19:56,900 พี่จ๋า 205 00:20:09,270 --> 00:20:11,030 ขอโทษ ขอโทษนะ 206 00:20:11,750 --> 00:20:13,050 พี่ขอโทษ 207 00:20:23,340 --> 00:20:27,870 ได้ตายทั้งที่ยังอยู่ในความฝันแบบนี้ ช่างมีความสุขเสียจริง 208 00:20:29,400 --> 00:20:32,800 ต่อให้เป็นนักล่าอสูรที่แข็งแกร่งขนาดไหนก็ไม่เกี่ยว 209 00:20:33,700 --> 00:20:40,050 แรงขับเคลื่อนของมนุษย์ก็คือหัวใจ คือจิตใจ 210 00:20:42,420 --> 00:20:45,650 แค่ทำลายแก่นของจิตใจได้ก็พอแล้วล่ะ 211 00:20:46,220 --> 00:20:48,100 จะฆ่าก็ง่ายดาย 212 00:20:48,720 --> 00:20:51,320 จิตใจมนุษย์มันก็เหมือนกันทั้งหมดนั่นแหละ 213 00:20:52,200 --> 00:20:57,020 เปราะบางและอ่อนแอ ราวกับเครื่องแก้ว 214 00:21:00,070 --> 00:21:03,040 เอาเชือกผูกไว้กับแขนใช่มั้ยคะ? 215 00:21:03,450 --> 00:21:06,360 ใช่ อย่าลืมเรื่องที่เขาบอกให้ระวังด้วยล่ะ 216 00:21:15,960 --> 00:21:21,210 ค่อย ๆ หายใจลึก ๆพร้อมกับนับเลขไปด้วย 217 00:21:23,750 --> 00:21:25,710 ทำอย่างนั้นแล้วก็จะหลับ 218 00:21:27,020 --> 00:21:36,700 หนึ่ง... สอง... สาม... สี่... ห้า... หก... 219 00:21:42,450 --> 00:21:46,620 จู่ ๆ พี่ก็ร้องไห้ออกมา ทำเอาหนูตกใจหมดเลย 220 00:21:47,100 --> 00:21:48,590 อะไรของพี่น่ะ 221 00:21:49,970 --> 00:21:53,730 ตายแล้ว...ลูกอาจจะเหนื่อยก็ได้นะ 222 00:21:53,730 --> 00:21:56,400 ไม่ขนาดนั้นหรอก ผมสบายดี 223 00:22:00,000 --> 00:22:06,400 ลูกมีไข้รึเปล่าเนี่ย วันนี้พักผ่อนก่อนเถอะ ไม่ต้องฝืนนะจ๊ะ 224 00:22:07,310 --> 00:22:08,370 ผมไม่เป็นไรหรอก 225 00:22:08,800 --> 00:22:09,940 จริงๆนะ? 226 00:22:10,610 --> 00:22:11,660 เดี๋ยวก่อนสิ! 227 00:22:11,660 --> 00:22:12,160 นี่แน่ะ 228 00:22:12,160 --> 00:22:12,640 - เดี๋ยวเถอะ 229 00:22:15,120 --> 00:22:17,520 - โธ่ทำอะไรเนี่ย! 230 00:22:17,520 --> 00:22:20,790 เดี๋ยวเถอะ! ก็บอกให้หยุดไง! 231 00:22:22,710 --> 00:22:27,800 รู้สึกเหมือนกับว่า ก่อนหน้านี้ฝันร้ายมาตลอดเลย 232 00:22:30,450 --> 00:22:33,700 ง่วงหงาวหาวนอนหลับฝันดี 233 00:22:34,250 --> 00:22:37,230 กลิ้งเกลือกในฝันจนลืมหายใจ 234 00:22:38,100 --> 00:22:40,300 ถึงอสูรจะมาก็ยังหลับฝันต่อไป 235 00:22:41,750 --> 00:22:44,150 กลิ้งเกลือกไปภายในท้องมาร 236 00:22:46,220 --> 00:22:50,900 ดูน่าสนุกจังเลย ฝันอันแสนสุขเริ่มขึ้นแล้วสินะ 237 00:22:54,900 --> 00:22:59,320 ร่วงหล่นลงไป ร่วงหล่นลงไป 238 00:22:59,320 --> 00:23:01,540 สู่ห้วงแห่งความฝัน 239 00:23:07,820 --> 00:23:09,490 หลับสนิทแล้ว 240 00:23:10,770 --> 00:23:15,550 ไม่อาจลืมตาตื่นขึ้นมาได้อีกแล้วล่ะ 241 00:23:24,720 --> 00:23:26,100 ทางนี้ ๆ 242 00:23:26,850 --> 00:23:28,420 ลูกท้อทางนี้อร่อยกว่านะ 243 00:23:28,870 --> 00:23:30,750 มีดอกหญ้าบานเต็มไปหมดเลยด้วย 244 00:23:30,750 --> 00:23:32,520 เดี๋ยวผมทำมงกุฎดอกหญ้าให้นะ 245 00:23:33,350 --> 00:23:34,800 ผมทำเก่งมากๆเลยล่ะ 246 00:23:34,800 --> 00:23:35,280 เนซึโกะจัง 247 00:23:35,840 --> 00:23:39,700 อื้ม ทำให้เยอะ ๆ เลยนะคะ 248 00:23:40,360 --> 00:23:41,560 คุณเซนอิทสึ 249 00:23:49,110 --> 00:23:52,020 ระหว่างทางมีแม่น้ำน่ะ แต่มันตื้น ๆ ไม่เป็นไรใช่มั้ย? 250 00:23:52,860 --> 00:23:53,690 แม่น้ำเหรอ 251 00:23:55,870 --> 00:23:57,670 คุณเซนอิทสึ ทำยังไงดี 252 00:23:58,440 --> 00:24:00,260 ฉันว่ายน้ำไม่เป็นน่ะค่ะ 253 00:24:01,920 --> 00:24:05,620 ดะ เดี๋ยวผมอุ้มไปแป๊บก็เดียวถึงแล้ว! แม่น้ำแค่นี้เอง! 254 00:24:06,350 --> 00:24:08,570 จะไม่ให้เนซึโกะจังเปียกแม้แต่ปลายเล็บเลย! 255 00:24:11,770 --> 00:24:13,670 ไว้ใจผมได้เลย! 256 00:24:14,860 --> 00:24:17,140 เอ้า~ฮึบ~ 257 00:24:31,720 --> 00:24:35,560 หน่วยสำรวจ! หน่วยสำรวจ! พวกเราคือหน่วยสำรวจถ้ำ! 258 00:24:35,610 --> 00:24:39,200 หน่วยสำรวจ!หน่วยสำรวจ!พวกเราคือหน่วยสำรวจถ้ำ! 259 00:24:39,450 --> 00:24:41,290 หน่วยสำรวจ! หน่วยสำรวจ! 260 00:24:41,290 --> 00:24:42,330 ลูกพี่ 261 00:24:42,330 --> 00:24:43,620 ลูกพี่ 262 00:24:43,620 --> 00:24:46,510 ว่าไง ลูกกระจ๊อกหมายเลข 1! หมายเลข 2! 263 00:24:47,070 --> 00:24:51,250 (ปงจิโร่) ได้กลิ่นเจ้าถิ่นของถ้ำนี้จากทางนั้นน่ะขอรับปง 264 00:24:51,500 --> 00:24:54,620 (จิ๊ดอิทสึ) ได้ยินเสียงกรนด้วยล่ะจิ๊ด 265 00:24:59,400 --> 00:25:02,660 เจ้าถิ่นอยู่นี่หว่า! เอาล่ะ งั้นก็มาสู้กัน! 266 00:25:02,660 --> 00:25:03,890 รับทราบครับ ลูกพี่! 267 00:25:04,290 --> 00:25:07,330 เฮ้ย! ตามมาซะเจ้าลูกกระจ๊อกหมายเลข 3! 268 00:25:07,670 --> 00:25:12,810 มาทางนี้สิ เอ้านี่! เดี๋ยวให้ลูกโอ๊กมันวับด้วย นี่ไง! 269 00:25:12,810 --> 00:25:15,050 ไปกันเลย!! 270 00:25:16,160 --> 00:25:17,440 โอ้!! 271 00:25:46,150 --> 00:25:47,550 หืม? นี่ข้ามาทำอะไรน่ะ? 272 00:25:52,000 --> 00:25:55,110 ใช่แล้ว ข้ามารายงานกับท่านพ่อ 273 00:25:55,520 --> 00:25:57,600 ว่าได้เป็นเสาหลักแล้ว 274 00:26:17,870 --> 00:26:19,870 ได้เป็นเสาหลักแล้วมันยังไงล่ะ 275 00:26:25,050 --> 00:26:27,450 ไร้สาระ จะเป็นยังไงก็ช่าง 276 00:26:28,410 --> 00:26:30,920 สุดท้ายแล้วก็เป็นได้แค่นั้นแหละ 277 00:26:32,470 --> 00:26:35,050 ทั้งเจ้า ทั้งข้า 278 00:26:42,420 --> 00:26:43,370 อ๊ะ ท่านพี่ 279 00:26:45,600 --> 00:26:47,920 ท่านพ่อเขายินดีด้วยรึเปล่าครับ 280 00:26:48,960 --> 00:26:52,160 ถ้าเกิดว่าข้าก็เป็นเสาหลักได้ 281 00:26:52,160 --> 00:26:54,550 ท่านพ่อจะยอมรับข้าบ้างรึเปล่าครับ 282 00:26:57,850 --> 00:26:59,670 ท่านพ่อไม่ได้เป็นแบบนั้นตั้งแต่แรก 283 00:27:00,860 --> 00:27:03,900 ท่านพ่อเคยเป็นถึงเสาหลักแห่งหน่วยพิฆาตอสูร 284 00:27:05,250 --> 00:27:06,610 ทั้งที่เคยเป็นคนที่มีจิตใจเร่าร้อน 285 00:27:07,750 --> 00:27:11,250 แต่อยู่มาวันหนึ่งก็เลิกเป็นนักดาบไป 286 00:27:12,600 --> 00:27:19,740 จู่ ๆ คนที่เคยเลี้ยงดูพวกเราด้วยความตั้งใจขนาดนั้นกลับ... 287 00:27:23,510 --> 00:27:24,570 เพราะอะไรกัน... 288 00:27:27,200 --> 00:27:29,860 อย่ามัวแต่คิดเรื่องที่ทำอะไรกับมันไม่ได้แล้วสิ 289 00:27:31,550 --> 00:27:34,650 เซนจูโร่ยังน่าสงสารยิ่งกว่า 290 00:27:35,800 --> 00:27:39,750 ความทรงจำเกี่ยวกับแม่ก็แทบไม่มี เพราะท่านป่วยตายไปตั้งแต่ก่อนจำความได้ 291 00:27:40,920 --> 00:27:42,400 ส่วนพ่อก็เป็นแบบนั้น 292 00:27:48,370 --> 00:27:51,200 ข้าขอพูดตามตรง 293 00:27:51,470 --> 00:27:55,000 ท่านพ่อไม่ยินดีกับข้า บอกว่ายังไงก็ช่าง 294 00:27:56,200 --> 00:27:59,640 แต่ว่าความเร่าร้อนของข้าไม่หายไปด้วยเรื่องแค่นี้หรอก 295 00:28:00,760 --> 00:28:03,060 เปลวเพลิงในจิตใจจะไม่มีวันหายไป 296 00:28:04,240 --> 00:28:05,600 ข้าจะไม่มีวันท้อแท้ 297 00:28:06,810 --> 00:28:07,870 แล้วก็นะเซนจูโร่ 298 00:28:10,360 --> 00:28:12,770 เจ้าน่ะต่างกับข้า 299 00:28:13,700 --> 00:28:17,920 เจ้ามีพี่ชาย พี่ชายที่เชื่อมั่นในตัวน้องชาย 300 00:28:19,200 --> 00:28:22,750 ไม่ว่าเจ้าจะเดินไปในเส้นทางไหน เจ้าก็จะเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ได้! 301 00:28:23,900 --> 00:28:26,990 รักษาความเร่าร้อนไว้ในจิตใจแล้วมาพยายามกันเถอะ! 302 00:28:27,570 --> 00:28:29,020 พยายามมีชีวิตไปด้วยกัน! 303 00:28:30,000 --> 00:28:31,330 แม้จะเหงาก็ตาม! 304 00:28:38,770 --> 00:28:40,290 ไปได้สวยเลย 305 00:28:40,820 --> 00:28:42,450 เชือกที่ข้าทำเป็นมนต์พิเศษ 306 00:28:42,950 --> 00:28:46,360 ที่ทำให้เข้าไปในฝันของคนที่ผูกเชือกเชื่อมเอาไว้ได้ 307 00:28:47,610 --> 00:28:51,560 ข้าน่ะต่อสู้ด้วยความรอบคอบอยู่เสมอ 308 00:28:52,550 --> 00:28:57,290 ถ้าหลับไปแล้ว จะเสาหลักหรืออะไรก็ตามก็เหมือนกับเด็กทารก 309 00:28:58,350 --> 00:29:03,420 ส่วนอาหาร ก็ไว้ค่อยมาลิ้มรสหลังกำจัดพวกนักล่าอสูรก็แล้วกัน 310 00:29:12,320 --> 00:29:14,570 ไม่จำเป็นต้องรีบหวดดาบลงมาขนาดนั้น 311 00:29:15,320 --> 00:29:17,170 ผ่อนคลายแรงที่ไหล่ซะ 312 00:29:18,590 --> 00:29:19,220 แบบนี้เหรอครับ 313 00:29:19,710 --> 00:29:20,590 ใช่แล้ว 314 00:29:22,200 --> 00:29:24,420 เกือบไปแล้ว ตัวหลักอยู่ที่นี่ 315 00:29:25,670 --> 00:29:27,800 ต้องอย่าให้โดนเจอเด็ดขาด 316 00:29:29,550 --> 00:29:33,230 ต้องรีบไปให้ถึงปลายทางของความฝัน 317 00:29:35,200 --> 00:29:38,370 โลกแห่งความฝันที่ข้าแสดงให้เห็นไม่ได้ไร้ที่สิ้นสุด 318 00:29:39,450 --> 00:29:43,040 (ความฝัน) แต่เป็นทรงกลมโดยมีผู้ฝันอยู่ที่ใจกลาง 319 00:29:44,550 --> 00:29:46,960 (จิตไร้สำนึก) ด้านนอกความฝันเป็นพื้นที่แห่งจิตไร้สำนึก 320 00:29:48,220 --> 00:29:50,610 - และที่ตรงนั้นจะมีแก่นของจิตใจอยู่ - แก่น 321 00:29:52,200 --> 00:29:54,580 จงทำลายมันซะ 322 00:29:55,700 --> 00:29:57,830 เช่นนั้นแล้วเจ้าของความฝัน 323 00:29:57,830 --> 00:29:59,780 ก็จะเหลือเพียงร่างเปล่า ๆ 324 00:30:08,060 --> 00:30:09,300 เจอแล้ว 325 00:30:09,660 --> 00:30:13,170 วิวยังมีต่อไปเรื่อย ๆแต่ไปไกลกว่านี้ไม่ได้ 326 00:30:16,550 --> 00:30:19,570 ต้องรีบทำลายแก่นของจิตใจของคน ๆ นี้ 327 00:30:22,520 --> 00:30:26,400 แล้วฉันก็จะได้หลับฝันดีกับเขาสักที 328 00:30:35,560 --> 00:30:38,100 เป็นพื้นที่จิตไร้สำนึกที่ประหลาดมาก 329 00:30:38,760 --> 00:30:41,350 ร้อน ไฟลุกไหม้อยู่ 330 00:30:42,650 --> 00:30:43,790 ต้องรีบแล้ว 331 00:31:00,700 --> 00:31:03,490 เจอแล้ว แก่นของจิตใจ 332 00:31:05,770 --> 00:31:07,790 เพิ่งเคยเห็นอันสีแดงเป็นครั้งแรกเลย 333 00:31:11,690 --> 00:31:15,530 แค่ทำลายมันทิ้ง ฉันก็จะ... 334 00:31:39,100 --> 00:31:44,620 คนที่อยู่ในภวังค์ของมนต์น่าจะขยับตัวไม่ได้นี่นา 335 00:31:48,770 --> 00:31:51,570 สัญชาตญาณในการเอาตัวรอดอะไรกันเนี่ย 336 00:31:59,070 --> 00:32:03,050 วันนี้แม่จะปิ้งเซมเบ้ที่ทันจิโร่ชอบให้นะจ๊ะ 337 00:32:03,410 --> 00:32:04,290 ว้าว 338 00:32:05,100 --> 00:32:07,900 งั้นเดี๋ยวแม่เอาโมจิที่เก่าแล้วไปบดก่อนนะ 339 00:32:08,300 --> 00:32:10,590 ดีจังเลยเนอะโรคุตะ! วันนี้มีเซมเบ้ล่ะ! 340 00:32:10,850 --> 00:32:15,500 ขี้โกงอ้ะ คนที่ชอบเซมเบ้ไม่ได้มีแต่พี่คนเดียวหรอกนะ 341 00:32:15,500 --> 00:32:16,690 หนูก็ชอบเหมือนกัน 342 00:32:16,690 --> 00:32:17,760 ผมก็ด้วย! 343 00:32:17,790 --> 00:32:19,700 งั้นก็มากินด้วยกันทุกคนเลย 344 00:32:19,700 --> 00:32:22,490 ช่วยเตรียมตะแกรงให้หน่อยได้มั้ยจ๊ะ 345 00:32:22,490 --> 00:32:23,820 ค่า / คร้าบ 346 00:32:24,820 --> 00:32:26,670 ฉันจะใช้ครกบดให้เอง 347 00:32:26,670 --> 00:32:29,060 งั้นหนูจะคอยกลับด้านให้เองแล้วกันค่า 348 00:32:29,060 --> 00:32:30,620 ผมด้วยสิ 349 00:32:30,620 --> 00:32:33,370 งั้นพี่จะเป็นฝ่ายกินให้เองแล้วกัน 350 00:32:33,770 --> 00:32:35,220 ขี้โกงอ้ะ 351 00:32:51,590 --> 00:32:53,200 เนซึโกะ จะไปแล้วนะ 352 00:33:02,200 --> 00:33:03,950 นี่เราพูดอะไรของเราเนี่ย 353 00:33:07,150 --> 00:33:08,100 กลับมาแล้ว 354 00:33:09,970 --> 00:33:11,640 ยินดีต้อนรับกลับจ้ะทันจิโร่ 355 00:33:12,720 --> 00:33:14,050 อื้ม ผมกลับมาแล้ว 356 00:33:15,810 --> 00:33:17,570 กลับมาแล้วเหรอพี่ 357 00:33:21,090 --> 00:33:23,010 อ้าวเนซึโกะล่ะ 358 00:33:23,260 --> 00:33:25,970 พี่เขาไปเก็บผักที่ภูเขาอยู่น่ะ 359 00:33:26,490 --> 00:33:28,170 เอ๊ะกลางวันแสกๆเนี่ยนะ 360 00:33:31,010 --> 00:33:32,120 ไม่ได้เหรอ 361 00:33:32,820 --> 00:33:36,040 อ๊ะ.. เปล่าหรอก... เอ๋? 362 00:33:36,500 --> 00:33:39,420 ทันจิโร่ ลูกช่วยไปเตรียมน้ำอาบหน่อยสิ 363 00:33:39,860 --> 00:33:41,990 แม่คงต้องใช้เวลากับทางนี้อีกสักพัก 364 00:33:45,720 --> 00:33:47,770 เราเอาแต่พูดอะไรแปลกๆ 365 00:33:49,200 --> 00:33:51,060 เป็นเพราะว่าเหนื่อยรึเปล่านะ 366 00:33:57,520 --> 00:33:59,280 อ้าวหายไปแล้ว 367 00:34:01,310 --> 00:34:04,250 มันคืออะไรกันน่ะเห็นแค่แว้บเดียว 368 00:34:04,710 --> 00:34:06,140 กล่องเครื่องมือเหรอ? 369 00:34:10,150 --> 00:34:11,750 หรือแค่ตาฝาดไป 370 00:34:15,370 --> 00:34:16,410 ตื่นเร็วเข้า! 371 00:34:19,720 --> 00:34:20,950 ตื่นได้แล้ว! 372 00:34:24,890 --> 00:34:27,200 ตื่นเร็วโดนโจมตีแล้ว 373 00:34:27,770 --> 00:34:29,920 ความฝันนี่คือความฝัน!! 374 00:34:30,220 --> 00:34:31,260 ลืมตาได้แล้ว!! 375 00:34:32,500 --> 00:34:34,660 ใช่แล้วตัวเราน่ะ 376 00:34:36,460 --> 00:34:37,850 อยู่ในรถไฟนี่นา 377 00:34:38,370 --> 00:34:40,970 ตื่นมาสู้ซะต้องสู้ 378 00:34:42,450 --> 00:34:44,700 ต้องต่อสู้! 379 00:34:49,650 --> 00:34:51,850 พี่ ขอไชเท้าดองหน่อยสิ 380 00:34:51,850 --> 00:34:54,660 ก็บอกว่าไม่ได้ไง หยุดเดี๋ยวนี้เลยนะ 381 00:34:54,920 --> 00:34:57,930 ทำไมถึงชอบแย่งของกินของพี่ขนาดนั้นล่ะ 382 00:34:57,930 --> 00:34:59,130 อะไรกันเล่า 383 00:34:59,370 --> 00:35:01,420 เมื่อกี้ก็เติมไปแล้วไม่ใช่เหรอ 384 00:35:04,050 --> 00:35:07,270 ไม่ได้การ ยังไม่ตื่นสักทียังอยู่ในฝันอยู่ 385 00:35:07,820 --> 00:35:11,550 ทำยังไงถึงจะออกไปได้!? อุตส่าห์รู้ตัวว่าอยู่ในความฝันแล้วแท้ ๆ 386 00:35:12,900 --> 00:35:14,320 แต่จะทำยังไงดีล่ะ 387 00:35:32,970 --> 00:35:34,050 ต้องตื่นให้ได้ 388 00:36:12,550 --> 00:36:15,050 พี่จ๋า! ทำยังไงดี ไฟมัน... 389 00:36:15,050 --> 00:36:15,930 พี่ฮะ!! 390 00:36:19,010 --> 00:36:22,520 กลิ่นเนซึโกะนี่นา เลือดของเนซึโกะ 391 00:36:24,120 --> 00:36:26,690 เนซึโกะ เนซึโกะ! 392 00:36:31,650 --> 00:36:33,890 ชุดเครื่องแบบดาบเพลิงสุริยัน 393 00:36:34,820 --> 00:36:39,390 เริ่มรู้สึกตัวแล้ว! ทีละนิดทีละนิด 394 00:36:40,060 --> 00:36:40,800 พี่ฮะ 395 00:36:41,360 --> 00:36:42,320 พี่ฮะ 396 00:36:42,320 --> 00:36:44,710 พี่จ๋า ไม่เป็นไรใช่มั้ย? 397 00:36:45,720 --> 00:36:48,400 ขอโทษนะพี่ต้องไปแล้ว 398 00:36:53,570 --> 00:36:55,220 ต้องรีบกลับไปแล้ว 399 00:36:57,120 --> 00:36:58,250 ขอโทษนะ 400 00:36:58,950 --> 00:37:01,030 พี่ฮะ / พี่คะ 401 00:37:07,850 --> 00:37:13,600 ถ้าอสูรที่ทำให้ฝันอยู่ใกล้ ๆ นี้ก็ต้องรีบหาให้เจอแล้วจัดการมัน 402 00:37:15,650 --> 00:37:17,950 อยู่ที่ไหนน่ะ ต้องเร่งแล้ว 403 00:37:20,400 --> 00:37:22,360 พี่จะไปไหนน่ะ? 404 00:37:30,170 --> 00:37:32,900 วันนี้เก็บผักป่าได้เยอะเลยนะ 405 00:37:37,800 --> 00:37:39,670 แม่ฮะ ทางนี้ ๆ 406 00:37:39,920 --> 00:37:42,270 จู่ ๆ ก็มีไฟพุ่งออกมาจากตัวพี่น่ะ 407 00:37:45,340 --> 00:37:46,290 คุณแม่ 408 00:37:47,210 --> 00:37:49,790 ทันจิโร่ลูกเป็นอะไรรึเปล่า? 409 00:37:50,400 --> 00:37:51,450 พี่จ๋า 410 00:37:58,690 --> 00:38:02,270 เป็นอะไรเหรอทันจิโร่แล้วก็ชุดนั่นด้วย 411 00:38:11,400 --> 00:38:16,900 อาอยากอยู่ที่นี่ตลอดไปจังเลย 412 00:38:20,550 --> 00:38:22,400 อยากจะหันหลังกลับไป 413 00:38:24,050 --> 00:38:29,820 ที่จริงแล้วเราก็ควรจะได้อาศัยอยู่ด้วยกันแบบนี้ที่นี่ 414 00:38:32,170 --> 00:38:35,770 ที่จริงแล้วทุกคนก็ยังอยู่ดีมีสุข 415 00:38:37,970 --> 00:38:40,650 เนซึโกะเองก็อยู่ท่ามกลางแสงอาทิตย์ 416 00:38:41,650 --> 00:38:43,170 ใต้ท้องฟ้าสีคราม 417 00:38:45,860 --> 00:38:47,070 ที่จริงแล้วที่จริงแล้ว 418 00:38:47,900 --> 00:38:56,810 วันนี้เราก็ยังคงเผาถ่านอยู่ที่นี่ไม่ต้องมาจับดาบแบบนี้ 419 00:39:00,620 --> 00:39:05,200 ที่จริงแล้ว... ทั้งที่จริงแล้ว!! 420 00:39:18,850 --> 00:39:23,750 แต่เราสูญเสียมันไปแล้วไม่อาจย้อนกลับไปได้อีก! 421 00:39:27,150 --> 00:39:31,360 พี่จ๋า อย่าทิ้งพวกเราไปสิ 422 00:39:38,530 --> 00:39:41,700 ขอโทษ พี่ขอโทษนะโรคุตะ 423 00:39:43,870 --> 00:39:46,170 พี่อยู่ด้วยไม่ได้แล้วล่ะ 424 00:39:47,760 --> 00:39:51,550 แต่ว่าพี่ยังนึกถึงนายอยู่เสมอ 425 00:39:52,940 --> 00:39:55,470 ยังคงนึกถึงทุกคนตลอด 426 00:39:58,550 --> 00:40:04,520 อยากจะขอบคุณมาก ๆอยากจะขอโทษมาก ๆ 427 00:40:05,430 --> 00:40:07,150 จะไม่มีวันลืมทุกคนเด็ดขาด 428 00:40:07,900 --> 00:40:10,820 ไม่ว่าเมื่อไหร่หัวใจดวงนี้ก็จะอยู่เคียงข้าง 429 00:40:12,220 --> 00:40:15,550 เพราะฉะนั้น ได้โปรดยกโทษให้พี่ด้วย 430 00:40:22,670 --> 00:40:27,250 ต้องรีบทำลายแก่นของของจิตใจแล้ว 431 00:40:46,150 --> 00:40:48,600 นี่คือข้างในจิตใจของเขา 432 00:40:51,100 --> 00:40:55,920 ช่างสวยงามเหลือเกินกว้างสุดลูกหูลูกตา 433 00:40:56,500 --> 00:41:00,470 แล้วก็อบอุ่นมาก 434 00:41:11,350 --> 00:41:14,570 แก่นของจิตใจอยู่ที่ไหนเนี่ย 435 00:41:16,220 --> 00:41:19,900 เฮ้อพื้นที่แห่งจิตไร้สำนึกนี่มันอะไรกัน 436 00:41:21,670 --> 00:41:24,790 ไหนจะเจ้าหมูป่าเปลือยน่าขนลุกนั่นก็ด้วย 437 00:41:25,670 --> 00:41:27,990 ให้ตายสิ หมอนั่นไม่ปกติแน่ ๆ 438 00:41:30,170 --> 00:41:33,650 กรี๊ดดดดด 439 00:41:34,210 --> 00:41:36,870 ทำไมถึงอยู่ในพื้นที่แห่งจิตไร้สำนึกได้ล่ะ! 440 00:41:37,150 --> 00:41:38,960 เจ้าหมูป่าเปลือยนี่! 441 00:41:40,160 --> 00:41:41,070 แฮ่ 442 00:41:50,270 --> 00:41:52,050 มืดสนิท 443 00:41:53,800 --> 00:41:56,040 มืดจนมองอะไรไม่เห็นเลยโธ่เว้ย... 444 00:41:56,440 --> 00:42:01,220 พื้นที่แห่งจิตไร้สำนึกของเจ้าเด็กหัวทองนั่น เป็นยังไงกันเนี่ย 445 00:42:02,420 --> 00:42:06,650 แก่นของจิตใจนี่ต้องคลำหาเอาเองจริงดิ 446 00:42:07,250 --> 00:42:09,120 อย่ามาล้อเล่นน่ะ 447 00:42:11,340 --> 00:42:12,480 อะไรน่ะ 448 00:42:22,770 --> 00:42:26,900 ทำไมผู้ชายถึงบังอาจเข้ามาในนี้ได้ ไอ้ปรสิตสารเลว 449 00:42:26,900 --> 00:42:30,740 คนที่เข้ามาในนี้ได้มีแค่เนซึโกะจังเท่านั้นเว้ย 450 00:42:32,900 --> 00:42:34,470 เดี๋ยวก็เชือดทิ้งเลยนี่ 451 00:42:34,870 --> 00:42:36,790 ว้ากกกก 452 00:42:36,790 --> 00:42:38,390 เนซึโกะจังอยู่ที่ไหน 453 00:42:38,940 --> 00:42:39,830 มะ ไม่รู้โว้ย! 454 00:42:39,830 --> 00:42:41,300 งั้นก็ตายซะะะะ! 455 00:42:41,800 --> 00:42:46,010 อ๊ากกกกกกกก 456 00:42:46,350 --> 00:42:48,180 ไม่นะะะะ 457 00:42:48,560 --> 00:42:50,470 ย้ากกกกกก 458 00:42:53,860 --> 00:42:55,540 ดูใช้เวลามากกว่าที่คิด 459 00:42:56,300 --> 00:43:01,620 เกิดอะไรขึ้นกันนะ ยังทำลายแก่นของจิตใจไม่ได้สักคนเลยนี่นา 460 00:43:04,700 --> 00:43:07,800 เอาเถอะ... ถ่วงเวลาได้อยู่ก็ถือว่ายังใช้ได้ 461 00:43:12,770 --> 00:43:13,670 ไม่เจอ 462 00:43:14,010 --> 00:43:18,150 ได้กลิ่นแน่ ๆ ถึงจะเบาบางมากก็ตาม 463 00:43:18,520 --> 00:43:20,050 แต่ว่านี่มันอะไรน่ะเหมือนว่ามีม่านอะไรบังเอาไว้ 464 00:43:21,320 --> 00:43:26,470 ได้กลิ่นอสูรจาง ๆ จากทุกที่เลย ระบุตำแหน่งก็ไม่ได้ 465 00:43:27,420 --> 00:43:30,970 ต้องรีบแล้ว...! เนซึโกะกำลังเลือดไหลอยู่ 466 00:43:31,720 --> 00:43:35,520 ถ้าเกิดว่าคนอื่นก็หลับเหมือนกัน สถานการณ์ก็เลวร้ายมาก 467 00:43:36,020 --> 00:43:37,140 จะทำยังไงดี...! 468 00:43:38,920 --> 00:43:42,140 เราไม่ได้รวมปราณเพ่งสมาธิทั่วร่างอยู่เหรอ? 469 00:43:43,320 --> 00:43:45,670 ตอนนี้เราแค่หลับอยู่เฉย ๆ เท่านั้นเหรอ? 470 00:43:47,250 --> 00:43:48,850 ทันจิโร่ 471 00:43:53,620 --> 00:43:55,150 จับดาบซะ 472 00:43:57,150 --> 00:43:59,680 สิ่งที่ควรต้องตัดอยู่ที่นี่แล้ว 473 00:44:10,600 --> 00:44:14,790 สิ่งที่ควรต้องตัดมีอยู่แล้ว 474 00:44:16,810 --> 00:44:20,020 สิ่งที่ควรต้องตัดเพื่อที่จะตื่น 475 00:44:22,200 --> 00:44:23,520 เราว่าเรารู้แล้ว 476 00:44:24,620 --> 00:44:26,870 แต่ถ้าว่าเกิดมันไม่ใช่ล่ะ? 477 00:44:28,200 --> 00:44:31,170 ถ้าสิ่งที่เกิดในความฝันส่งผลต่อความเป็นจริงด้วย 478 00:44:32,160 --> 00:44:33,510 ก็จะแก้ไขไม่ได้อีก... 479 00:44:36,450 --> 00:44:40,100 อย่าลังเล! ลงมือซะ! ต้องทำ! 480 00:44:40,550 --> 00:44:43,220 ความตายในฝันสัมพันธ์กับความเป็นจริง 481 00:44:43,560 --> 00:44:47,290 เท่ากับว่า สิ่งที่ต้องตัดก็คือ 482 00:44:50,710 --> 00:44:53,170 คอของตัวเอง 483 00:44:53,500 --> 00:44:57,750 ย้ากกกก 484 00:45:02,000 --> 00:45:04,180 อ๊ากกก! 485 00:45:10,470 --> 00:45:12,690 ไม่เป็นไร ยังไม่ตาย 486 00:45:17,820 --> 00:45:19,800 เนซึโกะ ไม่เป็นไรใช่มั้ย!? 487 00:45:22,620 --> 00:45:23,790 เนซึโกะ 488 00:45:26,100 --> 00:45:30,570 เซนอิทสึ... อิโนะสุเกะ... คุณเรนโงคุ... 489 00:45:35,050 --> 00:45:36,930 คนพวกนี้คือใครน่ะ 490 00:45:37,800 --> 00:45:40,270 ผูกเชือกไว้ที่ข้อมือ? 491 00:45:41,820 --> 00:45:42,890 เชือก...! 492 00:45:45,820 --> 00:45:48,510 อะไรเนี่ย? เชือกไหม้จนขาด 493 00:45:49,150 --> 00:45:50,700 โดนเลือดของเนซึโกะเผางั้นเหรอ 494 00:45:51,820 --> 00:45:53,910 ได้กลิ่นของอสูรจางๆด้วย 495 00:45:56,370 --> 00:45:58,370 กลิ่นนี้มันตั๋วรถไฟ! 496 00:45:59,700 --> 00:46:02,760 กะแล้วเชียว นี่ก็มีกลิ่นของอสูรจางๆอยู่ 497 00:46:03,940 --> 00:46:06,170 คงจะโดนทำให้หลับตอนที่เจาะตั๋ว 498 00:46:07,270 --> 00:46:08,950 อสูรมันวางกับดักเอาไว้ 499 00:46:09,910 --> 00:46:14,510 กลิ่นเบาบางแค่นี้ แต่เป็นมนต์อสูรโลหิตที่แข็งแกร่งมาก 500 00:46:17,500 --> 00:46:18,720 ทำไมกันนะ 501 00:46:19,470 --> 00:46:23,120 รู้สึกว่าไม่ควรตัดเชือกนี้ด้วยดาบเพลิงสุริยัน 502 00:46:25,970 --> 00:46:27,570 เนซึโกะขอร้องล่ะ 503 00:46:28,300 --> 00:46:29,790 ช่วยเผาเชือกของทุกคนให้ที 504 00:46:37,620 --> 00:46:39,550 เซนอิทสึตื่นสิ 505 00:46:40,270 --> 00:46:43,020 ตื่นเร็วเซนอิทสึตื่นได้แล้ว! 506 00:46:45,500 --> 00:46:48,140 ตื่นสักทีเถอะอิโนะสุเกะขอร้องล่ะ 507 00:46:49,370 --> 00:46:50,650 อิโนะสุเกะ 508 00:46:53,170 --> 00:46:55,040 ดีมาก ๆ ขอโทษทีนะ 509 00:46:56,170 --> 00:46:59,210 ขอบคุณมาก ทำได้ดีมากเลยเนซึโกะ 510 00:47:02,770 --> 00:47:05,070 ไม่ได้การ ทั้งสองคนไม่ตื่นเลย 511 00:47:05,850 --> 00:47:06,900 จะทำยังไงดี 512 00:47:10,850 --> 00:47:12,030 คุณเรนโงคุ... 513 00:47:15,100 --> 00:47:16,150 อะไรน่ะ!? 514 00:47:18,870 --> 00:47:21,820 คน ๆ นี้โดนอสูรควบคุมอยู่งั้นเหรอ? 515 00:47:22,240 --> 00:47:23,570 อย่ามาขวางกันสิ! 516 00:47:24,120 --> 00:47:27,810 เพราะพวกนายมาฉันก็เลยไม่ได้ฝันสักที 517 00:47:30,300 --> 00:47:31,520 ทำด้วยความตั้งใจของตัวเอง...? 518 00:47:33,570 --> 00:47:34,820 คนๆนี้ก็ด้วย 519 00:47:38,570 --> 00:47:43,060 มัวทำอะไรอยู่น่ะ นายตื่นแล้วก็มาช่วยกันหน่อยสิ! 520 00:47:43,690 --> 00:47:45,940 จะเป็นวัณโรคหรืออะไรก็ไม่รู้ล่ะ 521 00:47:45,940 --> 00:47:48,370 แต่ถ้าไม่ยอมทำงาน ฉันจะไปฟ้องคน ๆ นั้น 522 00:47:48,370 --> 00:47:50,860 แล้วจะไม่ให้นายได้ฝันอีกต่อไปเลย! 523 00:47:54,400 --> 00:47:56,470 เขาคือคนที่ผูกติดกับเรารึเปล่านะ 524 00:47:57,570 --> 00:47:58,770 วัณโรค... 525 00:47:59,410 --> 00:48:02,050 เขาป่วยนี่เอง น่าสงสาร 526 00:48:03,520 --> 00:48:07,920 อสูรตนนี้อภัยให้ไม่ได้ บังอาจหลอกใช้จิตใจคน 527 00:48:10,800 --> 00:48:14,970 ขอโทษนะแต่ฉันจำเป็นต้องไปสู้น่ะ 528 00:48:31,250 --> 00:48:33,520 อยากอยู่ในฝันอันแสนสุขกันสินะ 529 00:48:34,850 --> 00:48:35,950 ฉันเข้าใจดี 530 00:48:37,360 --> 00:48:40,070 ฉันเอง... ก็อยากอยู่ในความฝันเหมือนกัน 531 00:48:45,850 --> 00:48:47,980 ถ้าเกิดว่าทั้งหมดนี่เป็นความฝันได้ก็คงจะดี 532 00:48:59,270 --> 00:49:04,040 ผมเคยคิดว่าถ้าหลุดพ้น จากความทรมานของโรคนี้ได้ 533 00:49:05,070 --> 00:49:08,200 ต่อให้ต้องทำร้ายคนก็ยอม 534 00:49:09,640 --> 00:49:11,520 แต่ในความฝันของเธอข้างในจิตใจ 535 00:49:12,670 --> 00:49:15,210 มันอบอุ่นเหลือเกิน 536 00:49:17,470 --> 00:49:20,070 พวกเธอคือร่างจำแลงของหัวใจของเขาคนนี้สินะ 537 00:49:24,400 --> 00:49:27,170 ที่นี่เงียบสงบ รู้สึกสบาย 538 00:49:35,350 --> 00:49:38,120 นี่มันแก่นของจิตใจนี่นา 539 00:49:39,270 --> 00:49:40,550 ทำไมถึงพามาให้ดูล่ะ? 540 00:49:44,670 --> 00:49:48,420 เพราะผมตามมันอยู่ก็เลยพามางั้นเหรอ? 541 00:49:54,710 --> 00:49:58,970 บ้าน่า ทั้งที่ผมคิดจะทำลายมันแท้ ๆ 542 00:50:00,350 --> 00:50:01,650 ทำไมกันล่ะ...! 543 00:50:03,590 --> 00:50:08,800 คนแคระเรืองแสงที่อยู่ในจิตใจของเธอ ช่วยให้แสงสว่างกับจิตใจของผม 544 00:50:12,370 --> 00:50:13,620 เป็นอะไรรึเปล่าครับ? 545 00:50:16,370 --> 00:50:17,350 ขอบคุณมาก 546 00:50:19,820 --> 00:50:20,870 ระวังตัวด้วยล่ะ 547 00:50:25,060 --> 00:50:25,810 ครับ! 548 00:50:26,270 --> 00:50:27,100 เนซึโกะ! 549 00:50:39,490 --> 00:50:41,140 กลิ่นแรงมากเลย! 550 00:50:41,760 --> 00:50:43,990 หนักอึ้ง 551 00:50:43,990 --> 00:50:46,200 ลมแรงขนาดนี้ก็ยังได้กลิ่นอสูรมาถึงนี่เลย 552 00:50:46,970 --> 00:50:49,710 พวกเราหลับในสภาพแบบนี้จริง ๆ เหรอเนี่ย 553 00:50:50,610 --> 00:50:52,800 ถึงตู้รถไฟจะเป็นห้องปิด แต่ไม่อยากจะเชื่อ 554 00:50:53,820 --> 00:50:56,700 น่าอับอายจริง ๆ 555 00:50:57,900 --> 00:51:01,010 อสูรอยู่ทางต้นลม หัวขบวนงั้นเหรอ 556 00:51:05,150 --> 00:51:07,940 เนซึโกะอย่ามานะ! มันอันตรายรออยู่นี่ซะ 557 00:51:08,770 --> 00:51:10,070 ช่วยปลุกทุกคนที! 558 00:51:18,320 --> 00:51:20,020 อ้าว ตื่นแล้วเหรอ 559 00:51:20,790 --> 00:51:21,990 อรุณสวัสดิ์ 560 00:51:22,500 --> 00:51:25,960 น่าจะนอนต่อไปอีกสักหน่อยนะ 561 00:51:27,250 --> 00:51:28,650 เจ้านี่เองรึ 562 00:51:29,950 --> 00:51:31,350 ทำไมล่ะ 563 00:51:32,920 --> 00:51:36,770 ข้าอุตส่าห์ทำให้ได้ฝันดีแล้วไม่ใช่เหรอ 564 00:51:37,200 --> 00:51:41,670 จะให้ฝันเห็นครอบครัวของเจ้าทุกคนโดนฆ่าก็ทำได้นะ? 565 00:51:43,060 --> 00:51:45,470 หรือเอาแบบนั้นจะดีกว่า? 566 00:51:45,870 --> 00:51:48,660 ไม่เอาใช่มั้ยล่ะ มันทรมานนี่เนอะ 567 00:51:51,670 --> 00:51:53,020 งั้นรอบนี้ 568 00:51:53,950 --> 00:51:57,160 ให้ฝันเห็นคุณพ่อกลับมามีชีวิตอีกดีมั้ย 569 00:52:07,290 --> 00:52:11,890 จริงๆ แล้วข้าชอบทำให้ฝันดีก่อน 570 00:52:12,120 --> 00:52:15,040 แล้วค่อยมาเปลี่ยนเป็นฝันร้ายมาก ๆเลยล่ะ 571 00:52:16,120 --> 00:52:20,040 ใบหน้าบิดเบี้ยวของมนุษย์คือของโปรดของข้าเลย 572 00:52:21,000 --> 00:52:23,460 มันห้ามใจไม่อยู่เลยล่ะ 573 00:52:23,800 --> 00:52:29,470 เวลาที่ได้เฝ้ามองคนต้องทนทุกข์แล้วดิ้นพล่านทรมานน่ะ 574 00:52:30,170 --> 00:52:32,150 มันสนุกมากเลยนะ 575 00:52:33,270 --> 00:52:35,380 แต่ข้าไม่ประมาทหรอก 576 00:52:36,250 --> 00:52:40,450 ถึงมันจะยุ่งยากหน่อยแต่ข้าจะฆ่าให้ได้อย่างแน่นอน 577 00:52:41,420 --> 00:52:43,120 พวกนักล่าอสูรน่ะ 578 00:52:43,120 --> 00:52:45,540 ตั๋วนี่พิมพ์ด้วยหมึกที่ผสมเลือดของข้า 579 00:52:46,270 --> 00:52:50,740 พอพนักงานตรวจตั๋วเจาะตั๋วเป็นรอยเมื่อไหร่ 580 00:52:51,540 --> 00:52:53,500 มนต์ก็จะเริ่มทำงาน 581 00:52:57,410 --> 00:53:02,110 ทั้งอย่างนั้น ทำไมเจ้านี่ถึงตื่นขึ้นมาได้ล่ะ 582 00:53:03,190 --> 00:53:06,000 แถมยังมองออกแล้วว่าเงื่อนไขการตื่นคืออะไรในเวลาสั้น ๆ 583 00:53:07,520 --> 00:53:13,650 ทั้งที่ความปรารถนาของมนุษย์ท ี่อยากฝันถึงเรื่องที่มีความความสุข 584 00:53:15,550 --> 00:53:17,650 หรือสิ่งที่อยากให้เป็นนั้น ออกจะแรงกล้าแท้ ๆ 585 00:53:20,670 --> 00:53:23,930 อย่าบังอาจเข้ามาเหยียบย่ำในจิตใจของคนอื่นเด็ดขาด! 586 00:53:24,790 --> 00:53:28,270 ฉันจะไม่มีวันยกโทษให้แก 587 00:53:30,800 --> 00:53:33,890 อ้าว?มีเครื่องประดับอยู่ที่หูนี่นา 588 00:53:37,860 --> 00:53:42,990 ข้านี่ดวงดีจริง ๆ เลย ไม่ทันไรก็มาหาข้าถึงที่ซะแล้ว 589 00:53:43,550 --> 00:53:45,600 เหมือนฝันไปเลย 590 00:53:45,920 --> 00:53:50,020 เท่านี้ก็จะได้รับแบ่งเลือดของท่านมุซันมากขึ้นอีก 591 00:53:51,400 --> 00:53:54,140 แล้วถ้าแข็งแกร่งขึ้นยิ่งกว่านี้เมื่อไหร่ 592 00:53:54,500 --> 00:53:59,320 ข้าก็จะสามารถท้าสู้เพื่อเลื่อนเป็นอสูรข้างขึ้นได้ 593 00:54:02,140 --> 00:54:06,140 ปราณวารี กระบวนท่าที่ 10 594 00:54:06,720 --> 00:54:08,710 สายน้ำไร้จุดจบ 595 00:54:13,800 --> 00:54:15,470 มนต์อสูรโลหิต 596 00:54:17,770 --> 00:54:19,860 มนต์บังคับนิทรา 597 00:54:19,860 --> 00:54:22,450 เสียงกระซิบ 598 00:54:22,510 --> 00:54:25,490 จงหลับซะเถอะ 599 00:54:34,670 --> 00:54:35,720 ไม่ยอมหลับเหรอ 600 00:54:41,500 --> 00:54:42,920 จงหลับ 601 00:54:50,000 --> 00:54:51,120 จงหลับ 602 00:54:53,670 --> 00:54:56,090 จงหลับ จงหลับ 603 00:55:00,560 --> 00:55:06,440 จงหลับไปซะ 604 00:55:07,450 --> 00:55:09,790 ไม่ได้ผล ทำไมกัน 605 00:55:09,790 --> 00:55:12,900 ไม่สิไม่ใช่ นี่น่ะ 606 00:55:13,150 --> 00:55:15,970 เจ้านี่มันต้องมนต์ไปหลายครั้งแล้ว 607 00:55:22,420 --> 00:55:26,300 เขารับรู้ว่าหลับในวินาทีแรกที่ต้องมนต์ 608 00:55:29,410 --> 00:55:32,170 แล้วก็ฆ่าตัวตายเพื่อให้ตื่นต่างหาก 609 00:55:38,050 --> 00:55:41,050 แม้จะอยู่ในความฝัน แต่ว่าการฆ่าตัวตาย... 610 00:55:41,850 --> 00:55:44,520 การลงมือฆ่าตัวเองด้วยตัวเองนั้น 611 00:55:45,290 --> 00:55:47,410 ต้องใช้พลังใจอย่างมาก 612 00:55:47,410 --> 00:55:49,320 เจ้าเด็กนี่... 613 00:55:51,420 --> 00:55:52,990 ไม่ปกติแล้ว 614 00:56:02,340 --> 00:56:06,870 ทำไมพี่ถึงไม่มาช่วยพวกเราล่ะ 615 00:56:10,510 --> 00:56:14,270 ตอนที่พวกเราโดนฆ่า พี่มัวแต่ทำอะไรอยู่ 616 00:56:16,770 --> 00:56:20,700 ตัวเองมีชีวิตรอดอยู่คนเดียว 617 00:56:29,070 --> 00:56:33,920 นี่แกมีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไรน่ะ ช่างไร้ประโยชน์เสียจริง 618 00:56:42,350 --> 00:56:44,400 แกน่ะตายไปซะได้ก็ดี 619 00:56:45,970 --> 00:56:48,920 ยังจะหน้าด้านมีชีวิตอยู่อีกนะ 620 00:56:56,450 --> 00:57:01,550 ครอบครัวฉันไม่มีทางพูดเรื่องพรรค์นั้นหรอก! 621 00:57:02,490 --> 00:57:07,150 อย่าบังอาจมาดูถูกครอบครัวของฉันนะ 622 00:57:33,600 --> 00:57:35,140 ไม่มีความรู้สึกว่าฟันโดนเลย 623 00:57:36,950 --> 00:57:38,850 หรือว่านี่ก็เป็นความฝังั้นเหรอน? 624 00:57:39,660 --> 00:57:42,790 หรือว่าอสูรตนนี้จะอ่อนแอกว่าเขา? 625 00:57:44,400 --> 00:57:52,260 เหตุผลที่ท่านผู้นั้นบอกว่านอกจากฆ่าเสาหลักแล้ว ให้ฆ่าเด็กที่ใส่ต่างหูด้วย 626 00:57:53,650 --> 00:57:56,170 ข้าเข้าใจความรู้สึกนั้นแล้วล่ะ 627 00:57:56,170 --> 00:57:59,310 ก็เพราะว่าตัวตนของเจ้าน่ะ 628 00:58:00,110 --> 00:58:03,640 มันช่างรกหูรกตาซะเหลือเกิน 629 00:58:04,800 --> 00:58:05,820 ยังไม่ตาย 630 00:58:06,720 --> 00:58:08,720 ใบหน้าเมื่อกี้ยอดเยี่ยมมากเลยล่ะ 631 00:58:09,150 --> 00:58:12,110 ข้าอยากเห็นหน้าแบบนี้นี่แหละ 632 00:58:13,970 --> 00:58:19,200 อยากรู้ใช่มั้ยล่ะว่าทำไมข้าถึงไม่ตายทั้งที่ตัดคอไปแล้ว 633 00:58:20,770 --> 00:58:24,190 ได้สิ ตอนนี้ข้ากำลังอารมณ์ดีสุดๆเลย 634 00:58:24,540 --> 00:58:28,850 มันง่ายนิดเดียวขนาดเด็กทารกก็ยังเข้าใจได้ 635 00:58:30,610 --> 00:58:33,600 เพราะว่านั่นไม่ใช่ร่างที่แท้จริงของข้าแล้วยังไงล่ะ 636 00:58:34,870 --> 00:58:39,800 ไอ้ที่กำลังพูดอยู่นี่ก็เหมือนกัน 637 00:58:39,800 --> 00:58:41,460 มีรูปทรงเป็นหัวแต่ก็ไม่ใช่หัว 638 00:58:42,250 --> 00:58:45,310 ในระหว่างที่เจ้ากำลังนอนหลับปุ๋ยอยู่นั้น 639 00:58:45,460 --> 00:58:49,350 ข้าก็ได้รวมร่างกับรถไฟขบวนนี้ไปแล้ว! 640 00:58:50,710 --> 00:58:56,790 รถไฟทั้งขบวนนี้กลายเป็นเลือด เนื้อ และกระดูกของข้า 641 00:58:58,360 --> 00:59:01,620 ใบหน้านั่น! เริ่มเข้าใจแล้วสินะ 642 00:59:02,450 --> 00:59:06,710 หมายความว่า ผู้โดยสาร 200 กว่าคนในขบวนนี้ 643 00:59:07,120 --> 00:59:10,520 คืออาหารที่มีไว้ก็เพื่อที่จะทำให้ข้าผู้นี้แข็งแกร่งขึ้น 644 00:59:11,560 --> 00:59:12,940 แล้วก็เป็นตัวประกัน 645 00:59:13,970 --> 00:59:16,390 นี่ เจ้าจะปกป้องได้หมดมั้ย 646 00:59:16,390 --> 00:59:21,410 เจ้าตัวคนเดียว จะปกป้องพวกมนุษย์ทุกคนที่ยั้วเยี้ยอยู่เต็มรถไฟ 647 00:59:21,410 --> 00:59:24,200 ตั้งแต่ต้นขบวนไปจนถึงท้ายขบวนของรถไฟขบวนนี้ 648 00:59:25,050 --> 00:59:28,070 ไม่ให้ข้าเอาไปกินได้รึเปล่า? 649 00:59:34,970 --> 00:59:37,420 จะทำยังไง จะทำยังไงดี! 650 00:59:38,350 --> 00:59:40,550 คนเดียวปกป้องได้มากที่สุดก็แค่ 2 ตู้ 651 00:59:41,570 --> 00:59:43,820 เกินกว่านั้นจะรับประกันความปลอดภัยไม่ได้ 652 00:59:44,800 --> 00:59:48,250 คุณเรนโงคุ เซนอิทสึ อิโนะสุเกะ! 653 00:59:48,250 --> 00:59:50,820 ไม่ใช่เวลามานอนแล้ว! 654 00:59:50,820 --> 00:59:52,530 ตื่นขึ้นมาสักทีเถอะ ขอร้องล่ะ! 655 00:59:53,520 --> 00:59:55,060 เนซึโกะ! 656 00:59:55,060 --> 00:59:58,060 ต้องปกป้องผู้คนที่กำลังหลับอยู่ให้ได้นะ! 657 01:00:09,170 --> 01:00:11,520 ตามข้ามาเลยเจ้าลูกกระจ๊อก! 658 01:00:11,980 --> 01:00:14,930 ตื่นเต็มตา!! 659 01:00:16,160 --> 01:00:18,060 บุกทะลวงเข้าไป!! 660 01:00:18,210 --> 01:00:20,970 ท่านอิโนะสุเกะเสด็จมาแล้วโว้ย!! 661 01:00:21,850 --> 01:00:25,230 อิโนะสุเกะ! รถไฟขบวนนี้ไม่มีที่ไหนปลอดภัยแล้ว 662 01:00:25,750 --> 01:00:27,360 ช่วยไปปกป้องคนที่นอนหลับอยู่ที! 663 01:00:28,020 --> 01:00:30,220 รถไฟทั้งขบวนคืออสูร! 664 01:00:30,640 --> 01:00:33,750 ได้ยินรึเปล่า! รถไฟทั้งขบวนคืออสูร!! 665 01:00:35,250 --> 01:00:38,810 ว่าแล้วเชียว เป็นไปตามที่ข้าคาดไว้เลย 666 01:00:39,420 --> 01:00:43,220 นั่นหมายความว่าข้าเป็นลูกพี่ที่ไร้ที่ตินั่นเอง! 667 01:00:47,770 --> 01:00:50,700 ปราณสัตว์ป่า เขี้ยวที่ 5 668 01:00:51,670 --> 01:00:53,440 เขี้ยวคลั่ง!! 669 01:00:57,900 --> 01:01:01,050 ไม่ว่าใครหน้าไหนข้าคนนี้ก็จะช่วยเอง!! 670 01:01:01,370 --> 01:01:05,190 ทุกคนจงคำนับข้า!! จงเชิดชูสรรเสริญข้าคนนี้!! 671 01:01:05,210 --> 01:01:12,570 ท่านฮาชิบิระ อิโนะสุเกะเสด็จมาแล้วโว้ย!! 672 01:01:13,350 --> 01:01:14,920 เราก็ต้องไปช่วยผู้โดยสารด้วย 673 01:01:16,050 --> 01:01:19,420 ถ้าอิโนะสุเกะช่วยดูแลตรงนี้แล้ว เราก็จะไปด้านหน้า 674 01:01:46,050 --> 01:01:47,050 นี่มัน... ขนาดนี้แล้วเหรอ 675 01:01:50,000 --> 01:01:53,150 ปราณวารี กระบวนท่าที่ 1 676 01:01:53,540 --> 01:01:55,010 ดาบผ่าวารี 677 01:01:58,150 --> 01:02:00,750 ไม่ได้การ แบบนี้คงไม่หมดไม่สิ้นสักที 678 01:02:01,750 --> 01:02:03,070 จะป้องกันยังไงดีล่ะ 679 01:02:10,120 --> 01:02:11,770 เจ้าพวกนักล่าอสูร 680 01:02:12,070 --> 01:02:15,150 วิ่งวุ่นอยู่ข้างในตัวข้าอยู่นั่นแหละ 681 01:02:16,270 --> 01:02:19,070 ต่อให้ฟันไปอีกสักกี่ครั้งข้าก็ฟื้นตัวใหม่ได้ 682 01:02:19,600 --> 01:02:23,760 และเมื่อไหร่ที่พวกเจ้าหมดกำลังกันแล้ว 683 01:02:24,160 --> 01:02:30,000 ข้าก็จะค่อย ๆ กินผู้โดยสารทั้ง 200 คนเอง 684 01:03:41,500 --> 01:03:45,420 ปราณอัสนี กระบวนท่าที่ 1 685 01:03:45,890 --> 01:03:47,370 สายฟ้าฟาด 686 01:03:51,420 --> 01:03:56,050 ต่อเนื่อง 6 ครั้ง 687 01:03:59,120 --> 01:04:00,820 ผมจะปกป้องเนซึโกะจังเอง 688 01:04:01,800 --> 01:04:03,550 ปกป้อง... 689 01:04:07,390 --> 01:04:10,910 มีเสียงเหมือนฟ้าผ่า จากตู้ด้านหลังเหรอ!? 690 01:04:11,220 --> 01:04:12,270 ไม่รู้สถานการณ์เลย 691 01:04:13,070 --> 01:04:14,570 เซนอิทสึตื่นแล้วเหรอ? 692 01:04:15,220 --> 01:04:16,400 คุณเรนโงคุล่ะ? 693 01:04:17,000 --> 01:04:18,200 เนซึโกะล่ะ...! 694 01:04:23,660 --> 01:04:26,470 แค่ปกป้องคนที่อยู่ตรงหน้าก็ตึงมือสุด ๆ แล้ว 695 01:04:27,320 --> 01:04:30,220 แย่ล่ะ จะทำยังไงดี ประสานงานกันไม่ได้เลย 696 01:04:31,210 --> 01:04:33,300 ผู้โดยสารฝั่งท้ายขบวนยังปลอดภัยอยู่รึเปล่านะ 697 01:04:34,320 --> 01:04:37,650 โธ่เว้ย มันแคบซะจน 698 01:04:38,240 --> 01:04:39,740 หวดดาบยากมาก!! 699 01:04:44,350 --> 01:04:45,180 อืม 700 01:04:46,370 --> 01:04:50,000 ระหว่างที่เผลอหลับไปมันเป็นเรื่องใหญ่ขนาดนี้เลยรึนี่ 701 01:04:51,270 --> 01:04:53,070 ไม่น่าเชื่อ ๆ 702 01:04:53,770 --> 01:04:55,720 น่าอับอายในฐานะเสาหลักยิ่งนัก 703 01:04:57,600 --> 01:04:59,490 ถ้ามีรูล่ะก็ 704 01:05:01,270 --> 01:05:02,650 อยากจะแทรกแผ่นดินหนีจริง ๆ!! 705 01:05:09,590 --> 01:05:10,950 กะ เกิดอะไรขึ้น 706 01:05:16,720 --> 01:05:19,610 เมื่อกี้มันอะไรน่ะ อสูรโจมตีมางั้นเหรอ 707 01:05:22,220 --> 01:05:23,550 เจ้าหนุ่มคามาโดะ!! 708 01:05:25,540 --> 01:05:26,500 คุณเรนโงคุ! 709 01:05:26,910 --> 01:05:29,690 ข้าได้ฟันสร้างบาดแผล ค่อนข้างละเอียดตลอดทางจนถึงตรงนี้ 710 01:05:30,200 --> 01:05:33,000 ฝั่งอสูรเองก็น่าจะใช้เวลาในการฟื้นฟูสักพัก 711 01:05:33,450 --> 01:05:35,480 แต่เวลามีไม่มาก! ข้าจะอธิบายอย่างรวบรัด! 712 01:05:35,660 --> 01:05:36,160 ครับ! 713 01:05:36,390 --> 01:05:38,280 รถไฟขบวนนี้มีทั้งหมด 8 ตู้ 714 01:05:39,050 --> 01:05:40,840 ข้าจะดูแล 5 ตู้หลังให้เอง 715 01:05:41,450 --> 01:05:45,190 ส่วน 3 ตู้ที่เหลือ ให้เจ้าหนุ่มผมเหลืองกับคามาโดะคนน้องดูแล 716 01:05:45,770 --> 01:05:48,990 เจ้ากับเจ้าหนุ่มหัวหมูป่า ให้คอยระวังสถานการณ์ใน 3 ตู้นั้น 717 01:05:48,990 --> 01:05:50,570 พร้อมหาคอของอสูรซะ 718 01:05:51,520 --> 01:05:52,280 คอเหรอ 719 01:05:52,620 --> 01:05:53,210 แต่ว่าอสูรตนนี้มัน... 720 01:05:53,210 --> 01:05:54,220 ไม่ว่าจะมีรูปร่างแบบไหนก็ตาม 721 01:05:54,220 --> 01:05:57,500 ตราบใดที่เป็นอสูร ก็ต้องมีคออยู่ดี!! 722 01:05:57,960 --> 01:05:59,740 ข้าเองก็จะคอยหาจุดอ่อนไปด้วย 723 01:06:00,020 --> 01:06:01,920 เจ้าเองก็ตั้งสมาธิให้ดีล่ะ 724 01:06:06,040 --> 01:06:07,650 สุดยอด...! มองไม่ทันเลย 725 01:06:08,300 --> 01:06:11,320 แรงสั่นเมื่อกี้เป็น เพราะคุณเรนโงคุเคลื่อนที่เองหรอกเหรอ 726 01:06:12,450 --> 01:06:14,470 ประเมินสถานการณ์และตัดสินใจเร็วมาก 727 01:06:15,370 --> 01:06:17,000 ดูรถไฟ 5 ตู้ด้วยตัวคนเดียว... 728 01:06:18,720 --> 01:06:20,340 ไม่ใช่เวลามาตะลึงนะเจ้าบ้า! 729 01:06:20,770 --> 01:06:22,130 จงทำในสิ่งที่ควรทำซะ 730 01:06:22,450 --> 01:06:25,220 กลิ่นของอสูรแรงขึ้นเรื่อย ๆ แล้วด้วย ต้องรีบแล้ว! 731 01:06:25,220 --> 01:06:30,320 อิโนะสุเกะ! อิโนะสุเกะอยู่ที่ไหน!! 732 01:06:30,850 --> 01:06:32,580 หนวกหูเว้ย เดี๋ยวพ่อเจี๋ยนซะหรอก 733 01:06:32,950 --> 01:06:33,460 ข้างบนเหรอ! 734 01:06:34,070 --> 01:06:36,770 โดนเจ้าลูกตาเขม็งนั่นมาออกคำสั่งใส่ฮึ่ย 735 01:06:38,620 --> 01:06:41,900 แต่มันแบบ... แบบว่า... 736 01:06:42,700 --> 01:06:44,320 สุดยอดไปเลยว่ะ 737 01:06:44,950 --> 01:06:47,370 หงุดหงิดจริงโว้ย! 738 01:06:47,800 --> 01:06:51,080 อิโนะสุเกะ!! คอยระวัง 3 ตู้แรกเอาไว้พร้อมกับ... 739 01:06:51,080 --> 01:06:52,020 รู้อยู่แล้วน่า! 740 01:06:52,020 --> 01:06:54,920 แล้วก็ข้าหาเจอเรียบร้อยแล้วด้วย! 741 01:06:54,920 --> 01:06:57,150 ด้วยเขี้ยวที่ 7 แบบเต็มกำลัง 742 01:06:57,150 --> 01:07:00,370 ไอ้จุดอ่อนของเจ้านี่น่ะ!! 743 01:07:00,870 --> 01:07:03,750 งั้นเหรอ! งั้นน่าจะเป็นด้านหน้าสินะ 744 01:07:04,070 --> 01:07:05,200 ใช่แล้วอยู่ด้านหน้า!! 745 01:07:05,570 --> 01:07:07,600 ด้านหน้านี่แหละโคตรหยึยสุดๆเลย!! 746 01:07:08,900 --> 01:07:11,430 กลิ่นลอยหายไปเพราะลมพัดแรง เราถึงหาไม่เจอ 747 01:07:12,250 --> 01:07:14,350 แต่ถ้าอิโนะสุเกะพูดก็คงไม่ผิดแน่ 748 01:07:14,970 --> 01:07:16,840 แถวที่มีถ่านเชื้อเพลงกองอยู่สินะ 749 01:07:16,840 --> 01:07:17,630 ใช่แล้ว 750 01:07:17,810 --> 01:07:18,670 เข้าใจแล้ว 751 01:07:19,270 --> 01:07:21,030 ดีล่ะ ไปกันเถอะ 752 01:07:21,470 --> 01:07:22,470 ไปด้านหน้า!! 753 01:07:34,810 --> 01:07:36,240 ที่นี่สินะ 754 01:07:48,820 --> 01:07:49,900 อิโนะสุเกะ! 755 01:07:50,700 --> 01:07:53,200 น่าสงสัยน่าสงสัยมาก! 756 01:07:53,560 --> 01:07:55,690 ยิ่งโดยเฉพาะแถวนี้น่ะ!! 757 01:07:56,100 --> 01:07:59,220 แกเป็นใครน่ะ อะ ออกไปซะ! 758 01:07:59,590 --> 01:08:00,910 คอของอสูร... 759 01:08:01,410 --> 01:08:04,450 จุดอ่อนของอสูร! 760 01:08:09,550 --> 01:08:10,790 หยะแหยง! 761 01:08:11,160 --> 01:08:13,290 ไปทางนู้นเลยไป! 762 01:08:15,050 --> 01:08:16,700 มือเยอะเกินไปแล้ว 763 01:08:17,520 --> 01:08:18,540 เวรละ! 764 01:08:21,450 --> 01:08:24,230 ปราณวารี กระบวนท่าที่ 6 765 01:08:24,560 --> 01:08:25,860 กระแสน้ำวน 766 01:08:33,400 --> 01:08:34,920 อิโนะสุเกะ ไม่เป็นไรใช่มั้ย!! 767 01:08:35,300 --> 01:08:37,410 ข้าไม่ได้โดนเจ้าช่วยเอาไว้หรอกนะ!! 768 01:08:37,560 --> 01:08:38,680 ฉันรู้แล้ว 769 01:08:41,260 --> 01:08:44,620 นี่มัน... อยู่ข้างล่าง 770 01:08:45,170 --> 01:08:48,510 ข้างล่างตรงนี้มีกลิ่นอสูรแรงมาก 771 01:08:49,050 --> 01:08:51,870 อิโนะสุเกะ! ข้างล่างนี่คือคอของอสูร! 772 01:08:51,870 --> 01:08:53,520 ไม่ต้องมาสั่งข้าเลย ลูกพี่คือข้านะเว้ย!! 773 01:08:53,520 --> 01:08:54,720 เข้าใจแล้ว! 774 01:08:55,070 --> 01:08:55,940 คอยดูซะเถอะ!! 775 01:08:56,250 --> 01:09:00,770 ปราณสัตว์ป่า เขี้ยวที่ 2 776 01:09:02,300 --> 01:09:03,820 ฉีกกระชาก!!! 777 01:09:10,460 --> 01:09:13,270 กระดูกนี่นา กระดูกคอล่ะ 778 01:09:14,120 --> 01:09:18,350 ปราณวารี กระบวนท่าที่ 8 สายน้ำตก! 779 01:09:22,320 --> 01:09:23,600 โดนกันไว้ได้ 780 01:09:40,050 --> 01:09:41,550 รอยฟันปิดแล้ว ฟื้นตัวเร็วมาก 781 01:09:42,150 --> 01:09:48,120 แถมโจมตีสุดตัวแล้วยังทำได้แค่เผยให้เห็นกระดูกเอง 782 01:09:48,490 --> 01:09:50,190 จะต้องหั่นกระดูกให้ได้ 783 01:09:51,000 --> 01:09:54,920 อิโนะสุเกะ! ประสานพลังปราณแล้วโจมตีต่อเนื่อง!! 784 01:09:54,920 --> 01:09:58,920 พอคนนึงฟันเนื้อ อีกคนก็ฟันกระดูกไปเลย! 785 01:09:58,920 --> 01:10:00,330 อย่างงี้นี่เอง! ความคิดดีมาก 786 01:10:00,330 --> 01:10:03,250 ข้าขอชมเชย!! 787 01:10:03,250 --> 01:10:04,300 ขอบคุณมาก! 788 01:10:06,450 --> 01:10:07,300 เอาละนะ 789 01:10:15,670 --> 01:10:17,850 มนต์บังคับนิทรา 790 01:10:18,520 --> 01:10:19,790 นัยน์ตา 791 01:10:20,070 --> 01:10:21,230 มนต์อสูรโลหิต! 792 01:10:22,490 --> 01:10:24,820 โดนเข้าแล้ว โดนทำให้หลับแน่! 793 01:10:25,750 --> 01:10:28,800 อิโนะสุเกะ นายตัดคอตัวเองในความฝันซะ! 794 01:10:29,250 --> 01:10:30,670 แล้วจะตื่นได้!! 795 01:10:35,090 --> 01:10:38,300 ไม่เป็นไร ถึงต้องมนต์ก็คลายมนต์ได้!! 796 01:10:39,820 --> 01:10:42,500 เจ้าบ้า! ตื่นแล้วก็ต้องหลับตาไว้ 797 01:10:42,920 --> 01:10:44,650 ไม่งั้นเดี๋ยวก็โดนมนต์อีก 798 01:10:46,300 --> 01:10:47,800 ดีล่ะ ตื่นแล้ว 799 01:10:54,020 --> 01:11:00,100 ทันทีที่ตื่นก็จะสบตากับดวงตาของอสูรสักที่อยู่ดี! 800 01:11:00,260 --> 01:11:03,300 ต้องตื่นโดยที่หลับตาเอาไว้! ต้องหลับตาเอาไว้ 801 01:11:05,130 --> 01:11:08,650 ไม่ได้นะ! จะต้องตื่น... ต้องตื่น 802 01:11:09,710 --> 01:11:11,870 เร็วเข้า ต้องตัด... 803 01:11:12,150 --> 01:11:15,740 ตัดคอ... ตัดคอ... แล้วก็ตื่น 804 01:11:17,510 --> 01:11:21,520 เร็วเข้าสิ ตื่นขึ้นมาสักที 805 01:11:25,600 --> 01:11:27,340 ไม่ใช่ความฝันโว้ย นี่ความจริง!! 806 01:11:27,820 --> 01:11:29,550 อย่าติดกับง่ายๆ สิวะ 807 01:11:30,050 --> 01:11:31,920 อย่ามาตายด้วยวิธีโง่ ๆ ให้เห็นเชียว 808 01:11:36,600 --> 01:11:42,720 ข้าสวมหนังของเจ้าแห่งภูเขาอยู่ก ็เลยกลัวจนไม่กล้าสบตาล่ะสิ 809 01:11:44,070 --> 01:11:46,070 ไอ้เจ้าลูกตากระจอกเอ๋ย!! 810 01:11:46,500 --> 01:11:47,450 อย่างนี้นี่เอง 811 01:11:47,450 --> 01:11:50,660 เพราะดูออกยากว่า สายตาของอิโนะสุเกะมองไปทางไหนสินะ 812 01:11:51,340 --> 01:11:55,000 เอาล่ะ เหลือแค่เฉาะเจ้านี่แล้วล่ะ!! 813 01:11:59,560 --> 01:12:00,890 อิโนะสุเกะ! 814 01:12:01,290 --> 01:12:03,880 อย่ามาขัดขวางความฝันนะ! 815 01:12:10,250 --> 01:12:12,070 เจ้าโดนแทงเรอะ!? 816 01:12:12,620 --> 01:12:13,580 ไม่เป็นไรหรอก 817 01:12:16,270 --> 01:12:18,270 ไม่ต้องสนใจไอ้บ้านั่นหรอก!! 818 01:12:18,700 --> 01:12:20,620 ไม่ได้! ไม่ยอมให้ตายหรอก! 819 01:12:22,210 --> 01:12:25,860 ถ้าไม่รีบตัดคอ ทุกคนก็ยื้อไว้ได้ไม่นานหรอกนะ! 820 01:12:26,150 --> 01:12:28,290 ฉันรู้ เร่งมือกันเถอะ! 821 01:12:45,300 --> 01:12:48,420 อิโนะสุเกะ ประสานปราณให้พร้อมกัน 822 01:12:48,750 --> 01:12:50,030 เราต้องตัดคออสูรให้ได้ 823 01:12:50,030 --> 01:12:51,900 โจมตีต่อเนื่องไปเลย!! 824 01:13:27,860 --> 01:13:30,220 แย่แล้ว ถ้าหลับไปตอนนี้ล่ะก็!! 825 01:13:30,740 --> 01:13:31,940 ปัดโธ่เว้ย!! 826 01:13:31,940 --> 01:13:35,700 ไปล่ะนะ ตามข้ามา!! 827 01:13:36,200 --> 01:13:38,470 ปราณสัตว์ป่า เขี้ยวที่ 4 828 01:13:40,520 --> 01:13:42,120 ฉีกกระชากเป็นชิ้น ๆ 829 01:13:46,000 --> 01:13:48,170 พ่อครับ ช่วยปกป้องผมด้วย 830 01:13:48,420 --> 01:13:53,300 ผมจะตัดกระดูกในดาบนี้ให้ได้! 831 01:13:53,910 --> 01:13:55,770 ฮิโนะคามิคางุระ 832 01:13:57,970 --> 01:13:59,400 ฟ้าใสสีคราม 833 01:14:20,650 --> 01:14:22,450 เสียงกรีดร้องโหยหวนกับแรงสั่นสะเทือน...! 834 01:14:22,450 --> 01:14:24,400 จะล้มแล้ว! 835 01:14:24,400 --> 01:14:25,480 อิโนะสุเกะล่ะ! 836 01:14:26,150 --> 01:14:27,710 เฮ้ย เจ้าน่ะ ท้องไม่เป็นไรใช่มั้ย 837 01:14:28,050 --> 01:14:28,850 อะอืม 838 01:14:30,620 --> 01:14:32,970 อิโนะสุเกะ ปกป้องผู้โดยสาร.. 839 01:14:35,120 --> 01:14:36,320 จะตายไม่ได้ 840 01:14:37,170 --> 01:14:39,760 ถ้าเราตายคน ๆ นั้นจะกลายเป็นฆาตกร 841 01:14:41,000 --> 01:14:42,280 จะตายไม่ได้ 842 01:14:45,000 --> 01:14:47,200 ไม่อยากให้มีใครตายด้วย! 843 01:15:12,890 --> 01:15:15,850 เป็นอะไรรึเปล่า ซันทาโร่! 844 01:15:18,620 --> 01:15:20,100 ทำใจดี ๆ ไว้! 845 01:15:20,100 --> 01:15:22,520 รอดมาได้เพราะเนื้ออสูรเด้งดึ๋ง ๆ ช่วยเอาไว้ 846 01:15:23,100 --> 01:15:24,750 เป็นงั้นไปซะได้ 847 01:15:25,470 --> 01:15:28,400 ท้องเป็นอะไรรึเปล่า ตรงที่โดนแทงน่ะ!? 848 01:15:29,150 --> 01:15:31,800 มะ ไม่เป็นไร 849 01:15:32,670 --> 01:15:33,690 อิโนะสุเกะล่ะ... 850 01:15:34,120 --> 01:15:37,320 ข้าสบายดี! ไม่ได้เป็นหวัดด้วย! 851 01:15:38,250 --> 01:15:40,770 ดูท่าจะยังขยับไม่ไหวสักพัก 852 01:15:42,400 --> 01:15:44,380 ไปช่วยคนอื่นที... 853 01:15:46,270 --> 01:15:48,090 มีใครบาดเจ็บรึเปล่า 854 01:15:49,420 --> 01:15:52,660 คนขับที่อยู่ใกล้ ๆ กับคอล่ะ...? 855 01:15:54,870 --> 01:15:57,020 ข้าว่าไอ้นั่นตายไปซะได้ก็ดี! 856 01:15:58,050 --> 01:15:59,450 ไม่ดีหรอก... 857 01:16:00,190 --> 01:16:02,370 นั่นมันคนที่แทงท้องเจ้าเลยนะ! 858 01:16:02,620 --> 01:16:05,620 ตอนนี้เจ้านั่นขาติดอยู่ ขยับไปไหนไม่ได้ 859 01:16:06,270 --> 01:16:08,590 มันขาเละเดินไม่ได้แล้ว!ปล่อยไว้เดี๋ยวก็ตาย!! 860 01:16:08,850 --> 01:16:13,720 งั้นเขาก็ได้รับโทษเพียงพอแล้วล่ะ 861 01:16:14,820 --> 01:16:16,190 ไปช่วยเขาทีเถอะ 862 01:16:18,800 --> 01:16:19,970 ขอร้องล่ะ 863 01:16:26,200 --> 01:16:28,570 ฮึ!ข้ายอมไปก็ได้ 864 01:16:28,870 --> 01:16:30,180 เพราะข้าเป็นลูกพี่หรอกนะ 865 01:16:30,870 --> 01:16:32,720 เพราะลูกกระจ๊อกขอร้องมานี่นะ 866 01:16:33,270 --> 01:16:36,700 ช่วยเสร็จแล้ว ข้าจะทึ้งผมเจ้านั่นให้หมดหัวเลย! 867 01:16:38,620 --> 01:16:40,950 เรื่องแบบนั้นไม่ต้องทำหรอกน่า 868 01:16:45,770 --> 01:16:47,190 ใกล้จะรุ่งสางแล้ว 869 01:16:49,300 --> 01:16:50,910 จัดระเบียบลมหายใจซะ 870 01:16:52,200 --> 01:16:57,100 ต้องรีบไปช่วยคนที่บาดเจ็บ 871 01:16:59,270 --> 01:17:03,950 เนซึโกะ...เซนอิทสึ... คุณเรนโงคุ... 872 01:17:05,670 --> 01:17:09,220 จะต้องปลอดภัยแน่ เชื่อมั่นไว้สิ 873 01:17:16,370 --> 01:17:18,280 ร่างกายกำลังแตกสลาย ฟื้นฟูไม่ได้... 874 01:17:18,900 --> 01:17:24,100 พ่ายแพ้งั้นรึ? จะตายงั้นรึ 875 01:17:24,820 --> 01:17:27,230 ข้าคนนี้เนี่ยนะ 876 01:17:27,700 --> 01:17:31,150 ไม่จริง ไม่จริง! ข้ายังไม่ได้ใช้พลังเต็มที่เลย! 877 01:17:31,820 --> 01:17:34,190 ยังไม่ได้กินมนุษย์เลยสักคนเดียว 878 01:17:34,920 --> 01:17:39,650 แผนการรวมร่างกับรถไฟแล้วกินมนุษย์เยอะ ๆ ในทีเดียวพังไม่เป็นท่า 879 01:17:40,600 --> 01:17:42,810 ถึงขนาดยอมมีรูปลักษณ์แบบนี้ 880 01:17:43,650 --> 01:17:46,500 ทั้งที่ใช้เวลาและขั้นตอนเยอะขนาดนี้ 881 01:17:47,570 --> 01:17:50,800 เจ้านั่นไง!! เป็นความผิดของเจ้านั่น!! 882 01:17:51,320 --> 01:17:54,600 อุตส่าห์จับมนุษย์เป็นตัวประกันถึง200 คนแล้ว 883 01:17:54,910 --> 01:17:57,880 แต่ก็ยังเสียเปรียบ โดนกดดัน 884 01:17:58,620 --> 01:18:00,760 นี่คือพลังของเสาหลักงั้นรึ 885 01:18:01,720 --> 01:18:04,150 เจ้านั่นด้วย เจ้านั่นก็เร็วมาก 886 01:18:04,570 --> 01:18:07,600 มันยังไม่ทันหลุดพ้นออกจากมนต์ด้วยซ้ำ 887 01:18:08,200 --> 01:18:09,870 แล้วก็ยัยผู้หญิงนั่น! 888 01:18:09,870 --> 01:18:12,400 เป็นอสูรไม่ใช่รึ อะไรของมัน 889 01:18:12,400 --> 01:18:17,490 อสูรที่เป็นพวกกับนักล่าอสูร ทำไมถึงไม่โดนท่านมุซันฆ่าล่ะ 890 01:18:19,920 --> 01:18:22,160 โธ่เว้ย... โธ่เว้ย... 891 01:18:22,920 --> 01:18:27,470 อย่างแรกเลย ตั้งแต่โดนเจ้าเด็กนั่น มองออกแผนก็เริ่มพังไปหมด 892 01:18:27,470 --> 01:18:29,050 เจ้าเด็กนั่นแหละที่ผิด 893 01:18:29,050 --> 01:18:33,770 อยากจะฆ่ามันให้ได้ แค่เจ้าเด็กนั่นก็ยังดี 894 01:18:34,200 --> 01:18:35,670 ใช่แล้วเจ้าหมูป่านั่นก็ด้วย! 895 01:18:36,100 --> 01:18:38,470 ถ้าเด็กนั่นอยู่คนเดียวก็ฆ่าได้แล้วแท้ๆ 896 01:18:38,470 --> 01:18:41,410 แต่หมูป่านั่นเข้ามาขวาง 897 01:18:42,170 --> 01:18:48,360 ประสาทสัมผัสเฉียบแหลมผิดมนุษย์ แถมยังสบตากับมันไม่ได้ด้วย 898 01:18:49,870 --> 01:18:53,570 จะแพ้อย่างงั้นรึ จะตายอย่างงั้นรึ!! 899 01:18:55,470 --> 01:18:59,310 ฝันร้ายชัด ๆ เลย นี่มันฝันร้ายชัด ๆ 900 01:19:00,720 --> 01:19:04,770 พวกที่โดนนักล่าอสูรฆ่าเรื่อย ๆ เป็นพวกอสูรชั้นล่างเสมอ 901 01:19:05,650 --> 01:19:09,770 ข้างขึ้นคืออสูรที่ไม่เคย เปลี่ยนสมาชิกตลอดร้อยปีมานี้ 902 01:19:10,670 --> 01:19:14,750 สังหารเสาหลักของนักล่าอสูรท ี่เคยล่าอสูรมามากเท่ากองภูเขาก็ทำมาแล้ว 903 01:19:15,970 --> 01:19:18,010 ความแข็งแกร่งมันคนละชั้น 904 01:19:19,350 --> 01:19:23,870 ขนาดได้รับเลือดมาเท่านั้นแล้ว ก็ยังเทียบกับข้างขึ้นไม่ได้เลย 905 01:19:26,120 --> 01:19:29,050 อยากจะเริ่มใหม่จัง อยากจะเริ่มใหม่จัง 906 01:19:29,700 --> 01:19:34,670 ช่างเป็นฝันร้ายที่น่าสมเพชอะไรเยี่ยง... 907 01:19:40,620 --> 01:19:44,900 ดูเหมือนว่าเพ่งสมาธิตลอดเวลาได้แล้วนะ! 908 01:19:45,550 --> 01:19:46,870 ขอชื่นชม ขอชื่นชม 909 01:19:48,070 --> 01:19:49,590 คุณเรนโงคุ 910 01:19:50,360 --> 01:19:52,550 ก้าวแรกของการเป็นเสาหลักคือการเพ่งตลอดเวลา! 911 01:19:53,470 --> 01:19:55,790 แต่กว่าจะได้เป็นเสาหลัก ก็อาจจะมีอีกเป็นหมื่นก้าวล่ะนะ! 912 01:19:57,900 --> 01:19:58,610 ผมจะพยายาม 913 01:20:00,570 --> 01:20:01,770 มีเลือดออกจากท้องอยู่ 914 01:20:02,720 --> 01:20:04,060 เพ่งสมาธิเข้าไปอีก ให้พลังปราณให้แม่นยำมากขึ้น 915 01:20:04,110 --> 01:20:08,970 กระจายประสาทสัมผัสไป ให้ทั่วทุกซอกของร่างกาย 916 01:20:10,060 --> 01:20:13,070 เจ้าจะพบเส้นเลือด เส้นเลือดที่ฉีกขาด 917 01:20:17,440 --> 01:20:18,620 เพ่งสมาธิเข้าไปอีก 918 01:20:30,830 --> 01:20:32,200 ตรงนั้นล่ะ ห้ามเลือด 919 01:20:32,200 --> 01:20:33,620 หยุดเลือดที่ไหลซะ 920 01:20:39,490 --> 01:20:40,450 เพ่งสมาธิ 921 01:20:50,160 --> 01:20:52,080 อืม ห้ามเลือดได้แล้ว 922 01:20:52,720 --> 01:20:56,310 หากฝึกปราณจนเชี่ยวชาญ จะช่วยให้เจ้าทำสิ่งต่าง ๆ ได้มากขึ้น 923 01:20:57,100 --> 01:20:58,740 แม้จะทำไม่ได้ทุกอย่าง 924 01:20:59,700 --> 01:21:03,020 แต่อย่างน้อยเจ้า จะแข็งแกร่งว่าตัวเองคนเมื่อวานอย่างแน่นอน 925 01:21:04,870 --> 01:21:05,770 ครับ 926 01:21:08,170 --> 01:21:09,600 ทุกคนปลอดภัยดี! 927 01:21:09,950 --> 01:21:12,620 มีคนบาดเจ็บเยอะ แต่ไม่สาหัสถึงชีวิต 928 01:21:13,800 --> 01:21:16,920 เจ้าเองก็อย่าฝืน พักผ่อนร่างกายซะเถอะ 929 01:21:22,070 --> 01:21:23,170 ขอบคุณมากครับ 930 01:21:24,200 --> 01:21:24,770 อืม 931 01:21:52,820 --> 01:21:55,400 อสูรข้างขึ้น ที่ 3 932 01:21:56,400 --> 01:21:57,800 ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ได้ 933 01:22:11,050 --> 01:22:13,400 ปราณเพลิง กระบวนท่าที่ 2 934 01:22:15,640 --> 01:22:17,240 อาทิตย์สาดส่อง 935 01:22:27,470 --> 01:22:28,850 เป็นดาบที่ดีนี่ 936 01:22:31,520 --> 01:22:32,620 ฟื้นตัวเร็วมาก 937 01:22:33,200 --> 01:22:41,350 แรงกดดันกับไออสูรที่รุนแรงนี้ นี่คืออสูรข้างขึ้น 938 01:22:43,100 --> 01:22:46,780 ข้าไม่เข้าใจว่าทำไมถึงเลือกเล็งคนที่บาดเจ็บก่อน 939 01:22:47,600 --> 01:22:49,800 ข้าคิดว่ามันจะมาเกะกะบทสนทนา ระหว่างข้ากับเจ้า 940 01:22:50,220 --> 01:22:51,160 มีเรื่องอะไรให้ข้าคุยกับเจ้า? 941 01:22:51,470 --> 01:22:54,120 ถึงเพิ่งเคยเจอกันครั้งแรกแต่ข้าเกลียดเจ้าเข้าเสียแล้ว 942 01:22:54,670 --> 01:22:58,210 งั้นเหรอ ข้าเองก็เกลียดมนุษย์ที่อ่อนแอเหมือนกัน 943 01:22:58,950 --> 01:23:01,460 เห็นคนอ่อนแอแล้วรู้สึกคลื่นไส้น่ะ 944 01:23:01,460 --> 01:23:05,920 ดูเหมือนว่าข้ากับเจ้าจะมีมุมมองความคิดแตกต่างกัน 945 01:23:07,570 --> 01:23:09,900 ถ้าอย่างนั้นข้ามีข้อเสนอดี ๆ มาให้ 946 01:23:10,200 --> 01:23:12,860 เจ้าเองก็สนใจมาเป็นอสูรมั้ย? 947 01:23:13,350 --> 01:23:14,720 ข้าไม่สน 948 01:23:15,500 --> 01:23:18,650 แค่ดูก็รู้แล้ว ความแข็งแกร่งระดับเจ้า 949 01:23:18,650 --> 01:23:20,230 เป็นเสาหลักสินะ 950 01:23:20,490 --> 01:23:25,000 จิตวิญญาณแห่งการ ต่อสู้ถูกขัดเกลาจนเข้าใกล้ระดับสูงสุด 951 01:23:26,200 --> 01:23:29,570 ข้าคือเสาหลักเพลิง เรนโงคุ เคียวจูโร่ 952 01:23:30,510 --> 01:23:31,870 ข้าชื่ออาคาสะ 953 01:23:32,670 --> 01:23:37,950 เคียวจูโร่ ข้าจะบอกให้ก็แล้วกันนะ ว่าทำไมเจ้าถึงไปไม่ถึงจุดสูงสุดสักที 954 01:23:39,020 --> 01:23:40,250 เพราะเจ้าเป็นมนุษย์ไงล่ะ 955 01:23:41,150 --> 01:23:43,550 มีเสื่อมสภาพ มีดับสูญ 956 01:23:45,690 --> 01:23:47,920 มาเป็นอสูรเถอะเคียวจูโร่ 957 01:23:49,070 --> 01:23:52,210 เช่นนั้นแล้ว จะ 100 ปี หรือ 200 ปีก็สามารถฝึกตนได้เรื่อย ๆ 958 01:23:52,210 --> 01:23:54,570 แข็งแกร่งได้มากยิ่งขึ้น 959 01:23:56,770 --> 01:24:00,950 มีกลิ่นของคิบุซึจิรุนแรง ที่สุดในบรรดาอสูรที่เคยเจอมาเลย 960 01:24:01,950 --> 01:24:03,890 เราก็ต้องเข้าไปช่วยด้วย 961 01:24:04,820 --> 01:24:06,150 ทั้งการเสื่อมสภาพ ทั้งความตาย 962 01:24:06,710 --> 01:24:10,960 คือความงดงามของสิ่งมีชีวิ ตอันเปราะบางที่เรียกว่ามนุษย์ 963 01:24:11,620 --> 01:24:14,660 เพราะมีเสื่อมสภาพ เพราะมีดับสูญ 964 01:24:14,660 --> 01:24:17,470 จึงทำให้มนุษย์น่าหลงใหล และเลอค่า 965 01:24:19,800 --> 01:24:23,970 ความแข็งแกร่งไม่ใช่คำที่ใช้กับร่างกายเท่านั้นหรอกนะ 966 01:24:28,770 --> 01:24:30,270 เจ้าหนุ่มนี่ไม่อ่อนแอ 967 01:24:32,090 --> 01:24:33,350 อย่าสบประมาทเขา 968 01:24:34,140 --> 01:24:38,350 ข้าจะย้ำอีกครั้ง มุมมองความคิดของเจ้ากับข้ามันต่างกัน 969 01:24:39,620 --> 01:24:42,970 ไม่ว่าจะมีเหตุผลอะไรก็ตาม ข้าก็จะไม่เป็นอสูรเด็ดขาด 970 01:24:48,720 --> 01:24:49,520 งั้นเหรอ 971 01:24:52,210 --> 01:24:53,640 ขยายวงจรเวทย์ 972 01:24:55,850 --> 01:24:57,320 ท่าสังหาร เข็มทิศ 973 01:25:12,950 --> 01:25:15,170 ถ้าไม่ยอมเป็นอสูรข้าก็จะฆ่าเจ้า 974 01:25:29,410 --> 01:25:31,900 มองตามไม่ทันเลย!! 975 01:25:32,370 --> 01:25:35,800 เสาหลักที่เคยฆ่ามาไม่เคยมีเพลิงมาก่อนเลยสักคน 976 01:25:37,300 --> 01:25:39,950 แล้วก็ไม่เคยมีใครตอบรับคำชวนของข้าเลยด้วย 977 01:25:44,310 --> 01:25:46,150 เพราะอะไรกันนะ? 978 01:25:46,510 --> 01:25:50,080 ในฐานะที่เป็นผู้ฝึกตนด้านศิลปะ การต่อสู้แล้วข้าไม่เข้าใจเลย 979 01:25:50,390 --> 01:25:53,650 ทั้งที่มีเฉพาะผู้ที่ถูกเลือกเท่านั้นที่จะเป็นอสูรได้! 980 01:25:59,660 --> 01:26:03,150 ผู้ที่มีพรสวรรค์อันยอดเยี่ยม ต้องโรยราไปอย่างอัปลักษณ์ 981 01:26:03,820 --> 01:26:06,390 ข้ารู้สึกเป็นทุกข์ เจ็บปวดยิ่งนัก 982 01:26:06,960 --> 01:26:09,010 จงตายซะเถอะเคียวจูโร่ 983 01:26:09,320 --> 01:26:11,160 ขณะยังอ่อนเยาว์และแข็งแกร่ง! 984 01:26:13,650 --> 01:26:14,710 ท่าสังหาร 985 01:26:15,810 --> 01:26:16,770 ว่างเปล่า 986 01:26:30,850 --> 01:26:31,540 อย่างนี้นี่เอง 987 01:26:34,260 --> 01:26:37,670 ปราณเพลิง กระบวนท่าที่ 4 988 01:26:37,670 --> 01:26:39,440 คลื่นเปลวเพลิง 989 01:26:41,800 --> 01:26:44,650 ใช้หมัดต่อยอากาศให้คลื่นกระแทกโจมตีมาถึงตรงนี้ 990 01:26:47,690 --> 01:26:49,940 ความเร็วเพียงชั่วพริบตา 991 01:26:55,720 --> 01:26:58,670 ถ้าสู้แบบเว้นระยะต่อไปก็จะตัดคอได้ยาก 992 01:26:59,050 --> 01:27:02,070 ถ้าอย่างนั้น 993 01:27:08,120 --> 01:27:09,260 ก็มีแต่ต้องเข้าประชิด! 994 01:27:10,420 --> 01:27:12,670 ความเร็วในการตอบสนองดีมาก 995 01:27:15,600 --> 01:27:18,750 กระบวนท่าดาบที่ยอดเยี่ยมนี้เจ้า ก็ต้องเสียมันไปสักวันนะ 996 01:27:19,200 --> 01:27:21,900 เคียวจูโร่! ไม่เสียใจบ้างรึไง! 997 01:27:22,300 --> 01:27:25,550 หากเป็นมนุษย์แล้ว ไม่ว่าใครก็ล้วนเป็นเช่นนั้น! 998 01:27:27,270 --> 01:27:28,390 อย่าขยับ!! 999 01:27:29,270 --> 01:27:31,030 ถ้าแผลเปิดจะกลายเป็นแผลสาหัสถึงชีวิต!! 1000 01:27:31,500 --> 01:27:32,540 ข้าขอสั่งให้อยู่นิ่ง ๆ !! 1001 01:27:33,820 --> 01:27:35,700 อย่าไปสนใจคนอ่อนแอเลยเคียวจูโร่! 1002 01:27:36,470 --> 01:27:38,160 งัดพลังออกมาให้เต็มที่! 1003 01:27:41,320 --> 01:27:42,980 มีสมาธิอยู่กับข้า! 1004 01:27:55,300 --> 01:27:56,570 เคลื่อนไหวได้ดี 1005 01:28:02,660 --> 01:28:03,760 คุณเรนโงคุ! 1006 01:28:03,860 --> 01:28:05,160 เจ้าลูกตามองเขม็ง 1007 01:28:08,970 --> 01:28:11,420 มาเป็นอสูรซะเถอะเคียวจูโร่ 1008 01:28:15,570 --> 01:28:19,720 แล้วก็มาต่อสู้กับข้าไปเรื่อย ๆ ฝึกวิชาไปด้วยกัน 1009 01:28:23,770 --> 01:28:26,470 สิทธิ์นั้นอยู่ในมือของเจ้าแล้ว 1010 01:28:28,150 --> 01:28:29,070 ข้าขอปฏิเสธ 1011 01:28:29,850 --> 01:28:33,070 ข้าขอย้ำอีกครั้งว่าข้าเกลียดเจ้า 1012 01:28:36,770 --> 01:28:38,350 ข้าจะไม่เป็นอสูรเด็ดขาด 1013 01:28:38,920 --> 01:28:43,450 ปราณเพลิง กระบวนท่าที่ 3 1014 01:28:44,350 --> 01:28:45,930 เพลิงผลาญสรรพสิ่ง! 1015 01:28:49,090 --> 01:28:51,410 วิเศษมาก ช่างน่าประทับใจ 1016 01:28:52,420 --> 01:28:54,770 ท่าสังหาร ว่างเปล่า 1017 01:29:04,070 --> 01:29:06,750 ไม่มีช่องว่างเลย เข้าไปไม่ได้ 1018 01:29:06,750 --> 01:29:08,750 ตามความเร็วนั่นไม่ทันเลย 1019 01:29:09,320 --> 01:29:11,550 รอบตัวสองคนนั้นมันคนละมิติชัด ๆ 1020 01:29:12,170 --> 01:29:15,770 รู้สึกได้เลยว่า ถ้าเกิดเข้าใกล้ต้องตายแน่ ๆ 1021 01:29:16,550 --> 01:29:18,560 รู้ว่าถึงเข้าไปช่วยก็มีแต่ไปเป็นตัวถ่วง 1022 01:29:18,870 --> 01:29:21,520 เลยก็ขยับตัวไม่ได้สักที 1023 01:29:24,950 --> 01:29:26,130 คุณเรนโงคุ 1024 01:29:31,190 --> 01:29:32,570 ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ! 1025 01:29:33,220 --> 01:29:38,620 ว่าการที่เจ้าเลือกโจมตีต่อไปเรื่อย ๆ เท่ากับเจ้าเลือกที่จะตายน่ะ!! เคียวจูโร่!! 1026 01:29:48,000 --> 01:29:50,880 ปราณเพลิง กระบวนท่าที่ 1 เปลวเพลิง ณ เส้นขอบฟ้า 1027 01:29:53,270 --> 01:29:55,440 น่าเสียดายจริง ๆ ที่ต้องฆ่าที่นี่! 1028 01:29:56,000 --> 01:29:58,300 ร่างกายของเจ้ายังไม่เติบโตสมบูรณ์เลยด้วยซ้ำ! 1029 01:30:04,010 --> 01:30:05,410 กระบวนท่าที่ 2 1030 01:30:06,070 --> 01:30:07,910 อาทิตย์สาดส่อง 1031 01:30:09,550 --> 01:30:14,580 อีก 1 ปีหรือ 2 ปีให้หลัง กระบวนท่าก็ได้รับการขัดเกลาและมีความแม่นยำยิ่งขึ้น 1032 01:30:26,570 --> 01:30:29,940 กระบวนท่าที่ 3 เพลิงผลาญสรรพสิ่ง 1033 01:30:31,240 --> 01:30:34,060 กระบวนท่าที่ 4 คลื่นเปลวเพลิง! 1034 01:30:36,790 --> 01:30:37,910 ท่าสังหาร 1035 01:30:39,720 --> 01:30:43,240 กระบวนท่าที่ 5 พยัคฆ์เพลิง 1036 01:30:46,110 --> 01:30:47,400 ความยุ่งเหยิง 1037 01:30:51,250 --> 01:30:52,800 เคียวจูโร่!! 1038 01:31:10,270 --> 01:31:12,600 สำเร็จรึเปล่า!? ชนะแล้วเหรอ!! 1039 01:31:41,400 --> 01:31:42,350 ไม่จริง 1040 01:31:49,420 --> 01:31:50,600 บ้าน่า 1041 01:31:58,320 --> 01:32:00,100 มาสู้กันอีกสิ 1042 01:32:01,650 --> 01:32:03,470 อย่าเพิ่งตาย เคียวจูโร่ 1043 01:32:20,120 --> 01:32:21,310 คุณเรนโงคุ 1044 01:32:22,220 --> 01:32:23,550 คุณเรนโงคุ 1045 01:32:25,950 --> 01:32:27,350 คุณเรนโงคุ 1046 01:32:32,620 --> 01:32:38,500 ถึงจะทุ่มเทชีวิตต่อสู้ไปก็เปล่าประโยชน์เคียวจูโร่ 1047 01:32:39,720 --> 01:32:45,890 รอยฟันอันยอดเยี่ยมที่เจ้าฝากไว้ที่ข้าก็หายสนิทไปแล้ว 1048 01:32:46,670 --> 01:32:47,910 แล้วเจ้าล่ะเป็นยังไง 1049 01:32:48,900 --> 01:32:51,850 ตาซ้ายแหลก กระดูกซี่โครงหัก อวัยวะภายในบาดเจ็บ 1050 01:32:51,850 --> 01:32:55,420 กลับเป็นเหมือนเดิมไม่ได้อีกแล้วล่ะ 1051 01:32:56,170 --> 01:32:58,820 หากเป็นอสูรเจ้าจะหายในพริบตาเดียว 1052 01:32:59,150 --> 01:33:01,860 สำหรับอสูรแล้วพวกนี้ก็เป็นแค่แผลถลอก 1053 01:33:03,100 --> 01:33:06,550 ไม่ว่าจะพยายามเท่าไหร่ มนุษย์ก็ไม่อาจเอาชนะอสูรได้หรอก 1054 01:33:09,300 --> 01:33:11,100 อยากจะเข้าไปช่วยแท้ ๆ! 1055 01:33:14,250 --> 01:33:16,170 แต่แขนขาไม่มีแรงเลย 1056 01:33:17,020 --> 01:33:18,870 อาจจะเป็นเพราะบาดเจ็บด้วย 1057 01:33:19,220 --> 01:33:21,170 แต่ใช้ฮิโนะคามิคางุระทีไรเป็นแบบนี้ทุกที 1058 01:33:34,740 --> 01:33:37,230 เคียวจูโร่ นี่เจ้า... 1059 01:33:39,670 --> 01:33:44,500 ข้าจะปฏิบัติหน้าที่ของข้าให้สมบูรณ์! 1060 01:33:44,900 --> 01:33:47,910 จะไม่ให้ผู้ใดที่นี่ต้องตายเด็ดขาด!! 1061 01:33:49,610 --> 01:33:52,860 ฟาดฟันทุกสิ่งในพื้นที่ให้หมดสิ้นในชั่วพริบตา 1062 01:33:53,810 --> 01:33:56,140 ปราณเพลิง ท่าไม้ตาย 1063 01:34:02,090 --> 01:34:04,040 ช่างเป็นจิตวิญญาณนักรบที่ยอดเยี่ยม 1064 01:34:04,700 --> 01:34:09,050 แม้บาดเจ็บขนาดนั้น ก็ยังมีความแน่วแน่ มีจิตใจมั่นคงขนาดนั้น 1065 01:34:09,700 --> 01:34:12,450 ท่าจับดาบไม่มีช่องว่างแม้แต่น้อย 1066 01:34:15,150 --> 01:34:17,450 ข้าว่าเจ้ามาเป็นอสูรดีกว่าน่า เคียวจูโร่!! 1067 01:34:18,000 --> 01:34:21,960 มาต่อสู้กับข้าไปตลอดกาล!! 1068 01:34:22,400 --> 01:34:26,450 เผาผลาญจิตใจให้ลุกไหม้ ก้าวข้ามขีดจำกัด 1069 01:34:27,950 --> 01:34:31,820 ข้าคือเสาหลักเพลิง เรนโงคุ เคียวจูโร่!! 1070 01:34:32,460 --> 01:34:36,340 กระบวนท่าที่ 9 1071 01:34:36,640 --> 01:34:39,270 ไฟชำระ 1072 01:34:56,010 --> 01:34:57,950 ท่าสังหาร ทำลายล้าง 1073 01:35:31,020 --> 01:35:32,040 คุณเรนโงคุ!! 1074 01:35:37,520 --> 01:35:38,650 คุณเรนโงคุ 1075 01:35:41,200 --> 01:35:42,000 คุณเรนโงคุ 1076 01:35:42,820 --> 01:35:44,870 มองเห็นแล้ว 1077 01:35:56,150 --> 01:35:57,470 คุณเรนโงคุ! 1078 01:35:57,470 --> 01:35:59,420 ตายเดี๋ยวก็ตายหรอกเคียวจูโร่! 1079 01:35:59,440 --> 01:36:02,800 จงเป็นอสูรพูดสิว่าจะเป็นอสูร! 1080 01:36:03,110 --> 01:36:07,260 เจ้าคือผู้แข็งแกร่งที่ถูกเลือกนะ!!! 1081 01:36:20,550 --> 01:36:21,600 เคียวจูโร่ 1082 01:36:21,870 --> 01:36:23,200 ครับ ท่านแม่ 1083 01:36:24,400 --> 01:36:28,850 จงพิจารณาในสิ่งที่แม่กำลังจะถามต่อไปนี้ให้ดี 1084 01:36:29,920 --> 01:36:34,850 ลูกรู้มั้ยว่าทำไมตัวเองถึงเกิดมาแข็งแกร่งกว่าคนอื่น 1085 01:36:39,200 --> 01:36:40,450 ผมไม่ทราบครับ! 1086 01:36:41,020 --> 01:36:43,320 เพื่อช่วยเหลือผู้ที่อ่อนแอกว่ายังไงล่ะ 1087 01:36:45,500 --> 01:36:48,370 ผู้ที่เกิดมามีพรสวรรค์กว่าผู้อื่น 1088 01:36:48,460 --> 01:36:52,110 ต้องใช้ความสามารถนั้นเพื่อโลกและเพื่อผู้อื่น 1089 01:36:52,370 --> 01:36:55,810 จะเอาพลังที่ได้รับมาจากสวรรค์ มาทำร้ายคนอื่นหรือหาประโยชน์ใส่ตนไม่ได้ 1090 01:36:57,320 --> 01:37:04,960 การช่วยเหลือผู้ที่อ่อนแอนั้น เป็นหน้าที่ของผู้ที่เกิดมาแข็งแกร่งกว่า 1091 01:37:06,250 --> 01:37:14,040 เป็นบัญชาที่จะต้องรับผิดชอบปฏิบัติให้สำเร็จลุล่วง 1092 01:37:15,070 --> 01:37:20,520 จงอย่าได้ลืมเลือนเด็ดขาด 1093 01:37:21,300 --> 01:37:22,230 ครับ! 1094 01:37:39,200 --> 01:37:42,750 แม่มีชีวิตอยู่ได้อีกไม่นานแล้ว 1095 01:37:44,100 --> 01:37:49,070 แม่มีความสุขมากที่ได้เป็นแม่ของลูกผู้แข็งแกร่งและอ่อนโยน 1096 01:37:50,900 --> 01:37:52,120 ฝากที่เหลือด้วยนะ 1097 01:38:05,600 --> 01:38:06,850 ท่านแม่ ข้าต่างหาก 1098 01:38:07,170 --> 01:38:12,400 ได้คนอย่างท่านให้กำเนิดข้า นับเป็นเกียรติสูงสุด 1099 01:38:20,590 --> 01:38:24,020 หยุดได้เหรอ! พละกำลังเหลือเชื่ออะไรขนาดนี้ 1100 01:38:24,390 --> 01:38:27,300 ทั้งที่โดนแขนขวาของข้าทะลวกอกอยู่แท้ๆ! 1101 01:38:29,100 --> 01:38:31,550 แย่แล้ว! ใกล้จะเช้าแล้ว! 1102 01:38:33,150 --> 01:38:35,440 ต้องรีบฆ่าและไปจากที่นี่! 1103 01:38:37,250 --> 01:38:39,530 ดึงแขนไม่ออก!! 1104 01:38:41,690 --> 01:38:43,610 ไม่ให้หนีไปได้หรอก!! 1105 01:38:50,540 --> 01:38:53,520 ถึงคุณเรนโงคุจะสั่งมาก็เถอะ 1106 01:38:55,270 --> 01:38:58,000 แต่เราก็ต้องทำ 1107 01:38:59,100 --> 01:39:03,790 ต้องรีบตัดคออสูรให้ได้! 1108 01:39:06,120 --> 01:39:07,750 จะเช้าแล้ว!! 1109 01:39:08,170 --> 01:39:10,570 ตรงนี้แสงอาทิตย์ส่องมาถึง 1110 01:39:11,520 --> 01:39:14,970 จะต้องรีบหนีแล้ว ต้องรีบหนีแล้ว 1111 01:39:24,100 --> 01:39:25,730 ข้าไม่ปล่อยเด็ดขาด 1112 01:39:26,070 --> 01:39:28,570 จนกว่าจะตัดคอของเจ้าได้!! 1113 01:39:31,810 --> 01:39:33,170 หลีกไป! 1114 01:39:38,640 --> 01:39:40,720 อิโนะสุเกะขยับสิ! 1115 01:39:41,550 --> 01:39:43,490 ลุกขึ้นไปช่วยคุณเรนโงคุ!! 1116 01:39:48,170 --> 01:39:52,400 ปราณสัตว์ป่า เขี้ยวที่ 1 เสียบทะลวง 1117 01:40:10,310 --> 01:40:13,920 ต้องรีบหลบไปในที่ที่แสงอาทิตย์ส่องมาไม่ถึง 1118 01:40:24,250 --> 01:40:25,410 เสียเวลามากไป 1119 01:40:25,970 --> 01:40:28,240 ต้องรีบหนีให้ห่างจากพระอาทิตย์ 1120 01:40:34,860 --> 01:40:36,140 อย่าหนีนะ! 1121 01:40:36,620 --> 01:40:41,010 อย่าหนีนะเจ้าคนขี้ขลาด! อย่าหนีเชียวนะ! 1122 01:40:43,570 --> 01:40:46,690 เจ้าเด็กนั่นมันพูดอะไรของมันน่ะ 1123 01:40:46,990 --> 01:40:49,700 ไม่มีสมองอยู่ในหัวรึยังไง 1124 01:40:49,700 --> 01:40:54,690 ข้าไม่ได้หนีจากพวกแกสักหน่อย แต่หนีจากพระอาทิตย์ต่างหากเล่า 1125 01:40:54,690 --> 01:40:57,790 อีกอย่างการต่อสู้ก็รู้ผลไปแล้ว 1126 01:40:58,400 --> 01:41:01,770 อีกไม่นานเจ้านั่นก็จะหมดแรงและตายไป 1127 01:41:04,220 --> 01:41:10,460 ไม่ว่าเมื่อไหร่หน่วยพิฆาตอสูรก ็ต่อสู้ในตอนกลางคืนอันมืดมิดที่พวกแกได้เปรียบ 1128 01:41:10,460 --> 01:41:12,820 แม้เป็นมนุษย์ที่มีเลือดเนื้อ! 1129 01:41:12,820 --> 01:41:17,940 บาดแผลก็ไม่หายง่าย ๆ แขนขาที่เสียไปก็ไม่มีทางได้กลับมา!! 1130 01:41:18,200 --> 01:41:24,390 อย่าหนีนะไอ้เจ้าบ้า!! ไอ้เจ้าบ้า!! เจ้าคนขี้ขลาด!! 1131 01:41:24,870 --> 01:41:30,400 คุณเรนโงคุสุดยอดกว่าแก แข็งแกร่งกว่าแกไม่รู้กี่เท่า! 1132 01:41:31,150 --> 01:41:34,800 คุณเรนโงคุนไม่ได้แพ้!! ไม่มีใครตายเลยสักคน!! 1133 01:41:35,220 --> 01:41:38,050 เขาต่อสู้และปกป้องไว้ได้ 1134 01:41:38,600 --> 01:41:40,420 แกนั่นแหละที่เป็นฝ่ายแพ้!! 1135 01:41:40,900 --> 01:41:44,720 นี่เป็นชัยชนะของคุณเรนโงคุ!! 1136 01:42:19,320 --> 01:42:21,100 อย่าตะโกนเสียงดังขนาดนั้นเลย 1137 01:42:27,490 --> 01:42:28,900 เดี๋ยวแผลที่ท้องเปิดหรอก 1138 01:42:29,670 --> 01:42:31,610 เจ้าเองก็บาดเจ็บไม่ใช่น้อย 1139 01:42:33,150 --> 01:42:37,420 ถ้าเจ้าหนุ่มคามาโดะตาย ข้าก็เป็นฝ่ายแพ้น่ะสิ 1140 01:42:39,970 --> 01:42:41,320 คุณเรนโงคุ 1141 01:42:42,600 --> 01:42:46,500 มาทางนี้สิ มาพูดคุยกันเป็นครั้งสุดท้าย 1142 01:43:04,970 --> 01:43:10,540 ข้ามีเรื่องที่นึกขึ้นมาได้ตอนที่ฝันเห็นเรื่องในอดีต 1143 01:43:12,050 --> 01:43:16,420 บ้านเกิดของข้า ลองไปที่บ้านตระกูลเรนโงคุดู 1144 01:43:17,840 --> 01:43:20,970 น่าจะมีบันทึกของเสาหลักเพลิงรุ่นก่อนๆอยู่ 1145 01:43:23,260 --> 01:43:25,200 พ่อข้าเคยอ่านมันบ่อย ๆ 1146 01:43:26,370 --> 01:43:29,450 แต่ข้าไม่เคยอ่านก็เลยไม่รู้เนื้อหาข้างใน 1147 01:43:31,500 --> 01:43:39,300 อาจจะมีบันทึกเกี่ยวกับฮิโนะคาม ิคางุระที่เจ้าพูดถึงอยู่ก็ได้ 1148 01:43:41,200 --> 01:43:44,520 คะ คุณเรนโงคุ พอได้แล้วล่ะครับ 1149 01:43:44,970 --> 01:43:46,520 ใช้ปราณหยุดเลือดก่อนเถอะ 1150 01:43:47,100 --> 01:43:49,250 มีวิธีอะไรให้ปากแผลปิดมั้ยครับ? 1151 01:43:50,050 --> 01:43:50,700 ไม่มี 1152 01:43:51,160 --> 01:43:53,800 อีกไม่นานข้าก็จะตายแล้ว 1153 01:43:56,270 --> 01:43:59,400 ข้าจะพูดให้หมดระหว่างที่ยังพูดไหว ตั้งใจฟังให้ดี 1154 01:44:01,670 --> 01:44:03,420 อยากให้ช่วยบอกเซนจูโร่น้องชายข้า 1155 01:44:04,500 --> 01:44:10,850 ว่าให้เขาเลือกเดินบนเส้นทาง ตามที่หัวใจของตัวเองเชื่อว่าถูกต้อง 1156 01:44:13,970 --> 01:44:18,250 ส่วนพ่อ ฝากบอกว่าให้รักษาสุขภาพด้วย 1157 01:44:20,970 --> 01:44:24,320 แล้วก็เจ้าหนุ่มคามาโดะ 1158 01:44:26,870 --> 01:44:28,990 ข้าเชื่อในตัวน้องสาวของเจ้า 1159 01:44:30,290 --> 01:44:32,470 ยอมรับเป็นสมาชิกหน่วยพิฆาตอสูรคนนึง 1160 01:44:35,310 --> 01:44:40,410 บนรถไฟข้าเห็นสาวน้อยคนนั้น ปกป้องมนุษย์ทั้งที่ตัวเองก็บาดเจ็บอยู่ 1161 01:44:41,410 --> 01:44:45,010 ผู้ที่เสี่ยงชีวิตต่อสู้กับอสูรเพื่อปกป้องมนุษย์ 1162 01:44:45,650 --> 01:44:48,900 ไม่ว่าใครจะพูดอะไร เธอคือสมาชิกหน่วยพิฆาตอสูร 1163 01:44:50,340 --> 01:44:52,000 จงใช้ชีวิตอย่างภาคภูมิ 1164 01:44:57,600 --> 01:45:02,020 ต่อให้ต้องเผชิญกับความอ่อนแอ หรือความขลาดกลัวของตนเองสักเท่าไร 1165 01:45:04,420 --> 01:45:05,920 จงจุดไฟในจิตใจ 1166 01:45:09,300 --> 01:45:11,320 จงกัดฟันมุ่งไปด้านหน้าต่อไป 1167 01:45:13,050 --> 01:45:17,840 ต่อให้เจ้าจะหยุดฝีเท้าและนั่งคุดคู้ แต่กาลเวลาจะไม่หยุดรอ 1168 01:45:18,870 --> 01:45:22,110 ไม่มาอยู่เคียงข้าง เสียใจเป็นเพื่อนเจ้า 1169 01:45:24,720 --> 01:45:26,770 อย่าคิดมากเรื่องที่ข้าตายที่นี่ 1170 01:45:27,920 --> 01:45:32,000 หากเป็นเสาหลัก ย่อมเป็นเรื่องธรรมดาจะปกป้องรุ่นน้อง 1171 01:45:33,020 --> 01:45:34,490 หากเป็นเสาหลัก ก็จะปฏิบัติเช่นนี้ไม่ว่ากับใคร 1172 01:45:34,850 --> 01:45:39,370 ไม่ยอมให้เด็ดต้นกล้าใหม่หรอก 1173 01:45:41,320 --> 01:45:48,320 เจ้าหนุ่มคามาโดะ เจ้าหนุ่มหัวหมูป่า เจ้าหนุ่มหัวเหลือง 1174 01:45:49,770 --> 01:45:51,900 จงเติบโตยิ่งขึ้นไป 1175 01:45:52,550 --> 01:45:54,020 และในคราวหน้า 1176 01:45:54,720 --> 01:45:57,740 พวกเจ้าจะเป็นเสาหลักที่คอยค้ำจุนหน่วยพิฆาตอสูร 1177 01:45:57,940 --> 01:45:58,810 ข้าเชื่อเช่นนั้น 1178 01:45:59,510 --> 01:46:04,990 ข้าเชื่อในตัวพวกเจ้า 1179 01:46:30,270 --> 01:46:31,300 ท่านแม่ 1180 01:46:36,260 --> 01:46:38,100 ข้าทำได้ดีแล้วหรือยัง 1181 01:46:40,820 --> 01:46:46,570 ข้าทำสิ่งที่ควรทำได้สำเร็จลุล่วงแล้วหรือยัง 1182 01:46:55,890 --> 01:46:58,320 ลูกทำได้ดีมากจ้ะ 1183 01:47:34,960 --> 01:47:36,820 ในตอนที่รถไฟจะตกจากราง 1184 01:47:37,670 --> 01:47:40,070 คุณเรนโงคุใช้กระบวนท่าออกมาเยอะเลย 1185 01:47:41,570 --> 01:47:44,970 เพราะงั้นตู้รถไฟ ถึงได้รับความเสียหายน้อยมาก 1186 01:47:47,220 --> 01:47:48,340 นั่นสินะ 1187 01:47:50,550 --> 01:47:51,970 ถึงตายเลยเหรอ ไม่จริงน่า... 1188 01:47:53,170 --> 01:47:55,250 อสูรข้างขึ้นมาจริง ๆ งั้นเหรอ? 1189 01:47:55,970 --> 01:47:56,550 อืม 1190 01:47:57,970 --> 01:48:00,020 ทำไมอสูรข้างขึ้นถึงมาได้ล่ะ 1191 01:48:01,100 --> 01:48:03,870 แข็งแกร่งขนาดนั้นเลยเหรอ? ถึงขนาด... 1192 01:48:04,320 --> 01:48:04,940 อืม 1193 01:48:07,970 --> 01:48:09,720 เจ็บใจชะมัดเลย 1194 01:48:11,350 --> 01:48:13,700 พออะไรสำเร็จได้สักอย่าง 1195 01:48:15,220 --> 01:48:19,120 ก็มีกำแพงหนามาขวางตรงหน้าอีก 1196 01:48:21,420 --> 01:48:25,620 ทั้งที่คนเก่ง ๆ กำลังต่อสู้อยู่ในจุดที่ไกลกว่านั้น 1197 01:48:26,850 --> 01:48:29,090 แต่ฉันยังก้าวไปไม่ถึงสักที 1198 01:48:30,970 --> 01:48:36,560 คนที่สะดุดล้มติดอยู่ในที่แบบนี้อย่างฉัน ฉันน่ะ 1199 01:48:39,600 --> 01:48:43,470 จะเป็นอย่างคุณเรนโงคุได้รึเปล่านะ 1200 01:48:54,240 --> 01:48:56,650 อย่าพูดจาอ่อนแอแบบนั้นสิวะ! 1201 01:48:58,320 --> 01:49:02,250 อย่ามาพูดไร้สาระอย่างจะเป็นไปได้หรือไม่ได้ 1202 01:49:02,670 --> 01:49:04,800 ถ้าเขาบอกว่าเชื่อในตัวพวกเราแล้ว 1203 01:49:04,800 --> 01:49:07,620 ก็คิดแต่ว่าจะทำยังไงให้มันนั้นเป็นจริงก็พอ 1204 01:49:08,170 --> 01:49:11,300 สิ่งที่ตายไปก็แค่กลับคืนสู่ผืนดิน 1205 01:49:11,800 --> 01:49:15,020 ร้องไห้คร่ำครวญไปเขาก็ไม่กลับมาหรอก 1206 01:49:15,520 --> 01:49:17,650 ถึงจะเจ็บใจก็อย่าร้องไห้สิวะ 1207 01:49:18,220 --> 01:49:21,540 ต่อให้น่าสมเพช หรือน่าอับอายแค่ไหน 1208 01:49:21,820 --> 01:49:23,640 พวกเราก็จะต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป 1209 01:49:24,150 --> 01:49:25,760 นายเองก็ร้องไห้อยู่นี่นา 1210 01:49:26,400 --> 01:49:29,620 น้ำตาไหลพรากออกมาจากหัวหมูป่าแล้ว 1211 01:49:30,450 --> 01:49:32,500 ข้าไม่ได้ร้องไห้เว้ย!! 1212 01:49:43,070 --> 01:49:45,620 มานี่เลย ต้องฝึกวิชาแล้ว! 1213 01:50:29,870 --> 01:50:32,900 อย่างงั้นเหรอคะ คุณเรนโงคุเขา 1214 01:50:54,070 --> 01:50:58,150 กระทั่งเรนโงคุก็ยังแพ้อสูรข้างขึ้นเหรอเนี่ย 1215 01:51:03,650 --> 01:51:05,170 ยังไงข้าก็ไม่เชื่อ 1216 01:51:12,400 --> 01:51:14,070 นะโมอมิตตะพุทธ 1217 01:51:20,970 --> 01:51:24,950 ข้าจะฆ่าล้างบางพวกอสูรน่ารังเกียจให้หมดเอง 1218 01:51:33,470 --> 01:51:34,270 งั้นเหรอ 1219 01:51:44,450 --> 01:51:48,350 ผู้โดยสาร 200 คน ไม่มีใครตายเลยสักคนสินะ 1220 01:51:49,700 --> 01:51:51,820 เคียวจูโร่พยายามได้ดีมากเลย 1221 01:51:52,450 --> 01:51:53,970 เป็นเด็กที่สุดยอดมาก 1222 01:51:55,900 --> 01:51:57,400 ไม่ต้องเหงาไปหรอก 1223 01:51:58,070 --> 01:52:00,570 ข้าเองก็คงอยู่ได้อีกไม่นานนัก 1224 01:52:03,870 --> 01:52:06,620 ในไม่ช้าข้าก็คงจะไปแดนยมโลก 1225 01:52:07,500 --> 01:52:09,840 ที่เคียวจูโร่แล้วก็ทุกคนรออยู่แล้ว 1226 01:52:21,950 --> 01:52:23,050 คุณเรนโงคุ คุณเรนโงคุ 1227 01:52:24,950 --> 01:52:26,420 คุณเรนโงคุ 1228 01:52:29,320 --> 01:52:30,840 คุณเรนโงคุ 1229 01:52:39,600 --> 01:52:45,850 ลาก่อนนะขอบคุณนะกู่ร้องจนสุดเสียง 1230 01:52:45,850 --> 01:52:51,550 มันเป็นเรื่องสำคัญยิ่งกว่าความเสียใจ 1231 01:52:51,550 --> 01:52:58,370 อยากจะบอกให้แผ่นหลังที่กำลังจากไปได้ยิน 1232 01:52:58,370 --> 01:53:03,650 ให้ทันเวลาที่เธอยังมีความอบอุ่นและความเจ็บปวด 1233 01:53:03,650 --> 01:53:09,610 ฉันเคยคิดว่ามันจะเป็นอย่างนี้ต่อไปเรื่อยๆ 1234 01:53:09,610 --> 01:53:16,410 วาดภาพฝันถึงวันพรุ่งนี้ของพวกเรา 1235 01:53:17,100 --> 01:53:22,910 ทั้งที่แสงสว่าง (ทั้งที่แสงสว่าง) ที่ต่างเพรียกหาถึงกัน (ที่เพรียกหาถึงกัน) 1236 01:53:22,940 --> 01:53:29,710 ยังคงเร่าร้อนอยู่ในส่วนลึกของหัวใจ 1237 01:53:29,710 --> 01:53:36,750 พวกเราพบกันระหว่างการเดินทางที่ลุกโชน 1238 01:53:36,750 --> 01:53:42,750 เรากอบกุมมือและปล่อยให้จากไป เพื่ออนาคตภายภาคหน้า 1239 01:53:42,750 --> 01:53:49,790 ทุกครั้งที่ความฝันเป็นจริงอย่างหนึ่งฉันจะนึกถึงเธอ 1240 01:53:49,790 --> 01:53:55,190 ฉันร่ำไห้ปรารถนาว่าอยากจะแข็งแกร่งขึ้น 1241 01:53:55,190 --> 01:54:02,560 ปณิธานนี้ขออุทิศให้แด่เธอ 1242 01:54:14,300 --> 01:54:20,490 จมปลักอยู่กับความทรงจำในวันเก่า 1243 01:54:20,490 --> 01:54:26,570 ร้องไห้คร่ำครวญให้กับโลกอันโหดร้าย 1244 01:54:26,570 --> 01:54:32,400 ยิ่งโตเป็นผู้ใหญ่ก็ยิ่งเป็นอย่างนี้มากขึ้น 1245 01:54:32,490 --> 01:54:38,370 ไม่อยากจะสูญเสียอะไรไปอีกแล้ว 1246 01:54:38,370 --> 01:54:44,500 หากโดนความโศกเศร้ากลืนกินและร่วงหล่นลงไป 1247 01:54:44,500 --> 01:54:51,740 ก็จะไม่รู้สึกถึงความเจ็บปวดอีกต่อไป 1248 01:54:51,740 --> 01:54:54,640 แต่คำพูดของเธอ (คำพูดของเธอ) 1249 01:54:54,690 --> 01:54:57,750 ความปรารถนาของเธอ (เสียงของเธอ) 1250 01:54:57,750 --> 01:55:03,890 ฉันสาบานไว้ว่าจะปกป้องมันให้ถึงที่สุด 1251 01:55:17,320 --> 01:55:23,570 โลกที่ไม่มีอะไรมาทดแทนได้ 1252 01:55:23,570 --> 01:55:27,070 มีเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น (มีเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น) 1253 01:55:27,070 --> 01:55:34,250 พังทลายลงมาดังกึกก้อง 1254 01:55:45,570 --> 01:55:52,070 ช่อแห่งแสงสว่างเจิดจ้าที่เอื้อมมือคว้ามากอดไว้ 1255 01:55:52,070 --> 01:55:57,670 ส่องประกายและเลือนหายไป เพื่ออนาคตในภายภาคหน้า 1256 01:55:57,670 --> 01:56:04,260 จะก้าวข้ามความสุขและสัญญาที่เธอฝากฝังไว้ 1257 01:56:04,260 --> 01:56:11,700 จะก้าวต่อไปโดยไม่เหลียวมองย้อนกลับ 1258 01:56:11,700 --> 01:56:17,170 จะมองตรงไปยังด้านหน้าและตะโกนก้อง 1259 01:56:17,420 --> 01:56:22,540 โดยจุดเปลวเพลิงไว้ในจิตใจ 1260 01:56:23,500 --> 01:56:29,160 ให้ส่งไปถึงอนาคตอันแสนไกล