1 00:00:16,760 --> 00:00:19,140 Nice to meet you, Emma. 2 00:00:41,700 --> 00:00:44,810 Wake up, everyone! 3 00:00:45,470 --> 00:00:48,070 Good morning, everyone! Wake up. It's morning. 4 00:00:48,090 --> 00:00:49,610 It's morning! -Wake up now. 5 00:00:49,630 --> 00:00:50,990 Wake up. Get dressed. 6 00:00:50,220 --> 00:00:52,430 Hey, Emma. Please tie my hair! 7 00:00:52,460 --> 00:00:53,870 Let me borrow that! 8 00:00:54,460 --> 00:00:58,120 Today's the last day I get to tie your hair for you, huh? 9 00:00:58,150 --> 00:01:02,480 When I grow up, I want to become a "Mother" like Mama. 10 00:01:03,040 --> 00:01:04,120 I see. 11 00:01:04,730 --> 00:01:09,010 "The monster is over here! It will get you in its hand." 12 00:01:09,460 --> 00:01:12,470 We won't be taken in with your scheme today. 13 00:01:13,300 --> 00:01:17,340 Alright! It's done! Here you go. 14 00:01:19,840 --> 00:01:21,410 Sorry, Emma! 15 00:01:21,580 --> 00:01:24,270 Phil! 16 00:01:25,560 --> 00:01:27,920 The Grace Field House Orphanage. 17 00:01:29,060 --> 00:01:32,090 We are all not tied by blood. 18 00:01:32,700 --> 00:01:33,470 Morning! 19 00:01:33,490 --> 00:01:34,060 But... 20 00:01:36,520 --> 00:01:38,670 Good morning! 21 00:01:38,690 --> 00:01:42,750 We all live in this house full of so much vigor. 22 00:01:42,790 --> 00:01:45,450 Morning, Emma! You are in high-spirits! 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,050 Even when we haven't had breakfast yet. 24 00:01:48,100 --> 00:01:51,330 "Morning," you say. How old are you? 5? 25 00:01:51,490 --> 00:01:53,020 I'm 15, just like you guys! 26 00:01:53,040 --> 00:01:53,880 No way! 27 00:01:53,900 --> 00:01:56,130 What? You're smaller in height compared to mine! 28 00:01:55,750 --> 00:01:57,130 Stop it, huge-faced woman! 29 00:01:56,150 --> 00:01:57,360 Come on now. 30 00:01:57,150 --> 00:01:58,620 Shut up, pipsqueak! 31 00:01:57,950 --> 00:01:59,530 Emma! Good morning! 32 00:01:59,900 --> 00:02:01,220 Help me over here. 33 00:02:02,750 --> 00:02:04,050 Good morning, Mama. 34 00:02:05,310 --> 00:02:09,440 Living together with a kind Mama, along with a lot of siblings. 35 00:02:06,970 --> 00:02:07,600 Thank you. 36 00:02:09,630 --> 00:02:12,560 Thank you for this meal. 37 00:02:12,620 --> 00:02:15,000 Everyone is a precious family member. 38 00:02:17,060 --> 00:02:19,490 Hans, it's all over your mouth. 39 00:02:25,760 --> 00:02:27,030 Look over here. 40 00:02:27,060 --> 00:02:28,850 Come on. Here. 41 00:02:50,160 --> 00:02:52,080 I didn't do well at all. 42 00:02:52,110 --> 00:02:53,590 I think I had half of the items right. 43 00:02:53,610 --> 00:02:55,170 Half?! How was it? 44 00:02:55,260 --> 00:02:56,790 Time to announce the results. 45 00:02:57,960 --> 00:02:59,090 Norman. 46 00:02:59,750 --> 00:03:00,770 Ray. 47 00:03:01,000 --> 00:03:01,970 Emma. 48 00:03:02,800 --> 00:03:04,570 The 3 of you did amazing! 49 00:03:04,600 --> 00:03:07,460 You three got perfect scores again! 50 00:03:08,210 --> 00:03:09,080 Amazing! 51 00:03:10,250 --> 00:03:11,100 Amazing! 52 00:03:11,870 --> 00:03:15,130 We all do our very best in our studies. 53 00:03:15,240 --> 00:03:16,400 Time to play! 54 00:03:16,430 --> 00:03:17,580 Hooray! 55 00:03:17,600 --> 00:03:21,940 We exert our best efforts in playing all-out with everybody. 56 00:03:23,360 --> 00:03:25,070 Who wants to play a game of tag?! 57 00:03:25,090 --> 00:03:26,220 Yes! 58 00:03:26,250 --> 00:03:28,450 Alright! Norman will be it! 59 00:03:28,480 --> 00:03:29,450 Alright! 60 00:03:29,590 --> 00:03:32,130 Everyone, go and run! 61 00:03:32,160 --> 00:03:34,100 Run, run, run! 62 00:03:33,730 --> 00:03:37,520 1, 2, 3. 63 00:03:35,940 --> 00:03:37,020 Run away! 64 00:03:38,260 --> 00:03:42,260 The House rules indicates that we must never go outside. 65 00:03:42,280 --> 00:03:44,300 We have to abide by that rule. 66 00:03:54,700 --> 00:03:55,450 Phil. 67 00:03:57,030 --> 00:03:59,930 It's dangerous to go beyond that gate. You mustn't get near it. 68 00:04:00,310 --> 00:04:01,210 Yes. 69 00:04:01,780 --> 00:04:02,870 I got you. 70 00:04:03,900 --> 00:04:05,540 I got caught! 71 00:04:05,070 --> 00:04:06,130 You too, Phi? 72 00:04:06,160 --> 00:04:07,100 You got caught first. 73 00:04:06,730 --> 00:04:09,130 What now? You've captured everyone already? 74 00:04:09,150 --> 00:04:10,360 You too though! 75 00:04:10,380 --> 00:04:16,440 If there were kids who could ever escape from the genius Norman, it'd only be those two. 76 00:04:44,160 --> 00:04:45,370 That hurt! 77 00:04:45,390 --> 00:04:46,280 Norman! 78 00:04:48,190 --> 00:04:49,330 Are you okay? 79 00:04:50,590 --> 00:04:51,890 Emma, I got you. 80 00:04:51,910 --> 00:04:52,810 That was sly of you! 81 00:04:52,830 --> 00:04:54,100 It's all in the game plan. 82 00:04:54,130 --> 00:04:55,120 What do you mean by that? 83 00:04:55,140 --> 00:04:56,860 You need to read your enemy's moves. 84 00:04:58,120 --> 00:05:00,630 You are so unfair! 85 00:05:01,290 --> 00:05:02,200 Emma! 86 00:05:02,230 --> 00:05:05,010 We don't stay in this House forever. 87 00:05:05,200 --> 00:05:06,370 Bye-bye, everyone! 88 00:05:06,400 --> 00:05:11,950 Until we reach the age of 16 years old, we get arranged to be adopted by our foster parents, and go on traveling to the outside world. 89 00:05:12,050 --> 00:05:13,430 Let's see each other out there. 90 00:05:17,230 --> 00:05:18,850 Be well, Conny. 91 00:05:19,240 --> 00:05:21,520 Get along well with your new family, okay? 92 00:05:21,540 --> 00:05:23,290 Thank you, Emma! 93 00:05:27,170 --> 00:05:30,850 I believe that an unknown yet beautiful future awaits all of us. 94 00:05:30,380 --> 00:05:31,400 Bye-bye. 95 00:05:31,670 --> 00:05:33,750 Bye-bye! 96 00:05:33,910 --> 00:05:35,170 Be well! 97 00:05:41,240 --> 00:05:44,310 However, this place... 98 00:05:48,750 --> 00:05:50,800 ...was a world plastered with lies. 99 00:05:55,070 --> 00:06:01,330 Subtitles by FURRITSUBS 100 00:06:15,940 --> 00:06:19,210 1 more year left for us to stay here. 101 00:06:19,720 --> 00:06:22,620 If ever you went ahead first, write us a letter, okay? 102 00:06:22,640 --> 00:06:23,500 Of course! 103 00:06:23,650 --> 00:06:26,270 So I say, but I have no one to write to by then. 104 00:06:26,300 --> 00:06:29,370 I'm sure everyone will forget about this place soon. 105 00:06:29,400 --> 00:06:32,490 I'm sure the outside world must be so much fun. 106 00:06:33,090 --> 00:06:34,460 But, you know what? 107 00:06:35,010 --> 00:06:37,370 I will write to you. I promise. 108 00:06:50,540 --> 00:06:51,340 That's... 109 00:06:52,730 --> 00:06:53,990 ...Conny's! 110 00:06:54,270 --> 00:06:55,660 She forgot to bring it! 111 00:06:56,260 --> 00:06:59,230 If you chase after her now, you might still make it in time. 112 00:06:59,770 --> 00:07:03,150 When I last took a glance, the lights by the gate are still on. 113 00:07:04,970 --> 00:07:06,420 Let's go hand this over to her! 114 00:07:06,670 --> 00:07:09,060 If we went out this late at night, we'll get scolded. 115 00:07:09,080 --> 00:07:11,030 Moreover, we can't go past the barrier. 116 00:07:11,060 --> 00:07:14,150 But... this is Conny's treasured toy. 117 00:07:18,160 --> 00:07:19,260 Alright. 118 00:07:19,860 --> 00:07:21,930 Let's just both get scolded later. 119 00:08:11,050 --> 00:08:12,160 Conny? 120 00:09:06,810 --> 00:09:09,350 Did you hear a sound just now? 121 00:09:39,380 --> 00:09:41,060 She looks good! 122 00:09:41,090 --> 00:09:43,980 Nothing beats human meat. 123 00:09:44,010 --> 00:09:47,250 This is way out of reach for the likes of us. 124 00:09:47,420 --> 00:09:54,260 All of the human meat produced on this farm is high-quality, it's all luxury merchandise for the rich. 125 00:09:58,060 --> 00:10:00,310 A 6-year old again? 126 00:10:00,330 --> 00:10:02,650 We've been shipping out a lot of average stuff lately. 127 00:10:02,680 --> 00:10:07,640 It's about time soon that we arrange the shipment for those students that got perfect scores for whom you are so proud of. 128 00:10:07,670 --> 00:10:09,150 Understood. 129 00:10:20,640 --> 00:10:22,580 Wait a moment. 130 00:10:23,320 --> 00:10:25,700 I smell something. 131 00:10:48,760 --> 00:10:49,640 Emma! 132 00:10:50,780 --> 00:10:51,810 Are you alright? 133 00:10:53,240 --> 00:10:54,580 It's not true, right? 134 00:10:58,120 --> 00:11:00,230 That wasn't Mama who we saw a while back. 135 00:11:02,670 --> 00:11:04,980 That wasn't Conny who we saw. 136 00:11:08,940 --> 00:11:12,490 That was... Conny. 137 00:11:21,290 --> 00:11:24,380 Let's run away, Emma. Let's escape from this place. 138 00:11:24,410 --> 00:11:27,040 We may not know what awaits us out there. 139 00:11:27,080 --> 00:11:28,740 But, I'm sure we can escape from here. 140 00:11:28,760 --> 00:11:30,010 I can't do it. 141 00:11:30,300 --> 00:11:32,820 We can. As long as it's you and me. 142 00:11:32,840 --> 00:11:34,930 I can't leave everyone else behind! 143 00:11:35,340 --> 00:11:37,560 If they stay here, they'll get killed! 144 00:11:38,580 --> 00:11:43,210 I don't want any one of our family left to die anymore! 145 00:11:49,240 --> 00:11:51,000 It might be impossible. 146 00:11:58,680 --> 00:11:59,880 No, it's not. 147 00:12:05,200 --> 00:12:06,580 It'll be alright. 148 00:12:06,990 --> 00:12:10,470 Let's escape from this place together with everyone! 149 00:12:19,540 --> 00:12:21,800 Process the preparations. 150 00:12:33,980 --> 00:12:34,940 Let's go. 151 00:12:39,320 --> 00:12:41,330 Were you able to give it to Conny? 152 00:12:42,360 --> 00:12:43,750 We couldn't make it in time. 153 00:13:30,880 --> 00:13:35,780 We're all kept alive for the purpose of being devoured. 154 00:13:37,640 --> 00:13:39,720 Good morning! 155 00:13:42,560 --> 00:13:46,860 The Grace Field House is not an orphanage, but a farm. 156 00:13:50,620 --> 00:13:51,530 Here you are. 157 00:13:51,560 --> 00:13:52,580 Thanks. 158 00:13:55,330 --> 00:13:57,060 Good morning, Emma. 159 00:13:59,960 --> 00:14:01,090 Morning... 160 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Emma! 161 00:14:03,560 --> 00:14:04,680 Good morning! 162 00:14:08,020 --> 00:14:08,660 Come on. 163 00:14:08,690 --> 00:14:09,830 Mama... 164 00:14:09,850 --> 00:14:10,670 Thank you. 165 00:14:13,630 --> 00:14:14,980 Mama is... 166 00:14:17,940 --> 00:14:19,560 Our Mama... 167 00:14:19,730 --> 00:14:23,000 She is the demon's subordinate. She's looking out for us. 168 00:14:24,180 --> 00:14:28,980 The reason she made us think that she was protecting us from what's out there, is to trap us in here. 169 00:14:31,580 --> 00:14:32,620 This too. 170 00:14:36,110 --> 00:14:38,140 We're livestock. 171 00:14:40,790 --> 00:14:47,580 Which explains why we've never gotten any letters from those who have gone on their travels. 172 00:14:53,810 --> 00:14:57,540 Let's go even if we don't know what lies ahead of this. 173 00:15:15,210 --> 00:15:16,330 A wall. 174 00:15:17,030 --> 00:15:18,290 It's so high. 175 00:15:19,420 --> 00:15:23,170 But you or I could climb up it if we had a rope. 176 00:15:30,480 --> 00:15:33,500 The problem now is how we can get everybody here. 177 00:15:37,860 --> 00:15:40,860 We need to come up with a strategy so we can escape with everyone. 178 00:15:40,930 --> 00:15:44,210 Unless we arrange that, we must never tell the others about what we saw last night. 179 00:15:44,700 --> 00:15:45,760 Not even with Ray? 180 00:15:46,690 --> 00:15:52,790 Do you think he'll believe us? That we're livestock? That Mama's just a caretaker? 181 00:15:57,030 --> 00:16:02,930 Is Mama really our enemy here? 182 00:16:04,070 --> 00:16:06,000 She lied to us. 183 00:16:16,990 --> 00:16:17,900 What happened? 184 00:16:18,560 --> 00:16:19,890 What should I do? 185 00:16:19,950 --> 00:16:23,800 When we were out in the forest playing with Naila, we got separated from each other. 186 00:16:23,820 --> 00:16:24,810 Is that so? 187 00:16:33,660 --> 00:16:37,700 It'll be okay. Everyone, wait right here. Alright? 188 00:16:40,620 --> 00:16:42,170 Mama... 189 00:16:48,510 --> 00:16:49,730 Mama! 190 00:16:55,380 --> 00:16:56,770 Naila! 191 00:17:02,090 --> 00:17:04,440 I'm so glad you're okay! 192 00:17:04,470 --> 00:17:05,790 I'm so glad! 193 00:17:05,820 --> 00:17:07,100 Naila! 194 00:17:07,420 --> 00:17:08,660 Are you alright? 195 00:17:08,680 --> 00:17:10,910 Okay, everyone. Let's all go back to the house. 196 00:17:10,930 --> 00:17:12,280 Yes! 197 00:17:13,990 --> 00:17:15,610 She found her way too fast! 198 00:17:15,640 --> 00:17:18,070 It's like Mama knew exactly where Naila was. 199 00:17:19,170 --> 00:17:21,770 What Mama was looking at earlier wasn't a watch. 200 00:17:22,040 --> 00:17:25,840 There might be a transmitter embedded somewhere in our bodies. 201 00:17:26,420 --> 00:17:28,860 Probably over here. 202 00:17:30,500 --> 00:17:31,820 In this area? 203 00:17:33,210 --> 00:17:35,300 Everyone has it too. 204 00:17:35,370 --> 00:17:38,900 The ear would be the easiest place to put in a transmitter for livestock. 205 00:17:39,050 --> 00:17:41,480 Mama showed that pocket-watch on purpose. 206 00:17:41,510 --> 00:17:43,780 It's a message telling us that we can't escape as we have a tracker on us. 207 00:17:44,080 --> 00:17:46,450 It lets her know if someone goes beyond the gate. 208 00:17:48,760 --> 00:17:52,010 It's Mama's way of declaring war against us! 209 00:18:00,660 --> 00:18:02,100 Norman, do you have a moment? 210 00:18:02,130 --> 00:18:03,030 What's up? 211 00:18:03,050 --> 00:18:04,740 I can't reach this part here... 212 00:18:13,110 --> 00:18:17,560 When I grow up, I want to become a "Mother" like Mama. 213 00:18:26,780 --> 00:18:29,530 You look pale, Emma. 214 00:18:33,780 --> 00:18:35,660 You don't have a fever, though. 215 00:18:44,670 --> 00:18:46,460 It's nothing, Mama. 216 00:18:48,250 --> 00:18:49,240 Is that so? 217 00:18:56,200 --> 00:19:01,350 You know what? Conny said she wanted to become a "Mother" like you. 218 00:19:02,730 --> 00:19:05,390 Yes. I know. 219 00:19:06,050 --> 00:19:07,470 I'm looking forward to it. 220 00:19:07,870 --> 00:19:11,870 I'm sure Conny will grow to become a splendid adult, and an amazing mother. 221 00:19:14,880 --> 00:19:16,100 Hey, Emma... 222 00:19:16,700 --> 00:19:20,460 Did you go to the barrier with someone last night? 223 00:19:30,950 --> 00:19:33,550 Dinner is ready, Mama. 224 00:19:34,020 --> 00:19:34,880 I see. 225 00:19:37,190 --> 00:19:38,260 Mama... 226 00:19:39,450 --> 00:19:42,500 I didn't go beyond the gate. That's a given. 227 00:19:43,130 --> 00:19:46,190 Really? That's fine, then. 228 00:19:50,570 --> 00:19:54,310 Mama has been lying to us ever since we were born. 229 00:20:00,720 --> 00:20:01,620 It's done! 230 00:20:02,240 --> 00:20:04,090 We can now use this as a rope. 231 00:20:12,680 --> 00:20:15,210 Next, how do we gather everyone over here? 232 00:20:15,530 --> 00:20:18,350 As I thought, isn't it okay that we tell Ray about this? 233 00:20:18,820 --> 00:20:19,770 You guys! 234 00:20:20,260 --> 00:20:22,040 What are you sneakily talking about over there? 235 00:20:22,060 --> 00:20:23,080 Ray?! 236 00:20:23,340 --> 00:20:25,520 Sorry. I trailed after you guys. 237 00:20:27,980 --> 00:20:32,460 Ever since you guys went to the barrier that night, you've been acting weird since then. 238 00:20:32,850 --> 00:20:34,550 What are you hiding? 239 00:20:40,480 --> 00:20:41,450 Demons?! 240 00:20:42,410 --> 00:20:43,700 Mama is an enemy? 241 00:20:44,530 --> 00:20:46,980 I understand if you can't believe us, but--- 242 00:20:47,000 --> 00:20:47,930 I do. 243 00:20:49,230 --> 00:20:52,840 You're a different matter, Emma. But Norman wouldn't lie about something like this. 244 00:20:52,870 --> 00:20:53,770 What's with that?! 245 00:20:53,800 --> 00:20:54,620 Come on. 246 00:20:54,650 --> 00:20:56,600 So, when do we escape? 247 00:20:56,680 --> 00:20:59,620 It'll be impossible to bring everyone with us, but with us three--- 248 00:20:59,640 --> 00:21:00,340 No. 249 00:21:01,070 --> 00:21:02,600 I want to end it with Conny. 250 00:21:03,230 --> 00:21:05,660 I don't want to see anyone else in that state. 251 00:21:06,440 --> 00:21:10,640 She said we must bring the younger ones too, and escape with everyone. 252 00:21:13,320 --> 00:21:14,370 Are you an idiot? 253 00:21:15,200 --> 00:21:17,520 Just escaping this place isn't enough, Emma. 254 00:21:19,100 --> 00:21:21,920 If there are demons in the outside the world, that's even way worse. 255 00:21:21,940 --> 00:21:25,520 There are no place out there where humans can live in. 256 00:21:25,540 --> 00:21:28,830 If you take everybody with you, we'll all get annihilated. 257 00:21:28,860 --> 00:21:29,750 But...! 258 00:21:29,780 --> 00:21:30,800 Leave them behind. 259 00:21:31,550 --> 00:21:33,570 That's the best choice. 260 00:21:33,600 --> 00:21:34,390 No! 261 00:21:35,090 --> 00:21:36,820 If there's none, then let's create it! 262 00:21:36,850 --> 00:21:40,120 A place in the outside world where humans can thrive! 263 00:21:41,400 --> 00:21:43,040 Let's change the world! 264 00:21:44,700 --> 00:21:46,970 Let's change it! With our own hands! 265 00:21:46,990 --> 00:21:48,840 Norman! You too?! 266 00:21:48,870 --> 00:21:50,770 Please! Cooperate with us! 267 00:21:51,460 --> 00:21:55,010 Let's escape from this place with everybody! Alright, let's go! 268 00:21:55,050 --> 00:21:58,160 Well, before that, we need to know who our enemy is. 269 00:21:59,540 --> 00:22:00,960 So, how do we do it? 270 00:22:01,130 --> 00:22:02,210 Are you an idiot? 271 00:22:04,210 --> 00:22:07,890 What the demons are after, is our brain. 272 00:22:08,580 --> 00:22:11,700 The more developed our brains are, the tastier it is. 273 00:22:11,930 --> 00:22:16,050 That's why they're letting us study, to develop our brains better. 274 00:22:16,070 --> 00:22:21,980 Once you're past 6, you're plucked out in ascending order of our scores. We're all shipped out unconditionally once we hit 16. 275 00:22:23,060 --> 00:22:26,510 Remember what that demon said? Those 3 students with perfect scores. 276 00:22:26,570 --> 00:22:29,440 They're talking about you, me and Ray. 277 00:22:35,450 --> 00:22:37,350 If we're doing this, we need to win. 278 00:22:38,940 --> 00:22:42,670 For that purpose, we need to do something about these transmitters first. 279 00:22:42,690 --> 00:22:45,610 Touching it is risky too because we might break them. 280 00:22:45,640 --> 00:22:48,550 That's why, we must only destroy it until the time we escape. 281 00:22:48,580 --> 00:22:50,240 But, how do we destroy it? 282 00:22:51,170 --> 00:22:55,590 With this size and shape, something comes to mind. 283 00:22:56,560 --> 00:23:00,070 Can you leave this matter to me? 284 00:23:00,090 --> 00:23:01,050 You're fine with it? 285 00:23:01,210 --> 00:23:02,230 Yeah. 286 00:23:03,340 --> 00:23:04,680 If you say so... 287 00:23:04,860 --> 00:23:06,880 Take a look! 288 00:23:07,120 --> 00:23:08,820 Look at what I found! 289 00:23:11,530 --> 00:23:12,580 Here we go. 290 00:23:14,120 --> 00:23:19,100 You see this owl here? It has different text in each books. 291 00:23:24,290 --> 00:23:27,140 You're right, Phil! You did great in finding these! 292 00:23:27,170 --> 00:23:28,360 Well, yeah. 293 00:23:28,390 --> 00:23:32,010 Seems like all these books are from Mr. Minerva. 294 00:23:32,210 --> 00:23:35,580 If we're looking for Minerva's books, this room is full of it. 295 00:23:36,280 --> 00:23:38,900 Oh? This is... 296 00:23:41,000 --> 00:23:44,180 Doesn't this look like Morse Code? 297 00:23:44,200 --> 00:23:46,280 Morse Code? 298 00:23:47,020 --> 00:23:52,450 D-O-U-B-T. 299 00:23:52,760 --> 00:23:53,850 Doubt. 300 00:23:54,780 --> 00:23:55,900 Doubt? 301 00:23:56,000 --> 00:23:58,430 And this one is "RUN." 302 00:23:58,460 --> 00:23:59,620 Run. 303 00:24:00,670 --> 00:24:03,270 Farm. Truth. 304 00:24:04,330 --> 00:24:05,480 Danger. 305 00:24:05,930 --> 00:24:07,280 And this one is... 306 00:24:11,400 --> 00:24:12,690 Promise. 307 00:24:13,420 --> 00:24:18,050 I get the feeling that all these will turn out to be important guides for us. 308 00:24:18,080 --> 00:24:19,030 What's our basis? 309 00:24:19,060 --> 00:24:19,950 My instinct. 310 00:24:19,970 --> 00:24:20,810 What?! 311 00:24:20,830 --> 00:24:24,390 If this really was a message addressed to us... 312 00:24:24,410 --> 00:24:27,410 Then, in the outside world, we have an ally named "Minerva." 313 00:24:30,050 --> 00:24:31,260 Seriously?! 314 00:24:34,570 --> 00:24:37,130 Everyone! Gather around! 315 00:24:44,790 --> 00:24:46,230 I will introduce her to you. 316 00:24:47,050 --> 00:24:51,550 This is Sister Krone. She has come to assist me. 317 00:24:53,530 --> 00:24:56,070 I will live with all of you starting today. 318 00:24:57,680 --> 00:25:00,240 Pleased to meet you all! 319 00:25:02,910 --> 00:25:04,810 Let's all get along well. 320 00:25:05,600 --> 00:25:09,530 Mama just initiated her first move. She now has a wider look in this House. 321 00:25:09,550 --> 00:25:14,190 Taking all of that into consideration, the next shipment will be in a month and half. 322 00:25:14,650 --> 00:25:18,310 Before that happens, we need to come up with a plan to bring everyone with us. 323 00:25:18,330 --> 00:25:21,350 So we say, but they all completely trust Mama. 324 00:25:21,520 --> 00:25:24,100 Will they be able to handle the truth? 325 00:25:25,560 --> 00:25:28,240 Moreover, how do we even take everybody with us? 326 00:25:28,260 --> 00:25:32,250 There are those who aren't physically ready for this. They'll only hold us back! 327 00:25:32,630 --> 00:25:34,550 I do have an idea for that. 328 00:25:35,300 --> 00:25:40,770 I've heard a lot about you. Under your leadership, this plant has shipped more top-quality produce than any other. 329 00:25:40,790 --> 00:25:44,530 I am honored to have the chance to work under a person I admire and respect the most. 330 00:25:49,440 --> 00:25:51,980 These are documents on my dear children. 331 00:25:52,310 --> 00:25:54,320 Memorize all of them right here, right now. 332 00:25:55,150 --> 00:25:55,860 Yes. 333 00:26:03,250 --> 00:26:04,650 Game of tag? 334 00:26:05,130 --> 00:26:07,740 Training disguised as a game? 335 00:26:07,800 --> 00:26:10,330 I'll teach them how to use their bodies better. 336 00:26:10,360 --> 00:26:13,130 About how to better use their brains, I leave that to the two of you. 337 00:26:13,240 --> 00:26:15,600 Mama won't know if we execute it through playing. 338 00:26:20,080 --> 00:26:22,550 However, why have I been summoned here? 339 00:26:22,580 --> 00:26:24,250 They figured out the secret. 340 00:26:26,610 --> 00:26:28,340 They saw what was in the truck, too. 341 00:26:29,020 --> 00:26:32,670 T-Then, we should find and ship them out, as per the rules! 342 00:26:32,700 --> 00:26:33,700 It's fine. 343 00:26:33,720 --> 00:26:34,990 There is no need for that. 344 00:26:35,560 --> 00:26:38,950 Just as long as they don't escape until their shipment date. 345 00:26:43,820 --> 00:26:46,460 You won't inform the higher-ups about this? 346 00:26:46,480 --> 00:26:47,520 I won't. 347 00:26:48,510 --> 00:26:52,270 I'll properly take appropriate countermeasures against the kids myself. 348 00:26:53,100 --> 00:26:55,800 You don't need to think of anything else. 349 00:26:57,150 --> 00:26:59,500 Just take a close look after them, that's all. 350 00:27:03,820 --> 00:27:07,450 You understand, right? Sister Krone. 351 00:27:09,920 --> 00:27:14,340 I will do so, Mama Isabella. 352 00:27:19,000 --> 00:27:20,150 Emma! 353 00:27:25,550 --> 00:27:26,610 Take care. 354 00:27:29,430 --> 00:27:30,850 I'm heading off. 355 00:27:43,560 --> 00:27:46,150 Alright, so Norman's team will be it! 356 00:27:46,180 --> 00:27:47,300 Alright! 357 00:27:47,330 --> 00:27:49,740 Alright, everyone! Run! 358 00:27:50,710 --> 00:27:54,460 1, 2, 3. 359 00:27:56,590 --> 00:27:57,770 Run! 360 00:27:59,120 --> 00:28:00,710 Let's sharpen our skills! 361 00:28:00,740 --> 00:28:02,590 Keep stomping your feet! 362 00:28:03,150 --> 00:28:04,240 A bit more! 363 00:28:04,260 --> 00:28:05,190 More, more! 364 00:28:05,220 --> 00:28:06,510 Okay, let's go! 365 00:28:09,540 --> 00:28:10,920 Once you're done setting tracks, go this way. 366 00:28:10,950 --> 00:28:14,310 Leave those branches here. Thoma, get those prints done. 367 00:28:14,590 --> 00:28:15,930 Let's go! 368 00:28:18,710 --> 00:28:19,950 Ready, go! 369 00:28:19,970 --> 00:28:25,170 1, 2, 3! Alright! Go! Great job! 370 00:28:25,190 --> 00:28:26,410 Okay! You can do it! 371 00:28:26,670 --> 00:28:28,340 Alright, you got it. 372 00:28:28,370 --> 00:28:29,620 Come here. Over here. 373 00:28:29,640 --> 00:28:31,050 Alright, you got it! 374 00:28:31,080 --> 00:28:32,220 There you go! 375 00:28:33,220 --> 00:28:35,660 Foot prints! -Alright, everyone! This way! 376 00:28:35,680 --> 00:28:36,660 No. 377 00:28:36,830 --> 00:28:38,230 Those are fake prints. 378 00:28:38,260 --> 00:28:39,350 Don't get deceived! 379 00:28:39,380 --> 00:28:40,610 As expected from you! 380 00:28:40,630 --> 00:28:43,260 The right way is this way. Come on, let's go! 381 00:28:44,840 --> 00:28:46,060 Let's go! 382 00:28:47,590 --> 00:28:51,610 Listen, when it comes to playing tag, it's a game that needs strategic plan. 383 00:28:51,630 --> 00:28:54,310 We need to think about how the enemy moves. 384 00:28:54,440 --> 00:28:56,130 That looks like a lot of fun. 385 00:28:57,050 --> 00:28:58,520 Game of tag. 386 00:28:58,930 --> 00:29:00,670 Let me in, too. 387 00:29:01,360 --> 00:29:03,920 What? What do you mean? 388 00:29:03,940 --> 00:29:06,090 I want to get along with everybody. 389 00:29:06,570 --> 00:29:07,990 Sister, can you even run? 390 00:29:08,010 --> 00:29:12,600 Of course! I'll capture all of you in one go! 391 00:29:12,630 --> 00:29:13,690 Got you now! 392 00:29:13,710 --> 00:29:15,580 This is a nice opportunity to know more about our enemy. 393 00:29:17,520 --> 00:29:19,630 The match runs for 20 minutes. 394 00:29:20,450 --> 00:29:21,980 I'll be it. 395 00:29:22,440 --> 00:29:24,590 All of you, run away well. Alright? 396 00:29:24,840 --> 00:29:25,650 Alright! 397 00:29:25,860 --> 00:29:31,460 1, 2, 3, 4! 398 00:29:33,120 --> 00:29:37,540 Expose the targets. I will take over Isabelle as the "Mama" of this house. 399 00:29:38,640 --> 00:29:39,540 Run! 400 00:29:44,920 --> 00:29:46,120 I got you! 401 00:29:46,770 --> 00:29:47,930 Come here! 402 00:29:52,990 --> 00:29:55,060 Got you! 403 00:29:58,090 --> 00:29:59,960 Okay, got you. 404 00:30:00,140 --> 00:30:01,060 We need to escape! 405 00:30:01,080 --> 00:30:03,960 Okay, stop! 406 00:30:04,070 --> 00:30:05,990 I got you! 407 00:30:07,110 --> 00:30:08,160 Wait! 408 00:30:09,140 --> 00:30:11,320 Next up, the 3 kids with full scores. 409 00:30:19,920 --> 00:30:23,370 Emma! Surrender now and come out. 410 00:30:25,050 --> 00:30:29,650 If ever you saw the harvest that night, then I'm on your side. 411 00:30:41,350 --> 00:30:43,110 Found you! 412 00:30:46,580 --> 00:30:47,600 You got caught too, Emma? 413 00:30:47,630 --> 00:30:48,740 2 more to go! 414 00:30:48,770 --> 00:30:50,360 How many minutes left? 415 00:30:50,630 --> 00:30:52,080 8 minutes and 40 seconds! 416 00:30:53,400 --> 00:30:54,420 Good luck! 417 00:30:59,240 --> 00:31:00,290 No way. 418 00:31:03,600 --> 00:31:04,500 Too slow! 419 00:31:12,570 --> 00:31:13,520 Where is he? 420 00:31:17,830 --> 00:31:18,730 Why? 421 00:31:19,230 --> 00:31:20,490 I can't capture him. 422 00:31:22,750 --> 00:31:26,710 20 minutes match results: it's our victory. Sister. 423 00:31:28,720 --> 00:31:31,370 These guys aren't just perfect-scores children. 424 00:31:34,380 --> 00:31:36,790 You don't need to know who the targets are. 425 00:31:37,460 --> 00:31:39,940 I have already taken control of this situation. 426 00:31:40,010 --> 00:31:41,630 You don't have to do anything. 427 00:31:42,510 --> 00:31:45,570 Yes, as you said, I am looking over them. 428 00:31:45,590 --> 00:31:46,440 So...? 429 00:31:47,000 --> 00:31:49,410 How did the game of tag with the children go? 430 00:31:52,160 --> 00:31:55,400 What do you think of my children? 431 00:31:55,690 --> 00:31:57,240 From what you have seen. 432 00:31:59,620 --> 00:32:03,240 They're absolutely excellent, special children. 433 00:32:03,790 --> 00:32:04,670 I see. 434 00:32:05,940 --> 00:32:07,990 You understand it, don't you? 435 00:32:10,640 --> 00:32:12,580 You're clever. 436 00:32:14,490 --> 00:32:16,940 I expect you to stop making the wrong choices. 437 00:32:18,200 --> 00:32:19,430 You may now withdraw. 438 00:32:24,630 --> 00:32:29,040 Aside from that game of tag, Mama nor Sister hasn't made any moves after that. 439 00:32:29,320 --> 00:32:33,420 I'm sure they're thinking that they don't care even if we know the secret as long as we can't escape from here. 440 00:32:35,400 --> 00:32:39,120 Aside from the adults, someone else is keeping an eye on us. 441 00:32:40,910 --> 00:32:44,190 There's a rat among the kids. 442 00:32:44,250 --> 00:32:45,230 What?! 443 00:32:45,850 --> 00:32:49,440 The kids do better at getting close to us more than the adults can. 444 00:32:49,460 --> 00:32:51,290 Wait! Who would do that---! 445 00:32:51,320 --> 00:32:53,830 We're all good children! No one would betray among us--- 446 00:32:53,860 --> 00:32:58,220 While we have no idea as to what we can do for now, they must have already been feeding her information. 447 00:32:58,250 --> 00:32:58,980 No way. 448 00:33:01,330 --> 00:33:03,830 Of course, there's a possibility that they're the older ones. 449 00:33:03,850 --> 00:33:04,770 Amazing! 450 00:33:07,050 --> 00:33:09,130 So? What do we do? 451 00:33:09,820 --> 00:33:13,960 Still, I need to tell the others about the house's secret. 452 00:33:14,150 --> 00:33:16,360 Even when there's a chance that a spy is among them? 453 00:33:17,980 --> 00:33:20,150 First, let's start with Don and Gilda. 454 00:33:28,540 --> 00:33:30,300 What sick joke is this? 455 00:33:30,920 --> 00:33:32,300 Mama is a breeder? 456 00:33:32,320 --> 00:33:34,040 You mean, that "Mama" who has been so kind to us?! 457 00:33:34,070 --> 00:33:34,800 Don... 458 00:33:35,110 --> 00:33:36,970 Stop saying all that nonsense! 459 00:33:37,270 --> 00:33:39,010 What do you mean by demons eating us? 460 00:33:39,040 --> 00:33:40,340 What kind of a made-up story is that?! 461 00:33:40,370 --> 00:33:41,320 Calm down! 462 00:33:41,350 --> 00:33:42,470 That we're food! 463 00:33:43,730 --> 00:33:47,410 Aren't we supposed to be family? Siblings? 464 00:33:50,050 --> 00:33:51,390 It's all fake. 465 00:33:52,910 --> 00:33:54,690 Stop kidding with me! 466 00:33:55,910 --> 00:34:00,250 Stop it! It may be hard to believe, but we're telling the truth! 467 00:34:01,940 --> 00:34:06,250 Believe in us! We want you to escape with us! 468 00:34:09,550 --> 00:34:10,740 Did you see it? 469 00:34:13,890 --> 00:34:18,130 Conny's... last state. 470 00:34:21,400 --> 00:34:23,150 I believe in you. 471 00:34:23,900 --> 00:34:28,040 Emma... you who loves Mama so much! 472 00:34:28,670 --> 00:34:30,780 There's no way you'd make up a lie like this! 473 00:34:33,250 --> 00:34:34,430 After all... 474 00:34:35,590 --> 00:34:37,430 ...aren't we family? 475 00:34:51,500 --> 00:34:52,670 Gilda. 476 00:35:05,100 --> 00:35:07,260 I'm glad they came to believe us. 477 00:35:08,120 --> 00:35:10,160 When should we tell the other kids? 478 00:35:11,220 --> 00:35:15,330 Before that... we're doing all this so we can expose who Mama's spy is. 479 00:35:15,360 --> 00:35:17,210 I set up a trap for those two. 480 00:35:17,460 --> 00:35:18,820 A trap? 481 00:35:19,160 --> 00:35:21,780 I each told them where the dummy ropes were kept hidden. 482 00:35:22,100 --> 00:35:24,030 I told Don there's a rope under my bed. 483 00:35:24,260 --> 00:35:26,610 I told Gilda that the rope's in the ceiling of the second-floor bathroom. 484 00:35:27,470 --> 00:35:31,450 Whichever rope disappears from either spots, then we'll know who's the spy. 485 00:36:27,730 --> 00:36:29,010 Good morning, Emma. 486 00:36:29,910 --> 00:36:31,040 Norman. 487 00:36:31,850 --> 00:36:33,360 You couldn't sleep? 488 00:36:35,500 --> 00:36:38,360 Was just thinking if there's anything I can do on my own. 489 00:36:39,030 --> 00:36:40,150 I see. 490 00:36:44,220 --> 00:36:48,610 Once we do figure out who the spy is, will you leave that person behind? 491 00:36:50,870 --> 00:36:51,850 Of course, not. 492 00:36:53,360 --> 00:36:54,540 We will take them with us. 493 00:36:57,010 --> 00:36:59,490 Even when they lied to us? 494 00:37:00,050 --> 00:37:03,710 Even if they're the spy, they were still raised together with us. 495 00:37:03,940 --> 00:37:08,700 Even if they lie and betray us, I still want to believe in them til the end. 496 00:37:12,630 --> 00:37:13,750 That's right. 497 00:37:24,300 --> 00:37:25,420 Norman. 498 00:37:25,450 --> 00:37:28,090 What happened with the rope you set-up? 499 00:37:28,120 --> 00:37:31,530 It disappeared. The one below my bed. 500 00:37:31,600 --> 00:37:33,940 So, the Spy is Don? 501 00:37:33,960 --> 00:37:34,670 No... 502 00:37:36,070 --> 00:37:38,940 The spy was you... Ray. 503 00:37:42,270 --> 00:37:45,790 Sorry. I lied to you, too. 504 00:37:48,190 --> 00:37:50,680 I told Don a different location. 505 00:37:51,350 --> 00:37:52,340 What do you mean? 506 00:37:54,000 --> 00:37:56,240 I set-up a trap for 3 people. 507 00:37:56,280 --> 00:37:59,270 Don, Gilda, and Ray. 508 00:38:07,270 --> 00:38:09,730 And I thought it was going well. 509 00:38:11,130 --> 00:38:12,250 That's right. 510 00:38:13,070 --> 00:38:14,960 I am Mama's spy. 511 00:38:16,840 --> 00:38:17,760 No way. 512 00:38:19,190 --> 00:38:25,670 You being the spy would benefit the enemy the most. There's no one else who can influence our plans better aside from you. 513 00:38:30,780 --> 00:38:34,640 I guarantee regulation on the kids for Mama. 514 00:38:34,670 --> 00:38:37,900 I am the device that makes sure everything goes as planned. 515 00:38:37,930 --> 00:38:41,550 You can see me as the lapdog of the shepherd. 516 00:38:41,570 --> 00:38:43,860 Why are you acting as Mama's lapdog? 517 00:38:46,690 --> 00:38:49,950 I volunteered myself. 518 00:38:52,210 --> 00:38:57,260 You know what? I found out the House's secret. 519 00:39:01,480 --> 00:39:03,330 I want to make a deal with you, Mama. 520 00:39:04,590 --> 00:39:05,810 Deal? 521 00:39:06,510 --> 00:39:11,150 I asked her for two things. I told her I will work for her, so she won't ship me out immediately. 522 00:39:11,350 --> 00:39:12,740 And the other one... 523 00:39:13,320 --> 00:39:16,180 If I showed satisfactory results, I will receive rewards. 524 00:39:16,210 --> 00:39:17,400 Rewards? 525 00:39:17,680 --> 00:39:19,540 With all kinds of junk. 526 00:39:19,790 --> 00:39:23,880 If the House doesn't have it, I can have it delivered from the outside world. 527 00:39:23,980 --> 00:39:29,010 But, Ray. You haven't told Mama yet about where the real rope is hidden, right? 528 00:39:29,210 --> 00:39:30,320 That's right! 529 00:39:32,120 --> 00:39:34,580 You're the one who set this whole escape in motion. 530 00:39:36,740 --> 00:39:40,690 If you really are a loyal lapdog, then you wouldn't do this. 531 00:39:45,030 --> 00:39:46,310 Is that true, Ray? 532 00:39:49,530 --> 00:39:50,500 Yeah. 533 00:39:53,110 --> 00:39:56,160 Everything that I did was for the sake of this very moment! 534 00:39:56,680 --> 00:39:58,980 I did all of this in preparation for this escape plan! 535 00:40:00,130 --> 00:40:01,030 Ray... 536 00:40:02,410 --> 00:40:05,780 I've been preparing everything ever since I learned the truth of House's secret... 537 00:40:06,600 --> 00:40:08,650 ...so that no one will ever figure it out. 538 00:40:09,170 --> 00:40:15,690 I deceived Conny who knew nothing, stole her little bunny, and let the two of you go to the gate! 539 00:40:16,380 --> 00:40:20,310 All of this was so that you both may never get killed! 540 00:40:25,340 --> 00:40:29,230 Then, is that why you said you had an idea about how to destroy the transmitters? 541 00:40:29,880 --> 00:40:33,770 I've seen the actual things. I made experiments. 542 00:40:34,490 --> 00:40:36,100 I affirm it. 543 00:40:36,800 --> 00:40:39,640 The transmitters can be neutralized for sure. 544 00:40:42,670 --> 00:40:46,960 You mean, you did that experiment from someone's ear? 545 00:40:47,640 --> 00:40:52,690 To achieve that, don't tell me you had to sacrifice someone? 546 00:41:00,990 --> 00:41:02,750 It must've been hard for you. 547 00:41:06,160 --> 00:41:11,160 To have stayed quiet and not say anything after knowing the truth. 548 00:41:17,960 --> 00:41:23,550 But, you must never use that plan again. 549 00:41:25,800 --> 00:41:27,650 You're no longer alone in this. 550 00:41:31,450 --> 00:41:34,260 Let's go to the outside world, together with everybody! 551 00:41:45,490 --> 00:41:47,710 Ray is our best trump card! 552 00:41:48,160 --> 00:41:51,760 He can deceive Mama. He's the best double spy! 553 00:41:51,940 --> 00:41:52,780 What? 554 00:41:53,270 --> 00:41:54,820 Double spy. 555 00:41:55,150 --> 00:41:57,080 Don't you think that sounds cool, Ray? 556 00:41:57,110 --> 00:41:58,160 Are you stupid? 557 00:41:58,180 --> 00:41:58,760 Come on! 558 00:41:59,570 --> 00:42:01,550 You can't always keep calling me an idiot! 559 00:42:03,320 --> 00:42:04,490 My bad. 560 00:42:11,540 --> 00:42:14,620 Okay. Well then, let's go make that rope. 561 00:42:16,060 --> 00:42:17,370 Come on, let's do it. 562 00:42:19,530 --> 00:42:20,640 Alright. 563 00:42:37,700 --> 00:42:41,050 With this, we can destroy the transmitter from the other aside. 564 00:42:42,020 --> 00:42:45,210 Once my package arrives tomorrow from outside, then it's completed. 565 00:42:49,370 --> 00:42:50,930 Emma is taking this too lightly. 566 00:42:51,690 --> 00:42:56,000 If we're seriously escaping, then you, me and Emma... 567 00:42:56,030 --> 00:42:58,970 Together with Don and Gilda, just the 5 of us. 568 00:42:59,950 --> 00:43:01,800 Emma won't be satisfied with this. 569 00:43:01,830 --> 00:43:04,160 Then, just deceive her. 570 00:43:05,900 --> 00:43:11,190 Pretend to take everyone with you, but it should only be the 5 of us who escapes for real. 571 00:43:11,210 --> 00:43:12,060 We can't do that. 572 00:43:12,080 --> 00:43:14,670 Why? You do know, right? 573 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 That it'd be impossible to take everyone along with us! 574 00:43:16,670 --> 00:43:18,280 That's what I thought from the start. 575 00:43:21,090 --> 00:43:24,920 That night. The first time I saw Emma cry. 576 00:43:26,720 --> 00:43:30,030 I thought, she might be crying because she fears dying. 577 00:43:30,300 --> 00:43:32,040 Because, that's what I thought so too. 578 00:43:32,840 --> 00:43:34,370 But, I was wrong! 579 00:43:36,080 --> 00:43:40,200 Emma... she was crying because she was scared that our family might die. 580 00:43:41,890 --> 00:43:45,900 In that situation, she was even thinking of protecting everyone. 581 00:43:46,390 --> 00:43:48,330 I thought, she's really amazing. 582 00:43:50,110 --> 00:43:51,790 And then, it came to me. 583 00:43:53,350 --> 00:43:55,170 I wanted her to smile. 584 00:43:58,360 --> 00:44:00,280 What I want now is to have Emma smile. 585 00:44:00,750 --> 00:44:01,980 Because, I like her. 586 00:44:04,470 --> 00:44:07,060 I mean, of course--- as family! 587 00:44:08,980 --> 00:44:10,700 Stop making that face. 588 00:44:17,630 --> 00:44:19,320 I want to become like her too. 589 00:44:20,130 --> 00:44:21,380 Become someone like Emma. 590 00:44:24,040 --> 00:44:26,280 Who will never give up in believing others. 591 00:44:26,490 --> 00:44:30,110 No matter how implausible things gets, if it's Emma, I'm sure she can do it. 592 00:44:35,080 --> 00:44:40,080 I never expected you to be a useless dog that can't even keep watch while I'm away. 593 00:44:40,400 --> 00:44:43,360 I already learned from it and even sold my friends to you. 594 00:44:43,380 --> 00:44:46,140 I'm even reporting to you about what Sister Krone has been up to. 595 00:44:46,170 --> 00:44:50,400 Besides, there was no need to have made them see Conny in that state, right? 596 00:44:57,270 --> 00:44:58,700 So, what did you come to report to me? 597 00:44:59,790 --> 00:45:02,750 Norman is trying to kill you. 598 00:45:03,460 --> 00:45:04,520 So? 599 00:45:05,270 --> 00:45:07,700 They're gathering detergent and herbicide. 600 00:45:08,880 --> 00:45:10,280 Poisoning? 601 00:45:10,490 --> 00:45:11,470 Yeah. 602 00:45:11,790 --> 00:45:15,010 So, there's a need to swap those chemicals with fake ones. 603 00:45:15,120 --> 00:45:16,710 Do you know the location? 604 00:45:17,300 --> 00:45:19,000 You'll do it with me? 605 00:45:19,570 --> 00:45:21,020 Let's take care of it. 606 00:45:22,420 --> 00:45:24,140 That concludes my report. 607 00:45:25,550 --> 00:45:26,820 Oh, right. 608 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 I'll tell you in advance. 609 00:45:31,550 --> 00:45:34,000 I received communication from the brass. 610 00:45:34,820 --> 00:45:36,650 There will be no shipment next month. 611 00:45:37,600 --> 00:45:38,980 Then, when's the next shipment? 612 00:45:39,730 --> 00:45:41,050 January. 613 00:45:41,690 --> 00:45:43,260 Your birthday. 614 00:45:47,230 --> 00:45:49,740 It's finally me for the next ship out? 615 00:45:54,820 --> 00:45:57,780 As you asked, we've brought detergent and herbicide. 616 00:45:57,810 --> 00:45:59,890 Thank you. This will be helpful for when we're scouting. 617 00:45:59,920 --> 00:46:02,520 You mean, you're climbing up the wall? 618 00:46:02,540 --> 00:46:05,470 I and Emma will scale the wall and see what's outside. 619 00:46:06,160 --> 00:46:07,800 What about the transmitters? 620 00:46:07,930 --> 00:46:11,010 To make sure they're not checking, Ray will stall her for us. 621 00:46:11,030 --> 00:46:14,310 I'll handle Mama. Don and Gilda, you handle Sister. 622 00:46:14,330 --> 00:46:16,100 What?! How do we do that? 623 00:46:16,130 --> 00:46:19,040 How will you stall me? 624 00:46:21,560 --> 00:46:24,910 So you guys really were Mama's targets. 625 00:46:27,460 --> 00:46:29,270 Want to work with me? 626 00:46:30,780 --> 00:46:33,140 I want to escape too... 627 00:46:33,740 --> 00:46:35,700 ...from my current situation. 628 00:46:40,340 --> 00:46:42,560 There is a chip planted under this. 629 00:46:43,740 --> 00:46:48,220 If you even take one step outside a farm, this chip will discharge electricity and stop my heart. 630 00:46:49,070 --> 00:46:51,610 I can only live inside these walls. 631 00:46:52,070 --> 00:46:58,550 That's why I want the best possible life for myself within the walls of a farm. 632 00:46:59,950 --> 00:47:01,750 Live in the best farm. 633 00:47:01,960 --> 00:47:04,570 Be surrounded with the best children ever. 634 00:47:04,820 --> 00:47:06,790 Become the best "Mama" there ever is. 635 00:47:08,820 --> 00:47:10,430 Do you know where I plan to do that? 636 00:47:12,170 --> 00:47:13,910 In this very farm! 637 00:47:15,120 --> 00:47:17,350 I need to get rid of Isabella... 638 00:47:17,640 --> 00:47:20,010 ...and become the "Mama" of this place! 639 00:47:21,860 --> 00:47:27,020 If you kids escape, she'll be held responsible and will be disposed of. 640 00:47:29,390 --> 00:47:33,160 Us running away will benefit you. 641 00:47:33,360 --> 00:47:35,840 That's why, let's all work together in this. 642 00:47:35,970 --> 00:47:38,770 The enemy is: Mama Isabella. 643 00:47:41,060 --> 00:47:44,000 You were also born in a House too, Sister? 644 00:47:44,630 --> 00:47:48,660 Yes, but not here in Plant 3. 645 00:47:50,970 --> 00:47:56,430 What else? I'll tell you every information that only I know about! 646 00:47:58,090 --> 00:48:01,990 If you still doubt me, you can come to my room tonight. 647 00:48:03,170 --> 00:48:04,490 Come over. 648 00:48:08,070 --> 00:48:11,720 She wants concrete proof so she won't ship us out yet. 649 00:48:11,740 --> 00:48:15,370 Until she gets concrete proof of the uprising, she's just pretending to socialize with us. 650 00:48:15,980 --> 00:48:19,440 Then we shouldn't trust her, and not allow her to gather proof. 651 00:48:19,470 --> 00:48:22,700 On top of that, let's just go and get the information we need from her. 652 00:48:25,010 --> 00:48:26,800 Welcome, come in. 653 00:48:35,780 --> 00:48:38,380 Well then, what do you want to know? 654 00:48:38,520 --> 00:48:41,500 Do you know about the outside world? 655 00:48:42,380 --> 00:48:46,280 Unfortunately, I've never seen the outside world myself too. 656 00:48:46,790 --> 00:48:49,990 However, there are humans outside. 657 00:48:51,600 --> 00:48:55,100 Since when have the demons been here? Why has the world turned this way? 658 00:48:56,850 --> 00:49:01,160 A long time ago, a long-withstanding war persisted. 659 00:49:02,040 --> 00:49:05,790 There were humans who got preyed on by demons, and humans who revolted. 660 00:49:05,990 --> 00:49:11,250 When the demons and humans got tired of the endless battles, they both made a promise . 661 00:49:11,590 --> 00:49:12,810 Promise? 662 00:49:14,070 --> 00:49:16,740 That they will divide the world where each side can live in peace. 663 00:49:17,230 --> 00:49:21,470 They made a promise where the demons won't mess with the humans, and the humans will stop killing demons. 664 00:49:22,960 --> 00:49:31,230 The humans left a portion of their population in the demon world, and the other humans disappeared and lived on the other part of the world. 665 00:49:31,600 --> 00:49:36,120 Those who got left behind were slowly preyed on by demons. 666 00:49:36,250 --> 00:49:39,150 They got subjugated and became food meat for the demons. 667 00:49:40,920 --> 00:49:42,640 That's why this farm exists. 668 00:49:44,140 --> 00:49:47,220 You are all raised for the purpose of being devoured. 669 00:49:53,460 --> 00:49:56,330 What about the farm security? 670 00:49:57,330 --> 00:49:58,980 Not that big of a deal. 671 00:49:59,460 --> 00:50:03,880 There aren't that many guards deployed. I don't even think they do regular rounds. 672 00:50:04,020 --> 00:50:07,330 Even if we escape, they can check the transmitters. 673 00:50:09,690 --> 00:50:10,840 You knew. 674 00:50:15,130 --> 00:50:15,910 This one. 675 00:50:16,980 --> 00:50:18,780 Mama showed it to us. 676 00:50:18,950 --> 00:50:21,090 Do you know where it's located? 677 00:50:23,310 --> 00:50:24,640 Where is it? 678 00:50:28,620 --> 00:50:29,700 In your ear. 679 00:50:33,980 --> 00:50:36,730 That's right. Thank you so much. 680 00:50:37,760 --> 00:50:38,650 Let's go. 681 00:50:40,090 --> 00:50:41,890 What? That's all? 682 00:50:43,790 --> 00:50:45,180 No way. 683 00:50:46,200 --> 00:50:47,990 You already know, huh? 684 00:50:50,460 --> 00:50:52,430 How to destroy the transmitters. 685 00:50:53,820 --> 00:50:56,540 Words aren't the only source of information, you know? 686 00:50:57,140 --> 00:51:01,700 Their attitude, sight, blinking. 687 00:51:02,350 --> 00:51:07,860 You learned that the transmitters were in the ear, but you didn't try to touch and check. 688 00:51:08,390 --> 00:51:10,510 Why is that? 689 00:51:11,330 --> 00:51:12,620 Because, you already know. 690 00:51:14,310 --> 00:51:17,800 You already know how to destroy the transmitters! 691 00:51:22,180 --> 00:51:24,240 How do you destroy it? 692 00:51:24,600 --> 00:51:26,270 Did you use some kind of tool? 693 00:51:30,040 --> 00:51:31,730 Could it be... 694 00:51:32,890 --> 00:51:34,940 You made it? 695 00:51:36,300 --> 00:51:38,130 You made it yourself! 696 00:51:42,240 --> 00:51:44,180 So you made it. 697 00:51:44,500 --> 00:51:47,290 It's okay. She haven't gathered proof yet. 698 00:51:48,580 --> 00:51:49,350 Let's go. 699 00:51:51,510 --> 00:51:52,860 You made it. 700 00:51:53,360 --> 00:51:55,650 Come by and play with me next time! 701 00:51:56,300 --> 00:52:02,430 Until I get proof, you all won't be shipped out. 702 00:52:02,540 --> 00:52:13,070 I look forward for that woman to mess up so badly! 703 00:52:14,310 --> 00:52:16,870 I will become this house's "Mama"! 704 00:52:20,240 --> 00:52:23,440 It has arrived. The promised reward. 705 00:52:23,870 --> 00:52:25,100 Thank you. 706 00:52:25,310 --> 00:52:28,940 I'll still be alive in the next 2 months, so I'll use this to commemorate that. 707 00:52:28,960 --> 00:52:30,160 That's right. 708 00:52:30,530 --> 00:52:34,350 By the way, Sister has started getting close to us again. 709 00:52:36,820 --> 00:52:37,760 I see. 710 00:52:38,480 --> 00:52:41,430 She never understood the warning I gave her. 711 00:52:41,860 --> 00:52:44,080 Well, tomorrow then. 712 00:52:49,800 --> 00:52:50,780 Well then. 713 00:52:51,350 --> 00:52:53,820 It's about time. 714 00:52:58,980 --> 00:53:01,870 Hey. Look my way. Come on. 715 00:53:02,480 --> 00:53:03,480 Smile! 716 00:53:05,490 --> 00:53:08,250 What's that? What's that? 717 00:53:09,010 --> 00:53:11,710 Lemme see! Lemme see! 718 00:53:11,760 --> 00:53:13,690 Amazing! Let's take a photo with everyone! 719 00:53:14,350 --> 00:53:15,190 Then, I'll take it. 720 00:53:15,220 --> 00:53:15,900 No, I'll take it. 721 00:53:15,920 --> 00:53:16,440 Me! 722 00:53:16,470 --> 00:53:17,450 No, I'll take it. 723 00:53:17,470 --> 00:53:18,210 Go ahead! 724 00:53:18,230 --> 00:53:19,660 Let's take a photo with everyone! 725 00:53:19,910 --> 00:53:22,020 Come on! Let's take some photos! 726 00:53:22,350 --> 00:53:24,770 Mama! Sister too! 727 00:53:26,070 --> 00:53:28,520 Alright, taking it now. Everybody, smile! 728 00:53:29,470 --> 00:53:30,650 Here I go! 729 00:53:31,390 --> 00:53:32,680 Ready, go! 730 00:53:39,330 --> 00:53:41,620 That camera is the last component. 731 00:53:42,490 --> 00:53:44,580 We can now destroy the transmitter. 732 00:53:45,220 --> 00:53:48,310 Alright, later this afternoon will be the inspection. 733 00:53:48,330 --> 00:53:51,250 Once the inspection is done, it's about time we escape. 734 00:53:53,850 --> 00:53:56,890 Ray, Emma, Norman! Here I go! 735 00:53:58,540 --> 00:53:59,870 Ready, go! 736 00:54:03,580 --> 00:54:04,600 Let me see. 737 00:54:04,770 --> 00:54:07,180 Alright! Everyone! Let's do some laundry! 738 00:54:07,280 --> 00:54:09,120 Yes! 739 00:54:09,140 --> 00:54:10,310 Don't wanna. 740 00:54:12,050 --> 00:54:13,450 Don't wanna do chores. 741 00:54:23,810 --> 00:54:25,700 Time for a raid! 742 00:54:47,480 --> 00:54:49,010 That will destroy the transmitters? 743 00:54:49,040 --> 00:54:49,700 Yeah. 744 00:54:51,150 --> 00:54:52,650 Where do we hide it? 745 00:55:04,000 --> 00:55:06,050 Sorry, Phil! We need to borrow your piggy bag for a bit. 746 00:55:06,080 --> 00:55:06,750 Got it! 747 00:55:10,020 --> 00:55:12,580 She's already searched her so this spot will be fine. 748 00:55:14,240 --> 00:55:15,040 Alright! 749 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 Emma, this is bad! 750 00:55:27,100 --> 00:55:28,690 My piggy bag! 751 00:55:42,180 --> 00:55:45,710 Oh, you guys... 752 00:55:46,230 --> 00:55:48,200 Is the proof in here? 753 00:55:54,480 --> 00:55:55,180 Oh? 754 00:55:56,100 --> 00:55:57,310 There's something in here. 755 00:55:59,180 --> 00:56:01,000 I can hear it making a sound! 756 00:56:01,930 --> 00:56:03,750 I wonder what's inside? 757 00:56:04,810 --> 00:56:06,720 Should I open it and see? 758 00:56:13,750 --> 00:56:15,560 Sister Krone... 759 00:56:28,090 --> 00:56:29,340 This is from headquarters. 760 00:56:29,630 --> 00:56:31,070 Open it and read. 761 00:56:45,280 --> 00:56:48,470 I have been appointed as "Mama" of the 4th plant? 762 00:56:48,600 --> 00:56:50,550 It's unfortunate that we have to part ways. 763 00:56:51,300 --> 00:56:55,270 Pack your luggage at this very instance and go back to headquarters. 764 00:56:55,900 --> 00:56:57,730 Grandmother is waiting for you at the gate. 765 00:56:58,620 --> 00:57:00,130 Right now? 766 00:57:02,330 --> 00:57:03,480 Farewell. 767 00:57:31,370 --> 00:57:34,520 As if I will allow things to go the way you want it to. 768 00:57:57,000 --> 00:57:58,390 Grandmother... 769 00:58:00,810 --> 00:58:02,640 There's something I need to report. 770 00:58:02,690 --> 00:58:05,400 There are kids from Plant 3 who knows the secret. 771 00:58:05,420 --> 00:58:09,160 The 3 top students are taking the others with them and are planning to escape! 772 00:58:09,190 --> 00:58:10,100 But... 773 00:58:10,400 --> 00:58:13,640 She is keeping them under control, right? 774 00:58:16,120 --> 00:58:18,410 If she has them under control... 775 00:58:18,980 --> 00:58:21,260 ...then there is no problem. 776 00:58:21,870 --> 00:58:22,900 But as per rules--- 777 00:58:22,920 --> 00:58:26,960 I did the same thing too. I had her under control. 778 00:58:27,340 --> 00:58:34,790 Also, no one is as capable as Mama Isabella with her best techniques. 779 00:58:34,820 --> 00:58:36,560 She is special. 780 00:58:36,590 --> 00:58:41,010 Her and her Plant. 781 00:58:51,470 --> 00:58:57,200 You can never replace her. 782 00:59:03,490 --> 00:59:05,030 It's my loss. 783 00:59:26,330 --> 00:59:31,120 You must absolutely escape, you damn kids. 784 00:59:39,630 --> 00:59:42,600 Thank you for this meal. 785 00:59:54,840 --> 00:59:57,510 Well then, I'm going now. I leave the lookout to you guys. 786 00:59:58,430 --> 01:00:02,170 If ever Ray can't stall Mama, let me know asap. 787 01:00:02,370 --> 01:00:03,230 Got it! 788 01:00:13,100 --> 01:00:16,500 Let's start with swapping the materials. 789 01:00:16,760 --> 01:00:17,600 Yes. 790 01:00:30,010 --> 01:00:31,660 Sister Krone. 791 01:00:32,820 --> 01:00:34,110 I've eliminated her. 792 01:00:36,060 --> 01:00:39,790 I no longer needed her here, so I disposed of her. 793 01:00:42,580 --> 01:00:43,750 Same to you too. 794 01:00:46,430 --> 01:00:49,980 From now on, I'll keep them on a leash myself. 795 01:00:50,060 --> 01:00:51,180 What are you--- 796 01:00:55,220 --> 01:00:56,500 Hey, wait! Hey! 797 01:00:57,040 --> 01:00:59,470 Hey! I said wait! Hey! 798 01:00:59,620 --> 01:01:02,000 Wait! Hey! 799 01:01:03,670 --> 01:01:04,610 What? 800 01:01:04,630 --> 01:01:06,110 What's the meaning of this? 801 01:01:06,310 --> 01:01:08,440 Ray didn't give us a signal but Mama is here! 802 01:01:15,930 --> 01:01:17,140 Did something happen? 803 01:01:17,160 --> 01:01:17,920 Don? 804 01:01:17,990 --> 01:01:19,680 I'll go check inside the house! 805 01:01:24,110 --> 01:01:25,110 Dammit! 806 01:01:38,610 --> 01:01:40,060 That hurt! 807 01:01:40,090 --> 01:01:41,000 Sorry. 808 01:01:41,030 --> 01:01:42,400 More over, Ray...! 809 01:01:42,530 --> 01:01:45,240 Let's go! We need to stop Mama! 810 01:02:15,530 --> 01:02:17,030 What's wrong, Mama? 811 01:02:19,120 --> 01:02:23,440 14 years. We've lived together for 14 years. 812 01:02:24,510 --> 01:02:28,060 But this is the first time I'm talking to you without pretense. 813 01:02:34,530 --> 01:02:36,600 Nice to meet you, Emma. 814 01:02:37,490 --> 01:02:38,600 Norman. 815 01:02:41,760 --> 01:02:45,610 Right now, we are talking to each other as breeders and livestock. 816 01:02:47,330 --> 01:02:49,250 But, please don't take this the wrong way. 817 01:02:49,520 --> 01:02:51,490 I love all of you. 818 01:02:52,330 --> 01:02:56,760 That is why... I came here because I want you to give up. 819 01:02:57,740 --> 01:02:59,040 Give up? 820 01:02:59,660 --> 01:03:00,590 What about? 821 01:03:02,890 --> 01:03:04,530 Resisting. 822 01:03:08,960 --> 01:03:12,170 You've lived in a loving, comfortable home. 823 01:03:12,810 --> 01:03:15,270 You die feeling content and satisfied. 824 01:03:17,830 --> 01:03:20,500 What about that makes you unhappy? 825 01:03:24,660 --> 01:03:26,620 Escaping is futile. 826 01:03:27,340 --> 01:03:29,410 Your time has been decided until the very end. 827 01:03:29,830 --> 01:03:33,910 You, all 5 of you... I wanted you all to live a happy life. 828 01:03:42,910 --> 01:03:44,270 Go, Norman! 829 01:03:53,090 --> 01:03:54,180 Emma! 830 01:03:58,380 --> 01:03:59,920 You're alright! 831 01:04:00,340 --> 01:04:02,260 It doesn't hurt. It doesn't hurt. 832 01:04:03,260 --> 01:04:05,990 You just broke your leg. 833 01:04:07,230 --> 01:04:12,440 You are top-notch children I raised with affection. I need to protect all of you. 834 01:04:16,030 --> 01:04:18,320 With this, you won't be able to move for the meanwhile. 835 01:04:19,350 --> 01:04:21,560 Tomorrow will go as planned. 836 01:04:23,030 --> 01:04:24,270 Tomorrow? 837 01:04:26,040 --> 01:04:28,850 Behave and celebrate that day with us, Emma. 838 01:04:36,410 --> 01:04:38,620 I've received word from the brass. 839 01:04:39,650 --> 01:04:41,410 Congratulations, Norman. 840 01:04:44,800 --> 01:04:47,050 Your shipment date has been decided. 841 01:05:22,440 --> 01:05:23,640 I need to talk to you. 842 01:05:54,890 --> 01:05:57,940 Norman, you need to escape tomorrow on your own. 843 01:06:00,940 --> 01:06:02,870 Sorry, I can't. 844 01:06:02,900 --> 01:06:03,810 We decline that. 845 01:06:05,430 --> 01:06:06,780 Come on, just listen. 846 01:06:06,800 --> 01:06:09,520 To be more precise, pretend to run away tomorrow. 847 01:06:09,550 --> 01:06:12,050 Hide until Emma heals her leg. 848 01:06:12,150 --> 01:06:15,420 And then, escape with us when we do. 849 01:06:15,710 --> 01:06:19,830 If I run away, you or Emma might get shipped off. 850 01:06:20,080 --> 01:06:25,060 I absolutely don't want any of the two of you to take my place. 851 01:06:29,790 --> 01:06:30,860 Thank you. 852 01:06:31,340 --> 01:06:32,500 It'll be okay. 853 01:06:32,820 --> 01:06:35,120 I've already sorted out my feelings. 854 01:06:36,220 --> 01:06:37,470 Sorted? 855 01:06:38,050 --> 01:06:40,220 They can take my life all they want. 856 01:06:42,320 --> 01:06:46,790 But, I'm not giving them anything else. 857 01:06:47,110 --> 01:06:51,450 I will win this. I'll make sure your escape plan is a success. 858 01:06:52,200 --> 01:06:54,140 That's more than enough for me. 859 01:06:56,840 --> 01:06:58,220 Norman... 860 01:06:59,740 --> 01:07:01,120 This is fine. 861 01:07:01,970 --> 01:07:03,370 No, it's not. 862 01:07:03,560 --> 01:07:05,310 No way this is fine! 863 01:07:05,610 --> 01:07:10,810 I've prepared everything for the last 9 years so I can save the two of you! 864 01:07:10,830 --> 01:07:14,390 Even if you run away, Emma won't get shipped off until she heals her leg. 865 01:07:14,450 --> 01:07:18,450 Only I will get shipped out! So, run away! 866 01:07:23,570 --> 01:07:24,630 Here! 867 01:07:25,740 --> 01:07:28,220 Then, you two can just break your own leg too. 868 01:07:28,360 --> 01:07:30,170 A good idea, right? 869 01:07:30,190 --> 01:07:32,030 Let's all get a fracture! 870 01:07:32,060 --> 01:07:33,310 Emma, what are you--- 871 01:07:33,340 --> 01:07:36,220 We have to be in the best possible shape or we won't get shipped out! 872 01:07:36,750 --> 01:07:39,620 Now that's an idea! Time to break something. 873 01:07:39,760 --> 01:07:43,110 No, wait. There's no guarantee that they'll delay the shipment if you're hurt. 874 01:07:43,140 --> 01:07:44,970 Then, let's catch a terrible cold. 875 01:07:45,450 --> 01:07:47,310 They won't eat you if you're sick! 876 01:07:51,690 --> 01:07:53,780 You guys are so strange. 877 01:07:53,820 --> 01:07:55,620 We're not! 878 01:07:56,270 --> 01:07:59,220 That's way better than having you get killed! 879 01:08:02,850 --> 01:08:06,620 Didn't you say it yourself? That we will escape together with everyone! 880 01:08:08,510 --> 01:08:11,610 If you aren't with us, then I don't want it! 881 01:08:22,530 --> 01:08:23,850 It'll all be okay. 882 01:08:25,280 --> 01:08:28,880 We will escape from this place with everyone. 883 01:08:30,260 --> 01:08:31,920 Let's all live together. 884 01:08:33,130 --> 01:08:34,330 Norman. 885 01:09:13,410 --> 01:09:14,380 Hey... 886 01:09:16,050 --> 01:09:19,280 Since when did you know the House's secret, Ray? 887 01:09:22,450 --> 01:09:25,780 I still have memories from when I was an infant. 888 01:09:25,880 --> 01:09:26,990 What?! 889 01:09:27,630 --> 01:09:31,060 People naturally lose their memories of when they were still babies. 890 01:09:31,090 --> 01:09:33,280 It's called Childhood Amnesia. 891 01:09:33,310 --> 01:09:36,290 Only those memories from the age of two to four years get forgotten. 892 01:09:37,240 --> 01:09:39,710 However, I was different. 893 01:09:39,980 --> 01:09:43,100 I still have memories in me of days before I got into this House. 894 01:09:43,970 --> 01:09:47,510 Then, you remember your mom's face? 895 01:09:48,650 --> 01:09:49,840 I don't. 896 01:09:51,280 --> 01:09:54,900 If it's memories before coming to the House, then do you remember anything from outside? 897 01:09:55,750 --> 01:09:58,360 Yeah. From when I got into the headquarters. 898 01:09:58,470 --> 01:10:00,080 Headquarters? 899 01:10:00,130 --> 01:10:03,600 Ever since I got out from my mother's womb, it was the first place I saw. 900 01:10:03,620 --> 01:10:08,510 I saw demons and adults, and a lot of other babies aside from me. 901 01:10:08,750 --> 01:10:11,000 After that, I was brought to this House. 902 01:10:12,850 --> 01:10:16,200 That's why, you can't run away from the gate. 903 01:10:16,410 --> 01:10:18,690 It's connected to Headquarters. 904 01:10:22,150 --> 01:10:24,320 Use this on the transmitter so you can head to the other side. 905 01:10:24,560 --> 01:10:27,140 Place this on your left ear and turn the switch. 906 01:10:29,230 --> 01:10:30,480 Thank you. 907 01:10:30,650 --> 01:10:33,750 Don and Gilda are creating a new rope. 908 01:10:33,820 --> 01:10:36,840 For the meanwhile, you need to erase your presence tomorrow. 909 01:10:36,860 --> 01:10:40,040 Until Emma's leg heal, then we escape. 910 01:10:40,920 --> 01:10:41,960 Understood. 911 01:10:51,050 --> 01:10:53,460 We will never let you die, Norman. 912 01:11:00,610 --> 01:11:03,270 We will all live and escape from this place for sure! 913 01:11:03,680 --> 01:11:04,610 Yeah! 914 01:11:32,560 --> 01:11:33,830 What is this? 915 01:11:38,310 --> 01:11:40,760 Everyone! I have good news! 916 01:11:40,800 --> 01:11:42,520 What's it about? 917 01:11:42,600 --> 01:11:44,880 We've found a foster home for Norman! 918 01:11:44,900 --> 01:11:47,210 This might be sudden but he's heading off tonight. 919 01:11:47,410 --> 01:11:48,310 Tonight? 920 01:11:48,330 --> 01:11:49,240 Is this goodbye? 921 01:11:49,270 --> 01:11:49,740 That's right. 922 01:11:49,760 --> 01:11:51,080 That makes me sad, but... 923 01:11:51,650 --> 01:11:53,880 Congrats, Norman. 924 01:11:55,490 --> 01:11:56,990 Congrats! 925 01:11:58,420 --> 01:12:01,030 Anna... Sherry... 926 01:12:02,250 --> 01:12:03,740 Congrats! 927 01:12:03,860 --> 01:12:05,700 Thank you, everyone! 928 01:12:06,530 --> 01:12:08,550 Write us a letter! 929 01:12:32,560 --> 01:12:33,580 Well then. 930 01:12:35,510 --> 01:12:36,550 See you. 931 01:12:46,930 --> 01:12:47,630 Let's go. 932 01:12:56,370 --> 01:12:57,310 Emma. 933 01:12:59,410 --> 01:13:00,920 Don't force yourself, okay? 934 01:13:10,240 --> 01:13:12,200 We'll bring more next time if it's not enough. 935 01:13:12,610 --> 01:13:13,540 Thank you. 936 01:13:13,650 --> 01:13:15,770 Be careful, Norman. 937 01:13:16,710 --> 01:13:18,380 We'll all escape together. 938 01:13:19,350 --> 01:13:20,190 I'm going. 939 01:13:31,250 --> 01:13:34,820 It'll be okay. It'll all work out. 940 01:14:07,870 --> 01:14:10,170 Alright! Gather around, everyone. 941 01:14:11,680 --> 01:14:14,290 Will something interesting happen? 942 01:14:15,460 --> 01:14:16,550 Are you okay? 943 01:14:22,000 --> 01:14:22,930 Oh? 944 01:14:23,220 --> 01:14:24,700 Norman isn't in here. 945 01:14:40,440 --> 01:14:42,710 Norman! 946 01:14:42,730 --> 01:14:43,730 Hey! 947 01:14:46,600 --> 01:14:48,860 Everyone's here! Hurry and come! 948 01:14:48,890 --> 01:14:50,420 Over here! Over here! 949 01:14:55,620 --> 01:14:56,850 Why did he come back? 950 01:15:06,150 --> 01:15:08,720 You rascal! What are you doing?! 951 01:15:08,740 --> 01:15:10,470 I made sure to make a way. 952 01:15:10,490 --> 01:15:11,130 What?! 953 01:15:11,810 --> 01:15:13,310 I climbed on top of the wall. 954 01:15:14,670 --> 01:15:16,710 It's a cliff ahead the wall. 955 01:15:18,710 --> 01:15:20,740 It's not a height that we can just jump over. 956 01:15:22,660 --> 01:15:25,690 So, this is the outcome of what I found when I was walking up there. 957 01:15:28,310 --> 01:15:31,210 We are probably in the 3rd Plant. 958 01:15:31,330 --> 01:15:33,490 This here is the headquarters. 959 01:15:33,970 --> 01:15:36,520 It was only this portion here that had a bridge. 960 01:15:37,290 --> 01:15:39,370 If you're escaping, you need to go through this bridge. 961 01:15:42,290 --> 01:15:44,390 Norman, Mama called for you. 962 01:15:44,410 --> 01:15:46,130 Tell her I'm on my way. 963 01:15:46,150 --> 01:15:46,960 Got it. 964 01:15:51,300 --> 01:15:54,170 I'm returning this to you. I didn't use this at all. 965 01:15:54,430 --> 01:15:56,760 Use this for when you escape with everyone. 966 01:15:57,190 --> 01:16:00,170 You! You were really planning to return here from the start! 967 01:16:00,200 --> 01:16:01,440 I'm sorry, Ray. 968 01:16:03,730 --> 01:16:06,920 If I run away, escaping will be even harder. 969 01:16:07,910 --> 01:16:10,650 I can't afford to make a mistake. 970 01:16:13,620 --> 01:16:16,160 So that not any one of you will die. 971 01:16:27,760 --> 01:16:29,960 I've done everything that only I can do... 972 01:16:32,050 --> 01:16:34,630 I will guarantee that your escape will be a success! 973 01:16:45,490 --> 01:16:47,400 Thank you for everything you've done for me at this point. 974 01:16:48,830 --> 01:16:52,570 I lived a good life all thanks to the two of you. 975 01:16:53,530 --> 01:16:55,020 It was so much fun. 976 01:16:57,080 --> 01:16:58,790 I had so much fun! 977 01:17:03,220 --> 01:17:05,060 I was so happy! 978 01:17:08,070 --> 01:17:11,180 Dammit! 979 01:17:15,560 --> 01:17:18,720 Norman! You can still escape now! Let's escape together! 980 01:17:18,750 --> 01:17:20,600 My feelings won't change. 981 01:17:22,470 --> 01:17:23,750 You know that, don't you? 982 01:17:33,150 --> 01:17:34,330 I'm off. 983 01:17:54,200 --> 01:17:56,690 Well, then. Be well, everyone. 984 01:17:56,800 --> 01:17:59,370 Take care of your health, Norman! 985 01:18:05,130 --> 01:18:06,410 Thank you! 986 01:18:07,270 --> 01:18:09,180 Eat you meals properly, okay? 987 01:18:10,060 --> 01:18:11,480 Thank you! 988 01:18:12,140 --> 01:18:14,000 I don't want to be separated from you. 989 01:18:15,050 --> 01:18:18,900 Norman! I'll distract Mama. Please, run away. 990 01:18:21,260 --> 01:18:24,000 You idiot! This isn't what you're supposed to do right now! 991 01:18:24,030 --> 01:18:25,900 Shut up! No! I won't let you go! 992 01:18:30,110 --> 01:18:31,410 Emma... 993 01:18:31,910 --> 01:18:34,670 Understand what I'm feeling. 994 01:18:34,690 --> 01:18:38,470 No! Those are the only feelings I won't accept! 995 01:18:41,410 --> 01:18:46,050 The truth is... you want to live, right? 996 01:18:57,090 --> 01:18:59,770 I've had more than enough, Emma. 997 01:19:04,420 --> 01:19:08,920 I can live on while smiling even with just those feelings you have in you. 998 01:19:13,410 --> 01:19:15,320 It's time, Norman. 999 01:19:20,060 --> 01:19:23,100 I know you are sad but please calm down. 1000 01:19:24,470 --> 01:19:28,200 You weren't able to do anything. Making a fuss is futile. 1001 01:19:31,010 --> 01:19:31,940 Alright! 1002 01:19:44,600 --> 01:19:47,350 I leave Emma and Ray to you. 1003 01:20:00,020 --> 01:20:03,150 I will write you a letter, as promised. 1004 01:20:03,340 --> 01:20:06,070 You'll read it for me, right? Emma? 1005 01:20:18,940 --> 01:20:23,350 It will be okay. Never give up, okay? 1006 01:21:00,170 --> 01:21:01,170 Emma... 1007 01:21:04,790 --> 01:21:07,890 That was admirable. You did the right thing. 1008 01:21:08,980 --> 01:21:11,900 Now, I can finally ship Emma and Ray on term. 1009 01:21:12,020 --> 01:21:14,490 "They lived a happy life in the House." 1010 01:21:14,600 --> 01:21:15,430 That's right. 1011 01:21:16,160 --> 01:21:17,750 They will lead blessed lives. 1012 01:21:19,780 --> 01:21:22,560 Hey... were you happy, Mama? 1013 01:21:24,910 --> 01:21:28,850 I am, because I met all of you. 1014 01:21:41,910 --> 01:21:43,400 Well then, wait here. 1015 01:22:04,080 --> 01:22:06,130 Did I startle you? 1016 01:22:06,770 --> 01:22:09,160 Could you be... Mr. Minerva? 1017 01:22:09,910 --> 01:22:12,730 You... actually know that name? 1018 01:22:14,330 --> 01:22:18,760 Minerva... he disappeared. 1019 01:22:23,780 --> 01:22:25,360 Then, you are? 1020 01:22:26,590 --> 01:22:29,510 I am the overseer who protects this world. 1021 01:22:30,930 --> 01:22:34,710 You mean, the world where both humans and demons decided to make a promise? 1022 01:22:35,240 --> 01:22:38,990 Yes. You really know a lot, huh? 1023 01:22:40,350 --> 01:22:44,010 You mean, you're the overseer for the demons. 1024 01:22:44,100 --> 01:22:47,730 I plan on doing this for the sake of the humans. 1025 01:22:49,400 --> 01:22:54,620 The demons can only live on by eating human brains. 1026 01:22:55,360 --> 01:22:58,290 That's why it's gravely important to develop smart brains. 1027 01:23:09,770 --> 01:23:11,240 Thank you. 1028 01:23:12,940 --> 01:23:20,620 Thanks to all of you, the humans from the other world can live in peace without any problems. 1029 01:23:21,860 --> 01:23:24,850 I owe you my gratitude for being captured. 1030 01:23:30,510 --> 01:23:34,220 Is there no one in the human world who could be our ally? 1031 01:23:37,020 --> 01:23:38,050 There is. 1032 01:23:40,110 --> 01:23:44,730 Aside from us, there are also humans who are trying to help human livestock. 1033 01:23:47,690 --> 01:23:49,090 Is that so? 1034 01:23:49,450 --> 01:23:50,470 But... 1035 01:23:52,850 --> 01:23:54,200 They disappeared. 1036 01:23:56,660 --> 01:24:01,390 It's also my job to search for them and annihilate them. 1037 01:24:03,280 --> 01:24:09,370 It's all lip-service. They're wolves in sheep's clothing. 1038 01:24:11,810 --> 01:24:16,220 I can save this world by sacrificing someone else. 1039 01:24:25,280 --> 01:24:27,140 Did I make you feel despair? 1040 01:24:32,120 --> 01:24:33,120 No. 1041 01:24:38,530 --> 01:24:42,910 I'm sure there's people in the human world who wants to save us. 1042 01:24:42,960 --> 01:24:47,210 They will come in numbers. Even if you annihilate them, they will still come up one by one. 1043 01:24:47,580 --> 01:24:48,830 Am I right? 1044 01:24:57,980 --> 01:25:00,450 There's still hope even with just that. 1045 01:25:01,540 --> 01:25:02,570 Really? 1046 01:25:04,200 --> 01:25:05,190 Yes. 1047 01:25:12,910 --> 01:25:14,690 What an interesting kid you are. 1048 01:25:27,020 --> 01:25:30,600 We hold hope that we can change the world. 1049 01:25:33,200 --> 01:25:35,360 I'm absolutely sure we can change it. 1050 01:25:44,840 --> 01:25:46,710 Alright! 1051 01:25:48,800 --> 01:25:50,710 Let's play tag! 1052 01:25:53,690 --> 01:25:54,870 I'm giving this to you. 1053 01:25:55,430 --> 01:25:57,010 If you have to run away from here, then go. 1054 01:25:57,770 --> 01:25:59,230 It's impossible for me now. 1055 01:26:20,630 --> 01:26:22,210 You poor thing. 1056 01:26:22,860 --> 01:26:25,980 In the end, Norman died. Ray's in a pathetic situation. 1057 01:26:26,480 --> 01:26:28,780 You can't do anything on your own. 1058 01:26:31,680 --> 01:26:34,640 Your escape plan won't ever happen now. 1059 01:26:37,210 --> 01:26:40,470 The best way to avoid being tormented by despair... 1060 01:26:42,450 --> 01:26:44,000 ...is to resign yourself to fate. 1061 01:26:45,290 --> 01:26:49,050 You're only hurting because you're trying to resist it. Accept it. 1062 01:26:54,240 --> 01:26:56,060 You know what, Emma? 1063 01:26:56,890 --> 01:27:00,520 I'm thinking of recommending you as a Mom prospect. 1064 01:27:02,500 --> 01:27:04,990 You can't change the world. 1065 01:27:05,770 --> 01:27:10,270 If that's the case, then just do your best to survive in this world. 1066 01:27:16,240 --> 01:27:20,650 Become a "Mama" and give up everything. 1067 01:27:39,630 --> 01:27:40,880 I can't. 1068 01:27:43,940 --> 01:27:44,990 Emma? 1069 01:28:08,150 --> 01:28:09,790 Checkmate. 1070 01:29:07,480 --> 01:29:08,410 Ray. 1071 01:29:09,470 --> 01:29:11,330 It's your birthday tomorrow, right? 1072 01:29:11,400 --> 01:29:12,400 Yeah. 1073 01:29:14,290 --> 01:29:17,380 I'm getting shipped out tomorrow, so... 1074 01:29:18,210 --> 01:29:20,100 Today is the last night. 1075 01:29:21,380 --> 01:29:22,470 I see. 1076 01:29:23,940 --> 01:29:25,330 It's goodbye then? 1077 01:29:28,540 --> 01:29:29,890 It is. 1078 01:29:33,000 --> 01:29:34,200 Hey, you. 1079 01:29:34,880 --> 01:29:37,170 Have you really given up for real? 1080 01:29:41,870 --> 01:29:45,460 The truth is you haven't, Emma. 1081 01:29:56,050 --> 01:29:57,670 I haven't given up. 1082 01:29:58,630 --> 01:29:59,790 You too, right? 1083 01:30:01,880 --> 01:30:02,730 Yeah. 1084 01:30:03,430 --> 01:30:07,260 In the end, we both had the same mindset. 1085 01:30:11,010 --> 01:30:13,980 Let's escape, Ray. This is what I came here to tell you. 1086 01:30:14,100 --> 01:30:19,110 Yeah. These past 2 months, we weren't able to talk properly. 1087 01:30:20,430 --> 01:30:21,980 Mama is stubborn. 1088 01:30:22,110 --> 01:30:25,610 Even if we didn't do anything during those times, she was still watching us. 1089 01:30:26,590 --> 01:30:29,430 That's why I used that to my advantage. 1090 01:30:30,730 --> 01:30:34,640 By keeping her eyes on me, I left the preparations to Don and Gilda. 1091 01:30:34,670 --> 01:30:36,060 Alright, go! 1092 01:30:36,090 --> 01:30:38,090 Okay, let's go! Go! 1093 01:30:38,120 --> 01:30:39,300 Over here. 1094 01:30:39,560 --> 01:30:44,280 Training with everyone. Gathering of tools and food and cold-weather gear we need. 1095 01:30:44,840 --> 01:30:46,060 Everything is done! 1096 01:30:46,240 --> 01:30:48,220 Let's escape from this place tomorrow afternoon. 1097 01:30:48,240 --> 01:30:48,910 No. 1098 01:30:49,900 --> 01:30:53,710 We can't shake off Mama's surveillance, so escaping by noon is impossible. 1099 01:30:54,000 --> 01:30:57,130 I believe this is the best thing I can do. 1100 01:31:00,170 --> 01:31:02,680 I'm going to set this house on fire tonight! 1101 01:31:03,720 --> 01:31:05,370 You'll spark a flame? 1102 01:31:05,470 --> 01:31:06,620 Move away. 1103 01:31:08,680 --> 01:31:10,940 While Mama's distracted from putting it out, take that chance to escape. 1104 01:31:10,970 --> 01:31:14,620 Headquarters will see it as an evacuation and not an escape. 1105 01:31:15,490 --> 01:31:19,900 That way, we can avoid extra security at the bridge. We'll take that chance to escape. 1106 01:31:20,400 --> 01:31:25,660 But, what if Mama stops trying to extinguish the flames, and starts going after us to protect her products? 1107 01:31:25,680 --> 01:31:27,780 We can't get a chance to escape from that. 1108 01:31:27,950 --> 01:31:28,920 I know that. 1109 01:31:34,430 --> 01:31:38,120 That's why I will stop Mama's advances. 1110 01:31:42,940 --> 01:31:44,180 Ray! 1111 01:31:45,930 --> 01:31:47,710 Isn't this the best?! 1112 01:31:47,900 --> 01:31:51,380 A perfect scorer set to be shipped out starts flaming up! 1113 01:31:51,600 --> 01:31:54,300 There's no way Mama can leave me alone! 1114 01:32:02,550 --> 01:32:04,560 This is something I've decided since long ago. 1115 01:32:05,230 --> 01:32:09,130 I've never even liked studying or reading at all. 1116 01:32:09,360 --> 01:32:15,290 But I endured, I persevered, and got my scores up! 1117 01:32:15,330 --> 01:32:18,710 I increased my value and made it all the way to the highest tier! 1118 01:32:22,370 --> 01:32:24,420 But, I'll take that away from them tonight. 1119 01:32:25,800 --> 01:32:28,500 Right before their long awaited harvest. 1120 01:32:28,520 --> 01:32:32,790 Don't think you can eat me or feed me to anyone! 1121 01:32:34,340 --> 01:32:39,860 Livestock? Produce? To hell with that! 1122 01:32:44,050 --> 01:32:48,100 I'm human! Screw you all! 1123 01:32:48,830 --> 01:32:49,890 Ray! 1124 01:32:53,120 --> 01:32:56,930 Make sure you survive, Emma. 1125 01:33:01,120 --> 01:33:02,130 Bye-bye. 1126 01:33:07,170 --> 01:33:09,100 Ray! 1127 01:33:10,750 --> 01:33:15,270 Ray! Ray! 1128 01:33:15,780 --> 01:33:19,770 Ray! Ray! 1129 01:33:20,280 --> 01:33:21,550 Ray! 1130 01:33:21,580 --> 01:33:22,570 Emma! 1131 01:33:22,590 --> 01:33:25,020 Mama! Ray! Help him! 1132 01:33:25,050 --> 01:33:26,700 Ray got caught in it! 1133 01:33:26,730 --> 01:33:27,570 Ray?! 1134 01:33:32,690 --> 01:33:35,130 Ray! 1135 01:33:35,160 --> 01:33:36,730 What has he done?! 1136 01:33:42,170 --> 01:33:43,100 Mama! 1137 01:33:43,130 --> 01:33:44,310 Take everyone outside! Please! 1138 01:33:44,340 --> 01:33:44,900 Yes! 1139 01:33:47,720 --> 01:33:50,170 Ray! 1140 01:33:50,200 --> 01:33:51,400 Step back, Emma! 1141 01:34:07,290 --> 01:34:09,970 It's not working! I can't extinguish it. 1142 01:34:10,600 --> 01:34:13,260 Emma! You need to hurry up and get away from here! 1143 01:34:18,240 --> 01:34:19,270 Emma? 1144 01:34:26,200 --> 01:34:29,000 Those children.. what were they wearing? 1145 01:34:35,780 --> 01:34:36,700 There they are! 1146 01:34:36,900 --> 01:34:38,970 It's Emma! Emma! 1147 01:34:39,070 --> 01:34:40,290 Emma! 1148 01:34:41,440 --> 01:34:42,940 Thanks for waiting, everyone! 1149 01:34:43,580 --> 01:34:45,290 Alright! Let's escape! 1150 01:34:45,320 --> 01:34:46,960 Yeah! 1151 01:34:46,980 --> 01:34:48,620 Here Emma! -Thank you. 1152 01:34:49,190 --> 01:34:50,390 Let's go! 1153 01:34:50,700 --> 01:34:52,100 Alright! Now! 1154 01:34:58,220 --> 01:34:59,380 Let's go, Ray. 1155 01:35:03,230 --> 01:35:05,150 Norman figured it out. 1156 01:35:11,880 --> 01:35:13,160 You---! 1157 01:35:16,990 --> 01:35:18,720 This is Norman's message. 1158 01:35:20,110 --> 01:35:24,260 "I won't let you die right here! I'll show you something good. Just shut up and comply." 1159 01:35:24,280 --> 01:35:25,080 What? 1160 01:35:25,500 --> 01:35:28,070 I'm sorry, but I don't plan on letting you die. 1161 01:35:28,690 --> 01:35:29,720 Emma? 1162 01:35:31,350 --> 01:35:34,980 I, Norman, and the kids won't ever let you die. 1163 01:35:38,760 --> 01:35:40,740 Emma! We brought it! 1164 01:35:40,900 --> 01:35:41,980 Thank you. 1165 01:35:42,210 --> 01:35:43,860 Well then, get changed. 1166 01:35:44,360 --> 01:35:46,850 Ray's substitute. Done. 1167 01:35:47,370 --> 01:35:51,310 That leaves the transmitter. Sit down and hand out your ear. 1168 01:35:57,490 --> 01:36:02,310 Alright. Let's get this started, Norman. 1169 01:36:15,860 --> 01:36:17,830 To my dear friend, Emma. 1170 01:36:18,820 --> 01:36:22,210 This letter contains the plan for here on in. 1171 01:36:22,540 --> 01:36:26,080 Everything will probably happen before Ray's birthday. 1172 01:36:34,880 --> 01:36:38,650 I've been caught by what Ray said that day... 1173 01:36:38,670 --> 01:36:41,760 All of this was so that you both may never get killed! 1174 01:36:42,280 --> 01:36:45,090 Which means, he's not counting himself. 1175 01:36:45,110 --> 01:36:47,830 On top of that, he's been storing gas cans. 1176 01:36:48,260 --> 01:36:51,460 Ray plans to light up a fire and die in it. 1177 01:36:56,320 --> 01:36:57,210 Let's go! 1178 01:36:58,820 --> 01:37:04,050 Make use of Ray's plans, outwit Mama, and take everyone with you to escape. 1179 01:37:06,180 --> 01:37:08,990 Everything is going all according to Norman's plan. 1180 01:37:09,250 --> 01:37:11,720 These guys, do they know the whole truth? 1181 01:37:11,750 --> 01:37:13,440 Yeah, I told them everything. 1182 01:37:14,460 --> 01:37:16,070 Checkmate. 1183 01:37:20,700 --> 01:37:23,650 Everyone, there's something we need you to listen to. 1184 01:37:24,030 --> 01:37:25,650 It's something every important. 1185 01:37:26,620 --> 01:37:27,600 What's it about? 1186 01:37:27,630 --> 01:37:28,560 What for? 1187 01:37:31,400 --> 01:37:32,710 So that's what it was. 1188 01:37:32,730 --> 01:37:34,850 Everything is Norman's strategy. 1189 01:37:41,280 --> 01:37:42,610 Is this everyone? 1190 01:37:42,630 --> 01:37:44,110 How about the little ones? 1191 01:37:44,130 --> 01:37:46,840 We left the kids aged 4 and below. 1192 01:37:47,530 --> 01:37:50,250 But, it's not that we've given up on them. 1193 01:37:52,710 --> 01:37:54,140 I talked to Phil. 1194 01:37:54,580 --> 01:37:56,850 I'll wait right here. 1195 01:37:57,180 --> 01:37:59,890 That's why, you can leave me here. 1196 01:38:01,860 --> 01:38:07,480 I promise you. 2 years before you get scheduled on your shipment, I will definitely come back to you. 1197 01:38:11,140 --> 01:38:13,430 They completely got me in. 1198 01:38:18,290 --> 01:38:20,300 But, you are all still alive. 1199 01:38:20,570 --> 01:38:22,320 Emma and Ray! 1200 01:38:23,070 --> 01:38:25,210 I won't let any one of you escape! 1201 01:38:31,980 --> 01:38:33,630 Mama! 1202 01:38:34,850 --> 01:38:36,010 Phil... 1203 01:38:38,460 --> 01:38:43,410 Where's Emma and the others? I'm scared, Mama! 1204 01:38:43,440 --> 01:38:45,240 We're scared! -You'll be fine! 1205 01:38:46,890 --> 01:38:49,090 You'll be fine! It'll be okay! 1206 01:38:49,390 --> 01:38:52,360 Mama will be back right away, so all of you wait here, okay? 1207 01:38:52,380 --> 01:38:54,470 Mama, don't go! 1208 01:38:54,500 --> 01:38:56,450 Don't go! Don't go! 1209 01:38:59,700 --> 01:39:00,860 You can do it! 1210 01:39:02,440 --> 01:39:03,610 Go, go! 1211 01:39:09,020 --> 01:39:13,160 This is 73584 from Plant #3. There's been an escape! Sound the alarm! 1212 01:39:13,260 --> 01:39:14,760 Intercept them when they reach the bridge! 1213 01:39:23,400 --> 01:39:24,420 The alarm. 1214 01:39:25,600 --> 01:39:27,130 It went off earlier than planned. 1215 01:39:28,690 --> 01:39:31,440 It doesn't matter if you kill the unexceptional ones. 1216 01:39:31,460 --> 01:39:34,230 But don't ever hurt the topnotchers. 1217 01:39:34,260 --> 01:39:36,810 What do we do? The bridge is still too far from here. 1218 01:39:36,840 --> 01:39:39,790 That's fine. We were never planning on going across the bridge. 1219 01:39:41,550 --> 01:39:45,400 Mama and the headquarters will think the same thing that you're escaping through the bridge. 1220 01:39:45,430 --> 01:39:48,650 It's not risk-free, but there's spots that will do. 1221 01:39:48,680 --> 01:39:49,520 Let's go! 1222 01:39:49,550 --> 01:39:50,700 Alright! 1223 01:39:50,810 --> 01:39:51,430 Let's go. 1224 01:39:51,720 --> 01:39:54,930 It might be dangerous, but I found a spot that will do. 1225 01:39:57,190 --> 01:39:58,210 This is it! 1226 01:39:59,370 --> 01:40:01,280 This is where we cross to the other side. 1227 01:40:03,450 --> 01:40:04,270 Don! 1228 01:40:04,290 --> 01:40:04,940 Got it! 1229 01:40:06,270 --> 01:40:08,090 We're crossing from here? 1230 01:40:10,100 --> 01:40:11,160 There we go! 1231 01:40:15,960 --> 01:40:18,240 Alright! 1232 01:40:18,260 --> 01:40:20,180 Yay! 1233 01:40:24,030 --> 01:40:24,790 Don! 1234 01:40:24,820 --> 01:40:25,520 Yeah! 1235 01:40:27,240 --> 01:40:30,140 Alright! I'm going ahead! 1236 01:40:30,170 --> 01:40:31,260 We're counting on you! 1237 01:40:31,290 --> 01:40:31,870 Yeah! 1238 01:40:43,130 --> 01:40:44,760 Made it! 1239 01:40:44,790 --> 01:40:45,920 Alright! 1240 01:40:45,940 --> 01:40:46,910 Nice one, Don! 1241 01:40:47,140 --> 01:40:48,720 Let's go! Let's go! 1242 01:40:48,740 --> 01:40:49,920 We're up next! 1243 01:40:49,950 --> 01:40:52,560 Ready, go! Launch! 1244 01:40:56,470 --> 01:40:57,640 Alright! 1245 01:40:58,090 --> 01:41:00,680 Alright, everyone prepare. One by one! 1246 01:41:02,210 --> 01:41:03,370 Give me your hand. 1247 01:41:05,210 --> 01:41:06,360 Hold on tightly. 1248 01:41:06,390 --> 01:41:07,190 Thank you. 1249 01:41:09,730 --> 01:41:10,540 Ray! 1250 01:41:11,540 --> 01:41:12,750 I'm going ahead! 1251 01:41:17,450 --> 01:41:19,530 Shouldn't you normally be scared? 1252 01:41:21,700 --> 01:41:22,630 Let's go! 1253 01:41:23,390 --> 01:41:24,850 Ready, go! 1254 01:41:27,900 --> 01:41:30,290 Just how much have they trained for this? 1255 01:41:31,510 --> 01:41:32,490 Ray! 1256 01:41:33,490 --> 01:41:37,440 Wouldn't this be the thing where Norman said he'll show you something good? 1257 01:41:43,490 --> 01:41:44,510 Alright! 1258 01:41:45,000 --> 01:41:46,290 Here you are! 1259 01:41:48,660 --> 01:41:49,940 Norman... 1260 01:41:51,220 --> 01:41:54,490 Is it really okay... that I'm still alive? 1261 01:41:56,770 --> 01:41:58,410 It's okay! 1262 01:42:00,150 --> 01:42:02,150 It's okay not to have given up! 1263 01:42:04,690 --> 01:42:06,120 Live on. 1264 01:42:06,440 --> 01:42:07,350 Okay. 1265 01:42:08,340 --> 01:42:09,840 Ready, go! 1266 01:42:09,930 --> 01:42:11,630 You can do it! 1267 01:42:11,660 --> 01:42:13,290 You got it, Sherry! 1268 01:42:14,120 --> 01:42:15,350 You did well! 1269 01:42:17,710 --> 01:42:20,230 Never give up in believing others. 1270 01:42:20,310 --> 01:42:23,960 No matter how implausible things gets, if it's Emma, I'm sure she can do it. 1271 01:42:37,540 --> 01:42:40,380 The transmitters... aren't showing up. 1272 01:42:42,760 --> 01:42:44,240 Could they have... 1273 01:42:49,720 --> 01:42:50,900 Alright! 1274 01:42:51,520 --> 01:42:53,290 Next is you, Gemima. 1275 01:42:54,450 --> 01:42:57,810 What should I do, Emma? My hands... 1276 01:42:59,900 --> 01:43:01,590 I'm sorry. 1277 01:43:01,610 --> 01:43:04,610 I just keep thinking about what will happen if I fall. 1278 01:43:07,210 --> 01:43:09,530 Gemima... you know what? 1279 01:43:11,440 --> 01:43:12,770 It's alright! 1280 01:43:13,460 --> 01:43:15,020 Let's cross together. 1281 01:43:18,730 --> 01:43:21,890 Tie the rope that you used to pull everyone up around me and Gemima. 1282 01:43:22,710 --> 01:43:23,830 Got it. 1283 01:43:26,160 --> 01:43:27,260 Done! 1284 01:43:29,250 --> 01:43:31,610 Alright, here we go. Gemima. 1285 01:43:34,390 --> 01:43:35,790 You can do it! 1286 01:43:40,020 --> 01:43:41,690 Ready, go! 1287 01:43:46,830 --> 01:43:49,190 Alright! Next is you, Emma! 1288 01:44:00,430 --> 01:44:01,380 Mama. 1289 01:44:02,490 --> 01:44:04,010 Wait right there, Emma! 1290 01:44:14,160 --> 01:44:16,510 I never imagined I'd be standing up here again. 1291 01:44:21,570 --> 01:44:25,410 I also stood at this spot when I was the same age as you. 1292 01:44:29,440 --> 01:44:31,780 I knew a boy named Leslie. 1293 01:44:32,220 --> 01:44:34,950 He was killed when he turned 16 years old on his birthday. 1294 01:44:36,210 --> 01:44:38,260 My beloved Leslie. 1295 01:44:39,310 --> 01:44:44,550 After I learned the truth, I outwitted Mama and came here. 1296 01:44:46,290 --> 01:44:47,810 And then, I knew. 1297 01:44:49,420 --> 01:44:53,030 A deep cliff. A dark forest. 1298 01:44:54,740 --> 01:44:58,830 There was no place outside where I could live in. 1299 01:45:01,220 --> 01:45:05,340 I was in so much despair that I gave up everything and aimed to become a "Mother." 1300 01:45:06,740 --> 01:45:11,810 As the job entails, I had to look out after the children, and with the song that Leslie made... 1301 01:45:12,010 --> 01:45:15,700 I sang that song as a lullaby and had the child in my womb hear it. 1302 01:45:17,530 --> 01:45:22,090 A song that only I and Leslie knew. 1303 01:45:25,280 --> 01:45:28,550 What happened... to that child? 1304 01:45:30,560 --> 01:45:32,460 He died right after he was born. 1305 01:45:39,540 --> 01:45:43,840 I still vividly remember the day I got you in my arms. 1306 01:45:46,500 --> 01:45:49,340 I thought, I wanted to become the best Mama there is. 1307 01:45:51,530 --> 01:45:56,660 Living alongside with the children in this farm, and provide all of you with so much love more than ever. 1308 01:45:57,240 --> 01:46:01,950 If I could let all of you live for even one more year, I wanted to create a happy time for all of you. 1309 01:46:06,220 --> 01:46:10,510 There is no place outside where you can ever thrive in. 1310 01:46:10,530 --> 01:46:12,440 You can't change the world. 1311 01:46:17,650 --> 01:46:19,620 If we can't, then we can just create one! 1312 01:46:19,960 --> 01:46:22,730 A place where we can all live in! 1313 01:46:22,840 --> 01:46:24,070 Emma! 1314 01:46:24,100 --> 01:46:26,540 We don't know what what kind of a world there is out there. 1315 01:46:27,190 --> 01:46:30,250 I may not be able to go living on my own... 1316 01:46:32,010 --> 01:46:36,070 But, I am not alone. 1317 01:46:45,300 --> 01:46:52,230 I, together with everyone, will go to the outside world. 1318 01:46:55,550 --> 01:46:57,610 If you jump then I'll cut the rope. 1319 01:47:04,370 --> 01:47:05,480 Go ahead. 1320 01:47:07,990 --> 01:47:10,370 If that's what you want to do, I don't mind. 1321 01:47:13,120 --> 01:47:14,980 I will still go, no matter what. 1322 01:47:15,090 --> 01:47:16,650 Emma, you don't get it! 1323 01:47:19,540 --> 01:47:20,820 I do. 1324 01:47:22,970 --> 01:47:25,740 I was raised this way by you, Mama. 1325 01:47:31,250 --> 01:47:33,540 Reading into the opponent's next moves. 1326 01:47:35,530 --> 01:47:37,900 You're the one who taught me that, Mama. 1327 01:47:37,920 --> 01:47:39,140 Checkmate. 1328 01:47:40,120 --> 01:47:46,720 You raised everyone with trust in the family, you raised us all until we're back in good health. 1329 01:47:47,340 --> 01:47:50,670 You did all of that, Mama. 1330 01:47:54,980 --> 01:47:57,440 For the purpose of getting high scores for the shipment. 1331 01:47:59,680 --> 01:48:00,870 Is that really all to it? 1332 01:48:07,890 --> 01:48:12,160 The truth is that, you're more than proud that your kids have crossed all the way over there. 1333 01:48:15,370 --> 01:48:16,850 You're wrong. 1334 01:48:18,590 --> 01:48:21,120 You want to change the world too, right? Mama? 1335 01:48:22,820 --> 01:48:23,770 No. 1336 01:48:25,910 --> 01:48:32,000 The truth is that... you really want to see us all grown up, don't you? 1337 01:48:33,410 --> 01:48:34,480 No! 1338 01:48:47,090 --> 01:48:48,220 Farewell. 1339 01:48:53,600 --> 01:48:54,480 Mama. 1340 01:49:34,350 --> 01:49:35,180 Let's go. 1341 01:49:57,800 --> 01:49:59,230 Be well. 1342 01:50:01,850 --> 01:50:04,340 If the world will permit it, I sincerely hope you all find a light... 1343 01:50:05,620 --> 01:50:07,450 ...in the end of the tunnel. 1344 01:50:19,890 --> 01:50:20,900 Ray? 1345 01:50:23,340 --> 01:50:24,970 Where did you hear that song? 1346 01:50:26,280 --> 01:50:27,970 I heard it from inside your womb, Mama. 1347 01:50:31,390 --> 01:50:34,780 I have memories of when I was born. 1348 01:50:51,800 --> 01:50:53,900 You know this song too, Mama. 1349 01:50:57,760 --> 01:50:59,150 I don't. 1350 01:51:05,530 --> 01:51:10,280 Listen... I already figured out the house's secret. 1351 01:51:11,990 --> 01:51:13,420 Mama! 1352 01:51:14,010 --> 01:51:15,760 It's Mama! 1353 01:51:15,840 --> 01:51:17,390 Everyone, it's Mama! 1354 01:51:17,780 --> 01:51:18,550 Everyone! 1355 01:51:18,570 --> 01:51:19,770 Mama! 1356 01:51:20,240 --> 01:51:21,330 Mama! 1357 01:51:21,360 --> 01:51:24,090 I am so sorry, everyone. 1358 01:51:24,120 --> 01:51:25,490 Mama! 1359 01:51:26,710 --> 01:51:29,520 Mama! 1360 01:51:30,040 --> 01:51:31,300 Mama! 1361 01:51:31,510 --> 01:51:33,950 73584. 1362 01:51:34,460 --> 01:51:36,220 Report to us. 1363 01:51:46,230 --> 01:51:49,570 Are you okay? 1364 01:51:52,330 --> 01:51:53,420 Look at this. 1365 01:51:56,740 --> 01:51:58,060 It's Norman! 1366 01:52:04,870 --> 01:52:08,740 Norman... he's smiling, right? 1367 01:52:12,070 --> 01:52:13,620 Everyone, take a look at this! 1368 01:52:15,780 --> 01:52:18,870 This is the pen that Norman left for us. 1369 01:52:24,360 --> 01:52:27,170 This owl... isn't this Minerva's? 1370 01:52:35,310 --> 01:52:36,940 It flew! 1371 01:52:39,480 --> 01:52:41,530 No way! It flew! 1372 01:52:41,930 --> 01:52:42,970 Let's go! 1373 01:52:44,880 --> 01:52:45,900 Alright! 1374 01:52:46,010 --> 01:52:47,960 Let's go! 1375 01:52:48,340 --> 01:52:49,880 Alright, let's get going! 1376 01:52:49,900 --> 01:52:50,790 Let's go! 1377 01:52:51,610 --> 01:52:52,470 Be careful. 1378 01:52:59,720 --> 01:53:04,000 I take full responsibility for everything that happened. 1379 01:53:41,480 --> 01:53:42,840 We're finally outside! 1380 01:53:53,640 --> 01:53:54,720 The morning sun. 1381 01:54:09,150 --> 01:54:11,290 Emma, what can you see over there? 1382 01:54:31,820 --> 01:54:37,050 Subtitles bu FURRITSUBS 1383 01:54:37,070 --> 01:54:42,440 Visit: LJ account- furritsubs.livejournal.com Twitter- @furritsubs // FB: Furritsu Kuromatsu 1384 01:54:42,470 --> 01:54:47,280 If you love the work that I do, support me through: ko-fi.com/furritsubs 1385 01:54:47,310 --> 01:54:51,110 [T/N: This is the most perfect live adaptation I've seen in a long time! I hope they create a part 2 for this film! One that doesn't follow S2, of course *wink*]