1 00:00:02,000 --> 00:00:30,000 Re-Encoded By স্বপ্নীল | FilmyBRO www.FilmyBRO.COM 2 00:01:08,282 --> 00:01:11,672 মার্চ 6, 1995, 6:30 এএম। 3 00:01:12,339 --> 00:01:15,985 Pleaseশ্বর, দয়া করে আমাকে একটি ভাই দিন। 4 00:01:16,065 --> 00:01:16,988 জনাব. প্রকাশ! 5 00:01:17,340 --> 00:01:18,703 এটা একটা ছেলে. 6 00:01:18,783 --> 00:01:23,408 'মার্চ 6, 1995. আমার জন্ম সকাল 7:২৯ এ হয়েছিল।' 7 00:01:27,007 --> 00:01:30,550 'মার্চ 15, 1995. আমি বাড়িতে আসার দিনটি ছিল।' 8 00:01:31,726 --> 00:01:33,504 'এটি কোনও উত্সবের দিন ছিল না' 9 00:01:33,676 --> 00:01:35,039 'তবে বাড়িতে একটি উদযাপন ছিল।' 10 00:01:36,741 --> 00:01:38,208 'সম্ভবত এটি আমার জন্য বোঝানো হয়েছিল।' 11 00:01:38,741 --> 00:01:40,803 'তবে কেন তারা আমাকে এত গুরুত্ব দিয়েছে তা আমি বুঝতে পারি নি।' 12 00:01:41,501 --> 00:01:44,449 'আমি ছয় মাস বয়স না হওয়া অবধি সত্যই তা পাইনি।' 13 00:01:44,995 --> 00:01:47,776 'তারপরে একদিন নিজেকে আয়নায় দেখলাম।' 14 00:01:48,178 --> 00:01:49,726 'আমি ছোট ছিলাম।' 15 00:01:50,980 --> 00:01:52,200 'আমি সুন্দর ছিলাম।' 16 00:01:52,684 --> 00:01:56,706 'তখন আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে তারা সবাই আমাকে গুরুত্ব দেয় কারণ আমি শিশু।' 17 00:01:57,416 --> 00:01:59,063 'আমার হাসি সবার জন্য সুখ এনে দিয়েছে।' 18 00:02:00,225 --> 00:02:02,183 'আমার অশ্রু আমার বাবাকে খুব টানটান করে তুলেছিল।' 19 00:02:02,426 --> 00:02:04,654 'এবং আমি যখন প্রথম দাঁড়ালাম তা ছিল একটি বড় অর্জন' ' 20 00:02:05,242 --> 00:02:07,083 মা! ভাই উঠে দাঁড়ালেন। 21 00:02:07,163 --> 00:02:10,050 'আমার সাথে সংযুক্ত প্রতিটি অনুষ্ঠান ছিল একটি দুর্দান্ত উদযাপন।' 22 00:02:10,130 --> 00:02:11,116 অর্জুন। 23 00:02:13,536 --> 00:02:15,453 আমার ছেলে, একটি ইচ্ছা করুন। একটি ইচ্ছা করুন। 24 00:02:16,373 --> 00:02:20,587 'মা বলেছিলেন যে Godশ্বর আমাদের জন্মদিনে আমাদের শুভেচ্ছা জানান।' 25 00:02:20,878 --> 00:02:22,382 মার্চ 6, 1999। 26 00:02:22,901 --> 00:02:24,569 'সমস্ত প্রবীণরা আমার প্রতি ভালবাসা বর্ষণ করেন।' 27 00:02:24,649 --> 00:02:25,461 একই ঘটনা। 28 00:02:25,541 --> 00:02:27,520 'তবে আমার বয়সের কেউ ছিল না।' 29 00:02:27,924 --> 00:02:33,363 'আমি চাই Godশ্বর আমাকে একটি বন্ধু, না, একটি গার্লফ্রেন্ডের সাথে খেলতে দিন' ' 30 00:02:38,712 --> 00:02:40,026 আনু! নীচে নামা. 31 00:03:05,459 --> 00:03:07,631 আমি প্রকাশ। আমরা আপনার প্রতিবেশী। 32 00:03:08,434 --> 00:03:09,257 তিনি আমার স্ত্রী। 33 00:03:09,337 --> 00:03:10,448 হ্যালো. - হ্যালো. 34 00:03:10,528 --> 00:03:12,495 মা! - এসো, প্রিয়তম। 35 00:03:12,575 --> 00:03:15,200 আমার মেয়ে অনু। আমি শায়লাজা। - উহু! খুব সুন্দর. 36 00:03:15,280 --> 00:03:16,334 সে আমার মেয়ে শারদা। 37 00:03:16,414 --> 00:03:17,462 ওহে. - হাই, মাসি। 38 00:03:17,542 --> 00:03:18,894 অর্জুন, এখানে এসো। 39 00:03:19,143 --> 00:03:20,299 হ্যালো বলো. 40 00:03:21,786 --> 00:03:23,661 হাই - হাই 41 00:03:25,259 --> 00:03:26,124 বন্ধুরা? 42 00:03:26,795 --> 00:03:28,068 বন্ধুরা। 43 00:03:29,791 --> 00:03:31,853 তোমার নাম কি? - আমি আনু। 44 00:03:31,998 --> 00:03:33,991 আপনি জিনিস কেন বহন করছেন? - ঠিক আছে. এটা নাও. 45 00:03:34,071 --> 00:03:35,444 ধন্যবাদ. - আমি বেঙ্গালুরু থেকে এসেছি। 46 00:03:35,524 --> 00:03:37,237 আপনার পিতা কোথায়? 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,841 সে ডিভাইডারের সাথে সংঘর্ষে ঘটনাস্থলেই মারা যায়। 48 00:03:42,073 --> 00:03:43,761 আমার মেয়েটির বয়স তখন মাত্র দু'বছর। 49 00:03:50,881 --> 00:03:51,788 আমার জন্য? 50 00:03:52,035 --> 00:03:55,036 অর্জুন! চকোলেট তাকে দিন। 51 00:03:55,693 --> 00:03:57,120 এটা দিতে তার. 52 00:03:57,458 --> 00:03:59,974 'এই প্রথম আমার বাবা আমাকে চিত্কার করলেন।' 53 00:04:00,054 --> 00:04:04,991 ধন্যবাদ. - 'পরে আনু যা করেছে তা তাকে তাদের চোখে সুপারস্টার করে তুলেছে।' 54 00:04:06,954 --> 00:04:08,356 বাহ, অনু! 55 00:04:08,511 --> 00:04:10,864 বাবা! অনু কি করলো দেখলি? 56 00:04:10,944 --> 00:04:13,164 তিনি চকোলেটটি অর্জুনের সাথে ভাগ করেছেন। 57 00:04:13,244 --> 00:04:14,738 অনু, তুমি খুব সুন্দর। 58 00:04:14,818 --> 00:04:16,503 কোথায় আপনি এই ধরনের ভাল আচরণ শিখলেন, প্রিয়? 59 00:04:16,583 --> 00:04:18,155 তুমি কোথায় শিখেছ, প্রিয়তম? 60 00:04:18,328 --> 00:04:21,943 "হে রামা, দয়া করে আমাকে আপনার সেবায় নিযুক্ত করুন" 61 00:04:22,023 --> 00:04:23,275 'ঠিক যেমন অমিতাভ বচ্চনের প্রবেশ' 62 00:04:23,355 --> 00:04:25,187 'রাজেশ খান্নার স্টারডমকে নাড়িয়ে দিল' 63 00:04:25,454 --> 00:04:28,698 'আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আনুর আগমন আমার স্টার স্ট্যাটাসটি শেষ করেছে।' 64 00:04:28,778 --> 00:04:30,765 'তো, আমি তার প্রতি .র্ষা হয়ে উঠি।' 65 00:04:31,479 --> 00:04:34,030 'শায়লাজা মাসি, আনুর মা' 66 00:04:34,744 --> 00:04:36,862 'পুরো উপনিবেশে আমার একমাত্র সমর্থক হয়ে ওঠেন।' 67 00:04:37,717 --> 00:04:39,793 'আমার বাবা-মায়ের পরে তিনি আমার কাছে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ছিলেন।' 68 00:04:40,463 --> 00:04:42,755 'মাঝে মাঝে আমি তাকে আমার বাবা-মার চেয়ে বেশি পছন্দ করতাম।' 69 00:04:44,216 --> 00:04:47,442 'জুন 12, 2001. এটি আমার জন্য খুব গুরুত্বপূর্ণ দিন ছিল।' 70 00:04:47,522 --> 00:04:50,486 'আমি প্রথম মানের ছিলাম। আমি একজন সম্পূর্ণ মানুষ। ' 71 00:04:51,724 --> 00:04:55,176 কাঁদো না প্রিয়। অর্জুনের দিকে তাকাও। সে ভালো ছেলের মতো হাসছে। 72 00:04:55,397 --> 00:04:56,712 ক্লাসে যেতে কি নেবে? 73 00:04:56,926 --> 00:05:00,109 আমি যাব যদি অর্জুন আমার ক্লাসে আসে। 74 00:05:02,397 --> 00:05:05,104 অর্জুন! আপনি আবার কিন্ডারগার্টেন অধ্যয়ন করতে যাচ্ছেন? 75 00:05:05,338 --> 00:05:08,468 'তারপরে আমার হিংসা ঘৃণায় পরিণত হয়েছিল।' 76 00:05:08,719 --> 00:05:11,340 'আমি আবার একই ক্লাসে থাকতে ঘৃণা করি 77 00:05:11,573 --> 00:05:13,380 এবং আমি আমার বিষয়গুলিতে ব্যর্থ হতে শুরু করেছি। 78 00:05:13,649 --> 00:05:17,264 আপেলের জন্য এ, অ্যাপলের জন্য বি, ক্যাপেলের জন্য সি, ডিপলের জন্য ডি? 79 00:05:17,635 --> 00:05:19,382 এটা কী? আপনি কিভাবে আপনার পরীক্ষায় ভাল করবেন? 80 00:05:19,462 --> 00:05:21,388 হাই, চাচা। - হ্যালো. 81 00:05:21,468 --> 00:05:23,965 আমি ক্লাসে প্রথম এসেছি। 82 00:05:24,121 --> 00:05:26,162 ওর দিকে তাকাও. অনু থেকে শিখুন। 83 00:05:26,242 --> 00:05:29,916 'আমি ভীত হয়েছি যে ভবিষ্যতেও আমি তা শুনতে থাকব।' 84 00:05:29,996 --> 00:05:31,258 দশ বছর বয়সে স্কুল গেটটি জাম্পিং করছেন অর্জুন 85 00:05:31,509 --> 00:05:33,997 চাচা! অর্জুন আজ স্কুল বাঁধলো। 86 00:05:34,077 --> 00:05:35,323 আপনার কোনও বুদ্ধি নেই? 87 00:05:36,351 --> 00:05:38,488 'সে আমার উপর জটলা বেঁধেছিল এবং তখন সে আমাকে সান্ত্বনা দেয়।' 88 00:05:38,791 --> 00:05:40,754 আমি আপনার ভাল আগ্রহ আছে। 89 00:05:42,708 --> 00:05:44,187 চৌদ্দ বছর বয়সে অর্জুন 90 00:05:47,631 --> 00:05:48,980 চাচা, অর্জুন ... 91 00:05:49,136 --> 00:05:50,736 আপনি কিভাবে জীবনে অগ্রগতি করবেন? 92 00:05:52,363 --> 00:05:53,617 দুঃখিত, অর্জুন। 93 00:05:55,692 --> 00:05:56,653 এটা কী? আপনি এই কি করবেন? 94 00:05:56,733 --> 00:05:58,393 'আমার ক্লাস উঠেছিল কিন্তু আমার সংখ্যা কমেছে।' 95 00:05:58,762 --> 00:05:59,877 অনু থেকে শিখুন। 96 00:06:00,621 --> 00:06:02,538 'তিনি ইমামিকেটে শীর্ষ স্থান অর্জন করেছেন' 97 00:06:02,618 --> 00:06:04,751 'তবে আমার র‌্যাঙ্ক দিল্লির জিপ কোডের মতো শোনাচ্ছে।' 98 00:06:05,139 --> 00:06:06,302 'আমাদের দিতে দিতে মায়ের সোনার গহনা গিঁটতে হয়েছিল' 99 00:06:06,382 --> 00:06:07,672 'ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজের একটি আসনের জন্য।' 100 00:06:08,273 --> 00:06:09,304 অনু থেকে শিখুন। 101 00:06:09,664 --> 00:06:11,636 'আনুর কাছ থেকে শিখুন।' 102 00:06:11,716 --> 00:06:12,536 কয়েক বছর পরে 103 00:06:12,616 --> 00:06:14,335 'আমি একরকম চার বছর শেষ করতে পেরেছি।' 104 00:06:14,701 --> 00:06:16,618 'আমরা আজ চূড়ান্ত বছরের ফলাফল আশা করছি।' 105 00:06:34,873 --> 00:06:35,937 হ্যাঁ! 106 00:06:37,502 --> 00:06:38,600 কি? আপনি কি পাস করেছেন? 107 00:06:38,972 --> 00:06:40,572 অবশ্যই! আমি 95% নম্বর পেয়েছি! 108 00:06:40,652 --> 00:06:41,808 অভিনন্দন! 109 00:06:41,888 --> 00:06:43,192 ধন্যবাদ. 110 00:06:45,215 --> 00:06:46,565 তুমি কি করছো? 111 00:06:46,885 --> 00:06:48,649 অর্জুনের ফলাফল দেখে। 112 00:06:52,299 --> 00:06:53,579 'কোনো সমস্যা?' 113 00:06:54,166 --> 00:06:56,277 তিনি পাঁচটি বিষয়ে ফেল করেছেন। দরিদ্র লোক. 114 00:06:57,331 --> 00:06:59,052 সে তা দেখে খুব মন খারাপ করবে। 115 00:06:59,797 --> 00:07:00,895 ভাবছি এখন সে কোথায় আছে। 116 00:07:28,701 --> 00:07:30,915 হাই, অর্জুন! শুনেছি আপনি পাঁচটি বিষয়ে ফেল করেছেন। 117 00:07:32,446 --> 00:07:33,657 কে তোমাকে বলছে? 118 00:07:33,864 --> 00:07:36,173 অনু আমাকে বলেছে। সে খুব দু: খিত। 119 00:07:37,037 --> 00:07:39,251 আমিও. আমি এই সমস্ত বই অধ্যয়ন করার পরিকল্পনা করছি 120 00:07:39,331 --> 00:07:41,674 এবং পরিপূরক পরীক্ষায় পাস। 121 00:07:41,942 --> 00:07:44,202 সত্যি? আমার সাথে এসো. 122 00:07:47,392 --> 00:07:48,854 এই তাকগুলিতে বইগুলির কী হয়েছিল? 123 00:07:48,934 --> 00:07:50,489 ঠিক এটাই আমি জানতে চাই। 124 00:07:50,569 --> 00:07:52,218 এই সব বইয়ের কি হল? - স্যার? 125 00:07:52,298 --> 00:07:54,163 আপনি যখন কলেজের প্রথম বর্ষে যোগদান করেছেন তখন থেকেই 126 00:07:54,243 --> 00:07:57,283 আপনি নিয়মিত পরীক্ষার জন্য বই নিচ্ছেন 127 00:07:57,363 --> 00:07:59,946 এবং পরিপূরক পরীক্ষা, কিন্তু কখনই তাদের ফিরিয়ে দেবে না। 128 00:08:00,026 --> 00:08:01,952 এমনকি আপনি টেলিফোনের ডিরেক্টরি বাড়িতে নিয়ে গিয়েছিলেন। 129 00:08:02,186 --> 00:08:03,854 আমি মনে করি আমি আমার চাকরি হারাব। 130 00:08:04,248 --> 00:08:06,469 এই বই গুলো দিয়ে আপনি কি করলেন? 131 00:08:06,863 --> 00:08:08,281 আপনি কয়টি বিষয়ে ফেল করেছেন? - পাঁচ। 132 00:08:08,361 --> 00:08:10,149 আমি ছয়টি বিষয়ে ফেল করেছিলাম। আপনি কতজন ব্যর্থ হয়েছেন? 133 00:08:10,229 --> 00:08:11,844 পাঁচটি আরও ছয়, এগারোটি। 134 00:08:11,924 --> 00:08:13,691 আপনি আমাদের দলের সেরা শিক্ষিত লোক। 135 00:08:13,830 --> 00:08:15,788 কভারটি ছিঁড়ে গেছে। আপনি এর জন্য মাত্র 300 টাকা পাবেন। 136 00:08:18,730 --> 00:08:19,588 তাদের ফিরিয়ে নিন। 137 00:08:20,010 --> 00:08:21,262 না, অর্জুন, অপেক্ষা করুন। আপনি কেন তাদের ফিরিয়ে নিচ্ছেন? 138 00:08:21,342 --> 00:08:22,944 তুমি কি প্রত্যাশা কর? 139 00:08:23,024 --> 00:08:24,411 আমরা গত চার বছরে 400 টি বই বিক্রি করি নি? 140 00:08:24,491 --> 00:08:25,546 যুক্তিসঙ্গত দাম জন্য? 141 00:08:25,626 --> 00:08:27,034 আপনি খুব অর্থোদ্দী হয়ে গেছেন কাকা। 142 00:08:27,114 --> 00:08:28,943 দয়া করে তাকে প্ররোচিত করবেন না। 143 00:08:29,023 --> 00:08:31,240 ভুলে যান. কোটির বইয়ের দোকান চাচাকে ফোন করুন। 144 00:08:31,482 --> 00:08:33,592 না, অপেক্ষা করুন। - এখনই তাকে ফোন করুন। 145 00:08:33,807 --> 00:08:35,938 এটা করবেন না। আমি আপনাকে দিতে হবে। আপনার টাকা নিন। 146 00:08:36,610 --> 00:08:38,734 আপনি নিয়মিত গ্রাহক। - আমাকে দাও। 147 00:08:39,518 --> 00:08:40,358 এটা দাও. 148 00:08:40,733 --> 00:08:41,771 হারিয়ে যাওয়া। 149 00:08:42,695 --> 00:08:43,534 এটা নাও. 150 00:08:43,614 --> 00:08:45,601 আমরা এখন ধনী ছেলেদের মত পার্টি করতে পারি। 151 00:08:48,247 --> 00:08:49,957 দুঃখ হবেন না যে আপনি ব্যর্থ হয়েছেন। 152 00:08:50,037 --> 00:08:53,279 আবার আপনার উপর রোদ জ্বলে উঠবে। আমি তোমার সাথে আছি. 153 00:08:53,359 --> 00:08:55,354 তার বোকা সহানুভূতি। 154 00:08:55,847 --> 00:08:57,456 আপনার আইফোনে রাগ করবেন না। 155 00:08:57,536 --> 00:08:59,531 আপনি কি এই ফোনটি পেতে আমাদের কী করেছিল তা ভুলে গেছেন? 156 00:08:59,732 --> 00:09:01,337 ম্যান, আপনার চিহ্নগুলি পুনঃনির্মাণের জন্য আবেদন করুন। 157 00:09:01,496 --> 00:09:03,036 আমি বিশ্ববিদ্যালয়ের একজনের সাথে চেক করেছিলাম। 158 00:09:03,116 --> 00:09:04,082 তিনি একটি বিষয়ের জন্য 5000 টাকা নেবেন 159 00:09:04,162 --> 00:09:05,422 এবং আপনি চান এমন স্কোর দিন। 160 00:09:05,872 --> 00:09:08,544 তবে দয়া করে অনু কে বলুন আপনার বাবাকে এটি সম্পর্কে না বলুন। সে পারবে... 161 00:09:08,624 --> 00:09:09,798 আমি তোমাকে আমার জুতো দিয়ে আঘাত করব! 162 00:09:09,878 --> 00:09:12,125 আমি আপনার বাইকের জন্য অর্থ প্রদান করেছি, আমি এতে জ্বালানীর জন্য অর্থ প্রদান করেছি 163 00:09:12,205 --> 00:09:14,123 আমি আপনাকে ভাল খাওয়াতে এবং পকেট টাকা দিয়েছিলাম। 164 00:09:14,203 --> 00:09:15,594 এবং এই চিহ্নগুলি আপনি কি স্কোর? 165 00:09:15,674 --> 00:09:18,465 একসাথে রাখা সমস্ত চিহ্নগুলি আপনার ওজনের চেয়ে কম। 166 00:09:18,545 --> 00:09:19,436 আমাকে তিরস্কার করবে না বাবা। অন্যরাও দেখছেন। 167 00:09:19,516 --> 00:09:22,259 আপনি কি অপদস্থ? অফিসে আমার মুখটি কীভাবে দেখাতে হবে? 168 00:09:22,339 --> 00:09:24,404 দেখো! শ্রীধরের ছেলে আইএএস সাফ করেছেন। 169 00:09:24,542 --> 00:09:26,355 প্রাণিতের মেয়ে আইআইটিতে আসন পেয়েছিল। 170 00:09:26,435 --> 00:09:28,375 তাদের কাছ থেকে শিখুন, আপনি বোকা! 171 00:09:28,618 --> 00:09:30,473 বোকা বন্ধু থাকলে আপনি কীভাবে ভাল নম্বর পাবেন? 172 00:09:30,553 --> 00:09:32,922 আপনি কেবল মায়ের খাবার এবং চারপাশের লাস খেতে জানেন। 173 00:09:33,002 --> 00:09:33,870 আমাকে যেতে দাও. 174 00:09:33,950 --> 00:09:36,292 যাও এবং তাদের পায়ে বসে। তাহলে আপনি কিছু শিখতে পারেন 175 00:09:36,372 --> 00:09:37,660 আপনার বোকা চুল এবং আপনার নির্বোধ চশমা! 176 00:09:37,740 --> 00:09:39,813 শান্ত হও. শান্ত হও. 177 00:09:40,295 --> 00:09:41,199 আপনার বেতন কি? 178 00:09:41,279 --> 00:09:42,384 আমি মাসে এক লাখ টাকা উপার্জন করি। 179 00:09:42,464 --> 00:09:43,616 আম্বানি মাসে দশ কোটি আয় করে। 180 00:09:43,696 --> 00:09:45,609 আপনি কেন তাঁর কাছ থেকে শিখবেন না? 181 00:09:45,689 --> 00:09:47,609 কি আজেবাজে কথা! সেই তুলনা কি? 182 00:09:47,689 --> 00:09:48,930 প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব সীমা থাকে। 183 00:09:49,010 --> 00:09:50,783 হুবহু আমাদের নিজস্ব সীমা আছে। 184 00:09:50,863 --> 00:09:52,873 পরিবর্তে একটি শিকারের মত আমাদের উপর poucing এর 185 00:09:52,953 --> 00:09:54,493 এবং আমাদের অন্যের কাছ থেকে শিখতে বলছি 186 00:09:54,573 --> 00:09:56,001 আমাদের সীমাবদ্ধতাগুলি জানুন এবং আমাদের সমর্থন করুন। 187 00:09:56,081 --> 00:09:57,897 অথবা, আমরা যা জানি তাতে সন্তুষ্ট থাকুন এবং আমাদের ছেড়ে যান। 188 00:09:57,977 --> 00:10:00,844 আমরা একদিন নিজের যোগ্যতায় কিছু অর্জন করব। 189 00:10:01,066 --> 00:10:01,896 বুঝেছি? 190 00:10:02,864 --> 00:10:03,680 হারিয়ে যাওয়া। 191 00:12:13,453 --> 00:12:16,030 আমি আইসক্রিম খেতে চাই, মানুষ। 192 00:12:16,110 --> 00:12:17,951 আপনি এখন আইসক্রিম চান? আসুন বাসায় যাই। 193 00:12:18,031 --> 00:12:21,765 না। আমাদের অসন্তুষ্টি নিয়ে বাড়িতে যাওয়া উচিত নয়। 194 00:12:22,015 --> 00:12:25,077 আমি ব্যর্থ যে আমি ইতিমধ্যে বিরক্ত। - সত্যি? 195 00:12:25,258 --> 00:12:27,248 আমি নিশ্চিত করব যে আপনি আপনার আইসক্রিম পেয়েছেন। 196 00:12:28,549 --> 00:12:30,049 সতর্ক হোন. 197 00:12:34,360 --> 00:12:36,989 দেখা যাক. ওহ না, বাম্পারটি আলগা হয়ে এল। 198 00:12:37,069 --> 00:12:39,030 চল, দৌড়া যাক। 199 00:12:40,103 --> 00:12:43,398 এই গাড়িটি আমার পরিচিত বলে মনে হচ্ছে। 200 00:12:45,377 --> 00:12:46,770 অর্জুন! 201 00:12:47,098 --> 00:12:49,606 আমি কারও গাড়িতে intoুকে পড়লাম। - এটা আমাদের গাড়ি। 202 00:12:49,840 --> 00:12:52,140 আমি আপনাকে বললাম এটি পরিচিত দেখাচ্ছে। 203 00:12:52,323 --> 00:12:54,018 খালা, দয়া করে আমার বাবাকে বলবেন না। 204 00:12:54,098 --> 00:12:56,898 শায়লু! শায়লু! কি ব্যাপার? 205 00:12:56,978 --> 00:12:58,117 কিছুই না। 206 00:12:58,197 --> 00:13:00,323 এই সময়ে কে আইসক্রিম খায়? 207 00:13:00,403 --> 00:13:01,439 শুধু একটি ছোট দাঁত। 208 00:13:01,519 --> 00:13:02,702 তবে আপনি সন্তুষ্টি সম্পর্কে কিছু বলেছিলেন। 209 00:13:02,782 --> 00:13:03,653 চুপ কর! 210 00:13:05,374 --> 00:13:06,905 কীভাবে গাড়িতে ধাক্কা মারলেন? 211 00:13:07,390 --> 00:13:09,811 আসলে ... ইয়ানাম আইসক্রিম খেতে চেয়েছিল 212 00:13:09,891 --> 00:13:12,475 সুতরাং আমি একটি বাম ঘুরিয়ে নিলাম এবং কেবল আপনার গাড়িতে ided 213 00:13:12,742 --> 00:13:14,135 শুধু সংঘর্ষ? - হ্যাঁ. 214 00:13:14,714 --> 00:13:17,418 কি আবর্জনা, তুমি ... - চাচা, শান্ত হও। 215 00:13:17,498 --> 00:13:19,135 আপনি গাধা! - তাকে ভয় দেবেন না 216 00:13:19,215 --> 00:13:20,837 আমি তার সাথে কথা বলব। ঠিক আছে? 217 00:13:21,201 --> 00:13:24,109 অর্জুন! এটি করা হয় না। আপনি সতর্কতা অবলম্বন করা উচিত. 218 00:13:24,189 --> 00:13:26,238 এখানে যদি গাড়ির পরিবর্তে কোনও ব্যক্তি থাকত? 219 00:13:27,633 --> 00:13:31,006 অর্জুন! তোমার চোখ এত লাল কেন? 220 00:13:32,032 --> 00:13:33,178 তুমি ঠিক আছো? 221 00:13:34,216 --> 00:13:36,119 উফ! তিনি আবার এটি করেছেন। 222 00:13:40,108 --> 00:13:40,963 এখানে এসো 223 00:13:41,113 --> 00:13:42,193 আপনি কি মনে করেন তাঁর কনজেক্টিভাইটিস আছে? 224 00:13:42,273 --> 00:13:43,217 চুপ কর. 225 00:13:44,435 --> 00:13:46,075 মুনওয়াকিং করবেন না। দ্রুত হাঁটুন। 226 00:13:47,970 --> 00:13:48,987 চুপ কর. - নিঃশ্বাস ছাড়ুন 227 00:13:49,908 --> 00:13:52,890 আসলে আমি 'বিরিয়ানি' খেয়েছি। আমার দুর্গন্ধ হবে 228 00:13:52,970 --> 00:13:55,056 আমি বাথরুমে যাব, মুখ ধুয়ে ফিরে আসব। 229 00:13:55,506 --> 00:13:57,478 অসম্মতির প্রকাশ. শুধু শ্বাস ছাড়ুন। 230 00:14:01,995 --> 00:14:03,565 বাচ্চা ... - থামো। সে আছে। 231 00:14:04,859 --> 00:14:07,917 আমি ঠিক তোমার দম থেকে একটি উচ্চতর পেয়েছি। কত পান করলেন? 232 00:14:08,504 --> 00:14:10,469 আপনি প্রভাব অধীনে গাড়ী চালানোর সাহস কিভাবে? 233 00:14:11,364 --> 00:14:13,276 আপনি গাধা! - চাচা, এটা হতে দাও। 234 00:14:13,356 --> 00:14:15,049 তার ফলাফল নিয়ে তিনি বিরক্ত হতে পারেন। 235 00:14:15,129 --> 00:14:17,401 সে তাকে বলতে ভুলে গেছে সে মারা গেছে. 236 00:14:19,477 --> 00:14:20,670 ফলাফল কি বেরিয়েছে? 237 00:14:21,828 --> 00:14:24,104 হ্যাঁ, কাকা। আমি 95% স্কোর করেছি। 238 00:14:24,782 --> 00:14:27,992 এবার যাওয়ার সময়। অর্জুন, বাই। পরে দেখা হবে. 239 00:14:28,173 --> 00:14:29,550 চাচা! খালা! শুভ রাত্রি! 240 00:14:29,630 --> 00:14:32,283 হেই অপেক্ষা. - বাই আমি থাকব না। আমি যাচ্ছি. 241 00:14:32,801 --> 00:14:33,756 তোমার খবর কি? 242 00:14:34,904 --> 00:14:36,067 আপনি কি 75% স্কোর করেছেন? 243 00:14:37,035 --> 00:14:38,219 কমপক্ষে 65%? 244 00:14:40,751 --> 00:14:41,761 এটি কি 50%? 245 00:14:42,370 --> 00:14:43,699 আপনি কমপক্ষে পাস করেছেন? 246 00:14:43,779 --> 00:14:45,020 প্রায় পাস। 247 00:14:45,201 --> 00:14:47,090 এমনকি এর অর্থ কি? 248 00:14:47,235 --> 00:14:48,758 তার মানে কী, প্রিয়? 249 00:14:48,838 --> 00:14:50,578 মানে ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে আমাদের 40 টি বিষয় রয়েছে। 250 00:14:50,658 --> 00:14:52,820 সুতরাং, আমি 87.5% বিষয়ে পাস করেছি। 251 00:14:52,900 --> 00:14:55,657 চাচা, তিনি পাঁচটি বিষয়ে ফেল করেছেন। 252 00:14:56,529 --> 00:14:57,975 মাত্র পাঁচ, বাবা। 253 00:14:58,301 --> 00:14:59,768 আপনি ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে ফেল করেছেন? 254 00:15:00,349 --> 00:15:03,407 এই মধ্যবিত্তের বাবা আর পড়াশোনার জন্য অর্থ দিতে পারবেন না। 255 00:15:03,487 --> 00:15:05,130 মা, আপনি বলেননি আমরা উচ্চ মধ্যবিত্ত? 256 00:15:05,711 --> 00:15:06,528 হ্যাঁ 257 00:15:07,551 --> 00:15:09,447 আমাদের পরিবার মধ্যবিত্ত শ্রেণিতে পড়েছে 258 00:15:09,527 --> 00:15:10,623 আপনার শিক্ষার জন্য অর্থ প্রদানের কারণে। 259 00:15:10,703 --> 00:15:12,554 ততক্ষণে আপনি ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে ডিগ্রি পাবেন 260 00:15:12,634 --> 00:15:14,277 আমাদের পরিবার রাস্তাগুলি পরিষ্কার করবে। 261 00:15:14,357 --> 00:15:16,782 অনু থেকে শিখুন। তার কাছ থেকে শিখুন। 262 00:15:17,176 --> 00:15:18,581 আপনাকে শীর্ষস্থানীয় হতে হবে না 263 00:15:18,661 --> 00:15:20,532 তবে আপনার কমপক্ষে পাসের নম্বর পাওয়া উচিত। 264 00:15:20,760 --> 00:15:22,435 আমি পুনরায় গণনার জন্য আবেদন করলে আমি অবশ্যই পাস করব। 265 00:15:22,515 --> 00:15:24,677 সত্যি? - কিন্তু অর্জুন, আপনি স্কোর এত খারাপ 266 00:15:24,757 --> 00:15:27,735 পুনরায় গণনার জন্য আবেদন করা অর্থের অপচয় হবে। 267 00:15:28,702 --> 00:15:29,768 ঠিক আছে, মা? 268 00:15:30,180 --> 00:15:31,185 আমি এই বাম্পার দিয়ে তোমার মাথা ভেঙে দেব! 269 00:15:31,265 --> 00:15:32,521 ওহে প্রিয়! শান্ত করুন! 270 00:15:32,601 --> 00:15:34,922 আমাকে আটকাবেন না আমাকে এই সহকর্মীকে কমপক্ষে একবার আঘাত করতে দাও। 271 00:15:35,002 --> 00:15:37,613 ভাই! ভাই! তুমি কি করছো? মানুষ আমাদের দেখছে। 272 00:15:37,693 --> 00:15:38,838 আসুন বাড়িতে গিয়ে এটি নিয়ে আলোচনা করা যাক। - ঠিক আছে. 273 00:15:38,918 --> 00:15:40,194 চলো, অর্জুন। 274 00:15:40,436 --> 00:15:41,605 আপনি গাধা! - অনু! চাচাকে সাথে নিয়ে যাবেন। 275 00:15:41,685 --> 00:15:43,454 চাচা! আমার সাথে এসো. - তাকে নিয়ে যাও প্রিয়। 276 00:15:43,534 --> 00:15:44,491 আসো চাচা। 277 00:15:46,124 --> 00:15:48,255 আপনি পুনরায় গণনার জন্য আবেদন করলে আপনি কি সত্যিই পাস করবেন? 278 00:15:48,335 --> 00:15:49,764 অবশ্যই, খালা। আমি চুক্তি ঠিক করেছি। 279 00:15:50,365 --> 00:15:51,687 ওহ, এটি একটি কেলেঙ্কারী। - অবশ্যই. 280 00:15:51,767 --> 00:15:53,700 কাল বাসায় এসো এবং আমার কাছ থেকে টাকা নিও। কাউকে বলবেন না। 281 00:15:53,949 --> 00:15:56,094 বিশেষত অনু। ঠিক আছে? ভিতরে আস. 282 00:15:56,786 --> 00:15:58,419 অপেক্ষা করুন। পিছনে বসে। 283 00:16:19,737 --> 00:16:21,066 এটি গ্রহণ করা. আমার দিকে দুষ্ট দৃষ্টি রাখবেন না। 284 00:16:30,181 --> 00:16:31,183 ফ্লাইট অবতরণ। চলো যাই. 285 00:16:37,222 --> 00:16:39,185 ওহে. - তার হয়. আপনি কেমন আছেন? 286 00:16:39,265 --> 00:16:40,491 আমি ভালো আছি, ছোট ভাই। 287 00:16:40,571 --> 00:16:42,230 হাই, আনু - ছোটটি কোথায়? 288 00:16:42,310 --> 00:16:44,218 চাচা! ওহে! 289 00:16:44,468 --> 00:16:46,535 ভাতিজা! - আমার প্রিয় বন্ধু! 290 00:16:46,615 --> 00:16:48,170 আমার সুনামি! - আমার জোয়ার waveেউ! 291 00:16:48,250 --> 00:16:50,600 আমার তীক্ষ্ণ তীর! - এক মিনিট. 292 00:16:51,690 --> 00:16:53,273 আমাকে দোয়া করুন চাচা। 293 00:16:53,353 --> 00:16:56,334 সবই তার প্রশিক্ষণ। - আপনি অজেয় হতে পারেন! 294 00:16:56,637 --> 00:16:57,597 চলো যাই. 295 00:16:59,888 --> 00:17:02,094 আইফোন - আমি যা বলেছিলাম সে সম্পর্কে আপনি কি সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? 296 00:17:02,174 --> 00:17:04,187 আমি এর জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছি। - এটা কি? 297 00:17:04,400 --> 00:17:07,643 আমি আনুকে জিএমএটি পরীক্ষা লিখতে বলছি। 298 00:17:07,723 --> 00:17:10,187 আমরা যেখানে থাকি তুরিন স্কুল অফ ম্যানেজমেন্ট রয়েছে। 299 00:17:10,267 --> 00:17:11,700 এটি বিশ্বের সেরা কলেজ। 300 00:17:11,780 --> 00:17:14,148 সে আসন পেলে তাকে জীবনধারণ করা হবে। 301 00:17:14,228 --> 00:17:17,607 তার সব দরকার নেই। আপনি অর্জুনকে এটি লিখতে বলছেন। 302 00:17:17,884 --> 00:17:19,388 অর্জুন এটি লিখলে লিখব। 303 00:17:19,596 --> 00:17:22,173 দরকার নেই. আমি আপনার জন্য একটি ভাল বিবাহের প্রস্তাব পাবেন। 304 00:17:22,253 --> 00:17:23,682 চুপ করে বিয়ে কর। 305 00:17:23,855 --> 00:17:26,028 বন্ধ কর. তুমি আমাকে সর্বদা কেন হয়রান করো? 306 00:17:29,952 --> 00:17:31,906 চিন্তু! আপনি পড়াশোনা না করে সারাদিন খেলবেন? 307 00:17:31,986 --> 00:17:33,117 চাচা, তাকে সামলান। 308 00:17:33,411 --> 00:17:34,907 ওহ, সুতরাং আপনি এই পিছনে। 309 00:17:34,987 --> 00:17:39,137 চিন্তু! আপনার চাচা ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে পাঁচটি বিষয়ে ফেল করেছেন। 310 00:17:39,217 --> 00:17:41,679 আপনি ব্যর্থ? 311 00:17:42,146 --> 00:17:45,242 আসলে, আমি উদ্দেশ্য ব্যর্থ। 312 00:17:45,322 --> 00:17:46,608 কেন এমন? 313 00:17:47,075 --> 00:17:50,240 আসলে ... তোমার বাবা কি পড়াশোনা করেছেন? 314 00:17:50,320 --> 00:17:51,788 তিনি এমআইটিতে এমএস নিয়ে পড়াশোনা করেছেন। 315 00:17:51,868 --> 00:17:54,746 সে এখন কি করছে? - সে মাইক্রোসফ্টের হয়ে কাজ করছে। 316 00:17:55,585 --> 00:17:56,927 হ্যাঁ. তবে বিল গেটস মাইক্রোসফ্টের মালিক। 317 00:17:57,007 --> 00:17:58,933 এবং তিনি কি পড়াশোনা জানেন? 318 00:17:59,720 --> 00:18:01,000 উনি আমার মতো কলেজেই ফেল করেছিলেন। 319 00:18:01,080 --> 00:18:02,307 অ্যাই বদমাশ! - সত্যি? 320 00:18:02,473 --> 00:18:05,774 হ্যাঁ সুতরাং, আপনি যদি বস হতে চান তবে আপনাকে ব্যর্থ হতে হবে। 321 00:18:05,919 --> 00:18:07,761 এবং আপনি কর্মী হতে চাইলে আপনাকে খুব কঠোর অধ্যয়ন করতে হবে। 322 00:18:07,841 --> 00:18:08,965 আপনি পছন্দ করুন. 323 00:18:10,156 --> 00:18:13,173 মা, আমি কর্মচারী হতে চাই না। আমি পড়াশোনা করব না। 324 00:18:13,608 --> 00:18:14,833 হেই অপেক্ষা. - সঠিক। 325 00:18:14,913 --> 00:18:16,831 আমি আপনার চোখ টানতে হবে। অ্যাই বদমাশ! - সিস! সিস! 326 00:18:16,911 --> 00:18:18,872 কোনো সমস্যা? - মাসি, আমার পথ থেকে সরে যাও। 327 00:18:18,952 --> 00:18:19,931 খালা, আমাকে বাঁচান 328 00:18:20,011 --> 00:18:21,515 আমি আজ আপনি আমাকে পালাতে হবে দেখতে পাবেন। 329 00:18:21,595 --> 00:18:23,847 থামো। ঠিক সেখানেই থামো। 330 00:18:24,283 --> 00:18:28,220 থামো। আমি বলেছি, থামো. থামো। 331 00:18:29,734 --> 00:18:31,178 অনু, একপাশে সরে যাও। 332 00:18:32,789 --> 00:18:34,034 আপনি. 333 00:18:36,145 --> 00:18:38,584 তুমি আমার ছেলের ক্ষতি করছ। আমি তোমাকে খুন করব. থামো। 334 00:18:40,202 --> 00:18:41,802 আরে, বাচ্চারা! 335 00:18:43,271 --> 00:18:44,517 এখানে কি হচ্ছে? 336 00:18:44,742 --> 00:18:46,151 বাবা, সে ... - চিন্তুর জীবনের শপথ কর, একটা কথাও বলো না। 337 00:18:46,231 --> 00:18:47,085 রাসাল - কি? 338 00:18:47,165 --> 00:18:49,992 কিছুই না বাবা। আমি চাই অর্জুন জিএমএটি পরীক্ষা লিখুক 339 00:18:50,072 --> 00:18:51,471 তবে সে মোটেই আগ্রহী নয়। 340 00:18:51,551 --> 00:18:55,078 জিএমএটি? বাস্তববাদী হও, আমার প্রিয়। 341 00:18:55,312 --> 00:18:58,157 চার বছরে ইঞ্জিনিয়ারিং শেষ করতে পারেননি তিনি। 342 00:18:58,237 --> 00:19:01,098 অনু কে আপনার ধারণা দিন। সে সেগুলি অর্জন করবে। 343 00:19:03,581 --> 00:19:04,645 অর্জুন! 344 00:19:05,899 --> 00:19:07,032 অর্জুন! 345 00:19:08,468 --> 00:19:10,197 অর্জুন! 346 00:19:10,422 --> 00:19:12,714 তুমি এত বিষন্ন কেন? - বুড়ো পাগল হয়ে গেছে। 347 00:19:15,654 --> 00:19:16,865 ওকে বলবে? 348 00:19:19,321 --> 00:19:22,213 সে আবার শুরু করবে। - অর্জুন, জিএমএটি পরীক্ষা খুব সহজ। 349 00:19:22,448 --> 00:19:23,742 স্রেফ বেসিক ইংলিশ এবং ম্যাথ। 350 00:19:23,970 --> 00:19:26,502 আপনার শুধু দু'দিন অধ্যয়ন করা দরকার। আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি. 351 00:19:31,864 --> 00:19:33,676 আমার বাবা আমাকে ধমক দিলে আমি কিছু মনে করি না 352 00:19:33,756 --> 00:19:35,704 কিন্তু আমি আক্ষরিকভাবে মরতে চাইছিলাম যখন সে বলেছিল যে সে আমাকে শিক্ষিত করবে। 353 00:19:35,784 --> 00:19:37,566 আরাম করুন, মানুষ। এটি একটি সাধারণ অনুভূতি। 354 00:19:37,646 --> 00:19:41,088 আমি জিএমএটি পরীক্ষা লিখতে এবং তুরিনা কলেজে যেতে চাই। 355 00:19:41,254 --> 00:19:42,666 আপনি GMAT পরীক্ষা লিখতে জানেন? 356 00:19:42,746 --> 00:19:43,745 একটি কলম দিয়ে। 357 00:19:44,361 --> 00:19:46,748 সে কী ... - আতঙ্কিত হবেন না 358 00:19:47,689 --> 00:19:49,308 GMAT একটি কম্পিউটারাইজড পরীক্ষা is 359 00:19:50,222 --> 00:19:51,377 আপনাকে এটি একটি কম্পিউটারে চেষ্টা করতে হবে। 360 00:19:51,862 --> 00:19:52,927 আমি কি চিটস নিয়ে যেতে পারি? 361 00:19:53,007 --> 00:19:54,145 ওহ পালনকর্তা! 362 00:19:55,321 --> 00:19:57,750 ফাইনাল ইয়ারে আপনার অনেক ব্যাকলগ ছিল 363 00:19:57,830 --> 00:19:59,403 যে আমরা একটি আক্রমণকারী সাথে একটি চুক্তি করেছি 364 00:19:59,483 --> 00:20:00,974 এবং আপনাকে গাইড বই হাতে নিয়ে পরীক্ষা লিখতে পাঠিয়েছে 365 00:20:01,054 --> 00:20:03,147 তবে আপনি এখনও পাঁচটি বিষয়ে ব্যর্থ হয়েছেন। 366 00:20:03,227 --> 00:20:05,291 আপনি কি জানেন যে গাইড বইয়ে উত্তরগুলি খুঁজে পাওয়া কতটা কঠিন? 367 00:20:05,371 --> 00:20:08,861 আমি জানি আপনার কারণগুলি। কিন্ত এটা... 368 00:20:08,941 --> 00:20:11,608 দেখো! তুমি এখানে. আপনার আইকিউ এখানে আছে। 369 00:20:11,688 --> 00:20:13,427 GMAT কিন্তু আপ আছে। - কোথায়? 370 00:20:13,766 --> 00:20:15,267 এটি অনুসন্ধান করবেন না। আপনি এটি দেখতে সক্ষম হবেন না। 371 00:20:15,939 --> 00:20:17,496 আপনার কাছে বুদ্ধিমানের সেই স্তর নেই। 372 00:20:17,676 --> 00:20:18,976 তাকে হতাশ করবেন না। 373 00:20:19,056 --> 00:20:21,315 এটি করার একটি উপায় আছে তবে এটি কিছুটা ঝুঁকিপূর্ণ। 374 00:20:21,395 --> 00:20:24,269 তাকে বোকা পরামর্শ দেবেন না। - বন্ধ কর. তুমি আমাকে বলো. 375 00:20:24,349 --> 00:20:25,763 আমার শ্যালকের একটি পরামর্শ রয়েছে। 376 00:20:25,843 --> 00:20:27,452 এবং জিএমএটি পরীক্ষা করার লাইসেন্স তার রয়েছে। 377 00:20:27,532 --> 00:20:29,153 তিনি অবশ্যই আপনাকে সাহায্য করবেন। 378 00:20:29,233 --> 00:20:31,609 'বিদেশ বিদেশ শিক্ষা পরামর্শদাতা' 379 00:20:31,689 --> 00:20:34,943 'এসএফইসি তে পড়াশোনা করুন এবং বিদেশে যাত্রা করুন' 380 00:20:35,023 --> 00:20:37,676 'তাঁর উদ্দেশ্যটি একটি পাখির মতো উড়ে যাওয়া' 381 00:20:37,756 --> 00:20:41,819 'এবং তার শিক্ষার্থীরা বিদেশে না যাওয়া পর্যন্ত তিনি বিশ্রাম নেন না' 382 00:20:41,899 --> 00:20:43,704 'একজন নম্র দাস' 383 00:20:43,784 --> 00:20:47,432 'তাঁর আলোচনা, বিতর্ক, গোপন রহস্য রয়েছে 384 00:20:47,604 --> 00:20:50,666 বিশ্বনেতাদের পরামর্শ ও পরামর্শ 385 00:20:50,746 --> 00:20:52,975 'আপনাকে এসএফইসি'র সহায়তা নিতে হবে 386 00:20:53,055 --> 00:20:55,406 আপনি যদি আন্তর্জাতিক ফ্লাইটে বিদেশ ভ্রমণ করতে চান তবে ' 387 00:20:57,422 --> 00:20:58,460 স্বাগত! 388 00:20:58,540 --> 00:21:00,803 সর্বেশ বিদেশী শিক্ষা পরামর্শদানে স্বাগতম। 389 00:21:00,883 --> 00:21:02,819 আমার বন্ধু অর্জুন এবং ইয়ানাম। 390 00:21:03,009 --> 00:21:05,206 ওহ, অর্জুন। প্রার্থী. 391 00:21:05,286 --> 00:21:06,426 তোমার সাথে সাক্ষাত করে ভালো লাগলো. - হাই স্যার. 392 00:21:06,506 --> 00:21:07,593 দয়া করে আসা. 393 00:21:08,034 --> 00:21:10,966 এটি জিআরএ বিভাগ, এবং এটি জিএমএটি বিভাগ। 394 00:21:11,139 --> 00:21:13,656 তার মধ্যে একটি, আমি আপনাকে বোঝায় এমন কেউ বলতে চাইছি 395 00:21:13,736 --> 00:21:14,935 আপনার জন্য পরীক্ষা লিখতে হবে। 396 00:21:15,015 --> 00:21:17,738 স্যার আমার একটা ছোট সন্দেহ আছে সে ধরা পড়বে না 397 00:21:17,818 --> 00:21:19,623 অনলাইন ক্যামেরায় ওয়েবক্যামের মাধ্যমে? 398 00:21:19,703 --> 00:21:21,492 নিরীহ ছেলে. আমরা যখন আমাদের আধার কার্ডটি হঠাৎ করে দেখি 399 00:21:21,572 --> 00:21:22,745 আমরা আমাদের নিজস্ব মুখগুলি চিনতে পারি না। 400 00:21:22,825 --> 00:21:25,790 কল সেন্টারে বসে কোনও লোক কীভাবে আপনাকে চিনতে পারে? 401 00:21:25,870 --> 00:21:29,059 এবং এই ওয়েবক্যামগুলি চীন থেকে। তারা কাজ করে না। 402 00:21:29,846 --> 00:21:30,858 স্যার! 403 00:21:31,273 --> 00:21:32,536 আরে, সুইটি! - আপনার স্বাক্ষর 404 00:21:32,616 --> 00:21:37,759 স্যার, সে? - আমার পিএ. তিনি আমার সমস্ত কাজ করেন। 405 00:21:37,924 --> 00:21:39,333 আপনার সব কাজ? 406 00:21:39,514 --> 00:21:40,578 দুষ্টু সহচর। 407 00:21:41,223 --> 00:21:43,201 এগুলি আজকাল সাধারণ। 408 00:21:44,380 --> 00:21:45,314 চুক্তিটি আমার পক্ষে ঠিক আছে। 409 00:21:45,394 --> 00:21:46,888 আমি একবার টাকা কল করার পরে আপনাকে ফোন করব। ঠিক আছে? 410 00:21:47,726 --> 00:21:49,777 আপনি বাজে অভিনয় করছেন, বন্ধু। 411 00:21:49,857 --> 00:21:52,456 কিছু ভুল হয়ে গেলে আপনিও ব্যাংককে পড়াশোনা করতে পারবেন না। 412 00:21:52,599 --> 00:21:54,763 আমি ইতিমধ্যে ডুবেছি, মানুষ। আরও কিছুটা জল ক্ষতি করবে না। 413 00:21:54,843 --> 00:21:56,977 আমি চাই আমার বাবা অনুচর কাছ থেকে শেখা উচিত saying 414 00:21:57,177 --> 00:21:58,766 সুতরাং, আমি GMAT লিখতে হবে। 415 00:21:58,846 --> 00:22:01,484 আমি বোঝাতে চাইছি যে আমার জন্য এটি অন্য কাউকে লিখতে হবে। পিরিয়ড। 416 00:22:01,960 --> 00:22:04,772 আমি জিএমএটি পরীক্ষা লিখতে চাই না। আমি মনে করি আমি এটি ফেলে দেব। 417 00:22:05,525 --> 00:22:07,439 তুমি কি পাগল? আপনি এত দিন ধরে এর জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছেন। 418 00:22:07,519 --> 00:22:08,446 হঠাৎ করে তোমার কী হল? 419 00:22:08,867 --> 00:22:11,048 আমার মা চান না যে আমি এটি লিখি। 420 00:22:11,191 --> 00:22:15,193 আমি পড়াশোনা চালিয়ে গেলে সবাইকে মিস করব। 421 00:22:15,698 --> 00:22:16,843 সত্যি? আসল কারণ কি? 422 00:22:18,122 --> 00:22:24,233 অর্জুন GMAT পরীক্ষা লেখার আগ্রহী নয়, তাই ... 423 00:22:24,748 --> 00:22:25,622 তাহলে? 424 00:22:26,557 --> 00:22:29,048 আমি চলে গেলে সে একা থাকবে। দরিদ্র লোক. 425 00:22:30,196 --> 00:22:32,422 স্যার আমার বন্ধু ভাল নেই। সে কারণেই আমরা ট্রিপল সিটে চড়েছিলাম। 426 00:22:32,502 --> 00:22:34,558 ওকে ভাল লাগছে। - আমি আর সহ্য করতে পারছি না। 427 00:22:34,739 --> 00:22:37,948 তিনি গত 20 বছর ধরে আমাকে পিষ্ট করছেন। আমি খুব হতাশ 428 00:22:38,372 --> 00:22:39,712 অনু আমার প্রথম শত্রু। 429 00:22:39,911 --> 00:22:42,722 অর্জুন আমার প্রথম বন্ধু। আমার সবথেকে ভাল বন্ধু. 430 00:22:43,155 --> 00:22:46,614 তিনি এখন 20 বছর ধরে আমাকে সব কিছুতে সমর্থন করছেন। 431 00:22:46,694 --> 00:22:48,370 আমি যাই কিনে না কেন, আমি এটি তার সাথে ভাগ করে নিতে পারি। 432 00:22:48,450 --> 00:22:49,563 এটাই আমার বাবার নিয়ম। 433 00:22:49,823 --> 00:22:52,254 সে যাই কিনে না কেন, প্রথমে সে আমার সাথে ভাগ করে নেয়। 434 00:22:52,408 --> 00:22:53,628 এটাই তাঁর অনুভূতি। 435 00:22:54,761 --> 00:22:56,327 সে আমাকে অনেকবার বাবার সাথে সমস্যায় ফেলেছে। 436 00:22:56,543 --> 00:22:58,664 আমি তাকে কতবার সমস্যায় ফেলেছি তা নয় 437 00:22:58,744 --> 00:23:00,619 সে কখনও আমার উপর রাগ করেনি। 438 00:23:01,112 --> 00:23:03,335 তাঁর কারণে আমি সত্যিই একটি ভাল পরিবার পেয়েছি। 439 00:23:04,606 --> 00:23:06,846 আমার পরিবার তার কারণে আমাকে বোকা হিসাবে দেখে। 440 00:23:07,167 --> 00:23:10,142 আমি তাকে আমার হৃদয়ের নীচ থেকে ঘৃণা করি। 441 00:23:10,843 --> 00:23:12,452 এজন্য আমাকে তার হাত থেকে মুক্তি দিতে হবে। 442 00:23:12,532 --> 00:23:15,436 তিনি আমার হৃদয়ের খুব কাছাকাছি। আমি তাকে ছাড়া বাঁচতে পারি না। 443 00:23:15,738 --> 00:23:18,445 তারপরে তাকে বিয়ে করুন। তাহলে তিনি সারা জীবন আপনার সাথে থাকবেন। 444 00:23:18,525 --> 00:23:19,431 বন্ধ কর. 445 00:23:19,511 --> 00:23:23,055 অনু, আমার মনে হয় আপনি অর্জুনকে খুব বেশি গুরুত্ব দিচ্ছেন। 446 00:23:23,135 --> 00:23:25,745 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? - আপনি বলছেন যে তিনি আপনার সেরা বন্ধু। 447 00:23:25,825 --> 00:23:28,460 তবে সে আপনাকে বন্ধুর মতো আচরণ করে না। 448 00:23:28,540 --> 00:23:30,263 মূর্খ না। - বোকা না। 449 00:23:30,343 --> 00:23:34,423 আপনি তাকে চারপাশে অনুসরণ করেন তবে তিনি কি কখনও আপনার সাথে সুন্দরভাবে কথা বলেছেন? 450 00:23:34,777 --> 00:23:37,113 তিনি অন্যান্য মেয়েদের সাথে বন্ধুত্বপূর্ণ, তবে আপনার সাথে নয়। 451 00:23:37,658 --> 00:23:38,799 তিনি তাদের সাথেও ফ্লার্ট করেন। 452 00:23:39,734 --> 00:23:40,806 আরাম কর. 453 00:23:43,758 --> 00:23:47,055 বাহ, এটি খুব ভাল গন্ধ। 454 00:23:50,339 --> 00:23:51,690 কি দারুন... 455 00:23:53,846 --> 00:23:55,349 তুমি কে? - অনু, থামো। 456 00:23:55,429 --> 00:23:57,391 আপনি কি জানেন না একটি মেয়ের সাথে কেমন আচরণ করা যায়? 457 00:23:57,791 --> 00:24:00,700 আমি আপনাকে লক্ষ্য করছি ... - আপনি আমাদের মনিব অপমান করার সাহস কিভাবে? 458 00:24:00,780 --> 00:24:02,570 তুমি কে? - কত দুঃসাহস তোমার! 459 00:24:02,841 --> 00:24:05,803 ম্যাডাম মন খারাপ করেছেন যে আমি এটি পরীক্ষা করছি না 460 00:24:05,883 --> 00:24:08,051 তার মতো সুন্দরী মেয়ের উপর ঠিক? 461 00:24:15,145 --> 00:24:16,339 এটা আমাকে দাও. 462 00:24:16,858 --> 00:24:18,371 একটা টিপ রেখে দাও, মানুষ। - হ্যালো. 463 00:24:18,451 --> 00:24:21,121 অর্জুন! আমি মাছি বাজারে আছি - কি খবর? 464 00:24:21,201 --> 00:24:23,708 কিছু লোক আমাকে হয়রানি করছে। এই মুহূর্তে এখানে আসা। 465 00:24:24,478 --> 00:24:26,191 ভাল, আমি 15 মিনিটে পৌঁছে যাব। 466 00:24:26,952 --> 00:24:28,846 আপনি ছেলেরা একটি অটো নিতে যান। - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 467 00:24:28,926 --> 00:24:30,740 কেউ অনু কে হয়রানি করছে। আমি তার সাথে চুক্তি করব। 468 00:24:30,820 --> 00:24:32,409 অপেক্ষা করুন। আপনি এখন পর্যন্ত তাকে গালি দিচ্ছেন 469 00:24:32,489 --> 00:24:33,957 এবং এখন আপনি তাকে সাহায্য করতে চান? 470 00:24:34,037 --> 00:24:36,232 আমি যদি তাকে সাহায্য করতে না যাই তবে সে আমার বাবাকে ফোন করবে। 471 00:24:36,312 --> 00:24:38,576 আমার বাবা আমাকে ডাকবেন এবং আমার উপর গালিগালাজ করবেন। 472 00:24:38,656 --> 00:24:39,606 এটা কি প্রয়োজনীয়? 473 00:24:40,963 --> 00:24:41,924 ঠিক আছে বিদায়. 474 00:24:45,586 --> 00:24:47,053 তুমি তোমার কথা দিয়ে তাকে উস্কে দিয়েছ। 475 00:24:47,133 --> 00:24:48,699 এবং তিনি তার সাথে লড়াই বাছাই। 476 00:24:49,169 --> 00:24:50,899 অর্জুন আসবেন। 477 00:24:57,874 --> 00:24:58,808 তিনি এখানে. 478 00:25:06,867 --> 00:25:08,605 তিনি সেগুলি গণনা করছেন। মজা দেখুন। 479 00:25:11,175 --> 00:25:12,178 দশ। 480 00:25:13,161 --> 00:25:14,918 আপনি একজন লোক বলেছেন, কিন্তু এখানে অনেক আছে। 481 00:25:15,098 --> 00:25:17,264 ফুলের শার্টের লোকটি আমাকে উত্যক্ত করেছিল। 482 00:25:17,344 --> 00:25:19,324 বাকি ছেলেরা তার বন্ধু। 483 00:25:19,964 --> 00:25:21,106 তুমি আমার দ্বারা কি করতে চাও? 484 00:25:21,186 --> 00:25:23,812 যাও তাদের মারধর। - তুমি কি পাগল? 485 00:25:23,892 --> 00:25:27,160 আমি একা এবং তারা অনেক। কীভাবে? 486 00:25:28,777 --> 00:25:30,005 আমি তোমাকে বলেছিলাম. 487 00:25:31,632 --> 00:25:34,218 ভাই! আপনি যদি আপনার আলোচনা সম্পন্ন হয় 488 00:25:34,298 --> 00:25:35,618 আমরা আমাদের টিজিং চালিয়ে যেতে চাই। 489 00:25:36,025 --> 00:25:40,228 অর্জুন, দয়া করে। অন্তত সেই অন্ধকার সহকর্মীকে মারধর করুন। অনুগ্রহ. 490 00:25:40,308 --> 00:25:41,383 অনু, এটা তোমার অহংকারের কথা নয়। 491 00:25:41,463 --> 00:25:43,822 গোবরে পাথর ফেলে দিলে আমাদের পোশাক নোংরা হয়ে যাবে। 492 00:25:43,902 --> 00:25:46,771 চলো যাই. - আমি বাসায় তাদের সার্ফ দিয়ে পরিষ্কার করে দেব। অনুগ্রহ. 493 00:25:46,851 --> 00:25:48,717 অনু, দয়া করে আমার কথা শুনুন। এটা নিরাপদ নয়. চলো যাই. 494 00:25:48,797 --> 00:25:50,491 চলো যাই. - তবে অর্জুন ... 495 00:25:50,571 --> 00:25:52,079 আমার কথা শোন. - কেন সে তাকে নিয়ে যাচ্ছে? 496 00:25:52,290 --> 00:25:53,452 চলো যাই. - মেয়ে! 497 00:25:53,605 --> 00:25:55,687 আপনি বলেছিলেন কেউ এসে আমাকে মারবে! 498 00:25:55,767 --> 00:25:57,556 আপনি! - অনু, না! না! 499 00:25:57,636 --> 00:25:59,998 সে কি ভয় পাচ্ছে? সে কি খুব ভয় পাচ্ছে? 500 00:26:00,330 --> 00:26:01,377 সে কী ভয় পাচ্ছে? 501 00:26:01,457 --> 00:26:02,735 অ্যাই বদমাশ! - অনু, না! 502 00:26:03,298 --> 00:26:06,394 আপনার খারাপ শব্দ ব্যবহার করা উচিত নয়। চলো যাই. 503 00:26:09,135 --> 00:26:12,033 ভাই! চকোলেট ছেলে! আপনি তাকে পরিচালনা করতে পারবেন না। 504 00:26:12,113 --> 00:26:14,360 আপনার বান্ধবীটি আমাদের কাছে ছেড়ে দিন। আমরা তাকে পরিচালনা করব। 505 00:26:14,972 --> 00:26:17,437 কি বলো? হ্যালো! তুমি কি শুনেছ? 506 00:26:32,712 --> 00:26:33,901 এখন তাকে দেখুন। 507 00:26:36,279 --> 00:26:37,879 তিনিই কি আমাকে চ্যালেঞ্জ জানালেন? 508 00:26:39,058 --> 00:26:40,528 হ্যাঁ, সে এক। 509 00:26:40,608 --> 00:26:41,988 সে কি? 510 00:26:50,139 --> 00:26:52,732 সে কি সেই যে আমাকে ব্যাট দিয়ে আঘাত করার চেষ্টা করেছিল? 511 00:26:53,035 --> 00:26:54,473 হ্যাঁ, সে এক। 512 00:26:57,003 --> 00:26:58,776 ব্যাট কোথায়? - এটা ওইখানে. 513 00:26:59,229 --> 00:27:00,370 কোথায়? 514 00:27:00,639 --> 00:27:01,448 যাওয়া. 515 00:27:02,595 --> 00:27:04,515 এটা আমি ছিল না। সেই লোকটি আপনাকে ব্যাট দিয়ে আঘাত করার চেষ্টা করেছিল। 516 00:27:04,595 --> 00:27:06,099 সেই বন্ধু আপনাকে চ্যালেঞ্জ জানায়। 517 00:27:06,547 --> 00:27:07,516 তবে তিনি আমাকে বলেছিলেন আপনাকে চ্যালেঞ্জ জানাতে। 518 00:27:07,596 --> 00:27:09,375 আমি কখন এটা করেছি? - সে করেছিল. 519 00:27:09,541 --> 00:27:10,758 সুতরাং, আমি সবাইকে মারতে হবে। 520 00:27:23,578 --> 00:27:24,659 আবার দাঁড়ালেন কেন? 521 00:27:24,962 --> 00:27:26,410 খাঁটি দুর্ভাগ্য। 522 00:28:00,103 --> 00:28:01,487 দিশুম! 523 00:28:11,632 --> 00:28:13,068 অর্জুন! সে আছে। মারধর করো তাকে. 524 00:28:14,495 --> 00:28:17,220 মারধর করো তাকে! তার পিঠ ভাঙা! 525 00:28:22,269 --> 00:28:24,258 দয়া করে স্যার 526 00:28:24,509 --> 00:28:26,316 আমাকে আঘাত করবেন না দয়া করে। 527 00:28:27,728 --> 00:28:28,878 ওহ না, আমি মারা গেছি! 528 00:28:29,317 --> 00:28:30,718 ওহে প্রিয়! 529 00:28:37,351 --> 00:28:39,192 কেন আবার এলেন? - আবার ভাগ্য খারাপ। 530 00:28:39,382 --> 00:28:42,746 স্যার, আমাদের আঘাত করা বন্ধ করুন এবং আপনার বান্ধবীকে বাড়িতে নিয়ে যান take 531 00:28:45,333 --> 00:28:48,619 সে আমার বান্ধবী নয়। আবার বলবেন না। 532 00:28:52,675 --> 00:28:54,483 সে আমাকে মারল কারণ আমি বললাম যে সে তার বান্ধবী? 533 00:28:55,816 --> 00:28:56,810 হঠা. 534 00:28:58,894 --> 00:29:01,601 আপনি সঠিক ছিলেন। সে আমার সাথে বন্ধুর মতো আচরণ করে না 535 00:29:01,817 --> 00:29:03,927 কারণ সে আমার প্রেমিক। 536 00:30:19,711 --> 00:30:20,706 আপনি এখানে কি করছেন? 537 00:30:21,311 --> 00:30:22,375 আপনার জন্য অপেক্ষা করছি. 538 00:30:22,625 --> 00:30:23,577 আমার জন্য? 539 00:30:23,657 --> 00:30:24,563 আপনি কি পান করেছেন? 540 00:30:24,961 --> 00:30:25,981 হ্যাঁ. 541 00:30:26,422 --> 00:30:27,330 খেয়েছিস? 542 00:30:27,849 --> 00:30:28,931 আমি বাসায় গিয়ে খেতে যাব। 543 00:30:29,813 --> 00:30:33,402 চাচা আপনাকে এখন বাসায় গিয়ে খেতে খেতে দেখবে। 544 00:30:33,748 --> 00:30:36,160 আপনি ধরা হবে। সুতরাং, এখানে খাওয়া ভাল। 545 00:30:36,895 --> 00:30:37,993 আসো। 546 00:30:39,784 --> 00:30:41,150 আপনি কি মটরশুটি পছন্দ করেছেন? 547 00:30:42,483 --> 00:30:44,238 আপনি কি আলু ভাজি পছন্দ করেছেন? 548 00:30:45,484 --> 00:30:47,006 আপনি সবজি স্টু পছন্দ করেন? 549 00:30:48,252 --> 00:30:49,318 এবং আমি? 550 00:30:50,363 --> 00:30:52,065 মানে আমি সেই সমস্ত খাবার রান্না করেছি। 551 00:30:53,337 --> 00:30:54,590 আপনি আমাকে পছন্দ করেন না কেন? 552 00:32:10,043 --> 00:32:12,346 আমাদের লোকেরা বেতন পাওয়ার পরেও তাদের কাজগুলি না করতে পারে। 553 00:32:12,426 --> 00:32:14,508 তবে তারা ঘুষ নেওয়ার পরে অবশ্যই কাজটি করে। 554 00:32:15,826 --> 00:32:17,189 আপনি টিসি নিয়েছিলেন? 555 00:32:18,476 --> 00:32:20,227 আমি শুনেছি পুনঃগণনার ফলাফল আজ ঘোষণা করা হবে। 556 00:32:20,562 --> 00:32:21,622 শুভকামনা! 557 00:32:24,757 --> 00:32:26,962 কেন তাকে এতো হতাশ লাগছিল? 558 00:32:27,042 --> 00:32:30,302 তাকে অবশ্যই চাপ দেওয়া উচিত। - হাই স্যার. আমি মীনা। প্রথম বছর. 559 00:32:30,382 --> 00:32:32,897 হ্যাঁ - স্যার এখানে কি করছেন? 560 00:32:32,977 --> 00:32:35,566 আমি আমার টিসির জন্য এবং পুনরায় গণনার ফলাফলের জন্য এসেছি। 561 00:32:35,646 --> 00:32:37,458 এখন সে জোরালো মনে হচ্ছে না। 562 00:32:37,538 --> 00:32:39,393 আমি দেখি. আমরা আপনাকে অনেক মিস করছি স্যার। 563 00:32:39,473 --> 00:32:40,690 সত্যি? তারপরে আমার ফোন নম্বরটি নিন। 564 00:32:40,770 --> 00:32:44,377 আমাকে মিস করলে আমাকে ফোন করুন। এটি 9849015457। 565 00:32:44,457 --> 00:32:46,744 ধন্যবাদ জনাব. বাই। - আমাকে ডাকো. বাই। 566 00:32:47,653 --> 00:32:49,728 আপনি কলেজ শেষ করেছেন তবে মেয়েরা এখনও আপনার সম্পর্কে উন্মাদ। 567 00:32:49,808 --> 00:32:50,792 এখানে এসো - হ্যাঁ ম্যাম? 568 00:32:50,872 --> 00:32:52,816 আপনার ফোনটি আমাকে দিন. আপনি কি তাকে খুব মিস করছেন? 569 00:32:52,896 --> 00:32:54,650 ম্যাম? - এই কারণেই কি আপনি তাঁর নম্বর নিয়েছেন? 570 00:32:58,818 --> 00:33:02,261 চলো যাই. চলে আসো. আসো। 571 00:33:03,160 --> 00:33:04,553 ফলাফল বেরিয়েছে। 572 00:33:07,423 --> 00:33:10,712 ওহ! এটা কী? আমি এর আগে কিছুই দেখিনি। 573 00:33:10,792 --> 00:33:12,191 সে কি খুব কম নম্বর দিয়েছে? 574 00:33:13,446 --> 00:33:15,253 কেউ কি বিশ্বাস করবে যে আমি এত উচ্চ নম্বর পেয়েছি? 575 00:33:15,333 --> 00:33:16,585 আমি এটা বিশ্বাস করি না। 576 00:33:16,914 --> 00:33:19,664 লোকেরা সাধারণত পুনরায় গণনায় দুটি বা পাঁচ নম্বর বেশি পান। 577 00:33:19,863 --> 00:33:22,648 কিন্তু তিনি আপনাকে পঞ্চাশ, ষাট এবং সত্তর নম্বর দিয়েছিলেন। 578 00:33:22,728 --> 00:33:26,151 এটি একটি অলৌকিক কাজ, চাচা। আসলে তিনি এক বিষয়ে আমার চেয়ে বেশি গোল করেছেন। 579 00:33:26,342 --> 00:33:27,838 এ কারণেই আমি এটি বিশ্বাস করতে পারি না। 580 00:33:28,278 --> 00:33:30,700 চাচা, আসলে সে পরীক্ষার সময় খুব টেনশনে ছিল এবং 581 00:33:30,780 --> 00:33:32,758 তার অতিরিক্ত কাগজপত্র বেঁধতে ভুলে গেছি তারা নিখোঁজ হয়। 582 00:33:32,838 --> 00:33:34,124 এখন তারা খুঁজে পাওয়া যায় নিখোঁজ কাগজপত্র। 583 00:33:34,204 --> 00:33:35,888 সুতরাং, তারা সেগুলি সংশোধন করেছে এবং তাকে চিহ্ন দিয়েছে ... 584 00:33:36,165 --> 00:33:37,316 এত চিহ্ন? 585 00:33:37,396 --> 00:33:38,569 হ্যাঁ 586 00:33:40,680 --> 00:33:44,321 সুতরাং, আপনি নিজের অতিরিক্ত কাগজপত্রও সঠিকভাবে বেঁধে রাখতে পারবেন না। 587 00:33:45,411 --> 00:33:46,812 এখন আপনি কি আমাকে এই বলে নিন্দা করবেন? 588 00:33:47,097 --> 00:33:49,549 হ্যাঁ. - আমি আসার পর থেকে আমি এটি লক্ষ্য করছি। 589 00:33:49,688 --> 00:33:51,646 খুশী হওয়ার পরিবর্তে আমি উত্তীর্ণ হয়েছি 590 00:33:51,726 --> 00:33:53,372 আপনি মন খারাপ করেছেন যে আমি আসলে পাস করতে পেরেছি। 591 00:33:54,573 --> 00:33:56,462 কি? - অভিনন্দন! 592 00:33:56,542 --> 00:33:57,761 আপনি একটি ছোট বাচ্চার সামনে আমাকে অপমান করেছেন। 593 00:33:57,841 --> 00:33:59,021 আপনি কি মনে করেন আমি এটি সম্পর্কে ভুলে গেছি? 594 00:34:00,086 --> 00:34:02,328 না! আমি এটা পছন্দ করি না! - এখনি এটা বন্ধ করো. 595 00:34:02,473 --> 00:34:03,546 আমি করব না। 596 00:34:04,396 --> 00:34:06,645 দুঃখিত, ছেলে - আমি তোমার ক্ষমা চাই না 597 00:34:06,859 --> 00:34:08,513 আমি তোমার জন্য গর্বিত, ছেলে। 598 00:34:09,954 --> 00:34:10,881 আমার কথা শোন. 599 00:34:12,403 --> 00:34:14,264 এটা নাও. - আমি তোমার টাকা চাই না 600 00:34:14,472 --> 00:34:16,291 যান এবং আপনার বন্ধুদের সাথে উদযাপন। 601 00:34:16,371 --> 00:34:18,858 আপনার পিতামাতার কাছ থেকে প্রেমপূর্ণ উপহারগুলি প্রত্যাখ্যান করা উচিত নয়। 602 00:34:18,938 --> 00:34:20,892 খালি নিয়ে যাও। ধন্যবাদ, কাকা। - আমাকে দাও। 603 00:34:21,757 --> 00:34:23,597 হাসি। এসো, হাসি। 604 00:34:24,559 --> 00:34:26,752 সবাই এত খুশি কেন দেখায়? 605 00:34:26,932 --> 00:34:29,208 অর্জুন পুনরায় গণনায় সব বিষয়ে পাস করেছেন। 606 00:34:29,288 --> 00:34:30,343 তিনি স্বতন্ত্রতার সাথে পাস করেছেন। 607 00:34:30,702 --> 00:34:34,784 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! কমপক্ষে তারা টাকা নেওয়ার পরে কাজটি করেছে। 608 00:34:34,864 --> 00:34:35,781 টাকা? 609 00:34:36,410 --> 00:34:37,240 টাকা কি? 610 00:34:37,320 --> 00:34:40,879 চাচীর অর্থ হ'ল পুনঃনিরীক্ষণ ফি অপচয় হয় না। 611 00:34:41,364 --> 00:34:42,900 সত্য। - সেটা ঠিক. 612 00:34:42,980 --> 00:34:45,107 বাবা, তাকে জিএমএটিও লিখতে বলুন। 613 00:34:45,308 --> 00:34:46,920 ছেলে ... - আমি GMAT লিখতে পারি না। পারছি না। 614 00:34:47,072 --> 00:34:50,444 দয়া করে জিএমএটি লিখুন, আমার ছেলে আমার জন্য এটি লিখুন। 615 00:34:50,524 --> 00:34:52,107 ঠিক আছে, আমি আপনার জন্য এটি করব। 616 00:34:52,903 --> 00:34:54,826 অর্জুন যদি পরীক্ষা দেয় তবে আমিও তা দিয়ে যাব। 617 00:34:55,055 --> 00:34:56,598 অনু, আমি বললাম না। 618 00:34:56,743 --> 00:34:57,753 চাচা ... 619 00:34:58,112 --> 00:35:00,548 যদি সে যা চায় তার জন্য এটি করতে দিন। আপনি অস্বীকার করছেন কেন? 620 00:35:00,628 --> 00:35:02,942 আমি চাই তার বিয়ে হোক এবং সে পড়াশোনা করতে চাই। 621 00:35:03,620 --> 00:35:04,740 ঠিক আছে, একটি জিনিস করা যাক। 622 00:35:05,066 --> 00:35:07,280 আমি এমন একটি বরকে খুঁজে পাব যিনি বিদেশে এসেছেন। তাকে বিবাহ কর. 623 00:35:07,360 --> 00:35:09,383 সেখানে যাওয়ার পরে আপনি যতটুকু পড়াশোনা করতে পারেন। 624 00:35:09,463 --> 00:35:10,345 ভাল ধারণা. 625 00:35:11,252 --> 00:35:12,379 এটা আবর্জনা. 626 00:35:12,691 --> 00:35:16,268 অনু, অপেক্ষা কর! আনু! দূরে চলার আগে আমার কথা শুনুন। 627 00:35:17,900 --> 00:35:22,279 আমি যখন তাকে কাঁদতে দেখি তখন আমি খুব সন্তুষ্ট বোধ করি। 628 00:35:22,359 --> 00:35:24,459 আপনি একজন স্যাডিস্ট - আমি এটা পছন্দ করি. 629 00:35:24,539 --> 00:35:27,248 তাতেই চলবে. GMAT এর জন্য তহবিলের ব্যবস্থা করুন। 630 00:35:29,144 --> 00:35:30,500 এত টাকা কেন চাও? 631 00:35:30,580 --> 00:35:32,154 আমি না বললে আপনি আমাকে দেবেন না? 632 00:35:32,957 --> 00:35:34,119 এটা যে না. 633 00:35:34,645 --> 00:35:36,825 এই মাসে অর্থ কিছুটা টাইট হয়। 634 00:35:37,703 --> 00:35:40,104 ঠিক আছে অপেক্ষা করো. আমি সরিথা মাসির কাছ থেকে ধার নিব। 635 00:35:40,388 --> 00:35:43,038 ওহ না মাসি। আমার এতো খারাপ দরকার নেই। 636 00:35:44,117 --> 00:35:45,951 ভুলে যান. দেখা হবে. 637 00:35:47,376 --> 00:35:49,541 আমি একটা ড্রিংক চান. - আমি তহবিলের ব্যবস্থা করতে পারিনি। 638 00:35:49,922 --> 00:35:51,403 তোমার শ্যালক কি ... 639 00:35:51,790 --> 00:35:53,776 আপনি যদি তাকে পুরো টাকা পরিশোধ না করেন তবে সে রাজি হবে না। 640 00:35:53,935 --> 00:35:55,188 তিনি একজন অর্থ-মনের সহকর্মী। 641 00:35:55,506 --> 00:35:57,305 আপনি কিছু ব্যবস্থা করতে পারেন, মানুষ? 642 00:35:58,211 --> 00:35:59,837 আমি এত লোকের কাছ থেকে ধার নিয়েছি যে 643 00:35:59,917 --> 00:36:01,760 আমি ক্রমাগত আমার ফোনে সিম কার্ডগুলি পরিবর্তন করছি। 644 00:36:02,044 --> 00:36:03,137 আমি এখন কী করব? 645 00:36:03,705 --> 00:36:04,611 আনু আসছে। 646 00:36:04,860 --> 00:36:05,871 অর্জুন। 647 00:36:09,579 --> 00:36:10,443 এটা কী? 648 00:36:10,707 --> 00:36:12,173 শুনেছি তোমার টাকার দরকার আছে। 649 00:36:12,326 --> 00:36:13,889 এটি গ্রহণ করা. খালি নিয়ে যাও। 650 00:36:17,170 --> 00:36:18,235 তাকে ধন্যবাদ 651 00:36:19,896 --> 00:36:21,335 ধন্যবাদ - সতর্ক হোন. 652 00:36:21,840 --> 00:36:22,663 কেন? 653 00:36:23,266 --> 00:36:26,573 সত্য যে আপনি এত বড় পরিমাণে অর্থ চান 654 00:36:26,884 --> 00:36:29,035 আমাকে বলে যে আপনি কিছু ভুল করছেন 655 00:36:29,115 --> 00:36:31,083 তবে আমি বুঝতে পারি যে আপনার আর কোনও পছন্দ নাও থাকতে পারে। 656 00:36:31,367 --> 00:36:33,055 তাই সতর্কতা অবলম্বন করা. 657 00:36:37,109 --> 00:36:38,520 আনু এমন মিষ্টি মেয়ে। 658 00:36:41,102 --> 00:36:42,043 এখানে টাকা আছে। 659 00:36:42,749 --> 00:36:44,001 তিনি আপনার পরীক্ষা লিখতে হবে। 660 00:36:44,081 --> 00:36:45,690 এটা তার হাজারতম পরীক্ষা। তার ভাগ্য কামনা করি। 661 00:36:45,770 --> 00:36:46,807 কি? এই মানুষ? 662 00:36:46,887 --> 00:36:48,153 আমার সুইটি খুঁজে পাওয়া দরকার। 663 00:36:48,305 --> 00:36:49,792 সে ঠিক আমার মতো দেখাচ্ছে, তাই না? - কি? কোনভাবেই না. 664 00:36:49,872 --> 00:36:50,948 সে মোটেও তোমার মতো দেখায় না। - বন্ধ কর. 665 00:36:51,294 --> 00:36:53,030 ভাই, সব ভাল। 666 00:36:53,110 --> 00:36:55,497 পরীক্ষা ভাল লিখুন। Offerশ্বরের নৈবেদ্য গ্রহণ করুন। 667 00:36:55,828 --> 00:36:56,977 ভিতরে যান। ভাল লিখুন। 668 00:36:58,562 --> 00:36:59,475 শুভকামনা! 669 00:37:01,661 --> 00:37:02,699 আমি টেনশনে আছি 670 00:37:09,520 --> 00:37:12,405 কাগজ খুব শক্ত ছিল, ভাই। আমি সর্বোত্তম চেষ্টা করেছি. 671 00:37:13,408 --> 00:37:14,549 আমি অন্য পরীক্ষা লিখতে হবে। 672 00:37:22,748 --> 00:37:25,156 হাহ? কি! এটা কি? 673 00:37:38,067 --> 00:37:39,215 শুভ GMAT! 674 00:37:43,291 --> 00:37:44,717 চিন্তু! অপেক্ষা করুন। 675 00:37:45,658 --> 00:37:47,671 ছোটবেলায় স্কুলে যেতে অস্বীকার করেছিলেন তিনি। 676 00:37:47,751 --> 00:37:50,868 আশ্চর্যজনক যে তিনি এত ভাল নম্বর করেছেন। 677 00:37:51,255 --> 00:37:53,130 আমি বিশ্বাস করি ... অপেক্ষা করুন প্রিয়। 678 00:37:53,210 --> 00:37:55,897 আমি বিশ্বাস করি আপনি অর্জুনের ভাল যত্ন নেবেন। 679 00:37:55,977 --> 00:37:57,448 ঠিক আছে, খালা। - খুব দুষ্টু. 680 00:37:57,635 --> 00:37:59,289 আমি যখন তাকে বহন করতাম তখন তিনি আমার দিকে তাকাচ্ছিলেন। 681 00:37:59,369 --> 00:38:01,613 অবিশ্বাস্য স্কোর। খুব দুর্লভ. 682 00:38:01,751 --> 00:38:03,827 তাঁর গ্রহ অনুকূল অবস্থানে রয়েছে। 683 00:38:04,526 --> 00:38:07,189 'আমার চতুর্থ জন্মদিনের পার্টি উদযাপনের পরে' 684 00:38:07,418 --> 00:38:10,628 'এটা আমার বাবা আমার জন্য ফেলেছে সবচেয়ে বড় পার্টি' ' 685 00:38:10,836 --> 00:38:13,811 'তাকে এত খুশি দেখে সত্যিই খুব ভাল লাগল।' 686 00:38:14,122 --> 00:38:16,786 'তবে আমি নিজের যোগ্যতায় তা অর্জন করতে পারি নি।' 687 00:38:17,027 --> 00:38:18,432 'যখনই আমি এটা ভেবেছিলাম ...' 688 00:38:18,688 --> 00:38:19,802 ভুলে যান! 689 00:38:21,095 --> 00:38:22,057 স্যার! 690 00:38:22,604 --> 00:38:23,420 স্বাগতম জনাব. 691 00:38:23,500 --> 00:38:25,920 কি দারুন! এটির মতো দেখতে 100 দিনের ফাংশন! 692 00:38:26,000 --> 00:38:27,092 আপনাকে সব ধন্যবাদ। 693 00:38:27,172 --> 00:38:28,791 আসুন, আমি আপনাকে আমার বাবার সাথে পরিচয় করিয়ে দেব। - ঠিক আছে. 694 00:38:28,871 --> 00:38:30,629 দয়া করে বসুন। - বাবা, তিনি মিঃ সর্বवेश। 695 00:38:30,709 --> 00:38:32,733 আমি তার জিএমএটি কোচিং ক্লাসের কারণে খুব ভাল স্কোর করেছি। 696 00:38:33,176 --> 00:38:34,593 আমি আপনাকে দেখে খুব খুশি। - এই যে জনাব. 697 00:38:34,720 --> 00:38:36,231 তোমার হাত খালি কেন? আপনার জন্য একটা ড্রিংক চান? 698 00:38:36,311 --> 00:38:38,157 হ্যা অবশ্যই. - ওয়েটার! এখানে এসো 699 00:38:39,154 --> 00:38:41,167 আমি ভুলে গেছি. আমি আপনাকে সবার সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়েছি। 700 00:38:41,247 --> 00:38:42,198 ঠিক আছে. - আমি এটা ভাল মনে আছে ... 701 00:38:42,278 --> 00:38:44,621 সর্বেশের সাথে দেখা। আমার ছেলে এত ভাল রান করেছে 702 00:38:44,701 --> 00:38:46,206 কারণ সে তার কোচিং ক্লাসে অংশ নিয়েছিল। 703 00:38:46,286 --> 00:38:48,625 তিনি দুর্দান্ত মানুষ। আসো। আমি আপনাকে অনেক লোকের সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়েছি। 704 00:38:49,179 --> 00:38:51,199 মিঃ জর্জ! তিনি সর্বেশ। 705 00:38:51,437 --> 00:38:53,031 আমার ছেলে তার কোচিং ক্লাসে পড়াশোনা করেছে 706 00:38:53,111 --> 00:38:55,045 এবং প্রথম স্থান পেয়েছে। তিনি দুর্দান্ত মানুষ। 707 00:38:55,366 --> 00:38:56,357 পরের টেবিলে আসুন। 708 00:38:56,534 --> 00:38:57,918 তুমি কেন দুঃখ দেখাচ্ছে ছেলে? 709 00:38:58,162 --> 00:39:00,193 চাচা তুমি কেন এমন করলি? - আমি কি করেছিলাম? 710 00:39:00,403 --> 00:39:02,794 আপনি কেন পরীক্ষায় এত ভালো স্কোর করলেন? 711 00:39:03,154 --> 00:39:06,060 আপনি যখন জানবেন পড়াশোনা আপনাকে কর্মচারী করে তুলবে? 712 00:39:07,383 --> 00:39:10,460 যাইহোক, আমি বড় হয়ে আমার নিজস্ব সংস্থা শুরু করব। 713 00:39:10,540 --> 00:39:13,322 তারপরে আমি তোমাকে সেখানে চাকরি দেব। চিন্তা করবেন না। 714 00:39:13,792 --> 00:39:15,010 আমাকে দোয়া করুন চাচা। 715 00:39:18,486 --> 00:39:19,981 তুমি তার মন নষ্ট করেছ। বোকা। 716 00:39:20,550 --> 00:39:23,346 এই ব্যক্তিটি আমার ছেলেকে ... এর সেরা ফলাফল দিয়েছে ... 717 00:39:23,426 --> 00:39:24,951 স্যার! এটি বন্ধ করুন! 718 00:39:25,145 --> 00:39:26,634 আপনি! এখানে এসো! 719 00:39:31,951 --> 00:39:33,118 আরো একটা. 720 00:39:36,121 --> 00:39:37,072 চালিয়ে যান। 721 00:39:37,548 --> 00:39:39,079 তুমি যাও. চালিয়ে যান স্যার। 722 00:39:39,159 --> 00:39:40,194 সে তৃষ্ণার্ত. 723 00:39:42,754 --> 00:39:45,011 আমার বাবা সত্যিই একটি দুর্দান্ত পার্টি ছুড়েছেন। 724 00:39:50,244 --> 00:39:51,230 অর্জুন! 725 00:39:52,068 --> 00:39:53,331 তুমি এখনও ঘুমোনি কেন? 726 00:39:53,711 --> 00:39:55,441 আমি মন খারাপ, অর্জুন। 727 00:39:55,666 --> 00:39:57,041 মায়ের সাথে আমার লড়াই হয়েছিল। 728 00:39:57,620 --> 00:39:58,597 আমি দেখি. 729 00:39:58,677 --> 00:40:00,751 তিনি চান না যে আমি জিএমএটি পরীক্ষা দিই। 730 00:40:01,460 --> 00:40:03,475 সে আমাকে বিয়ে করতে চায়। 731 00:40:05,033 --> 00:40:07,178 আমি এত তাড়াতাড়ি বিয়ে করতে চাই না, অর্জুন। 732 00:40:08,025 --> 00:40:09,573 আমি পড়াশোনা করতে চাই. 733 00:40:11,736 --> 00:40:13,267 আমি তোমার সাথে থাকতে চাই. 734 00:40:15,247 --> 00:40:16,899 আমার মায়ের সাথে কথা বলুন। 735 00:40:17,202 --> 00:40:19,970 কি? অনু, আমি কীভাবে পারি ... - আপনি কি করবেন, অর্জুন? 736 00:40:20,861 --> 00:40:22,063 আপনি কি চলে যাবেন? 737 00:40:22,902 --> 00:40:25,817 তুমি কি আমাকে এখানে রেখে যাবে? তুমি কেন ফিরে থাকতে পারবে না? 738 00:40:28,117 --> 00:40:29,328 আমি অনেক মনে করব তোমাকে. 739 00:40:37,086 --> 00:40:38,254 তুমি ভাল থাকিবে. 740 00:40:53,294 --> 00:40:54,671 দুই সপ্তাহ পরে 741 00:40:56,075 --> 00:40:58,027 এই যে জনাব. সবকিছু কী ঠিক আছে? 742 00:40:58,573 --> 00:41:00,233 আমি আশা করি আপনি ভিসা প্রক্রিয়া শুরু করেছেন। 743 00:41:00,420 --> 00:41:02,226 আমার উড়ানের টিকিট কখন বুক করা উচিত? 744 00:41:03,444 --> 00:41:05,305 একটি ছোট সমস্যা আছে। 745 00:41:05,803 --> 00:41:07,519 আপনার ভর্তি অপেক্ষার তালিকায় রয়েছে। 746 00:41:08,840 --> 00:41:09,691 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 747 00:41:11,367 --> 00:41:14,660 একই বিশ্ববিদ্যালয়ের আরও দুটি শিক্ষার্থী আবেদন করেছিলেন। 748 00:41:15,089 --> 00:41:18,409 তারা জিএমএটিতে আপনার চেয়ে আরও একটি নম্বর অর্জন করেছে। 749 00:41:18,489 --> 00:41:19,371 তাহলে? 750 00:41:19,530 --> 00:41:23,571 বিশ্ববিদ্যালয়ে মাত্র দুটি আসন বাকি রয়েছে। তাই ... 751 00:41:23,820 --> 00:41:25,239 আপনি কি বোঝাতে চান এটি কঠিন? 752 00:41:34,358 --> 00:41:38,052 ঠিক আছে, তারপরে আমাকে আরও একটি ভাল বিশ্ববিদ্যালয়ে ভর্তির চেষ্টা করুন। 753 00:41:40,806 --> 00:41:42,017 তুমি ঠিক হয়ে যাবে? 754 00:41:43,013 --> 00:41:45,726 আমরা চেষ্টা করতে পারি. এটি কাজ না করে আপনি কি করতে পারেন? ঠিক আছে. 755 00:41:45,892 --> 00:41:46,964 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! 756 00:41:49,130 --> 00:41:49,988 হ্যাঁ! 757 00:41:50,853 --> 00:41:52,853 আমি কখনই ভাবিনি যে আপনি এটি সম্পর্কে খুব শান্ত হবেন। 758 00:41:53,193 --> 00:41:55,247 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! তিনি কি তাতে একমত হয়েছেন? - হ্যাঁ মিঠাই. 759 00:41:55,327 --> 00:41:57,194 অনুপমার ভর্তি প্রক্রিয়া শুরু করা উচিত? 760 00:42:02,618 --> 00:42:04,438 হ্যালো ম্যাডাম! হ্যালো, অপেক্ষা করুন! 761 00:42:04,680 --> 00:42:06,500 এমন বোকা ... 762 00:42:09,820 --> 00:42:11,785 সে কি বলেছে? - কিছুই না। 763 00:42:11,965 --> 00:42:13,280 সে কি বলেছে? - কিছুই না। না 764 00:42:13,360 --> 00:42:14,364 সে কিছুই বলল না। 765 00:42:15,543 --> 00:42:16,380 কিছুই না। 766 00:42:16,460 --> 00:42:18,788 আমার চেয়ে বেশি গোল করা প্রার্থী কারা? 767 00:42:23,071 --> 00:42:23,881 আমাকে বলুন. 768 00:42:25,507 --> 00:42:26,635 আদিভি শঙ্কর শাস্ত্রী। 769 00:42:27,106 --> 00:42:29,437 ইনফোসিসে তাঁর চার বছরের কাজের অভিজ্ঞতা রয়েছে। 770 00:42:29,517 --> 00:42:31,417 অন্য প্রার্থী কে? 771 00:42:34,683 --> 00:42:35,727 আমাকে বলুন. 772 00:42:36,800 --> 00:42:38,004 না, তাকে বলবেন না। 773 00:42:40,011 --> 00:42:41,021 পানপামা। 774 00:42:41,101 --> 00:42:42,543 এই নাও. পানপামা। - পানপামা! 775 00:42:43,353 --> 00:42:44,702 পানপামা! 776 00:42:45,816 --> 00:42:47,269 অনুপমা পি। 777 00:42:48,798 --> 00:42:49,940 পানপামা? 778 00:42:50,840 --> 00:42:52,064 পানপামা? 779 00:42:52,217 --> 00:42:53,781 আসলে জিনিসটি হ'ল ... 780 00:42:54,827 --> 00:42:56,902 হাই স্যার. আমার নাম অনুপমা। 781 00:42:57,205 --> 00:42:58,814 অর্জুন আর আমি ঘনিষ্ঠ বন্ধু। 782 00:42:58,986 --> 00:43:03,069 আপনি কি আমাকে কলেজের এমন একটি আসন পেতে পারেন যা অর্জুন আবেদন করেছিল? 783 00:43:03,423 --> 00:43:06,139 হ্যা অবশ্যই. - তবে এটি তার জন্য অবাক করা বিষয়। 784 00:43:06,294 --> 00:43:07,583 সুতরাং দয়া করে তাকে বলবেন না। 785 00:43:08,915 --> 00:43:12,210 আমি জানতাম না যে আপনার বন্ধুরা আমাকে না বলে আপনি তাকে অপছন্দ করেন। 786 00:43:12,290 --> 00:43:13,274 আমি কসম। 787 00:43:14,459 --> 00:43:16,690 আপনি বলেছিলেন যে আপনি অন্যান্য বিশ্ববিদ্যালয়গুলির সাথে ঠিক আছেন। 788 00:43:17,036 --> 00:43:19,553 দেখা যাক! আপনি যা চান। 789 00:43:19,847 --> 00:43:22,070 আপনি আপনার বাছাই নিতে পারেন। অনেক পছন্দ। 790 00:43:22,494 --> 00:43:23,826 পাখির মতো উড়ে বেড়াও। 791 00:43:26,326 --> 00:43:28,255 হে ভগবান! এটি ব্যয়বহুল! 792 00:43:28,335 --> 00:43:29,596 আপনি জানেন যে এই ল্যাপটপটি কত দামি? 793 00:43:29,676 --> 00:43:30,711 স্মৃতি এক টিবি is 794 00:43:31,429 --> 00:43:34,076 তুমি আমাকে আঘাত করার সাহস কি করে? তাকে নিয়ন্ত্রণ করুন! সে পাগল হয়ে গেছে! 795 00:43:34,156 --> 00:43:36,852 সর্বেশ! ঠিক সেখানে থামো! আমি কি আপনাকে বেতন দিচ্ছি না? তাকে থামাতে! 796 00:43:37,575 --> 00:43:40,178 আপনি আমাকে সমস্যায় ফেলেছেন এবং আপনি তাঁর সাথে ফ্লার্ট করছেন। 797 00:43:40,258 --> 00:43:42,764 তাকে থামো! যাওয়া! তাকে থামাতে! 798 00:43:44,419 --> 00:43:45,717 ঠিক আছে. 799 00:43:48,562 --> 00:43:50,776 হ্যালো, সিরি পঞ্জাগুত্তা থানায় কল করুন। 800 00:43:50,954 --> 00:43:53,638 আপনি আমাকে আক্রমণ করেছেন! এবং আপনি আমার উপর অভিযোগ দায়ের করবেন? 801 00:43:53,718 --> 00:43:56,641 আমি আপনার কেলেঙ্কারী এবং জালিয়াতি প্রকাশ করব। 802 00:43:56,721 --> 00:43:57,783 তাহলে তারা আমাকে গ্রেপ্তার করবে। 803 00:43:57,863 --> 00:43:58,972 আপনি ঠিক বলেছেন স্যার। 804 00:43:59,484 --> 00:44:00,549 তার ফোন ছিনিয়ে নিন! 805 00:44:01,428 --> 00:44:02,459 আমাকে ফোনটি দাও. 806 00:44:04,674 --> 00:44:09,289 [গীবেরিশ] 807 00:44:10,153 --> 00:44:11,315 কান্না না করেই বলুন। 808 00:44:12,457 --> 00:44:15,398 বাড়িতে আমার একটি সুন্দর স্ত্রী এবং একটি ছেলে রয়েছে। 809 00:44:15,478 --> 00:44:17,211 স্যার ... - আমার অফিসে আছে। 810 00:44:17,291 --> 00:44:18,560 উচ্চ রক্ষণাবেক্ষণ. 811 00:44:18,782 --> 00:44:20,518 আমরা সবাই রাস্তায় নেমে যাব। 812 00:44:20,598 --> 00:44:21,847 আপনার শার্ট বোতাম। 813 00:44:22,532 --> 00:44:25,203 তার দিকে তাকাবেন না। - আমাকে সিট দেবে নাকি? 814 00:44:25,410 --> 00:44:27,984 না, আমি এটা করতে পারি না। আমি ঠিক পারি না। - বস! বস! 815 00:44:29,098 --> 00:44:29,963 তিনি বলেছেন এটি কঠিন। 816 00:44:30,043 --> 00:44:30,908 সে আপনাকে অন্য কলেজে ভর্তি করবে। 817 00:44:30,988 --> 00:44:32,940 না, আমি খুব কলেজটিতে একটি আসন চাই। 818 00:44:33,067 --> 00:44:35,182 নইলে আমার বাবা বলবেন যে আনু আসন পেয়েছে 819 00:44:35,262 --> 00:44:37,107 সেরা কলেজে এবং আমার কাছ থেকে আমার শেখা উচিত। 820 00:44:37,251 --> 00:44:39,293 আমি এটি আবার শুনতে সহ্য করতে পারি না ... 821 00:44:40,239 --> 00:44:42,138 উঠে পড়! তুমি আমাকে আসনটি পাবে নাকি? 822 00:44:42,304 --> 00:44:44,639 জবাব দিন! জবাব দিন! 823 00:44:44,928 --> 00:44:48,249 এটা আমার হাতে নেই। তাদের মধ্যে একটি বাদ পড়ে উচিত। 824 00:44:50,086 --> 00:44:51,115 তুমি কি বললে? 825 00:44:51,259 --> 00:44:52,532 আপনার মধ্যে একটি আসন পাওয়ার জন্য তাদের মধ্যে একজনকে বাদ দেওয়া উচিত ... 826 00:44:52,612 --> 00:44:53,861 তাদের মধ্যে একটি বাদ পড়লে আমি আসন পাব? 827 00:44:55,338 --> 00:44:56,273 কীভাবে করবেন? 828 00:45:00,501 --> 00:45:01,420 সুন্দর ছেলে. 829 00:45:06,966 --> 00:45:08,776 অভিনন্দন, খালা। কখন পার্টি ফেলবেন? 830 00:45:09,162 --> 00:45:10,220 কি জন্য? 831 00:45:10,300 --> 00:45:11,930 আনু জিএমএটি পরীক্ষায় শীর্ষস্থানীয়। 832 00:45:13,756 --> 00:45:14,897 সে কি পরীক্ষা দিয়েছে? 833 00:45:15,683 --> 00:45:18,887 আমি ভেবেছিলাম তুমি জানতে. দুঃখিত, খালা। আমি দুঃখিত. 834 00:45:18,967 --> 00:45:21,390 না, অপেক্ষা করুন। সব কিছু বল আমাকে. 835 00:45:21,889 --> 00:45:25,852 আমি জানতে পেরে সে যদি জানতে পারে যে সে আমার সাথে বিরক্ত হবে, তাই ... 836 00:45:27,988 --> 00:45:29,754 আমরা দুজনেই সবসময় একই দিকে থাকি, তাই না? 837 00:45:31,376 --> 00:45:32,705 সে কি সত্যিই জিএমএটি পরীক্ষা দিয়েছে? 838 00:45:32,785 --> 00:45:35,344 তিনি তুরিনো স্কুল অফ ম্যানেজমেন্টে আবেদন করেছিলেন। 839 00:45:35,638 --> 00:45:40,614 সে আপনাকে এ সম্পর্কে জানানো উচিত ছিল। আমি ভাবছি কেন সে হয়নি। 840 00:45:41,772 --> 00:45:44,135 সে আজকাল খুব অবাধ্য হচ্ছে। 841 00:45:44,478 --> 00:45:45,691 সত্যি? 842 00:45:46,654 --> 00:45:50,063 আমরা আমাদের বাচ্চাদের ভালবাসতে পারি তবে আমরা তাদের ইচ্ছাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারি না। 843 00:45:50,143 --> 00:45:53,124 সে যা চায় তাই করতে দাও। - তো, তুমি ওকে এটা করতে দেবে? 844 00:45:53,204 --> 00:45:54,663 আমি আর কী করতে পা্রি? 845 00:45:56,533 --> 00:45:59,688 তোমার একটা কথা আছে আপনি একটি পিছনে পদক্ষেপ নিতে হবে। 846 00:46:00,147 --> 00:46:03,457 যখন তার পড়াশুনা এবং তার বিবাহের বিষয়টি আসে। 847 00:46:04,410 --> 00:46:05,462 বিয়ের কি হবে? 848 00:46:06,347 --> 00:46:08,091 যদি সে তার পড়াশুনার বিষয়ে আপনার কথা না মানায় 849 00:46:08,234 --> 00:46:09,812 আপনি কীভাবে তাকে বিবাহ সম্পর্কে আপনার আনুগত্যের আশা করতে পারেন? 850 00:46:10,864 --> 00:46:13,327 তবে আমি তার মা হিসাবে তার ভবিষ্যতের সম্পর্কে কিছু স্বপ্ন দেখেছি। 851 00:46:13,477 --> 00:46:14,573 সে পাত্তা দেবে না। 852 00:46:17,284 --> 00:46:18,779 তুমি কি আমাকে সন্দেহ করো? তাকে জিজ্ঞাসা করুন। 853 00:46:19,891 --> 00:46:20,722 যাওয়া. 854 00:46:26,750 --> 00:46:28,001 তুমি কি এখন খুশী? 855 00:46:28,178 --> 00:46:29,041 খুব খুশি. 856 00:46:30,004 --> 00:46:31,515 খালাকে কীভাবে বলবেন? 857 00:46:32,080 --> 00:46:35,003 আমি অর্জুনকে মাকে বোঝাতে বলব। 858 00:46:38,042 --> 00:46:39,204 শুনেছি আপনি জিএমএটি পরীক্ষা লিখেছেন। 859 00:46:40,970 --> 00:46:41,905 কে তোমাকে বলছে? 860 00:46:41,985 --> 00:46:43,671 শুনেছি আপনি কলেজের সিটের জন্য আবেদন করেছিলেন। 861 00:46:44,818 --> 00:46:46,102 আপনি কিভাবে খুঁজে পেলেন? 862 00:46:46,455 --> 00:46:49,134 এটি গুরুত্বপূর্ণ নয়। আপনি কখন আমাকে বলার পরিকল্পনা করেছিলেন? 863 00:46:49,843 --> 00:46:51,338 আমাকে বিরক্ত কর 864 00:46:51,952 --> 00:46:54,016 কি? আমি তোমাকে ছিটিয়ে দিচ্ছি? 865 00:46:55,112 --> 00:46:56,662 আমি আপনাকে বলিনি কারণ আমি জানতাম আপনি একটি দৃশ্য তৈরি করবেন। 866 00:46:56,742 --> 00:46:58,090 আপনি কি আমাকে বলার পরিকল্পনা করেছেন? 867 00:46:58,480 --> 00:47:00,504 অবশ্যই. সর্বোপরি আপনাকে ফি দিতে হবে। 868 00:47:00,734 --> 00:47:03,305 হ্যাঁ. তোমার দরকার শুধু টাকার জন্য। 869 00:47:05,164 --> 00:47:05,989 হ্যাঁ. 870 00:47:12,865 --> 00:47:14,879 ওটা কী? - বৈদেশিক বিবাহ জোট। 871 00:47:16,570 --> 00:47:18,183 আপনি যেমন চান পড়াশোনা করতে পারেন 872 00:47:18,826 --> 00:47:21,006 তবে আমি আপনার জন্য বেছে নেওয়া লোকটিকে বিবাহ করার পরেই। 873 00:47:22,254 --> 00:47:23,605 এই ফটোগুলির মধ্যে একটি নির্বাচন করুন ... 874 00:47:25,166 --> 00:47:27,197 আমি সত্যিই আপনার সাথে ধৈর্য ছিল। 875 00:47:28,372 --> 00:47:29,302 তবে এটি যথেষ্ট। 876 00:47:29,789 --> 00:47:31,106 আমার সাথে এমন কথা বলার সাহস কি করে? 877 00:47:32,766 --> 00:47:33,901 কি চেহারা? 878 00:47:34,713 --> 00:47:35,896 জবাব দিন! 879 00:47:36,138 --> 00:47:38,774 আমি আমার শিক্ষা, আমার বিবাহ এবং আমার ভবিষ্যতের সিদ্ধান্ত নেব! 880 00:47:40,019 --> 00:47:41,105 এর সাথে তোমার কিছু করার নেই! 881 00:47:41,185 --> 00:47:43,167 এতে আমার কোনও বক্তব্য নেই? - না! 882 00:47:45,402 --> 00:47:46,655 তোমার কি কোন প্রেমিক আছে? 883 00:47:48,197 --> 00:47:50,197 আপনি আমার জন্য বেছে নেওয়া লোকটিকে আমি বিয়ে করব না। 884 00:47:53,553 --> 00:47:54,653 হ্যাঁ! 885 00:47:54,860 --> 00:47:58,548 'আমি কলেজের আসন পাব এবং সে বিয়ে করবে।' 886 00:48:00,596 --> 00:48:01,475 এটা কী? 887 00:48:02,367 --> 00:48:04,720 তোমার মা তোমাকে বিয়ে করতে চায়। 888 00:48:04,864 --> 00:48:06,795 আমি তাকে বলেছিলাম আমি পড়াশোনা করতে চাই এবং বিয়ে করতে চাই না। 889 00:48:07,100 --> 00:48:09,563 আপনি আমার কথা না শুনলে আমি কেন আপনার কথা শুনব? 890 00:48:10,130 --> 00:48:12,136 তাহলে? আপনি ঠিক প্রতিশোধ নিতে হবে? 891 00:48:12,216 --> 00:48:13,244 আপনি যা খুশি তাই নিতে পারেন। 892 00:48:14,179 --> 00:48:16,303 আমি বিয়ে করব না। তুমি কি করবে? 893 00:48:18,524 --> 00:48:22,061 আপনি যদি কলেজে সিট পান তবে আমি আপনার ফি প্রদান করব না। 894 00:48:22,141 --> 00:48:23,673 কি? আপনি গুরুতর? 895 00:48:24,295 --> 00:48:26,295 শায়লু! - অনুগ্রহ. 896 00:48:26,841 --> 00:48:28,370 আপনি যদি তাকে দেখেন তবে আপনি তাকে সমর্থন করবেন না 897 00:48:28,450 --> 00:48:30,148 গত রাতে সে আমার সাথে যেভাবে কথা বলেছিল। 898 00:48:30,765 --> 00:48:34,016 উহু. তো, শেষ রাতের কথা? 899 00:48:38,160 --> 00:48:39,966 ভাল। আমি দুঃখিত. 900 00:48:40,270 --> 00:48:42,021 আমি আপনার সাথে অভদ্র ছিলাম কারণ আমি খারাপ মেজাজে ছিলাম। 901 00:48:42,318 --> 00:48:45,189 তুমি চাইলে আমি তোমার পায়ে পড়ব। - আপনার নাটক বন্ধ করুন। 902 00:48:47,064 --> 00:48:48,891 শোনো, প্রিয় ... - চাচা এটা করা হয়নি। 903 00:48:49,285 --> 00:48:50,621 সে একজন স্যাডিস্টের মতো আচরণ করছে। 904 00:48:50,973 --> 00:48:52,571 আমি বুঝতে পারছি না কেন সে এতটা হিংসাত্মক। 905 00:48:52,651 --> 00:48:54,674 আমি হিংস্র? - শায়লু, 906 00:48:55,007 --> 00:48:57,089 কোনও মেয়েকে কান্নাকাটি করা আপনার পরিবারকে অভিশাপ এনে দেবে। 907 00:48:57,720 --> 00:49:00,114 আমার অশ্রু কি তার ভাগ্য নিয়ে আসবে? 908 00:49:01,055 --> 00:49:03,124 আমি যদি কিছু পছন্দ না করি তবে তার উচিত আমাকে বোঝানোর চেষ্টা করা 909 00:49:03,204 --> 00:49:04,529 কিন্তু সে কেবল আমার পিছনে পিছনে গিয়েছিল। 910 00:49:04,937 --> 00:49:07,386 তিনি বলেছিলেন যে আমি তার জন্য বেছে নেওয়া লোকটিকে সে বিয়ে করবে না। 911 00:49:07,466 --> 00:49:09,040 তাহলে তার মা হওয়ার কী লাভ? 912 00:49:10,687 --> 00:49:13,143 আমার শব্দ চিহ্নিত. 913 00:49:13,773 --> 00:49:16,811 আমার মৃত্যুর পরে তিনি উচ্চতর পড়াশোনা করতে পারেন। 914 00:49:16,984 --> 00:49:18,452 তাহলে এখনই মরে। দয়া করে আমার জীবন নষ্ট করবেন না ... 915 00:49:18,532 --> 00:49:19,393 আনু! 916 00:49:19,552 --> 00:49:20,472 ওহে প্রিয় ... 917 00:49:23,219 --> 00:49:24,526 তুমি তোমার মাকে এটা বলার সাহস কি করে? 918 00:49:26,256 --> 00:49:27,571 আপনি কি বলছেন জানেন? 919 00:49:28,608 --> 00:49:30,981 বয়স্করা তাদের ক্রোধে অনেক কিছুই বলে। 920 00:49:31,061 --> 00:49:32,330 এর অর্থ এই নয় যে তাদের মৃত্যুর জন্য আপনার ইচ্ছা করা উচিত। 921 00:49:33,153 --> 00:49:34,454 অর্জুনের কাছ থেকে শিখুন। 922 00:49:34,821 --> 00:49:37,588 আমি তাকে যতই বকুনি দেই না কেন সে আমাকে উত্তর দেয় না। 923 00:49:46,626 --> 00:49:50,397 'আমি যে ছোট্ট আগুন জ্বালিয়েছিলাম তা একটি পরিবারকে প্রায় ধ্বংস করে দেয়।' 924 00:49:51,095 --> 00:49:54,866 'আমি লড়াই শুরু করতে চেয়েছিলাম, তবে এই বড় যুদ্ধের আশা করছিলাম।' 925 00:50:17,953 --> 00:50:19,596 তারা চায় আমার বিয়ে হোক, অর্জুন। 926 00:50:19,898 --> 00:50:22,718 আমি কি করব? তুমি আমাকে বলো. 927 00:50:24,931 --> 00:50:28,547 আমি নিশ্চিত যে বয়স্করা আমাদের চেয়ে ভাল জানেন। 928 00:50:31,141 --> 00:50:34,194 এত লোককে কষ্ট দেওয়া ঠিক নয়, অনু। 929 00:50:36,668 --> 00:50:37,810 বিযে করো. 930 00:50:42,653 --> 00:50:43,881 আমি বিয়ে করব। 931 00:50:47,159 --> 00:50:48,335 আমি পড়াশোনা করব না। 932 00:50:53,092 --> 00:50:54,502 তুমি ওকে কী বললে? 933 00:54:39,539 --> 00:54:40,715 অর্জুন! 934 00:55:51,656 --> 00:55:55,583 তুমি এইটা কেন করেছিলা? আমাকে বলুন! কিছু বল! 935 00:55:58,470 --> 00:56:00,192 আমি কীভাবে বাইরে গিয়ে কারও মুখোমুখি হতে পারি? 936 00:56:00,474 --> 00:56:02,466 জবাব দিন! তুমি এইটা কেন করেছিলা? 937 00:56:02,546 --> 00:56:04,164 দেখুন কী করে সে ভেতরে উঁকি দিচ্ছে। 938 00:56:04,244 --> 00:56:05,721 তুমি আমার কাছে অসম্মান এনেছ। 939 00:56:06,378 --> 00:56:07,970 আউচ! বাবা আমাকে ছেড়ে দিন। 940 00:56:08,050 --> 00:56:09,674 আপনি কি মনে করেন আপনি যা করেছেন তার পরে পালাতে পারবেন? 941 00:56:09,754 --> 00:56:11,567 আমাকে যেতে দিন দয়া করে। - না! 942 00:56:11,647 --> 00:56:13,106 ভিতরে আস! - জবাব দিন! 943 00:56:13,186 --> 00:56:15,485 তুমি এখন চুপ কেন? 944 00:56:15,640 --> 00:56:18,832 থামো, প্রিয়! আপনার এমন কোনও মেয়েকে আঘাত করা উচিত নয়। 945 00:56:18,912 --> 00:56:21,037 শান্ত হও. শান্ত হও. - আর কি করব? 946 00:56:21,383 --> 00:56:25,024 সে এমন অপমান। সে তার নিজের জীবন নষ্ট করে দিয়েছে। 947 00:56:25,104 --> 00:56:26,322 সে আমার দিকে কেমন তাকিয়ে আছে দেখুন। 948 00:56:27,135 --> 00:56:29,911 কোন নির্বোধ এইরকম নির্লজ্জ মেয়েকে বিয়ে করতে চাইবে? 949 00:56:37,824 --> 00:56:39,286 তুই সবাই আমার দিকে তাকাচ্ছিস কেন? 950 00:56:39,366 --> 00:56:41,301 অর্জুন। - বাবা। 951 00:56:41,518 --> 00:56:43,576 অর্জুন। - মা. 952 00:56:43,827 --> 00:56:44,917 অর্জুন। 953 00:56:45,194 --> 00:56:46,802 সিস। তোমরা সবাই এটাকে থামিয়ে দাও। 954 00:56:46,975 --> 00:56:48,532 আনু খুব ভাল মেয়ে। 955 00:56:49,977 --> 00:56:50,917 হ্যাঁ. 956 00:56:50,997 --> 00:56:54,593 পুত্র, আমি সর্বদা আপনার ভাল আগ্রহ অন্তরে রাখি। - তাই তো? 957 00:56:54,788 --> 00:56:57,383 আমরা অনুকে যেমন ভালবাসি ততই তোমাকে ভালবাসি। 958 00:56:57,463 --> 00:56:59,061 তাহলে? - দরিদ্র মেয়ে. 959 00:57:00,073 --> 00:57:01,759 বর্তমান পরিস্থিতি গ্রহণ করা 960 00:57:01,975 --> 00:57:03,860 এবং আপনার উভয় ভবিষ্যত বিবেচনায় 961 00:57:04,500 --> 00:57:06,282 আমার মনে হয় আপনি আনুকে বিয়ে করলে সবচেয়ে ভাল। 962 00:57:06,362 --> 00:57:08,816 কোনও উপায় নেই, বিচারপতি চৌধুরী চৌধুরী। কোনভাবেই না. 963 00:57:08,896 --> 00:57:11,056 আমি যদি তাকে বিয়ে করি তবে আমার জীবন নষ্ট হবে। - কেন? 964 00:57:11,325 --> 00:57:14,741 আমি ওকে পছন্দ করি না মা। - কেন না? তিনি একটি সুন্দর মেয়ে। 965 00:57:14,821 --> 00:57:17,206 অপদার্থ? সে সবেমাত্র গড় দেখা মেয়ে looking 966 00:57:19,274 --> 00:57:21,721 বাবা, আমি কলেজের অনেক গরম মেয়েকে প্রত্যাখ্যান করি। 967 00:57:21,801 --> 00:57:23,814 আমি যদি তাকে বিয়ে করি তবে সবাই আমাকে দেখে হাসবে laugh 968 00:57:23,894 --> 00:57:27,041 সকলেই ইতিমধ্যে গতকালের দৃশ্যের পরে আমাদের দেখে হাসছে। 969 00:57:27,404 --> 00:57:29,678 ভাই, অর্জুনকে বকাঝকা করবেন না। - কিন্তু সে... 970 00:57:29,758 --> 00:57:31,858 সে কি করেছিল? - ঠিক মাসি। 971 00:57:32,117 --> 00:57:35,325 আমি কি করেছিলাম? তুমিই একমাত্র আমাকে বোঝে। 972 00:57:35,405 --> 00:57:38,490 মা, অর্জুন একমাত্র আমি বিয়ে করতে চাই। 973 00:57:38,793 --> 00:57:40,021 নইলে আমি চিরকাল অবিবাহিত থাকব। 974 00:57:42,396 --> 00:57:44,915 হাস্যকর হবে না। আমি বলেছি না. 975 00:57:50,171 --> 00:57:52,290 অর্জুন। - খালা। 976 00:57:53,570 --> 00:57:56,684 আমরা দুজনেই সবসময় একই দিকে থাকি, তাই না? 977 00:57:56,909 --> 00:57:57,982 হ্যাঁ. 978 00:57:58,380 --> 00:58:01,571 আমি আপনার প্রয়োজনের সময় সর্বদা আপনাকে সাহায্য করেছি। 979 00:58:01,849 --> 00:58:03,051 তাহলে? 980 00:58:03,786 --> 00:58:06,095 তবে আমি তোমাকে কখনই কিছু চাইিনি। 981 00:58:06,545 --> 00:58:07,851 তাহলে? 982 00:58:08,249 --> 00:58:13,905 শুধু এই একবার। দয়া করে আমার জন্য করুন 983 00:58:18,035 --> 00:58:19,903 হ্যাঁ. এটি খুব দ্রুত ঘটেছিল। 984 00:58:19,983 --> 00:58:22,650 হ্যাঁ, একবার তাকে ফোন করুন। আপনি তাঁর দশম শ্রেণির বন্ধু। 985 00:58:22,730 --> 00:58:23,905 আপনি তাকে ফোন না করলে তার খারাপ লাগবে। 986 00:58:24,867 --> 00:58:28,165 তিনি সারা রাত ঘুমাইনি। সে কথা বলার মতো অবস্থায় নেই। 987 00:58:29,127 --> 00:58:33,722 চাচা! কেন আপনার জীবনটা উল্টে গেল? 988 00:58:41,657 --> 00:58:43,765 তুমি কি কাঁদছো? 989 00:58:44,242 --> 00:58:45,453 তারপরে স্বাক্ষর করুন। 990 00:58:50,262 --> 00:58:51,490 সপ্তাহের দিন. 991 00:58:52,121 --> 00:58:54,603 আপনি কি তাকে বিয়ে করতে চান না? 992 00:58:58,989 --> 00:59:00,736 শুধু সাইন ইন করুন। - আমি এটা করছি, আপনি বোকা! 993 00:59:00,816 --> 00:59:02,483 বাবার সাথে এমন কথা বলার সাহস কি করে! 994 00:59:02,906 --> 00:59:04,575 শান্ত হও. অন্যথায় সে স্বাক্ষর করতে অস্বীকার করবে। 995 00:59:04,655 --> 00:59:06,201 আমি ভেবেছিলাম এটি ইয়ানাম। - ঠিক আছে. 996 00:59:06,281 --> 00:59:09,419 শুধু এটি সাইন করুন। এসো, কর। এটা কর. 997 00:59:11,832 --> 00:59:13,052 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! হয়ে গেছে। 998 00:59:13,132 --> 00:59:15,090 মালা সরিয়ে দাও, প্রিয়। 999 00:59:15,170 --> 00:59:17,173 এখানে, মালা নিন। এটি গ্রহণ করা. 1000 00:59:17,968 --> 00:59:20,937 মাথা নমন। এটা তার গলায় রাখো, প্রিয়। 1001 00:59:21,228 --> 00:59:22,362 খুঁজে দেখো. এবার তোমার পালা. 1002 00:59:23,137 --> 00:59:25,718 এটি তার গলায় রাখুন। আপনি মালা মধ্যে আসা, প্রিয়। 1003 00:59:27,458 --> 00:59:28,648 এটাই. এখানে, বিবাহ শৃঙ্খলা বেঁধে। 1004 00:59:28,892 --> 00:59:31,150 হ্যাঁ, একটি শেষ জিনিস। বেঁধে ছেলে, এটা বাঁধো. 1005 00:59:31,230 --> 00:59:33,138 তারাতারি কর. - বেঁধে রাখ, অর্জুন। 1006 00:59:33,218 --> 00:59:36,780 ছেলে এটা কর ডালি না। শুভ সময় কেটে যাবে। 1007 00:59:36,860 --> 00:59:40,080 এটা বাঁধো. এসো, বেঁধে দাও। এটা প্রায় শেষ. বেঁধে ছেলে, 1008 00:59:40,611 --> 00:59:43,047 এসো, বেঁধে দাও। এগিয়ে যান. 1009 00:59:44,923 --> 00:59:48,560 বাবা, সে হাসছে। আমি এটাকে বাঁধব না। - প্রিয়, এটি বাঁধা না হওয়া পর্যন্ত হাসিবেন না। 1010 00:59:50,226 --> 00:59:52,839 এটি এখন টাই। সে আর হাসবে না। এটা বাঁধো. 1011 00:59:53,287 --> 00:59:57,689 এটাই. আপনি সরান না, প্রিয়। চুপচাপ থাক. 1012 00:59:59,160 --> 01:00:00,881 বাবা, তিনি তৃতীয় গিঁটটি বাঁধেননি। 1013 01:00:01,659 --> 01:00:02,702 আপনার তিনটি নট বেঁধে দেওয়া উচিত 1014 01:00:02,782 --> 01:00:03,975 এটা ভুল. - আমি ভেবেছিলাম সে করেছে। 1015 01:00:04,102 --> 01:00:05,370 তৃতীয় গিঁট বেঁধে দিন। এগিয়ে যান. - অর্জুন ... 1016 01:00:05,450 --> 01:00:07,279 ঠিক কর, ছেলে। এটা কর. এটাই. 1017 01:00:07,407 --> 01:00:09,483 তৃতীয় গিঁট এটাই. 1018 01:00:09,826 --> 01:00:13,579 এটা শেষ. তুমি আমার জীবন নষ্ট করেছ বাবা 1019 01:00:18,000 --> 01:00:21,304 এটা শেষ. এটা শেষ. 1020 01:00:37,649 --> 01:00:39,673 ওকে বলো মা। - না, আপনি তাকে বলুন। 1021 01:00:39,867 --> 01:00:41,174 বাবা, আমার সাথে এসো। 1022 01:00:41,254 --> 01:00:42,779 আপনি অর্জুনের সাথে কথা বলতে হবে। - কি? 1023 01:00:42,966 --> 01:00:45,076 শুধু আমার সাথে আসুন, আমি আপনাকে বলব। - তার বকেয়া নিষ্পত্তি। 1024 01:00:46,170 --> 01:00:47,457 কি সমস্যা ভাই? 1025 01:00:48,217 --> 01:00:50,742 সে গেমস খেলছে। - সে খেলছে? 1026 01:00:51,711 --> 01:00:53,129 ওহ না! 1027 01:00:59,668 --> 01:01:01,484 আপনি এখনও ভিতরে যান না? 1028 01:01:03,457 --> 01:01:06,346 ভিতরে যাও পুত্র। আপনি পরে খেলতে পারেন। যাওয়া. 1029 01:01:06,501 --> 01:01:08,628 দাদা, আমাদের বিরক্ত করবেন না। আমরা বাজানো হয়. 1030 01:01:08,708 --> 01:01:10,695 প্রথমে তাকে ভিতরে নিয়ে যাও। - চিন্তু! আমার সাথে এসো. 1031 01:01:10,775 --> 01:01:12,226 তোমার কাছে সময় নেই। - মা! আমি যেতে চাই না। 1032 01:01:12,306 --> 01:01:15,236 মা! আমি খেলতে চাই. প্লিজ, মা। 1033 01:01:15,408 --> 01:01:17,380 নীচে যান। - প্লিজ মা. 1034 01:01:17,613 --> 01:01:19,801 আপনি পরে খেলতে পারেন। ভিতরে যাও. - আমি যেতে চাই না। 1035 01:01:22,992 --> 01:01:25,362 শুধু ভিতরে যেতে। আপনি আস্তে আস্তে অভ্যস্ত হয়ে যাবেন। 1036 01:01:25,442 --> 01:01:28,127 আমাকে অশ্লীল কথা বলবেন না। আমি যাব. 1037 01:01:34,160 --> 01:01:37,620 ঘৃণা! কোনও বাবার এমন পরিস্থিতির মুখোমুখি হওয়া উচিত নয়! 1038 01:01:38,077 --> 01:01:38,976 খুব বেশি. 1039 01:01:42,145 --> 01:01:43,189 বোকা ফুল। 1040 01:01:46,345 --> 01:01:47,805 আপনি কি দুধ পান করবেন, অর্জুন? 1041 01:01:48,545 --> 01:01:50,988 এতে কিছুটা বিষ মিশিয়ে নিন। আমি এটি পান করে মারা যাব। 1042 01:01:54,199 --> 01:01:56,523 আমার দিকে তাকাবেন না যেমন আপনি আমার চোখ টানুন! 1043 01:01:57,623 --> 01:02:01,774 আমার জীবন নষ্ট হয়ে গেছে। এটা নষ্ট 1044 01:02:05,614 --> 01:02:08,735 তাহলে আপনি কেন আমার জীবন নষ্ট করার চেষ্টা করলেন, অর্জুন? 1045 01:02:10,464 --> 01:02:12,048 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 1046 01:02:16,227 --> 01:02:17,368 আমি সব জানি. 1047 01:02:20,587 --> 01:02:22,464 আমার মনে হয় এমনকি আলফ্রেড হিচকক 1048 01:02:22,544 --> 01:02:24,461 আপনার মতো মনস্তাত্ত্বিক চরিত্র তৈরি করেনি। 1049 01:02:25,023 --> 01:02:27,082 কী পরিকল্পনা! কি সেটিং! 1050 01:02:27,162 --> 01:02:29,935 আপনি আনুকে কলেজ সিটের জন্য বিয়েতে বাধ্য করেছিলেন। 1051 01:02:30,015 --> 01:02:32,382 হ্যাঁ - প্রতিভা! তুমি একজন মেধাবী মানুষ! 1052 01:02:32,462 --> 01:02:34,021 কেউ আপনাকে শুনতে পারে। - আমার কথা কে শুনবে? 1053 01:02:34,101 --> 01:02:35,440 দু'দিনের মধ্যে তার বিয়ে হবে। 1054 01:02:35,520 --> 01:02:37,551 সে তার শ্বশুরবাড়িতে যাবে এবং সে দুবাই যাবে। 1055 01:02:37,631 --> 01:02:38,602 পারফেক্ট! 1056 01:02:42,379 --> 01:02:44,074 আনু! সবকিছু কী ঠিক আছে? 1057 01:02:44,154 --> 01:02:46,607 হ্যাঁ, কাকা। আমরা এখনই এটি শুরু করেছি। 1058 01:02:47,735 --> 01:02:48,759 ঠিক আছে, প্রিয়। 1059 01:02:48,946 --> 01:02:50,655 আপনি নেতৃত্ব নিন এবং তার যত্ন নিন। 1060 01:02:51,043 --> 01:02:53,036 অর্জুন! অনু থেকে শিখুন। 1061 01:02:53,257 --> 01:02:54,212 ভয় পাবেন না। 1062 01:02:56,847 --> 01:02:58,563 অর্জুন! আমি আপনার জন্য মাত্র দুটি প্রশ্ন। 1063 01:02:59,003 --> 01:03:01,500 আপনি কি মূলত খুব স্বার্থপর এবং নিষ্ঠুর? 1064 01:03:01,728 --> 01:03:04,290 নাকি আমি আপনার ক্ষেত্রে কিছু ভুল করেছি? 1065 01:03:04,370 --> 01:03:05,663 বলুন, অর্জুন। 1066 01:03:05,743 --> 01:03:07,469 আমরা যখন ছোট ছিলাম তখন থেকেই আমি আপনার সাথে ছিলাম। 1067 01:03:07,549 --> 01:03:09,588 আমি আপনার সাফল্য উদযাপন। 1068 01:03:09,668 --> 01:03:11,609 আপনারা যখন ব্যর্থ হয়েছিলেন তখন আমি আপনার জন্য খারাপ অনুভব করেছি। 1069 01:03:12,290 --> 01:03:14,961 আপনার কাছ থেকে মাত্র একটি শব্দ। 1070 01:03:15,041 --> 01:03:17,231 যদি আপনি আমাকে বলেছিলেন যে আমি আপনার পথে আছি এবং 1071 01:03:17,311 --> 01:03:22,031 আমাকে সরে যেতে বললো, আমি তোমার জন্য সমস্ত কিছু রেখে দিতাম। 1072 01:03:23,826 --> 01:03:25,112 আমাকে বিশ্বাসঘাতকতা করলেন কেন? 1073 01:03:29,176 --> 01:03:30,802 আপনি যদি তা জানতেন তবে কেন সত্য কথাটি বলেননি? 1074 01:03:31,053 --> 01:03:32,143 আমাকে কেন বিয়ে করলেন? 1075 01:03:33,328 --> 01:03:36,199 অর্জুন! আমি সব মাধ্যমে চিন্তা। 1076 01:03:36,485 --> 01:03:39,754 আমি যদি আপনাকে প্রকাশ করি তবে প্রত্যেকে আমাকে তিরস্কার করবে 1077 01:03:40,083 --> 01:03:41,346 এবং চাচা আপনাকে সবচেয়ে মারবে। 1078 01:03:41,536 --> 01:03:43,560 তবে এটি আমার বিবাহ বন্ধ করে দিত না। 1079 01:03:44,000 --> 01:03:46,405 এটি অধ্যয়ন চালিয়ে যাওয়ার আমার ইচ্ছাটি পূরণ করত না। 1080 01:03:47,105 --> 01:03:50,703 তবে এখন আমি তোমাকে নিয়ে দুবাই যেতে পারি। 1081 01:03:51,239 --> 01:03:54,266 আপনি কলেজের আসনের জন্য এই নাটকটি মঞ্চস্থ করেছেন 1082 01:03:54,421 --> 01:03:56,757 এবং এখন আমি আপনার সাথে একই কলেজে অধ্যয়ন করতে পারি। 1083 01:03:57,302 --> 01:03:58,313 কীভাবে সম্ভব? 1084 01:03:58,393 --> 01:04:02,430 কেন না? এটা সম্ভব. আপনি এটি সম্ভব করতে হবে। 1085 01:04:02,620 --> 01:04:04,895 অনু, দয়া করে বুঝতে চেষ্টা করুন। এটা সম্ভব না. 1086 01:04:04,975 --> 01:04:06,270 তুমি চাইলে আমি বাদ দেব। আপনি এগিয়ে যান. 1087 01:04:07,013 --> 01:04:09,781 আপনাকে আমার সাথে আসতে হবে এবং আমার সাথে পড়াশোনা করতে হবে। 1088 01:04:09,936 --> 01:04:11,156 এটা একটা আদেশ. 1089 01:04:12,315 --> 01:04:14,183 আপনি কত চালাক তা কেউ জানে না। 1090 01:04:14,263 --> 01:04:15,575 আমি তাদের বলতে হবে? - না, প্লিজ 1091 01:04:16,085 --> 01:04:19,294 তারা আপনাকে ডোরমেটের মতো পদদলিত করবে। 1092 01:04:20,919 --> 01:04:24,716 আমি যা চাই তা ছিনিয়ে নেওয়ার চেষ্টা করার সাহস তোমার কীভাবে হয়? 1093 01:04:26,083 --> 01:04:29,612 এখন আপনি আটকা পড়েছেন, প্রিয় স্বামী। 1094 01:04:31,376 --> 01:04:35,484 আমি আপনার স্বাধীনতার উপর একটি দৃ le় পাতলা রাখব এবং এটি নিয়ন্ত্রণ করব। 1095 01:04:36,954 --> 01:04:38,926 যাওয়া. সেই কোণে ঘুমোও। 1096 01:04:40,708 --> 01:04:41,806 তলায়. 1097 01:04:43,795 --> 01:04:46,079 ব্ল্যাকমেলিং এতো মজা। 1098 01:04:48,491 --> 01:04:50,022 আসলে তার একটা কথা আছে, মানুষ। 1099 01:04:52,703 --> 01:04:53,827 যদি আপনি এখন বাদ দিন 1100 01:04:53,907 --> 01:04:56,067 আপনার বাবা-মা কি তাকে একা পড়াতে পাঠাতে রাজি হবেন? 1101 01:04:56,147 --> 01:04:58,171 সুতরাং তিনি একটি শর্ত রেখেছিলেন যে আপনি তাঁর সাথে যাবেন। 1102 01:04:58,251 --> 01:05:00,039 আসলে, সে এই পরিস্থিতিতে থাকবে না 1103 01:05:00,119 --> 01:05:02,281 যদি আপনি গাধার মতো সেদিন বাঁধা না পান। 1104 01:05:07,906 --> 01:05:10,002 তুমি কি এখন খুশী? এবার তাকে বলুন এরপরে কী করতে হবে। 1105 01:05:10,376 --> 01:05:11,449 আমরা কি করতে পারি? 1106 01:05:11,529 --> 01:05:14,804 আমরা আমার ভাই-বোনকে অনুরোধ করব that অন্যান্য প্রার্থীকে বাদ দিতে। 1107 01:05:15,593 --> 01:05:17,489 না - কেবল তাকে জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করুন ... 1108 01:05:17,569 --> 01:05:18,963 সে রাজি হবে না। - আমরা যদি তাকে ভিক্ষা করি? 1109 01:05:19,183 --> 01:05:21,577 তিনি কিছু দেবেন না You আপনি তাকে চেনেন না। 1110 01:05:21,657 --> 01:05:26,247 তিনি খুব কুসংস্কার এবং চতুর। তিনিও খুব সংবেদনশীল। 1111 01:05:27,176 --> 01:05:29,383 দেশ বাছতে তিনি 'বাস্তু' বিজ্ঞানের পরামর্শ নিয়েছিলেন 1112 01:05:29,463 --> 01:05:30,940 এবং বিশ্ববিদ্যালয় নির্বাচন করার জন্য সংখ্যাতত্ত্ব। 1113 01:05:31,020 --> 01:05:32,857 তাকে বোঝানো খুব কঠিন। 1114 01:05:38,191 --> 01:05:40,004 আমরা অফিসে পৌঁছেছি। - আমি জানি. 1115 01:05:41,596 --> 01:05:42,475 তারপরে নামুন। 1116 01:05:43,105 --> 01:05:45,187 অশুভ সময় না আসা পর্যন্ত কয়েক সেকেন্ড অপেক্ষা করুন। 1117 01:05:45,761 --> 01:05:47,948 চব্বিশ, পঁচিশ ... ধন্যবাদ 1118 01:05:52,549 --> 01:05:53,746 সাফল্য আমার হবে। 1119 01:05:56,063 --> 01:05:57,308 বিষয় এসেছে। 1120 01:05:58,498 --> 01:06:00,581 Godশ্বর, দয়া করে আমাকে সাফল্য দান করুন। 1121 01:06:08,992 --> 01:06:10,203 এটি একটি খারাপ অশুভ। 1122 01:06:11,284 --> 01:06:12,750 কালো বিড়াল কুকুরের মতো ছোটাছুটি করেছিল কেন? 1123 01:06:13,034 --> 01:06:14,459 তুমি কুকুর এনেছ কেন? 1124 01:06:15,034 --> 01:06:16,528 আমি একটি বিড়াল পাইনি। ঠিক আছে. 1125 01:06:16,756 --> 01:06:19,365 আমি এখন কী করব? Godশ্বরকে ধন্যবাদ, একজন .শ্বর আছেন। 1126 01:06:21,530 --> 01:06:24,235 Godশ্বর, একটি কালো বিড়াল কুকুরের মতো ছাঁটাই করে আমার পথ পেরিয়ে গেল। 1127 01:06:24,315 --> 01:06:25,924 আমাকে ক্ষতি থেকে রক্ষা করুন। 1128 01:06:26,118 --> 01:06:27,260 আমাকে রক্ষা করুন। 1129 01:06:30,505 --> 01:06:32,048 কি হচ্ছে? 1130 01:06:33,224 --> 01:06:34,352 হ্যাঁ, বলুন। 1131 01:06:34,656 --> 01:06:36,457 আমি তুরিনো কলেজে ভর্তির জন্য আবেদন করেছিলাম। 1132 01:06:36,537 --> 01:06:37,694 আমি এখানে একটি আপডেট পেতে। 1133 01:06:37,774 --> 01:06:38,619 আপনি কোন কলেজ বলেছেন? 1134 01:06:38,699 --> 01:06:39,550 তুরিন 1135 01:06:40,616 --> 01:06:41,501 তুমি ... - তুমি ... 1136 01:06:42,415 --> 01:06:43,397 তুমি ... - তুমি ... 1137 01:06:44,844 --> 01:06:47,383 না! - বোন! বোন! 1138 01:06:47,463 --> 01:06:49,320 ভাল অভিনয়। - ধন্যবাদ. 1139 01:06:49,742 --> 01:06:51,596 আপনি কি করেছিলেন? সে পালাচ্ছে কেন? 1140 01:06:51,748 --> 01:06:54,170 আমি কি করেছিলাম? আমি কেবল তাকে বলেছিলাম যে আমি ভর্তির জন্য আবেদন করেছি 1141 01:06:54,250 --> 01:06:55,927 তুরিনো কলেজে এবং একটি আপডেট পেতে এসেছিল। 1142 01:06:56,135 --> 01:06:58,128 তুমি ... - তুমি ... 1143 01:06:58,543 --> 01:07:00,460 পালাবেন না। আমি ইতিমধ্যে ভীত। 1144 01:07:00,540 --> 01:07:02,072 ইয়ানাম! দয়া করে এখানে আসুন - হ্যাঁ? 1145 01:07:02,839 --> 01:07:04,327 মিঃ এর সাথে দেখা? - আমি আদাভি শঙ্করা শাস্ত্রী। 1146 01:07:04,407 --> 01:07:05,697 এমটেক আইআইটি দ্বিতীয় শীর্ষ। 1147 01:07:05,777 --> 01:07:07,683 আপনি যে তুরিনো কলেজে পড়েছিলেন সে যোগ দিতে চায়। 1148 01:07:07,763 --> 01:07:08,903 ওহ্ দারুণ. অভিনন্দন. 1149 01:07:09,352 --> 01:07:10,179 মূর্খ না। 1150 01:07:10,259 --> 01:07:11,489 আমি একটি নতুন কলেজে যোগদান করতে যাচ্ছি এবং আপনি আমাকে আপনার বাম হাত দিচ্ছেন 1151 01:07:11,569 --> 01:07:12,474 পরিবর্তে ডান হাত। 1152 01:07:12,554 --> 01:07:14,545 আমার ডান হাত নেই - এটা কি এক প্রেঙ্ক? 1153 01:07:16,566 --> 01:07:17,514 আপনার সত্যিই একটি হাত নেই। 1154 01:07:17,594 --> 01:07:19,693 ওই কলেজের এক ছাত্র তার সাথে বন্দুক নিয়ে আসে 1155 01:07:19,773 --> 01:07:21,679 এটি বন্ধ হবে কিনা তা পরীক্ষা করতে। 1156 01:07:21,759 --> 01:07:24,363 ইহা কর. বিশ ছাত্র মারা গিয়েছিল এবং আমি হাতছাড়া হয়ে গেলাম। 1157 01:07:25,809 --> 01:07:26,965 জনসাধারণের জন্য সর্বজনীন সংবাদে স্বাগতম। 1158 01:07:27,045 --> 01:07:29,995 তারপরে ... - আর আমি আরাবিন্দ পসস্বামী। 1159 01:07:30,075 --> 01:07:31,324 আজকের ব্রেকিং নিউজ। 1160 01:07:31,404 --> 01:07:33,794 তুরিনো স্কুল অফ ম্যানেজমেন্টে একটি নতুন শুটিংয়ে ... 1161 01:07:34,015 --> 01:07:34,942 এটা আমাদের কলেজ। 1162 01:07:35,022 --> 01:07:37,281 ... বিশ জন শিক্ষার্থী প্রাণ হারিয়েছে। 1163 01:07:37,689 --> 01:07:40,132 অত্যন্ত দুঃখের বিষয় যে মৃত ছাত্ররা সবাই ভারতীয়। 1164 01:07:40,712 --> 01:07:42,913 আসুন মৃত শিক্ষার্থীদের ছবিগুলি দেখি। 1165 01:07:43,051 --> 01:07:45,009 আমি তাকে আরও বেশি প্রভাব ফেলতে দু'বার বলতে বললাম। 1166 01:07:48,781 --> 01:07:51,507 এই সমস্ত ফটো আমার ফটোগুলির মতো দেখাচ্ছে কেন? 1167 01:07:51,645 --> 01:07:52,939 অপদার্থ? সাবধানে দেখুন। 1168 01:07:53,019 --> 01:07:54,233 আমার চোখ ঘষে। 1169 01:07:55,291 --> 01:07:58,432 আসুন আবার মৃত শিক্ষার্থীদের ছবিগুলি দেখুন। 1170 01:07:58,646 --> 01:07:59,691 দেখা যাক. 1171 01:08:01,862 --> 01:08:03,964 সমস্ত ফটো কেন আগে আমার ফটোগুলির মতো লাগছিল? 1172 01:08:05,512 --> 01:08:08,453 প্রকৃতি আমাদের একটি ট্র্যাজেডির আগে একটি সতর্কতা দেয় 1173 01:08:08,626 --> 01:08:09,594 যাতে আমরা সাবধান হতে পারি। 1174 01:08:10,122 --> 01:08:12,180 ঠিক বলেছেন ভাই। আমার ক্ষেত্রেও একই ঘটনা ঘটেছিল। 1175 01:08:12,260 --> 01:08:14,004 আমি এই কলেজে যোগদানের আগে একটি কালো বিড়াল আমার পথ অতিক্রম করেছিল 1176 01:08:14,084 --> 01:08:16,123 তবে আমি এটিকে উপেক্ষা করে হাতছাড়া করেছি। 1177 01:08:16,203 --> 01:08:17,187 ওহ না! 1178 01:08:17,267 --> 01:08:19,116 একটি হাতের বিড়াল পথ পেরিয়ে যাওয়ার কারণে সে তার হাতছাড়া হয়ে গেল। 1179 01:08:19,299 --> 01:08:21,581 তবে আমার জন্য, একটি বিড়াল আমার পথ অতিক্রম করেছিল, প্রদীপটি বন্ধ হয়ে গেল 1180 01:08:21,661 --> 01:08:23,397 এবং তারপরে একটি মেয়ে তার কণ্ঠস্বরটির শীর্ষে স্তম্ভিত। 1181 01:08:23,605 --> 01:08:26,805 না জনাব. এটি কেবল একটি খারাপ অশুভ ধারণা নয়। এটি একটি নিশ্চিত বিপর্যয়। 1182 01:08:26,885 --> 01:08:29,028 বলার জন্য দুঃখিত, তবে আমি কোনও ভর্তি চাই না 1183 01:08:29,108 --> 01:08:31,761 এই তুরিনো কলেজে। আমি ভর্তি চাই না 1184 01:08:31,841 --> 01:08:33,188 'তুমি ওকে কি করেছ?' 1185 01:08:33,802 --> 01:08:35,402 আপনি কেন নীরব সংকেত পাঠাচ্ছেন? তাকে বল! 1186 01:08:35,482 --> 01:08:36,639 সে তা চায় না। - আমি এটা চাই না। 1187 01:08:37,712 --> 01:08:40,263 ঠিক আছে. এই তালিকা থেকে একটি কলেজ নির্বাচন করুন। 1188 01:08:40,566 --> 01:08:44,804 স্যার, আমি লক্ষ্য করেছি যে আপনি ইতিবাচক কম্পন পূর্ণ। 1189 01:08:44,959 --> 01:08:46,819 আমার জন্য একটি ভাল কলেজ নির্বাচন করুন। 1190 01:08:46,899 --> 01:08:50,002 ঠিক আছে. কালি গোলাপী গাধা। 1191 01:08:51,923 --> 01:08:55,270 কুফলি। বাহ, আমার প্রিয় মিষ্টি হ'ল 'কুলফি'। 1192 01:08:55,350 --> 01:08:58,531 কুফলি 'কুলফি' বলে মনে হয়। ইতিমধ্যে ভাল ভাইবাস চালু আছে। 1193 01:08:58,611 --> 01:09:00,191 আমি কুফলি গ্রহণ করি। 1194 01:09:02,318 --> 01:09:03,642 অভিনন্দন, ভাই। - ধন্যবাদ. 1195 01:09:03,722 --> 01:09:05,363 অভিনন্দন, ভাই। - ধন্যবাদ. 1196 01:09:05,778 --> 01:09:06,850 ধন্যবাদ! 1197 01:09:09,237 --> 01:09:10,672 অভিনন্দন. অভিনন্দন. 1198 01:09:10,752 --> 01:09:12,506 আমি মনে করি আমি খুব শুভ মুহুর্তে স্বাক্ষর করেছি। 1199 01:09:12,586 --> 01:09:15,196 এমনকি তার বাম হাতটি আমার কাছে ডান হাতের মতো অনুভব করে। 1200 01:09:16,000 --> 01:09:18,327 স্যার, পুরো ক্রেডিট আপনার কাছে যায়। ধন্যবাদ. 1201 01:09:18,407 --> 01:09:19,692 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! সে কি স্বাক্ষর করেছে? 1202 01:09:19,772 --> 01:09:21,102 হ্যা, আমি করেছিলাম. - হ্যাঁ সে করেছে. 1203 01:09:22,477 --> 01:09:23,852 আপনার মুখটি খুব চেনা লাগছে। 1204 01:09:23,932 --> 01:09:25,755 কোন সুযোগ নেই. আমার কাছে গোটী বা স্যুট নেই। 1205 01:09:25,835 --> 01:09:28,592 হ্যাঁ, তার একটি ছাগল ছিল কিন্তু আপনি নেই। আমি নির্বোধ. 1206 01:09:29,384 --> 01:09:32,260 আমরা একটি ট্রিট চাই। আমরা একটি ট্রিট চাই। 1207 01:09:32,607 --> 01:09:35,020 অবশ্যই আমি আপনার প্রতি কৃতজ্ঞ থাকব। 1208 01:09:36,811 --> 01:09:39,587 আপনি শেষ মুহুর্তে এসে আমার জীবন বাঁচালেন। 1209 01:09:42,744 --> 01:09:45,002 আপনি আমাকে আক্ষরিক রূপান্তরিত করেছেন ... 1210 01:09:48,485 --> 01:09:49,421 বাই, মানুষ। - বাই, মানুষ। 1211 01:09:49,501 --> 01:09:53,441 যত্ন নিবেন! অনু কে জিজ্ঞাসা করুন তোমার যদি টাকার দরকার হয়। অনু অনুসরণ করুন 1212 01:09:53,628 --> 01:09:54,873 আমার, প্রিয় তার যত্ন নিন। 1213 01:10:06,125 --> 01:10:07,837 সিস! আমরা একটি ট্যাক্সি কোথায় পাবেন? - আমি ওয়াশরুম যেতে চাই, মা। 1214 01:10:07,917 --> 01:10:09,282 আমাদের একটি ক্যাব লাগবে কেন? তোমার শ্যালক এখানে আছে। 1215 01:10:09,362 --> 01:10:10,518 দুলাভাই, শালা? - হ্যাঁ. 1216 01:10:10,804 --> 01:10:12,568 তুমি কি তাকে বলেছ যে আমি তোমার সাথে আছি? - হ্যাঁ, আমি তাকে বলেছি। 1217 01:10:12,724 --> 01:10:14,255 এবং তিনি এখনও আসতে রাজি? - হ্যাঁ. 1218 01:10:14,610 --> 01:10:16,383 ভাইবোন দুবাইতে স্বাগতম! 1219 01:10:17,188 --> 01:10:18,692 হ্যালো বাবা. - হ্যাঁ, আমি আপনাকে স্বাগত জানাই। 1220 01:10:18,926 --> 01:10:20,431 হ্যালো, প্রিয়। দুবাইতে স্বাগতম। - ওহে ভাই. 1221 01:10:20,511 --> 01:10:21,823 আমি যখন তোমাকে ছোট মেয়ে ছিলাম তখন দেখেছিলাম। 1222 01:10:21,903 --> 01:10:24,210 আপনি কি সত্যিই আমার সাথে কথা বলছেন? - হ্যাঁ 1223 01:10:24,418 --> 01:10:26,243 তুমি কি আমার উপর রাগ করছ না? - একদমই না. 1224 01:10:26,323 --> 01:10:27,315 কীভাবে? 1225 01:10:27,599 --> 01:10:29,225 কারণ আপনাকে বাধ্য হয়ে অবাঞ্ছিত বিয়েতে বাধ্য করা হয়েছিল। 1226 01:10:30,298 --> 01:10:31,171 শুধু মজা করছি. 1227 01:10:31,251 --> 01:10:33,221 আসলে আমার একটা ছোট সন্দেহ আছে। - আমাকে জিজ্ঞাসা কর. 1228 01:10:33,301 --> 01:10:34,881 আপনার দুজনের মধ্যে সমস্যা কি? 1229 01:10:35,418 --> 01:10:37,744 এটি একটি দুঃখের প্রেমের গল্প। 1230 01:10:59,737 --> 01:11:01,286 ছেলে এখানে এসো 1231 01:11:01,612 --> 01:11:04,463 বাদামী পোশাকে এই চিঠিটি মেয়েটিকে দিন। যাওয়া. 1232 01:11:08,885 --> 01:11:09,860 আমাকে ফোন করেছেন বাবা? 1233 01:11:13,324 --> 01:11:14,293 তুমি কে? 1234 01:11:18,845 --> 01:11:21,267 'আমি তাকে বলেছিলাম বাদামী পোশাকের মেয়েটিকে চিঠিটি দিতে' 1235 01:11:21,488 --> 01:11:24,650 'তবে তিনি এটি তার বোনের জন্য দিয়েছেন, যিনি বাদামি পোশাক পরেছিলেন।' 1236 01:11:24,934 --> 01:11:25,778 বাবা! 1237 01:11:26,228 --> 01:11:29,252 'তো, এই বিদ্বেষটি আমার প্রেমের গল্পে একটি বাঁক ফেলেছে' ' 1238 01:11:29,332 --> 01:11:30,361 এটাই আমাদের মধ্যে লড়াই। 1239 01:11:32,081 --> 01:11:33,387 এসো অর্জুন। 1240 01:11:34,733 --> 01:11:36,409 এটি আপনার নতুন বাড়ি। 1241 01:11:36,646 --> 01:11:39,089 এই মাস্টার শয়নকক্ষ। এটি দ্বিতীয় শয়নকক্ষ। 1242 01:11:39,273 --> 01:11:40,668 এবং ঠিক সেখানে গেস্ট শয়নকক্ষ আছে। 1243 01:11:40,863 --> 01:11:42,527 আপনার প্রয়োজনীয় সমস্ত কিছুই আমরা কিনেছি। 1244 01:11:42,607 --> 01:11:45,316 আপনার কিছু লাগলে আমাকে ফোন করুন। রাতে একা বাইরে যাবেন না। 1245 01:11:45,472 --> 01:11:46,674 এটি খুব ঝুঁকিপূর্ণ এলাকা। 1246 01:11:46,754 --> 01:11:48,456 বাই, অনু। বাই, অর্জুন। - ঠিক আছে, বন্ধুরা। ভালো করে ঘুমাও. 1247 01:11:48,536 --> 01:11:49,523 ভাল বিশ্রাম নিন। ঠিক আছে? 1248 01:11:49,603 --> 01:11:51,453 বাই। - বাই দেখা হবে. 1249 01:11:56,796 --> 01:11:57,820 আপনি কোন ঘর চান? 1250 01:11:59,640 --> 01:12:00,761 আপনি কোন ঘর চান? 1251 01:12:01,085 --> 01:12:02,331 মাস্টার শয়নকক্ষ ... আমি এটি চাই। 1252 01:12:02,981 --> 01:12:04,254 তারপরে আমি এটি চাই 1253 01:12:13,397 --> 01:12:14,378 কি? 1254 01:12:29,751 --> 01:12:31,628 খাবার কোথায়? - আমি তা খেয়েছি. 1255 01:12:32,043 --> 01:12:32,926 আমার ব্যাপারে? 1256 01:12:34,067 --> 01:12:35,918 বাসনগুলো পরিস্কার কর. আমি আপনার জন্য রান্না করব। 1257 01:12:36,377 --> 01:12:39,473 কি? আপনি চান যে থালা বাসনগুলি আমি ধুয়ে ফেলতে চাই? 1258 01:12:39,638 --> 01:12:42,120 কোনভাবেই না. আমাকে টাকা দাও. আমি বাইরে কিছু খাবো। 1259 01:12:45,398 --> 01:12:47,352 এখন কটা বাজে? - রাত 9:30 টা। 1260 01:12:48,563 --> 01:12:51,149 'রাতে একা বাইরে যাবেন না। এটি খুব ঝুঁকিপূর্ণ এলাকা '' 1261 01:12:51,572 --> 01:12:54,651 তুমি কি যাবে? এগিয়ে যান. তারা আপনাকে রাস্তায় গুলি করবে। 1262 01:13:08,620 --> 01:13:11,152 এটি হায়দরাবাদ নয় এবং আমি তোমার কাজের মেয়ে নই not 1263 01:13:11,518 --> 01:13:12,833 সুতরাং, আমাকে আদেশ দিন না। 1264 01:13:13,594 --> 01:13:15,698 আপনি যদি আমাকে খাবার রান্না করতে চান তবে আপনার থালা রান্না করা উচিত। 1265 01:13:15,884 --> 01:13:16,949 আপনি চাইলে আমি ঘর পরিষ্কার করি 1266 01:13:17,029 --> 01:13:18,499 আপনি কাপড় ধোয়া এবং তাদের লোহা করতে হবে। 1267 01:13:18,579 --> 01:13:20,499 আমাকে? - হ্যা তুমি. 1268 01:13:21,633 --> 01:13:23,771 আপনি ভাল না লাগলেও আমাকে এখানে নিয়ে এসেছেন। 1269 01:13:24,000 --> 01:13:25,599 সুতরাং, কাজটি কঠিন হলেও আপনাকে ভাগ করে নিতে হবে। 1270 01:13:35,860 --> 01:13:36,774 ভিতরে আস. 1271 01:13:38,365 --> 01:13:39,361 না 1272 01:13:40,371 --> 01:13:43,338 ট্যাক্সি। - ঠিক আছে. চল একটা খেলা খেলি. 1273 01:13:43,796 --> 01:13:44,903 কি খেলা? 1274 01:13:45,276 --> 01:13:47,526 যিনি প্রথমে কলেজে পৌঁছে যান 1275 01:13:47,606 --> 01:13:50,261 এক মাসের জন্য কোনও কাজ করতে হবে না। 1276 01:13:50,341 --> 01:13:53,159 এটা কী? আপনি বাচ্চাদের মতো অভিনয় করছেন। 1277 01:13:54,684 --> 01:13:57,495 ঠিক আছে, আপনি যেহেতু জিজ্ঞাসা করেছেন আমি গেমটি খেলব। বাই। 1278 01:13:57,689 --> 01:14:00,270 হেই অপেক্ষা! অর্জুন! - অর্জুন! প্রতারক! 1279 01:14:00,350 --> 01:14:02,052 হারানো! হারানো! 1280 01:14:13,328 --> 01:14:14,591 বাই। 1281 01:15:07,634 --> 01:15:09,978 আমি রশিদ আনসারী। 1282 01:15:10,058 --> 01:15:13,342 পরের এক বছরের জন্য আমি আপনাকে বিপণন এবং গবেষণা শেখাতে যাচ্ছি। 1283 01:15:13,506 --> 01:15:15,556 আসুন দেখি আমরা এখানে কারা রয়েছি। 1284 01:15:16,195 --> 01:15:18,055 অনুপমা কাকারলামুদি। 1285 01:15:18,135 --> 01:15:19,577 অর্জুন কাকারলামুদী। 1286 01:15:19,733 --> 01:15:21,108 আপনি কি ছেলেরা কোনওভাবে সম্পর্কিত? 1287 01:15:21,188 --> 01:15:22,475 নর্দ 1288 01:16:11,998 --> 01:16:14,447 আমি সোমবারের মধ্যে আপনার অ্যাসাইনমেন্ট প্রয়োজন। 1289 01:16:14,527 --> 01:16:17,049 অর্জুন! কাজটি কি খুব কঠিন? 1290 01:16:18,114 --> 01:16:19,996 আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে চান? - করবে? 1291 01:16:21,518 --> 01:16:22,625 তবে আপনাকে প্রথমে কিছু করতে হবে। 1292 01:16:22,705 --> 01:16:23,552 কি? 1293 01:16:26,804 --> 01:16:28,852 আপনার অ্যাসাইনমেন্ট এটা কি? 1294 01:16:30,561 --> 01:16:33,086 স্টিমযুক্ত কেক আপনি চাটনি দিয়ে খেয়েছেন। 1295 01:16:59,902 --> 01:17:02,453 আমি থালা-বাসন করেছি। আমি কাপড় ধুয়ে ইস্ত্রি করেছিলাম। 1296 01:17:02,903 --> 01:17:04,771 আমি মেঝেও পরিষ্কার করে ফেলেছি। - আপনি কি চান? 1297 01:17:04,851 --> 01:17:06,406 দয়া করে এই অ্যাসাইনমেন্টটি করুন। 1298 01:17:07,020 --> 01:17:09,607 আপনার নতুন বন্ধুটিকে এটি করতে বলুন। 1299 01:17:41,865 --> 01:17:44,643 পরিমাণ এত কম কেন? - আমার বস একটি কৃপণতা নির্বোধ। 1300 01:17:44,723 --> 01:17:46,827 আরে, আপনি তেলুগু বলতে পারেন? - জী জনাব. 1301 01:17:47,433 --> 01:17:48,492 'তিনি এখানে কি করছে?' 1302 01:17:49,597 --> 01:17:52,269 স্যার? অর্জুন স্যার! 1303 01:17:52,727 --> 01:17:53,843 আপনি হলেন অর্জুন স্যার, তাইনা? 1304 01:17:54,863 --> 01:17:57,423 তুমি ... - আমি আদাবী ... 1305 01:17:57,503 --> 01:18:00,182 আদভি শেশে? - আদাভি শেশ নয়। 1306 01:18:00,338 --> 01:18:01,929 আদবি শঙ্কর শাস্ত্রী। 1307 01:18:02,241 --> 01:18:03,797 এত তাড়াতাড়ি তুমি আমাকে কীভাবে ভুলতে পার? 1308 01:18:03,877 --> 01:18:05,389 আমরা পরামর্শ এজেন্সিতে দেখা করেছি। 1309 01:18:05,469 --> 01:18:06,816 আমি তুরিনো কলেজে যোগ দিতে যাচ্ছিলাম 1310 01:18:06,896 --> 01:18:08,996 তবে আপনি আমাকে বলেছিলেন না এবং আমার জীবন রক্ষা করলেন। 1311 01:18:09,161 --> 01:18:10,674 আমি চিরকাল তোমার কাছে কৃতজ্ঞ থাকব স্যার। 1312 01:18:10,754 --> 01:18:12,274 তুমি কীভাবে ভুলো? - হ্যাঁ আসুন এখন যে getোকা না। 1313 01:18:13,900 --> 01:18:15,738 আপনি কেমন আছেন? - ভাল না. 1314 01:18:15,954 --> 01:18:19,273 আপনি আমাকে তুরিনো ভুলে গিয়ে কুফলি কলেজে যোগদান করতে বলেছিলেন। 1315 01:18:19,353 --> 01:18:21,663 এখানে আসার পরে আমি জানতে পারি এটি একটি ফনি কলেজ। 1316 01:18:21,743 --> 01:18:24,690 পুলিশ এসে আমাদের দেশে ফিরে যেতে বলেছিল। 1317 01:18:24,770 --> 01:18:27,312 যখন আমি না বললাম, তারা আমাকে পেট্রোল ক্যান দিয়ে মারধর করল। 1318 01:18:27,392 --> 01:18:29,539 আমি যখন তাদের পায়ের কাছে পড়ে তাদের ভিক্ষা করলাম 1319 01:18:29,619 --> 01:18:30,959 তারা বলেছে যে তারা আমাকে ভর্তির চেষ্টা করার অনুমতি দেবে 1320 01:18:31,039 --> 01:18:32,731 আমার স্টুডেন্ট ভিসা শেষ হওয়ার আগেই আলাদা কলেজে। 1321 01:18:32,868 --> 01:18:35,120 তারা আমার পাতে একটি মনিটর বেঁধে রেখেছিল যাতে আমি পালাতে পারি না 1322 01:18:35,200 --> 01:18:36,648 এবং অবৈধ বাসিন্দা হিসাবে বসতি স্থাপন। 1323 01:18:36,728 --> 01:18:38,031 পাগল প্রযুক্তি, তাই না? 1324 01:18:38,111 --> 01:18:39,743 এটা খুব ভাল। এটি কখনই সিগন্যাল হারায় না। 1325 01:18:39,823 --> 01:18:41,846 ঠিক আছে. - কি ঠিক আছে স্যার? 1326 01:18:41,991 --> 01:18:43,327 আমি খুব খারাপ অবস্থায় আছি 1327 01:18:43,407 --> 01:18:45,499 আমার থাকার জায়গা এবং খাবার খাওয়ার জায়গা নেই। 1328 01:18:45,579 --> 01:18:47,367 আমার বস আমাকে গাধার মতো কাজ করে তোলে 1329 01:18:47,447 --> 01:18:49,353 এবং আমাকে ইঁদুরের সাথে বেসমেন্টে ঘুমাতে বলেছে। 1330 01:18:49,433 --> 01:18:51,789 যাইহোক, আমার গল্প যথেষ্ট। আপনি এখানে কি করছেন? 1331 01:18:54,335 --> 01:18:56,315 দর্শনীয় স্থান। - দর্শনীয় স্থান? 1332 01:18:56,395 --> 01:18:58,062 দর্শনীয় স্থান। - এখানে দুর্দান্ত দর্শনীয় স্থান নেই। 1333 01:18:58,142 --> 01:19:00,302 তিনি এমবিএ পড়তে এসেছিলেন। - এমবিএ? 1334 01:19:00,509 --> 01:19:01,628 কেন আপনি বলেছেন যে আপনি দর্শনীয় স্থানের জন্য এসেছিলেন? 1335 01:19:01,708 --> 01:19:03,398 আপনি এত গোপনীয়। কোন কলেজে? 1336 01:19:03,870 --> 01:19:06,154 আসলে এটি উচ্চারণ করা খুব কঠিন। 1337 01:19:06,234 --> 01:19:07,676 ঠিক আছে. চেষ্টা করে দেখুন 1338 01:19:09,129 --> 01:19:10,720 তুরিনো কলেজ অফ ম্যানেজমেন্ট 1339 01:19:11,357 --> 01:19:12,492 তুরিনো কলেজ? 1340 01:19:13,425 --> 01:19:15,473 কেন আপনি এই কলেজে যোগদানের সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন? 1341 01:19:15,553 --> 01:19:17,417 আপনি আমাকে সম্পর্কে সতর্ক করে আমার জীবন বাঁচানোর পরে? 1342 01:19:17,497 --> 01:19:19,508 আপনি মারা গেলে আপনার পিতামাতার জন্য দায়ী কে? 1343 01:19:19,708 --> 01:19:22,663 তুমি বোকা! বুঝে না? - তুমি কে? 1344 01:19:22,743 --> 01:19:23,853 বোকা! 1345 01:19:24,067 --> 01:19:26,662 [গীবেরিশ] 1346 01:19:35,971 --> 01:19:37,949 দয়া করে ভাই। আমাকে আক্রমণ করবেন না। - তুমি কোথায় যাবে? 1347 01:19:38,029 --> 01:19:39,347 শুভ সকাল, অফিসার 1348 01:19:39,659 --> 01:19:40,510 ভাই ... 1349 01:19:40,986 --> 01:19:43,664 আপনি খুনের দাবিদার - আমাকে মেরে কি পাবে? 1350 01:19:43,744 --> 01:19:44,730 সন্তোষ. 1351 01:19:44,810 --> 01:19:47,262 আমাকে একটি সুযোগ দিন। আমি তোমাকে আমাদের কলেজে সিট দেব। 1352 01:19:47,408 --> 01:19:48,245 কীভাবে? 1353 01:19:48,325 --> 01:19:49,283 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! 1354 01:19:50,051 --> 01:19:52,459 আমাদের কলেজে দু'দিনের মধ্যে একটা পার্টি আছে। আমি তখন এটি করব। 1355 01:19:52,539 --> 01:19:53,746 তুমি কি চাও যে আমি ততক্ষণে ইঁদুর নিয়ে ঘুমাব? 1356 01:19:53,826 --> 01:19:54,753 প্রত্যেকেই তাই মোটা। 1357 01:20:03,328 --> 01:20:05,203 তিনি এখানে কিছু দিন থাকবেন। 1358 01:20:05,637 --> 01:20:08,372 ভিতরে এসো সে কি তোমাকে ফাঁদে ফেলল? 1359 01:20:08,583 --> 01:20:10,891 তিনি একজন মনোহর। সবাই তাকে বিশ্বাস করে। 1360 01:20:11,455 --> 01:20:13,912 ঠিক আছে, আপনার ইচ্ছা। - মাফ করবেন. আমার একটা সন্দেহ আছে 1361 01:20:14,532 --> 01:20:16,670 আমাকে বলুন. - আমি সত্য খুঁজে পাওয়ার পরে 1362 01:20:16,750 --> 01:20:18,801 আমি খুব রেগে গিয়েছিলাম যে আমি তাকে হত্যা করার জন্য প্রায় প্রস্তুত ছিলাম। 1363 01:20:19,001 --> 01:20:22,067 তিনি আপনার সাথে যা করেছেন তা নিয়ে কি আপনি বিরক্ত হন না? শুধু আউট কৌতুহল. 1364 01:20:23,024 --> 01:20:24,403 আমি যদি তাকে হত্যা করি তবেই সে মারা যাবে। 1365 01:20:24,483 --> 01:20:27,453 অবশ্যই. - এই কারণেই আমি তাকে বিয়ে করেছি। 1366 01:20:32,464 --> 01:20:34,066 'বাস্তু' বিজ্ঞান অনুসারে 1367 01:20:34,146 --> 01:20:35,684 আমি অনুমান করছি এই অতিথি ঘর, ঠিক আছে? 1368 01:20:41,993 --> 01:20:44,047 দুর্দান্ত! বাহ, কী রসিকতা, ম্যাডাম! 1369 01:20:44,127 --> 01:20:45,181 এটা সুন্দর, না? 1370 01:20:45,261 --> 01:20:46,538 আপনার রসিকতা ঠিক ছিল। 1371 01:20:46,618 --> 01:20:48,588 কিন্তু তার রসিকতা এতটাই খারাপ ছিল যে তাকে জলে ডুবিয়ে দেওয়া উচিত। 1372 01:20:48,668 --> 01:20:50,431 তিনিই আপনাকে সিট দিতে চলেছেন। 1373 01:20:51,391 --> 01:20:54,409 কি মজা, ম্যাডাম! আমার হাসি অন্য কোথাও থেকে আসছে। 1374 01:20:54,962 --> 01:20:57,254 আপনার পানীয় উপভোগ করুন। পার্টি উপভোগ. 1375 01:20:57,334 --> 01:20:58,672 হ্যা অবশ্যই. - ধন্যবাদ. বাই। 1376 01:20:58,752 --> 01:21:00,229 ধন্যবাদ. আপনি খুব মজার. 1377 01:21:01,876 --> 01:21:03,592 তোমাকে আজ রাতের সুন্দর লাগছে। 1378 01:21:05,149 --> 01:21:07,474 তাকে দেখতে এমন কিছু আফগানি বাউন্সারের মতো যারা একজন পাকিস্তানি বোলারকে রক্ষা করছেন 1379 01:21:07,554 --> 01:21:08,406 এবং তার একটি ফ্যান ফলোয়িং রয়েছে 1380 01:21:08,486 --> 01:21:10,087 যেন তিনি এমন একজন অধ্যাপক যারা আমাদের ভাল গ্রেড দেবেন। 1381 01:21:10,167 --> 01:21:11,049 হ্যাঁ, সেই. 1382 01:21:13,250 --> 01:21:14,142 উপস্থিত, স্যার। 1383 01:21:15,681 --> 01:21:16,504 হ্যাঁ 1384 01:21:16,584 --> 01:21:18,086 আরে, অর্জুন। তুমি নাচতে চাও? - হ্যাঁ 1385 01:21:18,166 --> 01:21:21,443 আসলে, আমি নাচতে পারি না। আমি যদি করি তবে আমার ঘাম ঝরছে এবং উত্তেজনা। 1386 01:21:23,470 --> 01:21:24,693 অবশ্যই নিশ্চিত. 1387 01:21:24,992 --> 01:21:27,367 স্যার! সে খুঁজছে। 1388 01:21:28,756 --> 01:21:30,046 আপনি কীভাবে অ্যাসাইনমেন্ট করবেন জানেন? 1389 01:21:30,560 --> 01:21:32,741 আমি মোটামুটি ভাল তারপরে আমি নাচতে যাব। 1390 01:21:42,439 --> 01:21:44,429 মাফ করবেন. আমি এক মিনিটের মধ্যে ফিরে আসব. 1391 01:21:45,821 --> 01:21:46,914 আরে নাচতে চান? 1392 01:21:49,765 --> 01:21:51,538 চলে আসো. শুধু একটি নাচ। 1393 01:22:14,874 --> 01:22:17,155 বোকা। তুমি এইসব কি করছ? 1394 01:22:17,235 --> 01:22:19,912 ঠিক আছে. তোমার সমস্যা কি? - আমাকে ছেড়ে দাও। 1395 01:22:23,577 --> 01:22:24,972 অর্জুন, চলুন। - হারিয়ে গেছে। 1396 01:22:25,191 --> 01:22:26,498 অর্জুন, চলুন। 1397 01:22:26,578 --> 01:22:28,190 আরে, ফিরে। তিনি আমার সাথে আছেন। 1398 01:22:28,270 --> 01:22:30,666 সে আমার স্বামী। - এটা সত্যি? 1399 01:22:30,874 --> 01:22:32,031 আপনি উত্তর দিবেন না. - আপনি ঠকাই. 1400 01:22:32,111 --> 01:22:34,072 সিমরান! - আপনি যথেষ্ট নাচ করেছেন। 1401 01:22:34,426 --> 01:22:36,037 আনু! তুমি কি করছো? 1402 01:22:36,523 --> 01:22:37,593 মাফ করবেন জনাব. 1403 01:22:44,036 --> 01:22:44,839 আনু! 1404 01:22:49,576 --> 01:22:51,627 সে স্রেফ ঠাট্টা করছিল, স্যার। এটাই. - কত দুঃসাহস তোমার! 1405 01:22:51,707 --> 01:22:54,055 তিনি একটি ছোট বাচ্চা। তাকে আঘাত করবেন না। - শাস্ত্রী! তোমার ঘরে !ুক! 1406 01:22:54,135 --> 01:22:57,150 তিনি একটি ছোট বাচ্চা। আপনি খুব রেগে আছেন। দয়া করে স্যার 1407 01:22:58,337 --> 01:22:59,963 তিনি শাস্ত্রীকে ভয় পেলেন। 1408 01:23:00,043 --> 01:23:01,154 তোমার সমস্যা কি? 1409 01:23:02,701 --> 01:23:05,348 কি? - কি? আমি তোমার চোয়াল ভেঙে দেব! 1410 01:23:05,599 --> 01:23:06,637 তুমি আমাকে বাড়িতে কখনও সুখী হতে দিও না। 1411 01:23:06,717 --> 01:23:07,730 তুমি কি আমাকে বাইরেও দুর্দশাগ্রস্ত করবে? 1412 01:23:07,979 --> 01:23:09,958 আমি শুধু বাসায় আসতে চেয়েছিলাম তাই আপনাকে ফোন করেছি। 1413 01:23:10,038 --> 01:23:11,993 সে আমার দিকে চেঁচিয়ে উঠল এবং আমি রেগে গেলাম। 1414 01:23:12,073 --> 01:23:13,856 এটির মতো লাগেনি। আপনি আমাদের উদ্দেশ্য করে বিরক্ত করলেন 1415 01:23:13,936 --> 01:23:15,667 কারণ আপনি alousর্ষা করেছিলেন যে আমি তার সাথে নাচছিলাম। 1416 01:23:15,747 --> 01:23:17,876 সত্যি? আপনি কি মনে করেন আপনি হৃতিক রোশন? 1417 01:23:18,305 --> 01:23:21,301 আমি যখন রশিদের সাথে নাচছিলাম তখন কি আপনার jeর্ষা হয় না? 1418 01:23:21,612 --> 01:23:22,802 আপনি কি মনে করেন না আমি খেয়াল করিনি? 1419 01:23:24,456 --> 01:23:25,777 তিনি স্বাদহীন বোকা। 1420 01:23:25,857 --> 01:23:27,971 তার সাথে নাচলে আমি কেন হিংসা করব? 1421 01:23:30,019 --> 01:23:32,814 তাঁর সাথে নাচতে যান। ঝিমুনি ... 1422 01:23:36,944 --> 01:23:37,920 তুমি কি বললে? 1423 01:23:38,729 --> 01:23:40,659 কিছুই না। - তুমি কি বললে? 1424 01:23:40,832 --> 01:23:41,814 কিছুই না। 1425 01:23:42,146 --> 01:23:44,236 আপনি কি বলতে যাচ্ছেন? - তোমার জুতো নয় 1426 01:23:44,745 --> 01:23:46,389 তুমি আমার দিকে জুতো ফেলতে কেমন সাহস পাবে? 1427 01:23:47,643 --> 01:23:48,603 আপনি! 1428 01:23:53,592 --> 01:23:55,760 আপনি কি মনে মনে আসে কিছু বলবেন? 1429 01:23:55,840 --> 01:23:58,074 অনু, থাম! 1430 01:23:58,945 --> 01:24:00,104 আপনি! 1431 01:24:00,502 --> 01:24:02,353 আপনি নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাচ্ছেন! 1432 01:24:38,385 --> 01:24:39,682 তুমি আমাকে আঘাত করার সাহস কি করে? 1433 01:24:40,467 --> 01:24:41,773 আনু! আমাকে যেতে দাও! 1434 01:24:43,234 --> 01:24:44,540 আনু! 1435 01:26:46,858 --> 01:26:48,453 ওহ না! 1436 01:26:50,007 --> 01:26:51,488 ওহ না! 1437 01:26:54,504 --> 01:26:57,347 ওহ না! ছিঁড়ে গেছে। 1438 01:27:09,308 --> 01:27:10,493 স্যার? 1439 01:27:10,715 --> 01:27:12,237 আমি খুশি যে আপনি শেষ পর্যন্ত জেগেছিলেন। 1440 01:27:12,317 --> 01:27:14,571 ওহে প্রিয়! গতরাতে এই শব্দগুলি কী ছিল? 1441 01:27:14,651 --> 01:27:16,141 এমনকি আপনি যদি. আমি তোমার ঘরে আসতে চাই 1442 01:27:16,405 --> 01:27:17,927 আমার দরজাটি তালাবন্ধ হয়ে গেলে আমি কীভাবে আসতে পারি? 1443 01:27:18,163 --> 01:27:20,647 গ্লাস ভেঙে চিৎকার করার শব্দ শুনেছি। 1444 01:27:20,727 --> 01:27:22,480 আমি ভেবেছিলাম আপনি অবশ্যই তাকে হত্যা করেছেন। 1445 01:27:22,633 --> 01:27:24,902 আমি আজ সকালে তাকে দেখে অবশেষে স্বস্তিতে দীর্ঘশ্বাস ফেললাম। 1446 01:27:24,982 --> 01:27:27,372 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! আমি ছিলাম ... - প্রাতঃরাশ? 1447 01:27:27,614 --> 01:27:28,832 অনু বানিয়েছে। 1448 01:27:29,448 --> 01:27:30,783 সেই খাবারগুলি? - সে সেগুলি ধুয়েছে। 1449 01:27:31,952 --> 01:27:33,945 Clothes কাপড়? - সে ওয়াশিং এবং ইস্ত্রি করল। 1450 01:27:34,187 --> 01:27:36,525 আমি মনে করি আপনি গত রাতে তাকে খুব ভয় পেয়েছিলেন। 1451 01:27:36,719 --> 01:27:39,625 আপনি চুপচাপ দেখতে কিন্তু আপনি খুব শক্তিশালী। আপনি বার্গার কিং 1452 01:27:39,705 --> 01:27:41,368 আপনি যদি গত রাতের মতো তাকে আরও একটি ডোজ দেন 1453 01:27:41,448 --> 01:27:43,105 তিনি সারাজীবন জড়িত হবেন। 1454 01:27:45,880 --> 01:27:46,828 আমার আমি ভিতরে আসি? 1455 01:28:07,542 --> 01:28:10,698 তুমি এত লাজুক কেন? এটা ঠিক অর্জুন। 1456 01:28:11,260 --> 01:28:12,806 সেই দিন থেকে ... 1457 01:28:15,483 --> 01:28:17,663 রশিদ সাহেব? কি ... - ঠিক আছে। আতঙ্কিত হওয়ার দরকার নেই। 1458 01:28:17,905 --> 01:28:19,514 আমার রেস্টরুম রক্ষণাবেক্ষণাধীন। 1459 01:28:21,588 --> 01:28:24,193 তাহলে? আপনি এবং আপনার স্বামী সমস্যা আছে? 1460 01:28:24,960 --> 01:28:27,944 প্রত্যেকেরই সমস্যা আছে এবং প্রত্যেকের প্রয়োজন আছে। 1461 01:28:28,322 --> 01:28:32,030 তোমার তোমার আছে আর আমারও আছে। - স্পর্শ করবেন না। 1462 01:28:32,278 --> 01:28:33,738 কি হয়েছে তোমার? 1463 01:28:33,818 --> 01:28:35,651 অন্য দিন আপনি আমার সাথে নাচছিলেন এবং 1464 01:28:35,731 --> 01:28:36,937 আজ আপনি এত দামি অভিনয় করছেন। 1465 01:28:38,321 --> 01:28:42,310 আমার কথা শোন. আমি বুঝতে পারি না যে আমি আপনাকে কত উপায়ে বিভ্রান্ত করতে পারি। 1466 01:28:42,482 --> 01:28:45,207 আমি আপনার দোষ মত চেহারা করতে পারেন। 1467 01:28:45,287 --> 01:28:47,062 সুতরাং আপনি আমার প্রস্তাব সম্পর্কে চিন্তা। 1468 01:28:54,405 --> 01:28:55,390 অনু ... 1469 01:28:58,871 --> 01:29:00,168 কি? 1470 01:29:09,388 --> 01:29:10,928 আমার সাথে এসো. - অর্জুন! 1471 01:29:11,609 --> 01:29:12,809 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 1472 01:29:13,631 --> 01:29:14,939 যেতে দাও, অর্জুন। অনুগ্রহ. 1473 01:29:15,198 --> 01:29:17,782 এটা আমার ভুল ছিল. আমি ওকে জায়গা দিয়েছি। 1474 01:29:17,862 --> 01:29:19,771 তার সাথে আমার নাচ করা উচিত ছিল। অর্জুন, দয়া করে ... 1475 01:29:40,798 --> 01:29:42,647 এখন কি? - আমাকে বলুন. 1476 01:29:44,453 --> 01:29:46,105 আপনি একটি লড়াই বা কিছু নিতে চান। 1477 01:29:46,555 --> 01:29:47,515 ঠিক আছে. আমাকে বলুন. 1478 01:29:47,957 --> 01:29:49,194 বস! 1479 01:29:49,496 --> 01:29:51,079 আপনি যদি নায়ক হতে চান, অন্য কোথাও করুন। 1480 01:29:51,159 --> 01:29:52,558 আপনার গ্রেড এবং আপনার চিহ্ন আমার হাতে আছে। 1481 01:29:52,638 --> 01:29:54,028 সে আমার সাথে ওয়াশরুমে দুর্ব্যবহার করেছে। 1482 01:29:56,337 --> 01:29:58,145 আপনি আমাকে বললে আমি ওকে ওখানেই মারতাম। 1483 01:29:59,727 --> 01:30:00,903 বলছি! 1484 01:30:18,785 --> 01:30:20,160 আপনি আমাকে হায়দরাবাদে সব কিছু বলতেন। 1485 01:30:27,913 --> 01:30:29,705 আমি সম্মত যে আমরা ভাল পদে নেই। 1486 01:30:31,248 --> 01:30:33,096 তবে এটি এতটা খারাপ নয় যে আপনি আমাকে এ জাতীয় জিনিস বলতে পারবেন না। 1487 01:30:47,847 --> 01:30:50,643 তুমি কি পাগল? আমি তোমাকে নির্বাসিত করব! 1488 01:30:50,788 --> 01:30:51,736 অ্যাই বদমাশ! 1489 01:30:53,736 --> 01:30:54,953 তার সাথে নাচতে ভুল হবে না। 1490 01:30:55,126 --> 01:30:56,945 তবে আপনার পক্ষে সুবিধা নেওয়া তাঁর পক্ষে ভুল। 1491 01:31:03,277 --> 01:31:05,235 আপনার যদি কোন সমস্যার মুখোমুখি হয় তবে আমাকে বলুন। 1492 01:31:33,183 --> 01:31:35,618 'মা, আমি স্ট্রবেরি চাই।' 1493 01:31:35,916 --> 01:31:38,836 'আমি এখনই এটি চাই। প্লিজ, মা। ' 1494 01:31:39,111 --> 01:31:40,425 আনু! আইসক্রিম. 1495 01:31:42,607 --> 01:31:44,639 এত অদ্ভুত আচরণ করছেন কেন? 1496 01:31:44,719 --> 01:31:46,185 তুমি কি আর আমার উপর রাগ করছ না? 1497 01:31:46,953 --> 01:31:48,553 আর কতক্ষণ রাগ টিকতে পারে, অর্জুন? 1498 01:31:48,633 --> 01:31:51,034 শুধু কিছু সময় দিন। সবকিছু ঠিক থাকবে. 1499 01:31:52,816 --> 01:31:54,798 আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করার অর্থ করছি 1500 01:31:54,878 --> 01:31:56,138 তবে আমি জানি না আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে পারি কি না ... 1501 01:31:56,218 --> 01:31:59,546 আসলে, আমি আপনাকেও কিছু বলতে চাইছিলাম। 1502 01:31:59,789 --> 01:32:01,250 ঠিক আছে, আপনি আগে যান। 1503 01:32:04,191 --> 01:32:05,349 অনু, তুমি কি খুশি? 1504 01:32:05,800 --> 01:32:06,734 খুব। 1505 01:32:07,823 --> 01:32:09,034 কিন্তু আমি নই. 1506 01:32:10,634 --> 01:32:13,549 আপনার পড়াশুনার মতো আমি তেমন পছন্দ করি না। 1507 01:32:13,748 --> 01:32:15,270 আপনিও তা জানেন। 1508 01:32:15,564 --> 01:32:18,954 সত্যই, আমার কাছ থেকে প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য আপনি আমাকে বিয়ে করেছেন 1509 01:32:19,034 --> 01:32:21,108 তবে আপনি আমাকে পছন্দ করেন না 1510 01:32:22,941 --> 01:32:25,665 আমাদের মতো হওয়া ঠিক নয়। 1511 01:32:27,092 --> 01:32:29,211 আমরা সেক্স করেছি বলেই 1512 01:32:31,520 --> 01:32:35,508 আমি আপনার সাথে আমার সমস্ত জীবন কাটাতে ভয় পাই। 1513 01:32:37,671 --> 01:32:39,513 ভয় পাবেন না, অর্জুন। 1514 01:32:40,714 --> 01:32:42,306 সেই রাতটি ছিল এক দুর্ঘটনা মাত্র। 1515 01:32:43,223 --> 01:32:46,016 আমরা দুজনেই মাতাল হয়ে গিয়েছিলাম এবং নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছিলাম। এটাই. 1516 01:32:46,301 --> 01:32:50,677 এবং আমাদের সম্পর্ক, এটি কেবল সুবিধার বিবাহ marriage 1517 01:32:52,113 --> 01:32:54,690 আমি আপনাকে আমার উচ্চাকাঙ্ক্ষা পূরণ করতে ব্যবহার করছি 1518 01:32:54,932 --> 01:32:57,059 এবং আপনি আমাকে সহ্য করছেন কারণ আপনার কোনও বিকল্প নেই। 1519 01:32:57,379 --> 01:33:01,946 আমি যখন আমার লক্ষ্য অর্জন করি তখন আপনাকে আমাকে সহ্য করতে হবে না। 1520 01:33:02,967 --> 01:33:07,308 পড়াশুনা শেষ করার মুহুর্তে আমি আপনাকে তালাক দেব। 1521 01:33:09,566 --> 01:33:11,780 আমি আপনাকে সঠিক সময়টির জন্য অপেক্ষা করছি। 1522 01:33:11,860 --> 01:33:13,077 হ্যাঁ! হ্যাঁ! 1523 01:33:14,496 --> 01:33:17,281 ধন্যবাদ, অনু। তোমাকে অনেক ধন্যবাদ. তুমি একজন দেবদূত. 1524 01:33:17,361 --> 01:33:18,872 তুমি একজন দেবদূত, অনু। 1525 01:33:19,140 --> 01:33:23,949 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. আমাদের পরিবার সম্পর্কে কি? 1526 01:33:26,743 --> 01:33:28,040 আমাদের পরিবার সম্পর্কে কি? 1527 01:33:30,098 --> 01:33:34,414 আমরা সবকিছু শেষ করার পরে তাদের বলব। আসুন শক্ত থাকি। 1528 01:33:34,604 --> 01:33:37,035 তুমি শক্ত হয়ে যাও, অনু। কেউ আমাদের থামাতে পারে না। এটাই. 1529 01:33:44,610 --> 01:33:45,933 কেন ফেলে দিয়েছ? 1530 01:33:46,842 --> 01:33:50,310 আমি যথেষ্ট ছিল. আমি একটি মস্তিষ্ক হিম পেয়েছি। 1531 01:34:08,192 --> 01:34:09,811 [পটভূমিতে টিভি] 1532 01:34:09,891 --> 01:34:11,021 কী লক্ষ্য! 1533 01:34:11,861 --> 01:34:13,703 আনু, এই নাও। - ধন্যবাদ. 1534 01:34:13,783 --> 01:34:15,848 আপনি ননস্টপ খাচ্ছেন কেন? বিরতি নাও. 1535 01:34:16,159 --> 01:34:18,020 চুপ কর! মহিলারা এই অবস্থায় এইভাবে খান। 1536 01:34:18,100 --> 01:34:20,069 কি অবস্থা? - গর্ভাবস্থায়. 1537 01:34:20,346 --> 01:34:21,531 কি? 1538 01:34:22,319 --> 01:34:24,066 অভিনন্দন, শ্যালক! 1539 01:34:24,146 --> 01:34:26,020 অভিনন্দন, স্যার! তুমি এটি করেছিলে! 1540 01:34:27,585 --> 01:34:29,808 'তবে, কবে করলি?' 1541 01:34:30,284 --> 01:34:32,438 দুঃখিত সে এটিকে অবাক করে রাখতে চেয়েছিল। 1542 01:34:32,706 --> 01:34:35,413 তবে আমি ভুল করে এটি ঝাপসা করে দিয়েছি। দুঃখিত, অনু। 1543 01:34:36,823 --> 01:34:38,207 আনু! - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1544 01:34:38,287 --> 01:34:39,950 মানে আপনি সবসময় আমার সাথে ছিলেন কখন এটা ঘটেছিলো? 1545 01:34:40,030 --> 01:34:41,219 শাস্ত্রী! 1546 01:34:43,570 --> 01:34:46,024 আনু! অনু, অপেক্ষা কর। 1547 01:34:51,160 --> 01:34:52,322 আনু! এটা সত্যি? 1548 01:34:52,752 --> 01:34:53,679 কিন্তু কিভাবে? 1549 01:34:55,741 --> 01:34:58,204 আমি বলতে চাচ্ছি, এটা ঠিক এক সময় ছিল ... 1550 01:34:58,812 --> 01:35:01,414 অভিনন্দন! আপনি প্রমাণ করেছেন যে আপনি একজন মানুষ। 1551 01:35:04,576 --> 01:35:05,614 অপেক্ষা কর, অনু! 1552 01:35:10,412 --> 01:35:12,218 এটা কি ... - স্যার এক মিনিট আমি একটি ছোট সন্দেহ। 1553 01:35:12,298 --> 01:35:14,210 শাস্ত্রী, ভিতরে যাও। তবে শুধু আমাকে শুনুন। এক মিনিট. 1554 01:35:14,290 --> 01:35:15,255 ভিতরে যাও. 1555 01:35:16,839 --> 01:35:17,946 কেন আপনি আমাকে এ সম্পর্কে বলেননি? 1556 01:35:19,150 --> 01:35:20,555 কারণ আমি এর মতো অনুভব করিনি। 1557 01:35:23,032 --> 01:35:24,555 আপনি কতদূর... 1558 01:35:25,841 --> 01:35:26,679 ছয় সপ্তাহ. 1559 01:35:27,502 --> 01:35:28,803 কি? ছয় ... 1560 01:35:30,180 --> 01:35:33,038 ঠিক আছে, আমরা কাল সকালে ডাক্তারের কাছে যাব। 1561 01:35:33,501 --> 01:35:34,573 আমার অ্যাপয়েন্টমেন্ট তো পরশু। 1562 01:35:34,653 --> 01:35:35,549 সে জন্য না. 1563 01:35:38,413 --> 01:35:39,534 তাহলে কিসের জন্য? 1564 01:35:41,914 --> 01:35:42,910 কি জন্য? 1565 01:35:43,602 --> 01:35:44,993 কিসের জন্য, অর্জুন? - আমি এটা চাই না। 1566 01:35:45,644 --> 01:35:46,571 কি? 1567 01:35:49,089 --> 01:35:50,003 এই. 1568 01:35:52,223 --> 01:35:54,202 কত দুঃসাহস তোমার? - আমি এই জন্য প্রস্তুত নই। 1569 01:35:54,507 --> 01:35:55,828 আমি কি প্রস্তুত যদি? 1570 01:35:56,036 --> 01:35:57,087 আপনি কি এটি বাতিল করতে চান না? 1571 01:35:57,167 --> 01:35:58,312 আমি এটি রাখতে চাই 1572 01:36:16,291 --> 01:36:17,632 আপনি একজন স্যাডিস্ট 1573 01:36:18,454 --> 01:36:20,374 আপনি এটা উদ্দেশ্য করে করছেন। 1574 01:36:20,668 --> 01:36:22,432 তুমি কখনই আমাকে তালাক দেবে বলে ঠিক করনি। 1575 01:36:22,674 --> 01:36:24,923 আমি যতদিন বেঁচে আছি ততক্ষণ আপনি আমাকে নির্যাতন করতে চান। 1576 01:36:26,600 --> 01:36:27,742 কি? 1577 01:36:29,947 --> 01:36:30,985 প্রথমে তুমি আমাকে বিয়ে করে ফেললে। 1578 01:36:31,065 --> 01:36:32,084 তখন তুমি আমাকে প্রলুব্ধ করে গর্ভবতী হয়েছ। 1579 01:36:32,164 --> 01:36:33,364 এবং এখন আপনি ... 1580 01:36:35,387 --> 01:36:37,221 আপনি কতটা সস্তা অর্জুন? 1581 01:36:38,043 --> 01:36:40,430 তুমি কি ভেবেছ যে আমি আমার গর্ভাবস্থা তোমাকে বেঁধে রাখতে ব্যবহার করব? 1582 01:36:41,649 --> 01:36:42,791 কখনই না। 1583 01:36:43,284 --> 01:36:45,109 আমি বললাম আমি তোমাকে ডিভোর্স দেব এবং করব। 1584 01:36:46,691 --> 01:36:50,609 আমি আমার গর্ভের শিশুর জন্য দায়ী। তুমি না. 1585 01:36:51,482 --> 01:36:53,489 আমি তোমাকে বাবা হিসাবে সই করার সুযোগ দেব না 1586 01:36:53,569 --> 01:36:55,305 আমার প্রসবের সময় 1587 01:37:08,270 --> 01:37:10,899 তো, সেই রাতে আমি যে শব্দ শুনেছি 1588 01:37:11,288 --> 01:37:13,156 লড়াইয়ের শব্দ ছিল না? 1589 01:37:14,047 --> 01:37:15,535 তারা কি আপনার প্রেম তৈরির শব্দ শুনছিল? 1590 01:37:15,898 --> 01:37:17,723 আপনি গাধা! 1591 01:37:25,661 --> 01:37:27,802 আনু! - মা আমি গর্ভবতী 1592 01:37:29,553 --> 01:37:32,655 আনু! - আনু প্রিয়! অভিনন্দন। 1593 01:37:32,735 --> 01:37:34,320 ফোনটি অর্জুনকে দিন। 1594 01:37:38,546 --> 01:37:40,484 কয়েক মাস পরে 1595 01:38:28,882 --> 01:38:30,016 বিস্ময়! 1596 01:38:30,217 --> 01:38:31,061 আনু! 1597 01:38:32,472 --> 01:38:35,666 আনু! তুমি কেমন আছ, সোনা? - সবার লাগেজ ভিতরে রাখুন। 1598 01:38:37,327 --> 01:38:40,219 মা! এটাই অর্জুনের ঘর। আমার ঘরটি সেই পাশেই। 1599 01:38:40,966 --> 01:38:42,979 কি? পৃথক কক্ষ? 1600 01:38:45,248 --> 01:38:46,224 সে কে? 1601 01:38:47,341 --> 01:38:48,261 এটা আমার. 1602 01:38:48,482 --> 01:38:51,610 তিনি শাস্ত্রী। আমার বন্ধু. তিনি আমাদের সাথে থাকেন। 1603 01:38:51,854 --> 01:38:53,307 তিনি এখানে থাকেন? 1604 01:38:54,085 --> 01:38:56,766 ঠিক আছে, আমি কলেজে যাচ্ছি। - অনু কি হবে? 1605 01:38:59,425 --> 01:39:00,495 চাচা আমি ভাল না। 1606 01:39:00,698 --> 01:39:03,154 ওহ না. কেন আপনি তাকে ডাক্তারের কাছে নিয়ে যান নি? 1607 01:39:05,636 --> 01:39:08,793 দরকার নেই. আমি ওষুধ খেয়েছি। আমি ঠিক হয়ে যাব। 1608 01:39:17,000 --> 01:39:17,882 শাস্ত্রী! 1609 01:39:17,962 --> 01:39:20,304 ওহ, মুরগী ​​আছে। তুমি কি তা আমার কাছ থেকে লুকিয়ে রেখেছ? 1610 01:39:27,248 --> 01:39:30,168 হে ভগবান! খালা আনুমাপা খুব বেশি খাচ্ছেন। 1611 01:39:32,246 --> 01:39:33,318 Chintu, shut up! 1612 01:39:33,650 --> 01:39:34,902 আইসক্রিম নিয়ে এসো। - ঠিক আছে. 1613 01:39:34,982 --> 01:39:36,680 আইসক্রিম না আসা পর্যন্ত আপনার চুপ থাকা উচিত। 1614 01:39:37,248 --> 01:39:38,369 ঠিক আছে. 1615 01:39:41,026 --> 01:39:43,808 আইসক্রিম শেষ। - শেষ? কে খেয়েছে? 1616 01:39:44,057 --> 01:39:46,354 আমি আজ সকালে এটি দেখেছি। এটি পূর্ণ ছিল। 1617 01:39:48,797 --> 01:39:50,547 আমি নিশ্চিত যে সে এটি খেয়েছে। 1618 01:39:50,699 --> 01:39:53,833 সে কী খায় বা কী খায় তা সে জানে না। 1619 01:39:54,048 --> 01:39:55,134 সে হোগের মতো খায়। 1620 01:39:56,772 --> 01:39:57,845 চাচা। 1621 01:39:57,925 --> 01:39:59,773 আসলে, আমি আইসক্রিম খেয়েছি। 1622 01:39:59,853 --> 01:40:02,437 চিন্তু! আপনি কি আধা কেজি আইসক্রিম শেষ করেছেন? 1623 01:40:04,643 --> 01:40:05,612 আনু! 1624 01:40:05,862 --> 01:40:07,661 কত দুঃসাহস তোমার! - চুপ কর! 1625 01:40:09,823 --> 01:40:11,587 গর্ভাবস্থায় মহিলাদের খাদ্যাভাস থাকে। 1626 01:40:11,838 --> 01:40:13,626 যদি সে না জানে, বাড়িতে তিনজন মহিলা রয়েছেন 1627 01:40:13,706 --> 01:40:14,933 যে তিনি কথা বলতে এবং জানতে পারেন। 1628 01:40:15,013 --> 01:40:17,184 তিনি আমার খাবার সম্পর্কে সর্বদা আমার সমালোচনা করেন। 1629 01:40:19,802 --> 01:40:22,197 অর্জুন ... - চিন্তুকে শাস্ত্রীর ঘরে শুতে দাও। 1630 01:40:22,396 --> 01:40:23,667 আমার সাথে এসো. 1631 01:40:25,761 --> 01:40:27,214 এসো আমরা যাই. 1632 01:40:37,650 --> 01:40:39,684 চিয়ার্স! মাকে বলো না। 1633 01:40:40,854 --> 01:40:41,698 কেন? 1634 01:40:41,778 --> 01:40:43,719 আমার ডায়াবেটিস হওয়ার পরে আমি তাকে বলেছিলাম যে আমি অ্যালকোহল ছাড়ি। 1635 01:40:45,531 --> 01:40:46,479 এতে হাসির কি আছে? 1636 01:40:46,559 --> 01:40:48,548 এত বছর পরে তুমি কেন মাকে ভয় পাচ্ছ? 1637 01:40:48,770 --> 01:40:50,236 আমি ভীত নই. আমি শুধু সাবধান। 1638 01:40:50,316 --> 01:40:51,883 এবং কারণ আমি খুব সাবধান 1639 01:40:52,083 --> 01:40:54,650 আমার মুখে এখনও কোন মহিলা জল ফেলেনি। 1640 01:40:54,788 --> 01:40:56,151 তো, তুমি আমাকে এখানে এনে বললে? 1641 01:40:56,297 --> 01:40:57,833 আপনি আপনার টুকরা বলেছেন। আমরা এখন বাড়ি যাব? 1642 01:40:58,261 --> 01:40:59,631 না, অপেক্ষা করুন ... 1643 01:41:00,157 --> 01:41:01,652 অর্জুন, অপেক্ষা কর। 1644 01:41:02,018 --> 01:41:03,519 নতুন কি আছে? 1645 01:41:03,976 --> 01:41:05,027 কিছুই না। 1646 01:41:05,470 --> 01:41:06,460 কিছুই না? 1647 01:41:06,540 --> 01:41:08,072 তোমার সমস্যা কি? 1648 01:41:08,577 --> 01:41:10,860 আপনি আমাকে তার সাথে জোর করে বিয়ে করেছিলেন এবং এখন আমি কষ্ট পাচ্ছি। 1649 01:41:11,123 --> 01:41:12,362 এটি আমাদের সমস্যা। 1650 01:41:13,185 --> 01:41:14,486 সুতরাং, আপনি এতে হস্তক্ষেপ করবেন না। 1651 01:41:16,735 --> 01:41:19,517 আপনি যদি আপনার ঘরের ভিতরে লড়াই করেন তবে এটি আপনার সমস্যা থেকেই যাবে। 1652 01:41:19,911 --> 01:41:22,990 তবে আপনি যদি বসার ঘরে লড়াই করেন তবে এটি একটি পারিবারিক সমস্যা হয়ে দাঁড়ায়। 1653 01:41:23,466 --> 01:41:25,016 আমরা হস্তক্ষেপ করব। 1654 01:41:26,677 --> 01:41:28,974 অনু কিসের অভাব? - আমি তাকে পছন্দ করি না 1655 01:41:29,054 --> 01:41:31,977 কিন্তু কেন? - কেন? আমি কীভাবে ব্যাখ্যা করব? 1656 01:41:32,696 --> 01:41:34,433 ঠিক আছে বাবা। আপনারা মাছ খেতে পছন্দ করেন না। 1657 01:41:34,513 --> 01:41:35,671 যদি কেউ বলে এটি আপনার হৃদয়ের পক্ষে ভাল, 1658 01:41:35,751 --> 01:41:37,270 তুমি এটা খাবে? এটা একই. 1659 01:41:37,350 --> 01:41:39,048 হ্যাঁ, আমি প্রতিটি মাছ পছন্দ করি না, তাই আমি এটি স্পর্শ করি না। 1660 01:41:39,128 --> 01:41:41,454 আপনি যদি এটি স্পর্শ না করেন তবে আপনার মাছ কীভাবে গর্ভবতী হল? - বাবা! 1661 01:41:42,488 --> 01:41:44,882 দম্পতির পক্ষে লড়াই করা ভুল নয়। 1662 01:41:45,601 --> 01:41:49,226 তবে লড়াইয়ের পরে তাদের আরও কাছাকাছি আসা উচিত। 1663 01:41:49,306 --> 01:41:51,855 তাদের আলাদা হওয়া উচিত এবং আলাদাভাবে ঘুমানো শুরু করা উচিত নয়। 1664 01:41:52,036 --> 01:41:53,911 আমি বাচ্চার জন্য প্রস্তুত নই, বাবা। 1665 01:41:54,589 --> 01:41:55,952 এটা তোমার ডাক নয়, অর্জুন। 1666 01:41:56,269 --> 01:41:58,878 কেবলমাত্র মহিলারা সিদ্ধান্ত নিতে পারবেন তারা বাচ্চা চান কিনা। 1667 01:41:59,106 --> 01:42:00,718 ফোন দেওয়ার অধিকার তার রয়েছে। 1668 01:42:00,967 --> 01:42:03,354 যেহেতু আপনি উভয়ই ভাল পদে নেই আপনি বাচ্চা চান না। 1669 01:42:03,434 --> 01:42:05,943 তবে সে এটা চায় তার আবেগ সম্মান করুন। 1670 01:42:06,953 --> 01:42:07,889 তাহলে? 1671 01:42:08,512 --> 01:42:13,265 পরের বার আপনি লড়াইয়ের সাথে লড়াই হয়ে উঠুন, জিততে হবে না closer 1672 01:42:24,768 --> 01:42:26,368 মা... 1673 01:42:35,490 --> 01:42:37,056 আমাদের বাবা-মা খুব ভয় পান। 1674 01:42:37,540 --> 01:42:42,115 সুতরাং, আসুন তারা এখানে না হওয়া পর্যন্ত স্বাভাবিক হওয়ার চেষ্টা করি। 1675 01:42:48,263 --> 01:42:49,629 মা! 1676 01:42:50,782 --> 01:42:53,809 চাচা! - শুভ সকাল, চিন্তু প্রিয়! 1677 01:42:54,285 --> 01:42:55,496 আপনি প্রাতঃরাশ করবেন? 1678 01:42:56,521 --> 01:43:00,091 মা! চাচা! - চিন্তু! কোনো সমস্যা? 1679 01:43:00,341 --> 01:43:01,309 চাচা! 1680 01:43:02,327 --> 01:43:04,949 মা! - চিন্তু, কি হয়েছে? 1681 01:43:05,029 --> 01:43:06,221 আমি দুঃখিত. 1682 01:43:06,447 --> 01:43:08,851 আমি তোমাকে চিত্কার করা উচিত ছিল না। আমি দুঃখিত. 1683 01:43:11,576 --> 01:43:13,487 চিন্তু প্রিয়, আমি দুঃখিত। 1684 01:43:13,946 --> 01:43:15,278 আমারও চিৎকার করা উচিত ছিল না। 1685 01:43:15,694 --> 01:43:17,501 আমি দুঃখিত. খুব দুঃখিত. 1686 01:43:17,581 --> 01:43:19,274 বন্ধুরা? 1687 01:43:21,412 --> 01:43:22,770 বন্ধুরা! - বন্ধুরা! 1688 01:43:32,055 --> 01:43:33,003 কি? 1689 01:43:36,954 --> 01:43:39,645 তিনি আমাদের পরিবার ছাড়ার আগ পর্যন্ত আমাকে স্বাভাবিক আচরণ করতে চান। 1690 01:43:41,748 --> 01:43:44,654 কিন্তু কিভাবে? আমি তাকে দেখলে আমি খুব রেগে যাই। 1691 01:43:45,927 --> 01:43:48,265 আপনি জানেন না। সে আমাকে খুব কষ্ট দিয়েছে। 1692 01:43:49,102 --> 01:43:50,721 আপনার হাতে আমি যা ভোগ করেছি তার চেয়ে বেশি? 1693 01:43:52,292 --> 01:43:53,814 আমি একটি দুর্দান্ত কলেজে আমার আসনটি হারিয়েছি। 1694 01:43:54,312 --> 01:43:56,561 আমি বিদেশে ভিক্ষা করতে কমেছি। 1695 01:43:57,758 --> 01:43:58,575 এটা দেখ. 1696 01:43:58,655 --> 01:44:01,176 'নিকটতম থানায় চৌদ্দ কিলোমিটার।' 1697 01:44:01,709 --> 01:44:03,888 তবে আমি সব কিছু ভুলে গিয়ে হাসি মুখে তোমার সাথে কথা বলি। 1698 01:44:04,227 --> 01:44:05,721 আমি আপনার পরিবারের সাথে বন্ধুত্ব হয়েছি। 1699 01:44:06,164 --> 01:44:09,651 আপনি কিছু দিনের জন্য সবকিছু ভুলে গিয়ে তার সাথে স্বাভাবিক আচরণ করতে পারবেন না? 1700 01:44:10,018 --> 01:44:11,222 আপনি কি কমপক্ষে এটি করতে পারবেন না? 1701 01:44:13,118 --> 01:44:14,405 ঠিক আছে, একটা কাজ কর 1702 01:44:14,744 --> 01:44:17,041 আমরা যখন কারও সাথে খুব রাগ করি 1703 01:44:17,373 --> 01:44:19,151 আমাদের মনে পড়লে আমরা তাত্ক্ষণিকভাবে শীতল হয়ে যাব 1704 01:44:19,231 --> 01:44:20,957 তাদের সাথে আমাদের যে মিষ্টি স্মৃতি ছিল। 1705 01:44:21,407 --> 01:44:22,874 আমাদের দুজনের কোনও স্মৃতি নেই। 1706 01:44:22,954 --> 01:44:24,147 কোন সুযোগ নেই. 1707 01:44:24,459 --> 01:44:28,465 এমনকি সেরা বন্ধুরা তাদের জীবনে কমপক্ষে একবার লড়াই করে। 1708 01:44:29,717 --> 01:44:31,620 এমনকি শত্রুদের সবচেয়ে খারাপ 1709 01:44:31,700 --> 01:44:34,104 তাদের জীবনে একবার হলেও হাত নাড়ান। 1710 01:44:39,633 --> 01:44:43,002 ভাই! চিন্তা করুন. আপনি কমপক্ষে একটি পাবেন। 1711 01:44:48,912 --> 01:44:50,012 কি হলো? 1712 01:44:52,288 --> 01:44:53,464 বাচ্চা লাথি মারছে। 1713 01:44:53,955 --> 01:44:55,595 কি? এটা কি সম্ভব? 1714 01:44:55,675 --> 01:44:57,650 অবশ্যই. আপনি এটি অনুভব করতে চান? - হ্যাঁ. 1715 01:44:59,484 --> 01:45:00,619 অপেক্ষা করুন। 1716 01:45:02,723 --> 01:45:04,065 দেখা? - কি দারুন. 1717 01:45:09,717 --> 01:45:10,782 চাচা! 1718 01:45:17,597 --> 01:45:21,915 চাচা! আপনি এটি দেখতে হবে। এটা সত্যিই আশ্চর্যজনক। 1719 01:45:22,578 --> 01:45:25,560 বাচ্চা ভিতরে লাথি মারছে। আপনি এটি অনুভব করতে হবে। 1720 01:45:25,640 --> 01:45:26,639 কি? 1721 01:45:33,122 --> 01:45:34,281 ভাল, না? 1722 01:45:55,946 --> 01:45:58,160 কলেজ থেকে কখন ফিরে এসেছ? 1723 01:45:59,962 --> 01:46:01,007 আপনি কি আপনার ট্যাবলেটগুলি নিয়েছিলেন? 1724 01:46:01,381 --> 01:46:02,564 এখনও না, মা। - অর্জুন। 1725 01:46:02,896 --> 01:46:04,716 আনুর ঘর থেকে ট্যাবলেটগুলি নিয়ে আসুন। 1726 01:46:35,226 --> 01:46:37,032 এটা আমার. - 'অর্জুন! আনুকে গাড়ি দাও। ' 1727 01:46:48,719 --> 01:46:49,653 অর্জুন! 1728 01:47:21,016 --> 01:47:23,541 'চিন্তা করুন. আপনি কমপক্ষে একটি খুঁজে পাবেন। ' 1729 01:47:58,410 --> 01:47:59,631 এটা আমাকে দাও. 1730 01:48:41,107 --> 01:48:43,810 মা! আমরা অ্যাপয়েন্টমেন্টের জন্য দেরী করব। 1731 01:48:45,436 --> 01:48:47,478 খালা, অপেক্ষা করুন। আমি তাকে নিয়ে যাব। 1732 01:48:48,378 --> 01:48:49,399 আমরা কি যাব? 1733 01:49:14,015 --> 01:49:15,364 সে আমার প্রথম ক্রাশ। 1734 01:49:15,523 --> 01:49:17,751 চাচা! আপনার প্রথম ক্রাশ কে ছিলেন? 1735 01:49:17,889 --> 01:49:19,183 আমাদের অনু ছাড়া আর কেউ নয়। 1736 01:49:19,349 --> 01:49:20,379 সত্যি? 1737 01:49:28,979 --> 01:49:32,171 দুলাভাই, শালা! আপনি আমার বোনকে জোর করে বিয়ে করেছেন। 1738 01:49:32,707 --> 01:49:34,843 আপনি এখন এত খুশি? 1739 01:49:38,527 --> 01:49:42,255 আমি আমাদের বিয়ের পরে প্রতিদিন তার সাথে লড়াই করতাম। 1740 01:49:43,259 --> 01:49:44,686 তিনি ধৈর্য সহকারে এটি সহ্য করেছেন। 1741 01:49:45,455 --> 01:49:48,439 আমি চিৎকার করেও সে হাসি দিয়ে উত্তর দিল। 1742 01:49:49,079 --> 01:49:52,279 আমি তাকে যতই ঘৃণা করি না কেন সে আমাকে ভালবাসতে থাকে। 1743 01:49:52,936 --> 01:49:55,894 কিন্তু আস্তে আস্তে সে আমাকে ছেড়ে দিতে শুরু করে। 1744 01:49:56,526 --> 01:49:58,931 তিনি মানব, সব পরে। সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল। 1745 01:50:00,037 --> 01:50:03,281 তারও মর্যাদা আছে। সে আঘাত পেয়েছিল। 1746 01:50:04,561 --> 01:50:06,974 তখন আমি বুঝতে পারি যে আমরা কখনই মানটি বুঝতে পারি না 1747 01:50:07,054 --> 01:50:09,984 যারা তাদের যতক্ষণ না আমরা তাদের ঘৃণা করি তাদের মধ্যে। 1748 01:50:10,243 --> 01:50:12,570 তারা যখন আমাদের ঘৃণা করতে শুরু করে তখন আমরা তা বুঝতে পারি। 1749 01:50:13,754 --> 01:50:16,737 আমি এটা বুঝেছিলাম. আমি নিজেকে সংশোধন করেছি। 1750 01:50:18,510 --> 01:50:22,558 এর পরে, আপনার বোন কখনও আঘাত অনুভব করেনি। 1751 01:52:11,231 --> 01:52:12,546 আমাকে সাথে সাথে দেখতে চাইলে কেন? 1752 01:52:13,229 --> 01:52:15,244 তারা আমাকে একটি নির্ধারিত তারিখ দিয়েছিল। পরের সপ্তাহে। 1753 01:52:15,737 --> 01:52:19,421 কি দারুন. আমাদের এখনই হাসপাতালে যাওয়া উচিত? 1754 01:52:19,827 --> 01:52:20,960 অর্জুন! 1755 01:52:21,877 --> 01:52:23,018 এটা কী? 1756 01:52:23,098 --> 01:52:24,281 বিবাহবিচ্ছেদের কাগজপত্র। 1757 01:52:27,411 --> 01:52:28,700 শেষ, অর্জুন। 1758 01:52:29,928 --> 01:52:30,975 আমরা করেছি. 1759 01:52:32,592 --> 01:52:34,123 আমি এটা হতে দেব না। 1760 01:52:34,719 --> 01:52:35,852 কেন না? 1761 01:52:37,618 --> 01:52:38,725 অর্জুন! 1762 01:52:41,180 --> 01:52:42,417 অর্জুন! 1763 01:52:43,905 --> 01:52:45,920 এই কারণে, অনু। এই. 1764 01:52:48,478 --> 01:52:49,895 সেগুলি আমার ছবি। 1765 01:52:49,975 --> 01:52:51,505 তবে আমি তাদের একটি অংশ, অনু। 1766 01:52:52,121 --> 01:52:55,127 আপনার সমস্ত স্মৃতি দেখায় যে আপনি আমাকে কতটা পছন্দ করেন। 1767 01:52:56,911 --> 01:52:58,251 আমি তোমাকে পছন্দ করি না 1768 01:52:58,986 --> 01:53:01,613 তাহলে এটা কি? জবাব দিন. 1769 01:53:02,341 --> 01:53:03,509 এটা ভালবাসা. 1770 01:53:05,463 --> 01:53:08,387 সে কারণেই আমি চিরকাল তোমার সাথে থাকতে চাইছিলাম। 1771 01:53:09,580 --> 01:53:11,215 আমি আপনার সমস্ত ভুল সহ্য করেছি। 1772 01:53:12,348 --> 01:53:14,623 আমি ভেবেছিলাম আমি তোমাকে বিয়ে করতে পারি এবং তোমাকে পরিবর্তন করতে পারি। 1773 01:53:15,479 --> 01:53:17,866 আমি ভেবেছিলাম আমরা যদি কাছাকাছি হয়ে যাই তবে আপনি পরিবর্তন করবেন 1774 01:53:18,349 --> 01:53:23,236 আপনি কিন্তু একটি বোকা। আপনি সংবেদনশীল। 1775 01:53:24,387 --> 01:53:27,630 আপনি বলেছিলেন যে আমি আপনাকে ফাঁদে ফেলেছি, আমি আপনাকে ধর্ষণ করেছি ... 1776 01:53:27,710 --> 01:53:30,138 আমি তা বলিনি, অনু। - এই যে আপনি বোঝাতে চেয়েছিলেন, অর্জুন। 1777 01:53:33,398 --> 01:53:35,041 আমি সব ক্ষমা করতে ইচ্ছুক ছিল। 1778 01:53:36,918 --> 01:53:39,997 তবে আপনি আমার গর্ভটি ছুঁয়েছিলেন এবং বলেছিলেন যে আপনি এটি চান না। 1779 01:53:40,612 --> 01:53:45,801 দ্বিতীয়টি আমি স্থির করেছিলাম যে আমি আপনাকে চাই না। 1780 01:53:47,486 --> 01:53:50,522 অনু, প্লিজ। আমি সত্যিই খুব, খুব দুঃখিত। 1781 01:53:51,915 --> 01:53:54,086 আমি সেই মুহুর্তে আতঙ্কিত হয়েছি ... 1782 01:53:55,357 --> 01:53:56,818 আমাকে মিথ্যা বলবেন না, অর্জুন। 1783 01:53:57,830 --> 01:54:00,520 তোমাকে চিনতে আমি চিন্তু নই। 1784 01:54:02,362 --> 01:54:06,246 অনু, সেদিন আমি চিন্তুকে যা বলেছি তা সত্য is 1785 01:54:07,708 --> 01:54:09,541 তুমি আমার প্রথম ক্রাশ। 1786 01:54:13,536 --> 01:54:14,738 ঈশ্বরের প্রতিশ্রুতি. 1787 01:54:20,887 --> 01:54:24,381 আমরা যা চাই তা .শ্বর আমাদের কাছে রাখেন। 1788 01:54:24,726 --> 01:54:27,727 আমরা তাদের ধরব কিনা সে স্বর্গ থেকে দেখছে। 1789 01:54:28,219 --> 01:54:29,837 তিনি আমাদের মাঝে মাঝে ইঙ্গিত দিয়ে চলেছেন। 1790 01:54:29,917 --> 01:54:34,585 তিনি আমাকে অনেক ইঙ্গিত দিয়েছিলেন কিন্তু আমি বুঝতে পারি নি। 1791 01:54:36,826 --> 01:54:39,827 গর্ভের শিশুটি আমাকে লাথি মারার আগ পর্যন্ত আমি বুঝতে পারি নি। 1792 01:54:41,954 --> 01:54:45,535 মার্চ 6, 1999, বিকাল সাড়ে ৫ টায় 1793 01:54:46,028 --> 01:54:48,397 আমি চেয়েছিলাম Godশ্বর আমাকে একটি বান্ধবী দান করুন। 1794 01:54:49,029 --> 01:54:52,151 ঠিক ছয় সেকেন্ড পরে একটি এস্টেম গাড়ি আমাদের পাড়ায় থামল। 1795 01:54:52,800 --> 01:54:54,737 গাড়ি থেকে নেমে পড়ল চার বছরের এক কিশোরী 1796 01:54:56,026 --> 01:54:58,768 wearing pink frock and pink shoes. 1797 01:55:02,807 --> 01:55:04,917 I fell for her as soon as I saw her, Anu. 1798 01:55:07,711 --> 01:55:09,942 Not just me, the whole colony fell for her. 1799 01:55:14,257 --> 01:55:15,952 Everyone who carried me on their shoulders until then 1800 01:55:16,032 --> 01:55:17,691 suddenly forgot about me. 1801 01:55:18,512 --> 01:55:21,600 I became so jealous of you that I started hating you. 1802 01:55:24,004 --> 01:55:26,296 That's why I didn't want you even though you were right beside me. 1803 01:55:28,132 --> 01:55:30,121 Now I realized my mistake and came to you 1804 01:55:30,692 --> 01:55:31,911 but you are rejecting me. 1805 01:55:33,130 --> 01:55:35,042 I feel like I'm drowning in the sea. 1806 01:55:36,036 --> 01:55:38,734 I can't breathe, Anu. I can't breathe. 1807 01:55:44,190 --> 01:55:45,410 Please. 1808 01:55:46,422 --> 01:55:49,068 Please give me one chance. 1809 01:55:49,942 --> 01:55:54,292 I'll turn all my hatred into love. Please. Please. 1810 01:56:00,779 --> 01:56:02,423 Please. 1811 01:56:09,419 --> 01:56:10,630 Anu! Are you okay? 1812 01:56:13,287 --> 01:56:15,943 My water broke. The baby is coming. 1813 01:56:16,297 --> 01:56:17,452 But you said it is next week. 1814 01:56:17,832 --> 01:56:18,773 I don't know. 1815 01:56:19,237 --> 01:56:20,475 You said it is next week. 1816 01:56:20,614 --> 01:56:23,049 So what? You won't let it come now? 1817 01:56:23,464 --> 01:56:24,564 Oh, I'm sorry. Sorry. 1818 01:56:24,644 --> 01:56:28,065 Call the ambulance. - Okay, okay. Sit here. 1819 01:57:28,054 --> 01:57:29,327 Arjun! What's wrong? 1820 01:57:30,842 --> 01:57:33,457 I was so scared, dad. She cried so much, you know. 1821 01:57:34,329 --> 01:57:35,443 Anu? 1822 01:57:36,357 --> 01:57:37,484 The baby, dad. 1823 01:57:47,697 --> 01:57:50,854 But she was so cute when she was crying. 1824 01:57:51,157 --> 01:57:52,186 The baby? 1825 01:57:52,266 --> 01:57:53,717 Anu, dad. 1826 01:57:59,009 --> 01:58:02,425 She caught my finger tightly and didn't let it go. 1827 01:58:02,979 --> 01:58:04,216 Anu? 1828 01:58:04,700 --> 01:58:05,867 The baby, dad. 1829 01:58:09,128 --> 01:58:11,015 She sleepily saw me and gave me a small smile. 1830 01:58:11,095 --> 01:58:14,100 Wow, it was priceless, dad. 1831 01:58:14,750 --> 01:58:16,004 Priceless. 1832 01:58:17,510 --> 01:58:18,782 Anu or baby? 1833 01:58:21,204 --> 01:58:22,682 Both, dad. 1834 01:58:25,139 --> 01:58:26,721 When they were taking us to the operation theater 1835 01:58:26,801 --> 01:58:28,122 I just had love for Anu. 1836 01:58:28,202 --> 01:58:31,098 But after going in, my respect for her grew even more. 1837 01:58:32,733 --> 01:58:34,973 She endured so much, dad. 1838 01:58:35,371 --> 01:58:36,521 The pain? 1839 01:58:42,911 --> 01:58:43,804 'This.' 1840 01:58:43,884 --> 01:58:44,890 'He's my husband.' 1841 01:58:46,163 --> 01:58:47,526 Get married. 1842 01:58:48,376 --> 01:58:49,940 Why can't you say that you like me? 1843 01:58:50,376 --> 01:58:51,351 For you. 1844 01:58:59,875 --> 01:59:00,816 Me too. 1845 01:59:20,658 --> 01:59:23,184 Arjun! Arjun! 1846 01:59:24,077 --> 01:59:25,309 How long will you take? 1847 01:59:28,014 --> 01:59:29,204 Arjun! 1848 01:59:34,482 --> 01:59:35,727 How long should I wait? 1849 01:59:35,872 --> 01:59:38,529 When I was heating up the milk... 1850 01:59:38,609 --> 01:59:41,255 Why are you doing so much drama? 1851 01:59:41,733 --> 01:59:42,709 Why are you scolding me? 1852 01:59:42,789 --> 01:59:44,681 Do you want me to carry you instead? 1853 01:59:45,705 --> 01:59:46,570 Look at me. 1854 01:59:46,715 --> 01:59:48,472 We are suffering under the hot sun and 1855 01:59:48,552 --> 01:59:50,279 you are enjoying yourself in the AC. 1856 01:59:50,576 --> 01:59:52,313 The milk... - Shut up! 1857 01:59:52,393 --> 01:59:53,752 'ওহ না! কেন সে আমাকে এত বকুনি দিচ্ছে? ' 1858 01:59:53,832 --> 01:59:55,773 'আমি কি অযথা অনেক প্রতিশ্রুতি দিয়েছি?' 1859 01:59:55,853 --> 01:59:57,149 'আমি এখন তাকে কীভাবে নিয়ন্ত্রণ করব?' 1860 01:59:57,229 --> 01:59:58,886 'এসো অর্জুন। কিছু মনে.' 1861 01:59:58,966 --> 01:59:59,896 আনু! 1862 02:00:01,959 --> 02:00:02,921 চকোলেট। 1863 02:00:03,710 --> 02:00:05,765 আপনার চকোলেটগুলি আপনাকে সমস্যা থেকে মুক্ত করবে না। 1864 02:00:05,904 --> 02:00:08,678 আমি অতীতে আমার সমস্ত ভালবাসা এবং ক্রোধ আপনার উপর প্রবাহিত করতাম। 1865 02:00:08,758 --> 02:00:10,200 কিন্তু এখন আমি তার আছে। সে আমার সমস্ত ভালবাসা পাবে 1866 02:00:10,280 --> 02:00:11,370 এবং আপনি আমার সমস্ত রাগ পাবেন। 1867 02:00:16,325 --> 02:00:17,231 চলো যাই.