1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,458 --> 00:00:30,166 Artık bakıcıya ihtiyacım yok. 4 00:00:31,458 --> 00:00:34,500 2 YIL SONRA 5 00:01:08,791 --> 00:01:11,041 -Selam oğlum, iyi misin? -Şey… 6 00:01:12,583 --> 00:01:13,416 Sandım ki… 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,708 Lise ölüm tehlikesi yaşamaktan daha kötü. 8 00:01:26,666 --> 00:01:28,875 Bir gecede beş kez ölüm tehlikesi atlattığım için 9 00:01:28,958 --> 00:01:30,250 bunu güvenle söyleyebilirim. 10 00:01:31,250 --> 00:01:32,500 Korkularımla yüzleştim. 11 00:01:32,916 --> 00:01:34,708 İçimdeki şeytanları alt ettim. 12 00:01:35,166 --> 00:01:38,541 Sağ çıktım. Ama o kadın arkasında hiç delil bırakmadı. 13 00:01:39,083 --> 00:01:42,458 Ve son iki senedir kimse bana inanmıyor. 14 00:01:42,541 --> 00:01:44,791 -Kimseyi bulamadık evlat. -Adım Cole. 15 00:01:44,875 --> 00:01:47,958 Cole, üzgünüm. İçeride başkaları olduğuna emin misin? 16 00:01:49,166 --> 00:01:50,750 Geldiğimde vardı. 17 00:01:51,083 --> 00:01:54,208 Herkes uydurduğumu, deli olduğumu varsaydı. 18 00:01:55,291 --> 00:01:58,625 Görünmez olmaktan daha kötü tek şey nedir, söyleyeyim mi? 19 00:01:59,375 --> 00:02:00,375 Görünmez olmamak. 20 00:02:00,458 --> 00:02:03,083 Bu süt oğlanını akıl hastanesine atın baylar. 21 00:02:04,416 --> 00:02:05,541 Suçlusu benim. 22 00:02:06,083 --> 00:02:08,125 Olanları herkese anlattım. Şeyi... 23 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 Ölü polisleri, kanı, üstü yok yere çıplak olan adamı. 24 00:02:13,041 --> 00:02:16,083 Terminator 2'de insanları robotların varlığına inandırmaya çalışan 25 00:02:16,166 --> 00:02:18,000 Sarah Connor gibi hissediyorum. 26 00:02:20,375 --> 00:02:21,208 Ama… 27 00:02:22,875 --> 00:02:23,958 en kötü kısmı… 28 00:02:26,208 --> 00:02:27,041 onu özlemem. 29 00:02:27,958 --> 00:02:29,708 Anlıyorum. Cinayete meyilli, 30 00:02:29,791 --> 00:02:32,500 cani bir bakıcıya tutulan tuhaf bir çocuksun. 31 00:02:32,791 --> 00:02:36,333 -Birinci sınıf herkes için zordur. -Yok, ben üçüncü sınıfım. 32 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 -Üç mü? -Evet, üç yıldır geliyorum. 33 00:02:39,875 --> 00:02:42,083 -Üçüncü sınıf mısın ufaklık? -Evet. 34 00:02:42,583 --> 00:02:44,625 Şimdi açıklıyor. Biriyle sevişmen lazım. 35 00:02:44,708 --> 00:02:47,416 -Tavsiyen bu mu? -Ağzımdan bu çıktı ya lan. 36 00:02:47,500 --> 00:02:50,583 -Sen hemşire de değil misin? -8,00'den 2,00'ye kadar. 37 00:02:50,666 --> 00:02:52,333 Ondan önce rehber öğretmeniyim. 38 00:02:53,791 --> 00:02:56,416 Cornell'e gittim, amına koyayım. Psikiyatristim. 39 00:02:56,500 --> 00:02:57,791 Niye burada çalışıyorsun? 40 00:02:57,875 --> 00:03:01,083 Niye taşak geçiyorsun? Aramız iyi değil miydi? İyi mi? 41 00:03:01,500 --> 00:03:02,875 -Evet. -Hani kankaydık. 42 00:03:02,958 --> 00:03:05,666 Tek öğrencim sen değilsin, anlatabiliyor muyum? 43 00:03:05,958 --> 00:03:07,708 27 çocuk daha var. 44 00:03:07,791 --> 00:03:11,208 Kiminde belsoğukluğu var, kimi Kanye West'ten daha bipolar. 45 00:03:11,291 --> 00:03:12,708 Kiminde klamidya var. 46 00:03:12,791 --> 00:03:15,750 Sikindeki maya ağzına geçer. Gözüne geçer. 47 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 -Çok iğrenç. -Gözüne diyorum. 48 00:03:17,625 --> 00:03:20,375 Şu an uçuk koltuğunda oturuyorsun. Her yeri uçuk virüsü. 49 00:03:22,125 --> 00:03:25,500 Duyuyor musun? Zil çaldı, yani saat 8,00. 50 00:03:25,583 --> 00:03:28,416 Dr. Davis çıkar, Koca Carl girer. 51 00:03:28,500 --> 00:03:29,833 -Grip aşısı vakti. -Ne? 52 00:03:29,916 --> 00:03:32,000 -Aşı olmazsan dayağı yersin. -Hayır! 53 00:03:36,708 --> 00:03:38,666 NETFLIX SUNAR 54 00:03:40,000 --> 00:03:40,958 Süt oğlanı! 55 00:03:48,916 --> 00:03:49,750 Ezik. 56 00:03:50,708 --> 00:03:51,541 Yapma ama. 57 00:03:54,500 --> 00:03:55,333 Selam. 58 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Selam Melanie. 59 00:03:57,541 --> 00:03:58,791 İyi misin? 60 00:03:58,875 --> 00:04:01,500 -Ben mi? Evet… Yok, harikayım aslında. -Peki. 61 00:04:01,916 --> 00:04:05,000 -Yüzünün haberi yok galiba. -O kadar belli mi? 62 00:04:06,083 --> 00:04:09,375 O gece birlikteydik. Gördüklerimi sen de gördün, değil mi? 63 00:04:09,458 --> 00:04:11,500 -Bee'yi, polisleri, kanı... -Cole… 64 00:04:11,583 --> 00:04:12,583 Bana yardım et. 65 00:04:12,666 --> 00:04:14,583 Dr. Davis bunlardan bahsetme demedi mi? 66 00:04:14,666 --> 00:04:17,791 Koca Carl pozitif anılara öncelik vermekten bahsediyor. 67 00:04:17,875 --> 00:04:20,208 Outback Restoranı'nda Rihanna'yı gördüğü an gibi. 68 00:04:20,833 --> 00:04:24,375 Bak, bahsettiğin o gecede kaçışmalar, saklanmalar olduğu gibi 69 00:04:24,750 --> 00:04:27,041 bir öpüşme de oldu. 70 00:04:28,375 --> 00:04:31,250 Sadece öpüşmeyi hatırlasan daha iyi sanki. 71 00:04:32,041 --> 00:04:34,083 Ayrıca buradan nefret etmen gerek. 72 00:04:34,166 --> 00:04:36,833 Ve lisede başarılı olanlar erkenden kelleşip 73 00:04:36,916 --> 00:04:38,375 sertleşme sorunu yaşar. 74 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 -Öyle mi? -Evet. 75 00:04:39,458 --> 00:04:40,416 Noodle, baksana. 76 00:04:40,958 --> 00:04:44,375 -Bana öyle deme lütfen. -Yapma, en tatlı lakap bu. 77 00:04:44,791 --> 00:04:48,625 -En tatlı lakabı bana vermemiş miydin? -Tatlılıktan çok uzaksın Diego. 78 00:04:49,458 --> 00:04:51,625 -Öyle olsun Bum Bum. -Kaybol Jimmy. 79 00:04:52,666 --> 00:04:55,541 -Nasıl gidiyor ufaklık? -Ben mi? İyi. 80 00:04:55,625 --> 00:04:58,666 Bir şey lazım olursa söyle. Hastaneye bırakmak gibi. 81 00:04:59,208 --> 00:05:00,250 Yanındayım kanka. 82 00:05:00,333 --> 00:05:02,583 Jimmy, hafta sonu göle geliyor musun? 83 00:05:02,666 --> 00:05:05,583 Tabii oğlum. DJ Jimmy Jammy full gaz orada olacak. 84 00:05:06,416 --> 00:05:09,541 -Sınıfa bizimle gelir misin? -Yok, kendim giderim. 85 00:05:09,958 --> 00:05:11,791 Bağımsızlığına hayranım ufaklık. 86 00:05:11,875 --> 00:05:15,125 Arkadaşımın olmamasını kabullenemem. Hoşça kal Coleslaw. 87 00:05:22,416 --> 00:05:27,291 Faust kendi varoluşsal inanışına kafa yoran bir adamdı. 88 00:05:27,708 --> 00:05:32,875 Bu yüzden Mephistopheles'in Dr. Faust'tan istediği şey inanışa dair bir cevap... 89 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 Pekâlâ aslanlar. 90 00:05:54,250 --> 00:05:58,000 İşte karşınızda yeni nakil öğrencimiz Phobe Atwell. 91 00:05:58,083 --> 00:06:00,833 Ahlaklı yetişkin vatandaşların 92 00:06:00,916 --> 00:06:04,750 hakları kısıtlanmış gençleri topluma geri kazandırmak için 93 00:06:04,833 --> 00:06:08,041 ıslahevinden aldığı Koruyucu Melek Programı'ndan geldi. 94 00:06:08,125 --> 00:06:10,375 Ona sıcak bir karşılama gösterelim. 95 00:06:13,375 --> 00:06:14,208 Sınıf... 96 00:06:19,333 --> 00:06:22,250 Evet Phobe, kendin hakkında bize üç şey söyle. 97 00:06:28,291 --> 00:06:33,083 Evet, bence en yanlış anlaşılan sürüngenler yılanlar. 98 00:06:34,333 --> 00:06:36,000 En sevdiğim film Kurtuluş'la 99 00:06:36,083 --> 00:06:39,000 herhangi bir Rob Reiner filmi arasında gidip geliyor... 100 00:06:40,333 --> 00:06:41,333 ...ve geç kaldım. 101 00:06:41,416 --> 00:06:43,958 Ne diyorsun? Tam vaktinde geldin. 102 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 Hayır Müdür Highbridge, adetim. 103 00:06:48,250 --> 00:06:49,333 Dokuz gün gecikti. 104 00:06:52,708 --> 00:06:56,208 Lanet olsun, karar verememiştim ama bu kez aldırmayabilirim. 105 00:06:57,916 --> 00:07:02,750 Çünkü hepinizin o güzel yüzüne bakınca... 106 00:07:02,833 --> 00:07:05,916 Geleceğimiz için öyle iyimserlikle dolup taştım ki... 107 00:07:07,791 --> 00:07:09,125 ...çığlık atmak istiyorum. 108 00:07:24,333 --> 00:07:28,125 Pekâlâ. Devam edin Bay Nordy. Gidelim. 109 00:07:28,208 --> 00:07:32,541 Selam kızıl şeker, götünü oradan kaldır, yoğurdu bırak. 110 00:07:45,791 --> 00:07:47,041 Deli kaltak. 111 00:07:48,875 --> 00:07:50,583 Sarı kantaron hakkında 112 00:07:50,666 --> 00:07:52,291 bir makale okuyordum. 113 00:07:52,375 --> 00:07:55,250 Homeopati mi, homeopati mi? 114 00:07:55,333 --> 00:07:57,416 Bana soruyorsan hiç fikrim yok. 115 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 -Ama araya girsem? -Olur. 116 00:07:59,083 --> 00:08:02,708 Cole olayı bazen beni biraz ürpertiyor. 117 00:08:03,291 --> 00:08:05,875 -Kendi çocuğun mu ürpertiyor? -Evet. 118 00:08:05,958 --> 00:08:07,750 Ürpermiyorum ama sence de... 119 00:08:07,833 --> 00:08:09,416 -Mümkün, değil mi? -Ne? 120 00:08:09,500 --> 00:08:11,625 -Yani sence de... -Selam. 121 00:08:13,000 --> 00:08:15,583 Selam oğlum. Sana leziz bir yemek yaptık. 122 00:08:15,916 --> 00:08:19,125 -Evet, kuzu kaburga ve şey... -Patates! 123 00:08:19,208 --> 00:08:21,041 Patates ve brokoli. 124 00:08:21,125 --> 00:08:23,625 -Açık büfe. -Daha ne kadar yapacaksınız? 125 00:08:24,750 --> 00:08:27,416 Sen daha iyi olana kadar. 126 00:08:27,500 --> 00:08:31,208 Evet oğlum, hayal gücü nöbetlerine engel olana dek. 127 00:08:31,291 --> 00:08:32,125 Şey... 128 00:08:32,666 --> 00:08:34,291 Sonsuza dek değil. 129 00:08:34,916 --> 00:08:35,750 Peki. 130 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Ama ne sonsuza dek sürer? 131 00:08:39,166 --> 00:08:40,291 Sofrayı kurmak. 132 00:08:40,375 --> 00:08:43,416 -Sofrayı kur. -Başladı yine. 133 00:08:55,166 --> 00:08:56,875 Selam Melanie. 134 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 Nasıl... 135 00:08:59,875 --> 00:09:02,250 -Selam. -Asıl sana selam. 136 00:09:02,333 --> 00:09:06,416 Selam, şey, edebiyat makalesi hakkında bir sorum var. 137 00:09:06,500 --> 00:09:08,083 Tamam, güzel. Şey... 138 00:09:08,166 --> 00:09:10,916 Teması Faust, değil mi? Ne düşünüyorsun? 139 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 -Gretchen'ı güçsüz taraf olarak görüyorum. -Evet. 140 00:09:14,083 --> 00:09:18,500 Sıkıntılı bir geçmişi olan yalnız biri. Sonra bir bakıma idam ediliyor. 141 00:09:18,583 --> 00:09:19,708 Aynen, cidden... 142 00:09:22,083 --> 00:09:24,791 Kocaman bir losyonun varmış. 143 00:09:26,166 --> 00:09:29,750 Bu... Yok, bu... Şey için... 144 00:09:29,833 --> 00:09:31,750 Dirseklerim aşırı kuru. 145 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 -Sekslerin mi? -Dirseklerim. 146 00:09:33,333 --> 00:09:36,166 Tık tık. Bölmek istememiştim. 147 00:09:36,250 --> 00:09:38,250 -Pardon, soyunuyor musunuz? -Hayır. 148 00:09:38,333 --> 00:09:41,333 -Bay Johnson, ne... -Kıyafetlerinizi mi çıkarıyorsunuz? 149 00:09:41,416 --> 00:09:42,833 -Hayır. -Alakası yok. 150 00:09:42,916 --> 00:09:45,041 Anı bozmak istememiştim. İnternetten 151 00:09:45,125 --> 00:09:46,708 -takılıyorsunuz sandım. -Tanrı'm. 152 00:09:46,791 --> 00:09:48,416 -Hayır. -İnternet takılması. 153 00:09:48,500 --> 00:09:51,166 -Losyonu çıkarmışsın ya. -Dirseklerim kuru. 154 00:09:51,250 --> 00:09:54,625 -Losyon mastürbasyonda da kullanılır. -Baba, hayır, neden? 155 00:09:57,291 --> 00:09:59,125 Melanie'yle sen? Ne? 156 00:09:59,250 --> 00:10:02,791 Anlatsana. Hadi, çıkıyor musunuz? Çıkmıyor musunuz? Durum ne? 157 00:10:02,875 --> 00:10:05,333 Bana o gözle bakmıyor. 158 00:10:05,416 --> 00:10:06,750 Ne? Kendi kaybeder. 159 00:10:07,625 --> 00:10:08,541 Sen kazanırsın. 160 00:10:08,833 --> 00:10:11,375 Nasıl bir kazanç bilemiyorum ama o kaybeder. 161 00:10:13,083 --> 00:10:13,916 Tamam. 162 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 O hapları almak istemiyorsun biliyorum 163 00:10:17,250 --> 00:10:20,958 ama en azından denediğini annenle bana göstermelisin. 164 00:10:21,041 --> 00:10:22,541 Olur mu? Bunu yapabilir misin? 165 00:10:22,625 --> 00:10:26,250 Deniyorum ama hepsinin kafamda olduğunu söylememi mi istiyorsun? 166 00:10:26,333 --> 00:10:27,458 Bilirsin... 167 00:10:30,250 --> 00:10:33,958 Ben sadece iyileşmeni istiyorum. 168 00:10:35,041 --> 00:10:36,625 Tekrar normal hissetmeni. 169 00:10:39,125 --> 00:10:41,166 -Asla normal olamazsam? -Öyle deme. 170 00:10:41,250 --> 00:10:45,833 Zor ama insan zorlukları aşarak... 171 00:10:45,916 --> 00:10:48,916 -...gücünü bulur. -Gücünü bulur. Evet. 172 00:10:49,000 --> 00:10:49,833 Biliyorum. 173 00:10:50,583 --> 00:10:52,291 Bunu binlerce kez söyledin... 174 00:10:54,583 --> 00:10:56,750 ...ama kendime dürüst olmamı da söyledin. 175 00:10:56,833 --> 00:10:58,666 -Evet. -Ve... 176 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 -Yalan söylememi istiyorsun. -Bunu istemiyorum. 177 00:11:03,791 --> 00:11:06,000 Yaşananlar uydurma değil baba. Ben... 178 00:11:07,666 --> 00:11:09,541 Peki. 179 00:11:10,541 --> 00:11:11,666 Doğruyu söylüyorum. 180 00:11:14,000 --> 00:11:14,833 İyi geceler. 181 00:11:15,875 --> 00:11:16,791 Seni seviyorum. 182 00:11:17,333 --> 00:11:19,333 O losyonu beğenmezsen bende bir... 183 00:11:19,416 --> 00:11:20,625 Baba, Tanrı aşkına. 184 00:11:26,708 --> 00:11:28,666 -Hâlâ yaşandığına inanıyor. -Peki. 185 00:11:30,000 --> 00:11:31,875 O zaman bunu yapacağız. 186 00:11:32,375 --> 00:11:33,375 -Yarın. -Evet. 187 00:11:33,458 --> 00:11:38,958 Onu yarın öğle yemeğinde birlikte alacağız, tamam mı? 188 00:11:41,708 --> 00:11:43,333 Cole, hadi. Geç kalacaksın. 189 00:11:44,416 --> 00:11:46,208 Edebiyat makalemi bulamıyorum! 190 00:11:46,625 --> 00:11:48,666 -Götüne baktın mı? -Nereye? 191 00:11:48,875 --> 00:11:52,875 Şaka yapıyorum, bilmiyorum oğlum. Kendi yaşımı bile artık bilmiyorum. 192 00:11:55,291 --> 00:11:58,083 PSİKİYATRİ AKADEMİSİ PERŞEMBE 13,00 193 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 Aziz Gabe Psikiyatri Akademisi mi? 194 00:12:01,708 --> 00:12:02,958 Bugün 13,00'te mi? 195 00:12:03,875 --> 00:12:04,875 Cole, hadi oğlum. 196 00:12:05,916 --> 00:12:07,458 Tamam, geliyorum. 197 00:12:08,666 --> 00:12:10,666 -Sürmek ister misin? -Hayır. 198 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 Peki, ben de istemiyorum ama sürerim. 199 00:12:12,833 --> 00:12:14,250 -Melanie. -Ne oldu? 200 00:12:14,333 --> 00:12:16,708 -Beni gönderiyorlar. Bugün. -Ne? Bakayım. 201 00:12:17,958 --> 00:12:19,625 Ne? Hayır. 202 00:12:19,916 --> 00:12:22,791 Sorun sende değil, seni delirten bu yerde. 203 00:12:22,875 --> 00:12:24,125 Buradan gitmelisin. 204 00:12:24,750 --> 00:12:27,458 Yani kasabadan uzaklaşıp kafanı toparlamalısın. 205 00:12:29,750 --> 00:12:33,541 Hafta sonu birlikte göle gidiyoruz. Benimle gel. Öğlen çıkıyorum. 206 00:12:33,666 --> 00:12:36,875 -Anne, babam izin vermez. -Ben babama nasıl sormadıysam 207 00:12:36,958 --> 00:12:41,458 sen de anne, babana sormayacaksın. Babamın arabasını aldım bile, yani... 208 00:12:41,916 --> 00:12:43,041 Arabasını mı aldın? 209 00:12:44,666 --> 00:12:47,833 Hiç bilemiyorum. Bence iyi bir fikir değil çünkü... 210 00:12:51,833 --> 00:12:53,458 Gerginliğimi almaları gerek 211 00:12:53,541 --> 00:12:57,333 ama bunlar yüzünden başkası gibi hissediyorum. Ve bayılıyorum. 212 00:12:57,916 --> 00:13:02,666 Büyütülecek bir şey değil. Yani herkes illa bir şeyler kullanıyor. 213 00:13:03,041 --> 00:13:04,000 -Cidden mi? -Evet. 214 00:13:04,416 --> 00:13:07,333 En iyi şekilde yaşamak için küçük numaralara başvuran çocuklarız. 215 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 Mesela bak, Brian Pankauskas. 216 00:13:10,250 --> 00:13:12,916 Genital kılı andıran Zorro bıyıklı çocuk. 217 00:13:13,000 --> 00:13:15,541 Adderall. Uyurken dikkati dağılır. 218 00:13:15,625 --> 00:13:16,708 Brian, geç kaldık. 219 00:13:18,500 --> 00:13:21,750 Ve şuradaki, Mia Hughes. 220 00:13:22,291 --> 00:13:24,333 Namıdiğer Mia "Howard" Hughes. 221 00:13:24,875 --> 00:13:25,916 Çizgilerden kaç. 222 00:13:26,000 --> 00:13:28,500 Obsesif bozukluğu öyle kötü ki çizgilere basarsa 223 00:13:28,583 --> 00:13:30,583 rahminin patlayacağından korkuyor. 224 00:13:30,666 --> 00:13:33,125 Olamaz! 225 00:13:33,291 --> 00:13:34,125 Vay anasını. 226 00:13:39,083 --> 00:13:40,958 Peki yeni kız? O ne kullanıyor? 227 00:13:41,583 --> 00:13:44,250 Selam kızım. Bu hafta sonu göle gidiyor musun? 228 00:13:44,333 --> 00:13:46,666 Evet. Seni parmaklamayı iple çekiyorum. 229 00:13:48,708 --> 00:13:52,791 Orası belli değil ama anne, babasını öldürdüğünü duydum. 230 00:13:53,166 --> 00:13:55,416 -Cidden mi? Nereden duydun? -Her yerde. 231 00:13:56,458 --> 00:14:00,375 Anne, babanı katletmek için nasıl bir manyak olmak gerek düşünsene. 232 00:14:02,541 --> 00:14:04,250 BU GECE BİTİYOR 233 00:14:06,541 --> 00:14:08,541 EVİM, GÜZEL EVİM 234 00:14:13,375 --> 00:14:14,458 Bu ne lan? 235 00:14:19,041 --> 00:14:23,875 Bak, göl, bir hafta sonu, ikimiz. 236 00:14:24,750 --> 00:14:25,916 Tamam mı? 237 00:14:27,833 --> 00:14:30,208 Hoşça kal Mel. Sikeyim. 238 00:14:31,666 --> 00:14:36,125 Faust kendi varoluşsal inanışına kafa yoran bir adamdı... 239 00:14:42,208 --> 00:14:43,250 PICARD 1-0 UZAYLI 240 00:14:43,333 --> 00:14:47,375 ...ahlaki bütünlüğüyle güç ve başarıya ulaştı. 241 00:14:47,833 --> 00:14:48,666 Cole. 242 00:14:49,000 --> 00:14:50,750 Söylediklerimi özetler misin? 243 00:14:59,291 --> 00:15:02,000 -Acımıştır. -Güzeldi oğlum. 244 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 Evet. 245 00:15:08,375 --> 00:15:09,666 Bence... 246 00:15:10,916 --> 00:15:14,583 Kısayollara başvurmanın kaytarmak olduğu 247 00:15:14,666 --> 00:15:19,000 ve uğruna çabalamadan bir şeyi başarmanın ödüllendirici olmadığı anlamına geliyor. 248 00:15:21,208 --> 00:15:23,333 Tamam sınıf. Öğle arası. 249 00:15:24,041 --> 00:15:28,791 Cole, Müdür Highbridge çıkarken odasına uğramanı istedi. 250 00:15:29,500 --> 00:15:30,791 Anne, baban gelmiş. 251 00:15:32,708 --> 00:15:35,208 Hey, kırmızı veya mavi hapı seçme vakti. 252 00:15:45,375 --> 00:15:48,875 Ben sadece iyileşmeni istiyorum. Tekrar normal hissetmeni. 253 00:16:12,041 --> 00:16:12,875 Dönmeyeceğim. 254 00:16:15,958 --> 00:16:17,291 Thelma ve Louise. 255 00:16:18,333 --> 00:16:21,291 Hayatımda gördüğüm en kıyak araba bu! 256 00:16:24,791 --> 00:16:26,500 Hadisene Bum Bum. Yürü. 257 00:16:27,458 --> 00:16:29,916 -Dikkat. -Cole Bacak, katılmana sevindim. 258 00:16:30,000 --> 00:16:32,333 Eğleneceğiz. Siklerimiz alev alacak. 259 00:16:33,375 --> 00:16:34,666 Tamam, hadi gidelim. 260 00:16:39,750 --> 00:16:41,500 -Okulu hiç asmaz. -Anlıyorum. 261 00:16:41,583 --> 00:16:45,125 -Öyle bir çocuk değil. -Tekrar denerim de bence zil çalmıyor. 262 00:16:45,208 --> 00:16:46,958 -Nereden biliyorsun? -Eminim. 263 00:16:48,458 --> 00:16:49,291 Juan. 264 00:16:50,041 --> 00:16:52,583 -Bozuk olduğunu nereden biliyorsun? -Geçen çalmadı. 265 00:16:52,666 --> 00:16:53,791 Ne zaman geldin ki? 266 00:16:54,958 --> 00:16:55,875 Uğradım. 267 00:16:56,208 --> 00:16:58,875 -Ne için? -Sadece takılmak için. 268 00:17:00,375 --> 00:17:02,125 -Ne yapıyordunuz? -Bilmiyorum. 269 00:17:02,208 --> 00:17:04,000 Oyun falan oynuyorduk ve... 270 00:17:04,500 --> 00:17:06,833 -Ve ne? -Biraz ot içtim. 271 00:17:06,916 --> 00:17:09,416 Epeydir ot içmemiştim, söylemek istemedim. 272 00:17:09,500 --> 00:17:11,416 -Böyle... -Pardon, aptal gibiyim. 273 00:17:12,583 --> 00:17:14,458 Şeyime sokmaya çalıştığın gece miydi... 274 00:17:15,250 --> 00:17:16,250 -Selam. -N'aber? 275 00:17:16,333 --> 00:17:17,375 Parti nerede? 276 00:17:18,458 --> 00:17:20,208 -Cole kayıp. -Olamaz. 277 00:17:20,291 --> 00:17:21,625 Benimle ne ilgisi var? 278 00:17:21,708 --> 00:17:25,541 Melanie'yle birlikte kaçmış olabilirler diye düşündük. 279 00:17:25,625 --> 00:17:29,333 Aynen. Melanie öyledir. Kızım PCK'dir. 280 00:17:29,416 --> 00:17:30,875 -PCK mi? -Piç, cadaloz, kaşar mı? 281 00:17:30,958 --> 00:17:34,916 Perşembe, cumaları kaçar. Bugün perşembe olduğundan kaçtı. 282 00:17:35,000 --> 00:17:37,458 Bir şeyi yok. Melanie'yle birlikte, genç onlar. 283 00:17:37,541 --> 00:17:41,083 -Hatta aralarında bir şey olabilir. -Şaka mı yapıyorsun? 284 00:17:41,166 --> 00:17:42,833 -Hayır. -Melanie şu an Jimmy'yle. 285 00:17:42,916 --> 00:17:44,500 -O kim? -Jimmy'yi tanıyor musunuz? 286 00:17:44,583 --> 00:17:45,750 -Hayır. -Tanımıyorum. 287 00:17:45,833 --> 00:17:47,833 Tanrı'm, çok komik biri. 288 00:17:47,916 --> 00:17:52,291 Ona özelden mesaj attım ve birbirimizle GIF, komik görseller paylaşıp duruyoruz. 289 00:17:52,375 --> 00:17:55,291 -Gül gül ölüyoruz. -Peki, şey... 290 00:17:55,750 --> 00:17:59,041 Juan, tahmin yürütmen gerekse 291 00:17:59,125 --> 00:18:02,250 birlikte olsalardı nereye gitmiş olabilirler? 292 00:18:02,333 --> 00:18:05,458 Hiçbir sorun yok. İçeri gelin. Pinot Gris partisi var. 293 00:18:05,541 --> 00:18:07,458 -Biraz Xbox oynayız. -Yeni Halo var mı? 294 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 -Var ama ben Fortnite'cıyım yavrum. -Evet! 295 00:18:10,958 --> 00:18:13,041 Canım, bence Cole sosyalleşiyor. 296 00:18:13,125 --> 00:18:15,250 -İçim rahatladı. -Öyle mi? 297 00:18:15,333 --> 00:18:16,833 -İyiyim. -Güzel, mutlusun. 298 00:18:16,916 --> 00:18:19,916 Juan, belli ki kızının nerede olduğu umurunda değil. 299 00:18:20,000 --> 00:18:22,500 -Hayır. -Peki diğer bebeğin? 300 00:18:22,833 --> 00:18:24,541 Ne diyorsun? 301 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 O nereye gitti? 302 00:18:26,833 --> 00:18:27,708 -Halo? -Şey... 303 00:18:31,166 --> 00:18:32,583 Siktir! Olamaz. 304 00:18:32,666 --> 00:18:33,625 Ciddi misiniz? 305 00:18:34,000 --> 00:18:38,208 Deli oğlunuz yine arabamın amına koyarsa ben de sizin amınıza koyarım. 306 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 İkinizin de. Sikerim sizi! 307 00:18:44,958 --> 00:18:46,208 Silly String. 308 00:18:49,083 --> 00:18:50,250 O ödüyor. 309 00:18:52,500 --> 00:18:56,083 Kusura bakma, bizimle geldiklerini son dakika öğrendim. 310 00:18:56,166 --> 00:18:57,000 Sorun değil. 311 00:18:57,833 --> 00:19:00,708 Ama yüzer eve varınca çok daha eğlenceli olacak. 312 00:19:01,333 --> 00:19:04,750 Melanie, sadece onlarla takılmak istiyorsan sorun değil. 313 00:19:05,333 --> 00:19:06,541 Bana bakıcılık etme. 314 00:19:11,625 --> 00:19:13,458 -Hey Melanie. -Efendim? 315 00:19:15,208 --> 00:19:18,208 Bana inandığın için teşekkür ederim. 316 00:19:21,625 --> 00:19:24,250 Sana hep inandım Cole. 317 00:19:25,583 --> 00:19:27,000 Benim en iyi arkadaşımsın. 318 00:19:28,125 --> 00:19:29,291 -Öyle mi? -Evet. 319 00:19:29,375 --> 00:19:30,208 Peki. 320 00:19:30,291 --> 00:19:32,916 Ama... Hangisi? Bu. 321 00:19:34,791 --> 00:19:35,666 Harika. 322 00:19:35,750 --> 00:19:38,583 -Öyle mi? -Evet, tam göle göre. Harika. 323 00:19:40,416 --> 00:19:41,458 Gidelim. Yürü. 324 00:19:46,916 --> 00:19:48,125 -Selam. -Selam. 325 00:19:49,083 --> 00:19:50,166 Başka bir şey? 326 00:19:52,375 --> 00:19:54,291 -Hayır, bu kadar. -Emin misin? 327 00:19:54,375 --> 00:19:57,916 Çünkü tam arkama baktın, prezervatiflerin olduğu yere. 328 00:19:58,000 --> 00:20:00,791 -İster misin? -Hayır, onun sevgilisi var. 329 00:20:00,875 --> 00:20:03,041 Sikmişim o çocuğu. O kız ondan hoşlanmıyor. 330 00:20:03,125 --> 00:20:04,083 Senden hoşlanıyor. 331 00:20:04,541 --> 00:20:05,375 Gerçekten mi? 332 00:20:05,458 --> 00:20:07,166 Magnum XL. 333 00:20:08,708 --> 00:20:10,916 Prezervatiflerin Tiffany kutusudur. 334 00:20:11,833 --> 00:20:12,666 Peki. 335 00:20:13,166 --> 00:20:14,166 Yüz dolar. 336 00:20:47,083 --> 00:20:49,958 Sağ ol. Large Marge'ın gönderdiğini söylerim. 337 00:21:01,500 --> 00:21:03,375 Cole, gidelim. Hadi. 338 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 SİNYAL YOK 339 00:21:23,958 --> 00:21:25,583 Evet! Hadi. 340 00:21:28,833 --> 00:21:31,791 Hey, ne düşünüyorsun? 341 00:21:32,208 --> 00:21:35,291 Bak, herkes çok eğleniyor, değil mi? Çok süper. 342 00:21:35,375 --> 00:21:36,625 -Manyak gibi. -Şey... 343 00:21:37,000 --> 00:21:39,125 -Evet, gelmeyeceğim. Ben... -Ne? 344 00:21:39,208 --> 00:21:40,833 -Bunu yapamam. Şey... -Cole. 345 00:21:42,416 --> 00:21:43,250 Bana baksana. 346 00:21:43,958 --> 00:21:45,666 Benim teknem bebeğim! 347 00:21:45,750 --> 00:21:46,583 Onlar normal. 348 00:21:46,958 --> 00:21:50,208 Hey! Fondip! 349 00:21:50,291 --> 00:21:51,541 Ben normal değilim. 350 00:21:53,458 --> 00:21:56,500 Geri dönmeliyim. Psikiyatri lisesine gitmeliyim. 351 00:21:56,583 --> 00:21:59,416 Herkesin bana söylediğini kabullenmeliyim. 352 00:21:59,500 --> 00:22:00,333 Hayır! 353 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 Böyle yaparsan onlar kazanır. 354 00:22:06,041 --> 00:22:07,041 Sen masumsun. 355 00:22:08,041 --> 00:22:09,958 Seni bu kadar özel kılan şey bu. 356 00:22:10,666 --> 00:22:14,541 Ve sensiz gitmiyorum. Hadi, eğlenmene bak! 357 00:22:44,250 --> 00:22:45,083 Tamam efendim. 358 00:22:45,416 --> 00:22:47,416 -Geri gidin lütfen, olur mu? -Olur. 359 00:22:47,500 --> 00:22:49,541 -Güzelim, çocuğun fotoğrafı? -Güzelim mi? 360 00:22:49,625 --> 00:22:52,666 Olsun. Evet. Cole bu. 361 00:22:52,750 --> 00:22:55,875 -K-O-L... -Hayır, C-O-L-E. 362 00:22:55,958 --> 00:22:57,041 Tamamdır. 363 00:22:57,125 --> 00:22:58,791 Chachi, bebeğinin fotoğrafı? 364 00:23:03,541 --> 00:23:06,083 -Ne var? -Memur bey, bir şey sorayım. 365 00:23:06,166 --> 00:23:09,416 Bir tür trafik lambası yüz tanıma sistemi var mı? 366 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Alexa, Siri daima dinliyor... 367 00:23:13,041 --> 00:23:16,958 Vatandaşlar üzerinde aralıksız kullanılan Orwelvari engelleyici bir taktik? 368 00:23:17,041 --> 00:23:19,083 Sanki televizyonda gördüm. Var, değil mi? 369 00:23:19,166 --> 00:23:22,750 Gerçek olsaydı aldatmasına şaşırmazdım. 370 00:23:22,833 --> 00:23:25,000 -Siktiğimin orospusu. -Kimden bahsediyorsun? 371 00:23:25,083 --> 00:23:28,875 Bebeğimden. Kaçanların onda dokuzu akşam yemeğinden önce döner. 372 00:23:28,958 --> 00:23:31,000 -O, kaçak değil... -Bir minibüse binmedilerse, 373 00:23:31,083 --> 00:23:33,041 bindilerse ölmüşlerdir. Endişeye gerek yok. 374 00:23:33,125 --> 00:23:36,166 Yarına dönmezlerse göçmenlik büroyu çağırırım. 375 00:23:36,875 --> 00:23:38,500 Göçmenlik büro bebeğim. 376 00:23:45,250 --> 00:23:47,666 -Tamam, sen minibüsü duydun. -Minibüse binmiş. 377 00:23:47,750 --> 00:23:51,583 Ben yemek vaktini duydum. Eve dönelim, yemek yapalım, gelir. 378 00:23:51,666 --> 00:23:54,291 -Eğlenmeye çıktı. -İyi fikir. Hey Juan? 379 00:23:54,375 --> 00:23:56,666 Haber alırsan bizi ararsın, değil mi? 380 00:23:57,625 --> 00:24:00,208 -Asla aramaz. -Bölerek fethedeceğiz. 381 00:24:00,291 --> 00:24:01,666 -Sen burada kal. -Tamam. 382 00:24:01,750 --> 00:24:03,125 -Ben eve gideyim. -Evet. 383 00:24:03,708 --> 00:24:04,958 Ot içmeyeceksin. 384 00:24:05,875 --> 00:24:07,166 Bu iş şakaya gelmez. 385 00:24:08,458 --> 00:24:11,791 -Evet. -Ben dünyanın kralıyım kaltaklar! 386 00:24:11,875 --> 00:24:13,916 -Aşağı koşalım mı? -Hadi inelim! Hadi! 387 00:24:14,000 --> 00:24:15,333 Buraya gel kanka! 388 00:24:31,958 --> 00:24:33,458 Nerede kaldın dostum? 389 00:24:34,291 --> 00:24:36,041 -Hayır, şey... -Ne oynuyorsunuz? 390 00:24:36,416 --> 00:24:37,541 Cenette iki dakika. 391 00:24:37,625 --> 00:24:40,708 -O cennette yedi dakika değil mi? -İki dakika daha gerçekçi. 392 00:24:41,916 --> 00:24:44,958 -Dostum. -Peki. Kimde çift var? Hazır mıyız? 393 00:24:45,041 --> 00:24:46,416 -Bir... -Ne? 394 00:24:46,500 --> 00:24:48,458 ...iki, üç. 395 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Gerilme Cole. 396 00:24:54,666 --> 00:24:57,000 İlk sırada Cole'la Melanie var galiba. 397 00:24:58,166 --> 00:25:00,291 Silly String'ini fışkırtacaksın Cole Belası. 398 00:25:00,375 --> 00:25:01,750 -Hayır... -Yürü. Dolaba. 399 00:25:01,833 --> 00:25:03,208 Cole, harika olacak. 400 00:25:03,291 --> 00:25:05,250 -İlk kez bir kızla mı yapıyorsun? -Ne? 401 00:25:05,333 --> 00:25:07,791 Hiç memeye dokundun mu? Şanslı günün olabilir. 402 00:25:07,875 --> 00:25:10,666 -İyi eğlenceler. İki dakikaya görüşürüz. -Durun. 403 00:25:10,750 --> 00:25:13,708 Jimmy. Sevgilini çocuğun tekiyle dolaba mı tıkacaksın? 404 00:25:13,791 --> 00:25:17,041 Bir şey olmaz. Dolaba tıkılmaya alışmıştır. Değil mi? 405 00:25:17,125 --> 00:25:19,708 Cole bu. Siki olduğuna bile emin değilim. 406 00:25:21,916 --> 00:25:23,541 -Penisim var. -Biliyorum. 407 00:25:23,833 --> 00:25:26,333 Jimmy'yi dinleme. O, aptalın teki. 408 00:25:27,250 --> 00:25:28,250 Senin sevgilin o. 409 00:25:29,875 --> 00:25:31,541 Önümüzdeki iki dakika değil. 410 00:25:53,791 --> 00:25:58,333 Sol cebinde bir kutu Silly String mi var yoksa beni gördüğüne çok mu sevindin? 411 00:25:58,875 --> 00:26:01,041 Silly String sağ cebimde. 412 00:26:01,666 --> 00:26:02,750 Cole. 413 00:26:18,583 --> 00:26:22,208 -Dirseklerin çok yumuşak. -En iyi yanım dirseklerim. 414 00:26:25,458 --> 00:26:27,166 Bu hiç eğlenceli değil. Hadi. 415 00:26:27,250 --> 00:26:28,666 -Tekrar dağıt. -Sıradaki. 416 00:26:28,750 --> 00:26:31,000 -Bum Bum'la vakit geçirmek istiyorum. -Pas. 417 00:26:31,083 --> 00:26:32,875 Pas mı? Pas geçemezsin. 418 00:26:33,291 --> 00:26:35,458 -Cinsel hastalık istemem. -Bende yok. 419 00:26:35,541 --> 00:26:36,750 Sen de saçkıran var. 420 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Eskiden vardı. 421 00:26:38,458 --> 00:26:41,958 Saçım geri çıktı. Otoimmün hastalık bu. 422 00:26:42,041 --> 00:26:43,750 Sana karşı otoimmünüm Diego. 423 00:26:43,833 --> 00:26:44,875 Çok cahilsin. 424 00:26:46,541 --> 00:26:48,041 Sen delirdin, değil mi? 425 00:26:52,000 --> 00:26:54,708 -Diego, kes sesini. -Kan Tarikatı falan mı gördün? 426 00:26:54,791 --> 00:26:55,666 Onunla uğraşma. 427 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 Cole'a karışma. Kendi adına konuşabilir Noodle. 428 00:26:59,625 --> 00:27:02,333 Yani, şey, bu konuda konuşmamak gerek. 429 00:27:02,416 --> 00:27:03,416 Sorun değil. 430 00:27:03,500 --> 00:27:06,000 Hadi kanka. Öğrenmem lazım. 431 00:27:06,083 --> 00:27:08,458 Cinayet işleyip kan karıştıran insanları mı gördün? 432 00:27:08,541 --> 00:27:11,666 Şey... Kan karıştıracak kadar ilerleyemediler ama... 433 00:27:11,750 --> 00:27:14,125 Cole, içki ister misin? Getireyim. 434 00:27:15,041 --> 00:27:18,875 Tarikatın çıkarı neydi? İyi bir şeydir. Cinayet işlemeye değecek bir şey. 435 00:27:18,958 --> 00:27:19,916 Evet. 436 00:27:20,000 --> 00:27:22,416 Bana istediğim her şey vadedilmesi gerek. 437 00:27:22,500 --> 00:27:24,625 -Hayalimdeki hayat. -Garantisini kim verebilir? 438 00:27:24,708 --> 00:27:27,250 -Kesin, onu rahatsız ediyorsunuz. -Şeytan'la 439 00:27:27,333 --> 00:27:28,958 -bir sözleşme olmalı. -Evet. 440 00:27:29,041 --> 00:27:31,625 -Hadi Sıska C, çıkar şu baklayı. -Kesin. 441 00:27:32,083 --> 00:27:35,125 Cole bu geziye Kan Tarikatı veya Şeytan Kitabı'ndan 442 00:27:35,208 --> 00:27:36,458 konuşmaya gelmedi. 443 00:27:36,541 --> 00:27:39,541 -Konuyu değiştirsek? -Tanrı aşkına, tamam. 444 00:27:40,916 --> 00:27:41,791 Teşekkürler. 445 00:27:44,458 --> 00:27:45,875 Eğlenelim sadece. 446 00:27:47,541 --> 00:27:48,666 Nereden biliyorsun? 447 00:27:49,041 --> 00:27:49,916 Ne? 448 00:27:50,416 --> 00:27:51,833 Şeytan Kitabı. Şeytan... 449 00:27:52,833 --> 00:27:54,500 Şeytan Kitabı dedin. 450 00:27:54,916 --> 00:27:57,500 -Nasıl yani? -Sana kitaptan hiç bahsetmedim. 451 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 Evet Cole. Bahsettin. 452 00:28:00,958 --> 00:28:01,916 O gece anlattın. 453 00:28:05,375 --> 00:28:07,125 Cole kafayı kaçırıyor. 454 00:28:09,125 --> 00:28:12,000 -Melanie... -Saçmalıyorsun. 455 00:28:16,333 --> 00:28:18,416 Kitabı nereden biliyorsun Melanie? 456 00:28:19,083 --> 00:28:20,916 Çünkü içine ismimi yazdım Cole. 457 00:28:26,583 --> 00:28:27,916 NE OLUYOR LAN? 458 00:28:28,541 --> 00:28:29,625 ...YİNE! 459 00:28:34,833 --> 00:28:36,166 Aynı anlaşmayı yaptım. 460 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Melanie, kızı öldürdün. 461 00:28:40,958 --> 00:28:44,083 Hani küvette yapana dek bekleyecektik, yüzümde yapmayacaktık. 462 00:28:44,166 --> 00:28:47,291 Sakin ol. Kanları karıştırmamız için ölmeli, biliyorsunuz. 463 00:28:47,375 --> 00:28:49,333 Bu halının üzerinde değil. 464 00:28:49,416 --> 00:28:52,250 Uzun tüylü halı her şeyi emer. Amcam beni öldürecek. 465 00:28:52,583 --> 00:28:55,291 Hayır, ovalama. Emdir, bu daha iyi. 466 00:28:55,625 --> 00:28:58,875 Diego'nun Cole'a milyon tane soru sormaması gerekiyordu. 467 00:28:58,958 --> 00:29:01,625 Doğuştan gelen entelektüel merakım için beni yargılama. 468 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 Ama Bum Bum sizin arkadaşınız. 469 00:29:04,333 --> 00:29:07,083 Sikmişim Bum Bum'u! Trajik saç dökülmemle dalga geçti. 470 00:29:07,166 --> 00:29:11,125 Kurbanın kanını masumun kanıyla karıştır. 471 00:29:12,625 --> 00:29:14,041 Bu iş böyle olur Cole. 472 00:29:14,375 --> 00:29:17,166 İlaçlarını alıp, biraz şarap içip bayılman gerekiyordu, 473 00:29:17,250 --> 00:29:19,333 -damardan alacaktık. -Ama böyle yapmadın. 474 00:29:20,541 --> 00:29:23,625 Bu yüzden kanını alıp seni öldürmemiz gerek. 475 00:29:25,500 --> 00:29:28,083 Gördün mü Cole? Deli değilsin. 476 00:29:28,958 --> 00:29:31,250 Aynı tarikattansınız. 477 00:29:34,375 --> 00:29:35,750 Hadi Cole! 478 00:29:39,041 --> 00:29:41,791 -Hayır! -Evet. 479 00:29:41,875 --> 00:29:44,500 -Nasıl hayattasın? -Cole'un kanından ne kadar lazım? 480 00:29:44,583 --> 00:29:46,583 Bir uzvunu kesip kanını boşaltsam? 481 00:29:46,666 --> 00:29:49,166 Hangi elinle asılıyorsun? Diğerini keseyim. 482 00:29:51,125 --> 00:29:52,958 Cole, ne var ne yok? 483 00:29:57,625 --> 00:30:00,708 İyi misin? Müthiş bir Siyah hayalet görmüş gibisin. 484 00:30:00,791 --> 00:30:02,583 Ben Casper değilim. Seni mahvederim. 485 00:30:05,416 --> 00:30:06,583 Beni özledin mi? 486 00:30:09,083 --> 00:30:10,416 Hayır! 487 00:30:19,375 --> 00:30:22,833 -Merak etmeyin, ben iyiyim. -Kafanın patladığını gördüm. 488 00:30:22,916 --> 00:30:24,708 Neyse ki Şeytan'ın kafası güzel. 489 00:30:24,791 --> 00:30:27,416 Ölümünü izledim! Hepinizin ölümünü izledim! 490 00:30:27,500 --> 00:30:29,958 Biz ölüyüz, baksana. 491 00:30:30,041 --> 00:30:31,666 Güneş doğmadan bitiremezsek 492 00:30:31,750 --> 00:30:35,000 Araf'a dönüp anca iki yıl sonra tekrar deneyebiliriz. 493 00:30:35,083 --> 00:30:36,958 Cole kokteylimizi yapıp şunu bitirelim. 494 00:30:37,041 --> 00:30:38,458 Evet Hadi onu sikelim. 495 00:30:39,291 --> 00:30:40,416 Ne? 496 00:30:43,083 --> 00:30:44,791 -Sikip atalım. -Evet! 497 00:30:45,750 --> 00:30:46,666 Hadi! 498 00:30:46,750 --> 00:30:48,416 Onu fena sikip atalım. 499 00:30:49,541 --> 00:30:52,166 -Neden? -Influencer olmak istediğimi biliyorsun. 500 00:30:53,000 --> 00:30:55,708 Laklak yeter. Onu bağlayacak bir şey getirdin mi? 501 00:30:55,791 --> 00:30:56,625 Tabii kanka. 502 00:30:58,666 --> 00:31:00,833 Harika, bu ne lan? 503 00:31:00,916 --> 00:31:03,750 Jimmy, hırdavatçıya gidecektin siktiğimin beyinsizi. 504 00:31:03,833 --> 00:31:06,916 Evet de evimin çok daha yakınında el işi dükkânı var. 505 00:31:07,000 --> 00:31:09,500 Durun, onu niye bağlamakla uğraşıyoruz? 506 00:31:09,583 --> 00:31:10,833 Direkt öldürsek? 507 00:31:11,666 --> 00:31:13,208 -Hadi. -Evet. 508 00:31:16,916 --> 00:31:20,083 -Dur, çekiç vakti. -Emekleyişini izleyemem artık. 509 00:31:20,166 --> 00:31:22,416 Direkt taşaklarıma vur. İyice eğildim. 510 00:31:25,291 --> 00:31:27,666 Ayin için canlı olması gerek, sonra öldürürüz. 511 00:31:28,666 --> 00:31:31,500 -Sonya nerede? -Evet, o seksi psikopat nerede? 512 00:31:31,583 --> 00:31:33,833 Buradayım, kurabiye getiriyorum. 513 00:31:34,791 --> 00:31:38,125 -Geri çekilin! -Evet Cole! 514 00:31:38,208 --> 00:31:40,541 Kendini savunuyorsun, gösterdiğim gibi. 515 00:31:40,625 --> 00:31:43,458 -Geri çekilin! Yaklaşmayın! -Kan akıtalım. 516 00:31:49,541 --> 00:31:51,791 Döndük. 517 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 Sen! 518 00:31:59,291 --> 00:32:03,208 Bunun parçası olduğunu biliyordum! Seni kara kedi, otostopçu Picard katili! 519 00:32:03,291 --> 00:32:04,291 Sen yeni kötüsün! 520 00:32:07,041 --> 00:32:10,041 Sadece benzin arıyorum. Jet ski'min benzini bitiyor. 521 00:32:11,833 --> 00:32:14,208 Belli ki cosplay'i ciddiye alıyorsunuz. 522 00:32:14,791 --> 00:32:15,916 Rahatsız etmeyeyim. 523 00:32:16,916 --> 00:32:18,000 Olamaz! 524 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 Her şey yine bok olacak! 525 00:32:20,166 --> 00:32:21,666 Hiçbir şeyin bok olduğu yok. 526 00:32:24,000 --> 00:32:25,083 Ha siktir. 527 00:32:25,458 --> 00:32:28,041 Suratından! Tam da suratından! 528 00:32:28,125 --> 00:32:29,458 Max, onları yakala. 529 00:32:29,541 --> 00:32:31,500 Dönmek çok süper bir his lan! 530 00:32:32,750 --> 00:32:35,375 Geliyorum Cole! Seni yakalayacağım! 531 00:32:39,666 --> 00:32:41,833 Bas, hadi! 532 00:32:41,916 --> 00:32:43,208 -Bas! -Çekil üzerimden! 533 00:32:43,291 --> 00:32:45,250 -Ne yapıyorsun? Tamam. -Hadi, bas! 534 00:32:46,458 --> 00:32:47,375 Bas! 535 00:32:54,666 --> 00:32:55,875 Orospu çocuğu! 536 00:32:55,958 --> 00:32:58,416 Önce Travis Scott, Kylie Jenner ayrılığı; şimdi de bu. 537 00:33:14,375 --> 00:33:15,208 O da neydi? 538 00:33:17,375 --> 00:33:21,166 Dur, onu gördün mü? Ölü kızı, kana susamış manyakları gördün mü? 539 00:33:21,250 --> 00:33:24,625 Gördüm mü mü? Elbette gördüm! O kızı niye öldürdüler? 540 00:33:25,750 --> 00:33:28,583 Tamam, bak, manyakça gelecek, biliyorum 541 00:33:28,666 --> 00:33:32,541 ama kısacası bir Kan Tarikatı var ve Şeytan'la anlaşma yaptılar. 542 00:33:32,625 --> 00:33:35,833 Ruhları karşılığında istedikleri hayatı elde ediyorlar. 543 00:33:38,083 --> 00:33:40,833 Şükürler olsun, zombiler sanmıştım. Zombileri hiç sevmem. 544 00:33:40,916 --> 00:33:42,208 Bana inanıyor musun? 545 00:33:42,291 --> 00:33:46,416 Evet, öz güven sorunu olan, ilgi manyağı, sosyal medya milenyum neslinden 546 00:33:46,500 --> 00:33:47,333 başka ne beklenir? 547 00:33:47,416 --> 00:33:48,750 -Siktir. -Bravo çaylaklar. 548 00:33:48,833 --> 00:33:50,000 On numara sıçtınız. 549 00:33:50,083 --> 00:33:52,458 -Onu siz ezikler bıraktınız. -Basit bir işti. 550 00:33:52,541 --> 00:33:55,541 27 kiloluk birinci sınıf çocuğu tutup kanını çekmek ne kadar zor? 551 00:33:55,625 --> 00:34:00,375 Unutmayın, ilk seferinde siz batırdınız. Yedeklerden çağrılmamın tek sebebi bu. 552 00:34:00,458 --> 00:34:03,291 Tik tok ufaklıklar. Hadi gidelim. 553 00:34:03,375 --> 00:34:05,083 Bunu çekmemizi mi istiyorsun? 554 00:34:05,166 --> 00:34:07,833 Uygulama olan değil. Saat gibi. Bildiğin saat. 555 00:34:08,250 --> 00:34:09,375 Eski bir saat gibi. 556 00:34:09,458 --> 00:34:12,208 -Psikopatların Kahvaltı Kulübü'nü anlat. -Peki. 557 00:34:12,291 --> 00:34:14,750 İki sene önce büyüklerin öldüğünü gördüm 558 00:34:14,833 --> 00:34:17,833 ama hayata döndüler, eski hâline dönen metal gibi. 559 00:34:17,916 --> 00:34:18,958 Sıvı alaşım mı? 560 00:34:19,041 --> 00:34:21,708 -Dur, Terminator 2'yi izledin mi? -Evet. 561 00:34:21,791 --> 00:34:24,708 İlk filmden daha iyi olan dört ikinci filmden biri. 562 00:34:26,041 --> 00:34:28,750 Nereye? Birlikte kalmalıyız. Nereye gidiyorsun? 563 00:34:28,833 --> 00:34:29,666 Birlikte mi? 564 00:34:30,083 --> 00:34:31,625 Birlikte diye bir şey yok. 565 00:34:31,791 --> 00:34:34,791 Ayı Grylls vahşi doğada ayrılmamanın üstüne basıyor. 566 00:34:34,875 --> 00:34:37,708 Ayı Grylls, Queer Eye'dan adamlarla Ritz-Carlton'da kalıyor. 567 00:34:37,791 --> 00:34:40,625 Bak, bizi öldürene dek durmayacaklar. 568 00:34:41,833 --> 00:34:42,666 İkimizi de. 569 00:34:43,291 --> 00:34:45,958 Hadi yakalayalım şunları. Saçım dökülüyor zaten. 570 00:34:46,041 --> 00:34:50,416 -Sanırım Sonya bana lanet okudu. -Ne yapalım Allison? Bak. Merhaba! 571 00:34:50,875 --> 00:34:54,083 Camp Crystal Gölü'nün ortasındayız ve nereye gittiklerini bilmiyoruz. 572 00:34:54,166 --> 00:34:55,333 Evet, biliyoruz. 573 00:34:57,333 --> 00:35:00,333 Neler yapabileceklerimizi hiç bilmiyorlar. 574 00:35:01,250 --> 00:35:04,458 Savaşacak bir şey lazım. Cinayet çantanda neler var? 575 00:35:04,541 --> 00:35:06,916 Seni ilgilendirmez, faydalı bir şey yok. 576 00:35:07,375 --> 00:35:11,375 Tamam, elimdekilere bakayım. Silly String. Çakmak. 577 00:35:14,458 --> 00:35:16,041 Magnum XL. 578 00:35:16,125 --> 00:35:19,666 Devasa çükünle bugün kiminle seks yapmayı planlıyorsunuz Cole? 579 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 Bu akşam çok farklı gerçekleşir sandım. 580 00:35:28,125 --> 00:35:31,458 Bak, ayini tamamlamak için gün doğumuna kadar vakitleri var. 581 00:35:31,541 --> 00:35:33,083 Yani sabaha çıksak yeter. 582 00:35:46,000 --> 00:35:47,375 İşte oradalar. 583 00:35:48,875 --> 00:35:49,958 Bu iş bende. 584 00:35:51,541 --> 00:35:54,458 Çok güzel olacak. 585 00:35:59,333 --> 00:36:02,250 Bana şimdi katılıyor musun? Ayrılmamalıyız Phoebe. 586 00:36:03,541 --> 00:36:04,708 Phoebe? 587 00:36:05,125 --> 00:36:08,458 -Yerinde olsam oraya tek başıma gitmezdim. -Yerimde değilsin! 588 00:36:09,958 --> 00:36:11,333 Buraya boşuna gelmedim. 589 00:36:54,541 --> 00:36:55,375 Tanrı'm. 590 00:37:13,458 --> 00:37:15,541 Affedersiniz! 591 00:37:16,375 --> 00:37:17,458 Efendim, merhaba! 592 00:37:18,541 --> 00:37:19,875 -Selam. -Bakın... 593 00:37:19,958 --> 00:37:20,791 Nasılsın? 594 00:37:20,875 --> 00:37:24,791 Çok özür dilerim. Bölmek istemedim ama şu an yardımınıza ihtiyacım var. 595 00:37:24,875 --> 00:37:27,083 Beni kasabaya bırakabilir misiniz? 596 00:37:27,541 --> 00:37:30,458 Evet, bırakabilirim. 597 00:37:31,333 --> 00:37:35,041 Karım odun topladığı için biraz beklemem lazım. 598 00:37:38,583 --> 00:37:41,708 -Uzak durma. -Tabii. Olur. 599 00:37:41,791 --> 00:37:43,000 Hadi. 600 00:37:55,083 --> 00:37:56,166 Teşekkürler. 601 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 Küçük bir ceylan gibi titriyorsun. Seni ısıtalım. 602 00:38:04,375 --> 00:38:05,375 Hadi. 603 00:38:05,458 --> 00:38:06,583 Hadi. Isın. 604 00:38:07,333 --> 00:38:08,333 Otur. 605 00:38:08,416 --> 00:38:09,333 Tamam. 606 00:38:09,416 --> 00:38:10,625 Seninle ilgilenelim. 607 00:38:14,833 --> 00:38:16,791 -Ateş güzel, değil mi? -Evet. 608 00:38:17,375 --> 00:38:18,500 -Evet. -Çok hoş. 609 00:38:20,416 --> 00:38:21,500 Balık sever misin? 610 00:38:23,666 --> 00:38:24,500 Tabii, evet. 611 00:38:25,458 --> 00:38:26,583 Kapan balığı severim. 612 00:38:27,625 --> 00:38:28,500 Güzel. 613 00:38:29,875 --> 00:38:31,583 Tek başına burada ne yapıyorsun? 614 00:38:31,666 --> 00:38:35,000 Yalnız değilim. Değildim yani. 615 00:38:35,083 --> 00:38:37,166 Uzun hikâye. Hâlâ bir yerlerde. 616 00:38:37,250 --> 00:38:38,458 Umarım iyidir. 617 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 Evet. 618 00:38:40,500 --> 00:38:42,583 Çok üzgünüm, rahatsız etmek istemem 619 00:38:42,666 --> 00:38:45,208 ama karınız ne zaman döner biliyor musunuz? 620 00:38:46,791 --> 00:38:47,625 Bilmiyorum. 621 00:38:49,916 --> 00:38:51,583 Beni on sene önce terk etti. 622 00:38:54,916 --> 00:38:57,875 -Hayır, sakinleş. -Bakın, gitmem gerek. 623 00:38:58,375 --> 00:38:59,708 Hayır, gitmem lazım. 624 00:38:59,791 --> 00:39:02,625 Hayır, çek ellerini! Dokunma bana! Bırak! 625 00:39:02,708 --> 00:39:04,458 -Burada duramam. -Sus küçük balık. 626 00:39:04,541 --> 00:39:05,666 Çek ellerini! 627 00:39:06,166 --> 00:39:08,791 Marshmallow'lu bisküvi mi yapıyorsunuz? Çok severim. 628 00:39:09,208 --> 00:39:12,541 Bence işin sırrı marshmallow, çikolata ve kraker arasında 629 00:39:12,625 --> 00:39:15,333 doğru sıcaklığı tutturabilmekte. 630 00:39:15,416 --> 00:39:18,541 Marshmallow'lu bisküvilere bayılırım. Zevk için yerim! 631 00:39:20,625 --> 00:39:23,166 Hey, bu özel bir parti. 632 00:39:23,583 --> 00:39:26,166 Özel bölgelerimizi alıp kendi yolumuza gideriz. 633 00:39:27,375 --> 00:39:28,500 Gel buraya! 634 00:39:29,416 --> 00:39:30,875 Lanet olsun! 635 00:39:32,125 --> 00:39:34,666 -Hadi, gir! -Leeroy'dan kimse kaçamaz! 636 00:39:38,208 --> 00:39:39,416 Şişman Ejderha. 637 00:39:40,083 --> 00:39:42,333 SONYA KATILMADAN ÖNCE 638 00:39:42,416 --> 00:39:44,250 TAHNİT ODASI 639 00:39:44,333 --> 00:39:48,833 Şeytan için şahane görünmelisin. Kutsal Şeytan için. 640 00:39:50,166 --> 00:39:51,541 Sonya. 641 00:39:53,875 --> 00:39:54,958 Benim için geldin. 642 00:39:56,625 --> 00:39:58,125 Seni balık gibi keseceğim. 643 00:39:58,750 --> 00:40:00,041 Sessiz ol tecavüzcü. 644 00:40:10,916 --> 00:40:11,791 Tanrı'm! 645 00:40:16,291 --> 00:40:17,458 Ne oluyor lan? 646 00:40:19,333 --> 00:40:21,791 Kanın bize ait Cole! 647 00:40:21,875 --> 00:40:22,958 Evet Cole! 648 00:40:25,791 --> 00:40:27,916 Siktir! Hadi. 649 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 -Ciddi misiniz? -Uzunları kapat göt herif! 650 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Ha siktir! 651 00:40:39,458 --> 00:40:42,458 Hannibal Lecter gibi yüzünü deşeceğim Cole! 652 00:40:45,125 --> 00:40:46,958 Kurtul ondan! 653 00:40:48,041 --> 00:40:49,166 Seni... 654 00:40:51,125 --> 00:40:52,083 Siktir! 655 00:41:04,791 --> 00:41:05,625 Gidelim mi? 656 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 Duydun mu? Hadi. 657 00:41:52,875 --> 00:41:55,875 -Bunak Sonya bizi yarı yolda bıraktı. -Bunak mı? 658 00:41:55,958 --> 00:41:58,291 -Bu kaltağa saç, baş gireceğim! -Tamam, sakin. 659 00:41:58,375 --> 00:42:01,625 Bezinizi değiştirip meyve suyunuzu için bücürükler. 660 00:42:01,708 --> 00:42:04,125 -Bunu profesyonellere bırakın. -Şunlardan kurtulalım. 661 00:42:04,208 --> 00:42:05,041 Onlarsız da olur. 662 00:42:08,416 --> 00:42:09,791 Ne dedin Teletabi? 663 00:42:10,916 --> 00:42:14,416 Noods, sesini yükseltmelisin bence. Önce işitme duyun gider. 664 00:42:14,583 --> 00:42:15,708 Ne dedin Zoolander? 665 00:42:16,708 --> 00:42:21,375 Önce işitme duyusu gider, dedi Morgan Freeman. 666 00:42:21,458 --> 00:42:25,208 Duydum, Morgan Freeman seni döve döve ketoz diyetine sokar orospu. 667 00:42:25,291 --> 00:42:27,583 Bu memeleri em orospu çocuğu. 668 00:42:27,666 --> 00:42:29,083 Hiç kıpırdama. 669 00:42:29,166 --> 00:42:30,375 Neden uyanık ki? 670 00:42:31,958 --> 00:42:36,208 Tamam, bu kadar küfürleşme yeter. Oynayalım mı? Hadi ayrılalım. 671 00:42:38,458 --> 00:42:41,208 -Bakalım önce hangi grup bulacak. -Küçük yarışma. 672 00:42:41,291 --> 00:42:43,083 Evet, şimdi anlıyorum. 673 00:42:43,166 --> 00:42:44,666 -Evet. -Şansınız batsın. 674 00:42:45,375 --> 00:42:46,208 Gidiyorlar. 675 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 -Parkur. -Seksi, kızıl dostunuzu bekleyin. 676 00:42:53,750 --> 00:42:54,708 Yürüyün. 677 00:43:37,625 --> 00:43:39,041 Yanındayım. 678 00:43:44,833 --> 00:43:46,333 69 yapmayı bitirdiniz mi? 679 00:43:48,166 --> 00:43:49,125 -Şey... -Hemen! 680 00:43:49,958 --> 00:43:51,416 Bunun adı ofidiyofobi! 681 00:43:51,875 --> 00:43:54,375 -Hemen! -Indiana Jones bile yılanlardan korkar! 682 00:43:57,875 --> 00:43:58,708 Hadi. 683 00:44:02,833 --> 00:44:06,458 Coley! Çık da oynayalım. 684 00:44:06,541 --> 00:44:08,375 -Nereye gidiyoruz? -Bu taraftan. 685 00:44:08,458 --> 00:44:11,958 Orası neresi? Bu ayakkabılar okumak için, koşmak için değil. 686 00:44:13,041 --> 00:44:15,041 Gölün öteki ucunda bir kulübe var. 687 00:44:15,125 --> 00:44:18,541 Oraya gidiyordum, benzin bitti. Gün doğumuna kadar saklanabiliriz. 688 00:44:18,875 --> 00:44:22,208 Ormanda bir kulübe. Ormanda bir kulübede kimse öldürülmemiştir. 689 00:44:25,166 --> 00:44:27,625 Max, kes şunu. Ürkütücü oluyorsun. 690 00:44:27,708 --> 00:44:29,833 Öyle olması gerek. Çocuk avındayız. 691 00:44:30,916 --> 00:44:35,333 Ne diyeceğim? Benden bu kadar. Kovalamaca saçmalığından bıktım. 692 00:44:35,416 --> 00:44:38,000 Küreklenip o çocuğu getirmeye ne dersiniz? 693 00:44:38,083 --> 00:44:39,791 Yüreklenmek demek istedi. 694 00:44:39,875 --> 00:44:41,958 Bu kaya spada yatar gibi yatmalık. 695 00:44:42,041 --> 00:44:44,166 -Yorgunluktan öldüm. -Ben de ölmekten bıktım. 696 00:44:44,250 --> 00:44:47,416 Şu işi hemen halledebilir miyiz? Neden seksi görünmeye çalışıyorsun? 697 00:44:47,500 --> 00:44:50,083 Çölde seksi olan tek şey bir bardak sudur. 698 00:44:50,166 --> 00:44:52,250 Sik beni diyen topuklularla kim doğaya gelir? 699 00:44:52,333 --> 00:44:54,833 Sik beni demiyorlar; seni sikerim, diyorlar. 700 00:44:55,250 --> 00:44:56,791 Biz gideceğiz. Arkadan gel. 701 00:44:56,875 --> 00:44:59,958 İşte tam benlik bir iş. İkinizin de kıçı çok tatlı. 702 00:45:00,041 --> 00:45:03,375 -Götüme mi bakıyorsun? -Seksi olduğun için çok şanslısın. 703 00:45:03,875 --> 00:45:08,291 Ee yani, herkese bunu söylüyorum. Seksi olduğum için çok şanslısınız. 704 00:45:08,708 --> 00:45:10,666 Dur, ayakkabılarımı bağlamalıyım. 705 00:45:17,208 --> 00:45:19,375 Seni orada bıraktığım için çok özür dilerim. 706 00:45:21,541 --> 00:45:23,041 Döndüğün için çok sağ ol. 707 00:45:25,250 --> 00:45:27,833 Daha önce kimse benim için böyle bir şey yapmadı. 708 00:45:28,250 --> 00:45:31,000 Ne? Özür dileme, ben özür dilerim. 709 00:45:31,083 --> 00:45:33,666 Seni hayatının en kötü gecesine sürükleyen benim. 710 00:45:33,750 --> 00:45:36,041 İster inan ister inanma, en kötü gecem değil. 711 00:45:36,125 --> 00:45:39,125 Çıngıraklı yılan, alev silahı ve cesetleri geçebiliyor musun? 712 00:45:39,208 --> 00:45:40,916 Sonya'nın kafasını gördün mü? 713 00:45:42,750 --> 00:45:44,708 Birinin öldüğünü ilk kez görmüyorum. 714 00:45:57,541 --> 00:45:59,541 Sence her şeyin bir sebebi mi var? 715 00:46:00,875 --> 00:46:01,750 Hayır Cole. 716 00:46:05,000 --> 00:46:09,291 Çakra, Noel Baba, ruh eşi, ölümden sonra yaşam yalan. 717 00:46:11,708 --> 00:46:13,250 Bu iş böyle yürür Ponyboy. 718 00:46:13,875 --> 00:46:15,666 Masumiyetini korumak bir palavra. 719 00:46:16,958 --> 00:46:18,583 Vay be, bu... 720 00:46:19,875 --> 00:46:22,375 Dünyaya yeni bir hayat getirecek biri için 721 00:46:22,458 --> 00:46:24,416 çok karamsar bir dünya görüşü. 722 00:46:27,750 --> 00:46:29,708 Yani hamilesin. 723 00:46:31,583 --> 00:46:33,916 -Onlar hep palavraydı. -Ne? 724 00:46:34,000 --> 00:46:36,750 Evet, kimse bana yanaşmasın diye söyledim. 725 00:46:37,666 --> 00:46:38,625 -Hadi. -Öylece... 726 00:46:39,208 --> 00:46:40,041 Durmamalıyız. 727 00:46:51,500 --> 00:46:52,708 -Sağa bak. -Evet. 728 00:46:52,791 --> 00:46:57,000 -Şimdi yukarı bak. -Şimdi üç Ay ve o tavuk görünüyor. 729 00:46:57,083 --> 00:46:59,041 -Çok gerçekçi. -Tutmak istiyorum. Bum. 730 00:47:00,125 --> 00:47:02,833 Bence Melanie'yle geziye çıkması çok iyi oldu. 731 00:47:02,916 --> 00:47:04,791 Gençler gençliğini yaşıyor. 732 00:47:04,875 --> 00:47:07,958 -Harika bir babalık, son fırtı çek. -Yok, içmeyeceğim dedim. 733 00:47:08,041 --> 00:47:11,041 Her şeyi ben yapsam? Yakarım, karbüratörü çıkarayım. 734 00:47:11,125 --> 00:47:13,166 -Dokunmazsam içmiyorumdur. -Gerçek değil. 735 00:47:13,250 --> 00:47:14,583 Pasif içiciliğe girer. 736 00:47:21,250 --> 00:47:22,250 Tanrı aşkına. 737 00:47:24,333 --> 00:47:25,625 Ağırdan al Snoop. 738 00:47:26,541 --> 00:47:28,833 Tanrı'm, tura mı çıkıyorsun? 739 00:47:29,458 --> 00:47:31,416 Kulübenin boş olacağını nereden biliyorsun? 740 00:47:31,500 --> 00:47:33,166 Biliyorum işte, tamam mı? 741 00:47:33,250 --> 00:47:36,208 Ailemin kulübesiydi ama epeydir giden yok. 742 00:47:36,291 --> 00:47:39,000 Bunu konuşmak istemiyorum. Neyse, boş. 743 00:47:39,375 --> 00:47:42,750 Dur, popülerler çocukların katıldığı kalabalık bir partiye 744 00:47:42,833 --> 00:47:45,000 kulübende yalnız kalmak için mi geldin? 745 00:47:45,333 --> 00:47:47,625 Yalnız kalmam gerekiyordu. Anlamazsın. 746 00:47:47,708 --> 00:47:51,333 Ne? Evet, inan bana, yalnız kalmayı anlarım. 747 00:47:52,416 --> 00:47:55,625 Fark ettin mi bilmem ama okuldaki herkes beni tuhaf buluyor. 748 00:47:55,708 --> 00:47:59,041 Fark etmedim, üç parça takım elbise çok mantıklı geldi. 749 00:47:59,125 --> 00:48:00,583 Evet, çok komik de... 750 00:48:01,000 --> 00:48:03,250 Demek istediğim şey bence kimse... 751 00:48:10,458 --> 00:48:15,041 Bu anı uzun süredir düşünüyorum Cole bisküvisi. 752 00:48:15,458 --> 00:48:17,291 HAYALİNDEKİ İŞ GÖRÜŞMESİ 753 00:48:17,375 --> 00:48:19,833 Dünyanın en iyi gazetecesi olmak istiyorum. 754 00:48:20,500 --> 00:48:23,833 Ünlü, saygın, Geraldo gibi. 755 00:48:24,416 --> 00:48:26,125 Sadece onun sikilebilir hâli. 756 00:48:27,666 --> 00:48:29,500 -Sizi aramayız. -Şey... 757 00:48:29,583 --> 00:48:33,291 Lanet olsun! Flaş haberi gösteririm size! Bu nasıl? 758 00:48:34,458 --> 00:48:35,291 Allison. 759 00:48:36,166 --> 00:48:37,208 Ne? 760 00:48:53,708 --> 00:48:55,333 -Aman Tanrı'm! -Siktir! 761 00:48:55,750 --> 00:48:57,833 Aman Tanrı'm! Bambi'yi mi öldürdün? 762 00:48:57,916 --> 00:49:00,125 Aman ne yazık. Çocuk filmi izler. 763 00:49:00,208 --> 00:49:02,333 Anne, babası daima ölür. 764 00:49:03,666 --> 00:49:04,708 Siktir! 765 00:49:04,791 --> 00:49:05,708 Tanrı'm! 766 00:49:05,791 --> 00:49:07,375 Keşke Bee de burada olsaydı da 767 00:49:07,458 --> 00:49:10,458 bukake filmlerindeki gibi kafamı yüzüne doğru dağıtsaydı. 768 00:49:11,583 --> 00:49:13,625 Allison, dur! 769 00:49:15,041 --> 00:49:18,416 -Gazetecilik fırsatlarını bir düşünsene. -Devam et. 770 00:49:18,916 --> 00:49:23,750 "Genç, seksi gazeteci, ürkütücü bir kanyonda iki genci kurtardı." 771 00:49:23,833 --> 00:49:25,041 Değil mi? 772 00:49:25,625 --> 00:49:26,625 Değil mi? 773 00:49:27,208 --> 00:49:28,083 Değil mi? 774 00:49:28,166 --> 00:49:29,708 Tabii ya. 775 00:49:29,791 --> 00:49:33,041 Evet, kesinlikle Kelly Ripa'nın gençliğini andırıyorsun. 776 00:49:33,125 --> 00:49:35,500 -Aynen onu. -Biraz da Barbara Walters. 777 00:49:35,583 --> 00:49:36,666 Görünümünü mü? 778 00:49:36,750 --> 00:49:38,500 Sözel keskinliğin eşsiz. 779 00:49:38,583 --> 00:49:41,750 Aynen, Allison, ana haber bültenine hazırsın. 780 00:49:41,833 --> 00:49:44,125 -Ana haber mi? -Bir yıldızsın. 781 00:49:44,208 --> 00:49:45,500 Öyle mi düşünüyorsun? 782 00:49:45,583 --> 00:49:48,500 Parlayan bir yıldız. 783 00:49:48,583 --> 00:49:49,458 Aynen öyle. 784 00:49:50,583 --> 00:49:53,000 Gitmenize izin verirsem bunu yapar mısınız? 785 00:49:53,083 --> 00:49:55,500 Bunları geride bırakıp yaşananları unuturuz. 786 00:49:57,458 --> 00:49:59,083 O benim repliğim A cup beden! 787 00:50:02,000 --> 00:50:03,125 Memem! 788 00:50:03,583 --> 00:50:05,541 Ha sikeyim! Yine mi? 789 00:50:06,041 --> 00:50:08,541 Küçük sikikler! Nereye gittiniz? 790 00:50:25,583 --> 00:50:26,500 Ha siktir! 791 00:50:27,375 --> 00:50:30,500 Yardım edin, lütfen. 792 00:50:31,083 --> 00:50:34,375 Cole, umarım kıçıma bakmıyorsundur seni küçük sapık! 793 00:50:37,416 --> 00:50:38,916 Sakın ha! 794 00:50:40,125 --> 00:50:41,875 -Hayır, yapmayın! -Üç deyince. 795 00:50:41,958 --> 00:50:43,916 Sakın yapmayın! Sizi vururum lan. 796 00:51:03,333 --> 00:51:04,291 Çok iğrenç. 797 00:51:16,125 --> 00:51:17,625 Kıpırdama yavru yunuscuk. 798 00:51:22,333 --> 00:51:23,750 -Sende... -Cesaret mi yok? 799 00:51:26,291 --> 00:51:27,458 Mermi diyecektim. 800 00:51:34,166 --> 00:51:36,208 Beni öldüremezsin, ayin için gerekliyim! 801 00:51:43,208 --> 00:51:44,583 Hiç sanmıyorum. 802 00:51:50,708 --> 00:51:51,541 Dur, çantam. 803 00:51:52,416 --> 00:51:54,875 Ayakkabı mı? Sana hiçbir şey öğretmedim mi? 804 00:51:55,791 --> 00:51:56,875 Phoebe, gidelim! 805 00:52:08,708 --> 00:52:09,583 Hadi. 806 00:52:11,500 --> 00:52:13,833 -Ha siktir! -Ciddi misin? Çanta mı? 807 00:52:13,916 --> 00:52:15,666 Sikimi sonunda buldun Cole. 808 00:52:27,750 --> 00:52:29,833 Anahtarsız çalışıyor. Şifre lazım. 809 00:52:30,208 --> 00:52:32,625 -Jenny'yi dene. -Hayır, rakam, harf değil. 810 00:52:32,916 --> 00:52:33,958 İki, üç, dört... 811 00:52:37,291 --> 00:52:38,125 Hadi. 812 00:52:38,791 --> 00:52:42,000 Hey! Ne yapıyorsunuz? O benim kiralık teknem! 813 00:52:42,083 --> 00:52:43,708 -Lütfen yardım edin! -Yardım edin. 814 00:52:43,791 --> 00:52:45,166 Peşimizde birileri var. 815 00:52:45,250 --> 00:52:47,041 -Defolun buradan! -Öleceğiz! 816 00:52:47,125 --> 00:52:48,791 Yardım etmelisiniz! 817 00:52:52,041 --> 00:52:53,250 Hayır! 818 00:52:57,000 --> 00:52:59,583 MAX SADECE BİRİLERİNİ ÖLDÜRMEK İSTİYOR 819 00:52:59,666 --> 00:53:04,416 Tuzlu ve baharatlı patatesin farkını bilmiyor musun Max? Ben biliyorum da. 820 00:53:04,500 --> 00:53:07,916 Sipariş ettiğim her zamanki tuzlu patatesi git getir bakayım. 821 00:53:08,375 --> 00:53:11,083 SoulCycle'a geç kalacağım, bisikletimi başkasına verecekler. 822 00:53:11,166 --> 00:53:13,333 Neden tişört giymiyorsun amcık? 823 00:53:14,333 --> 00:53:15,750 Birini mi öldürmek istiyorsun? 824 00:53:17,833 --> 00:53:18,666 Olamaz. 825 00:53:18,750 --> 00:53:21,333 İster inan ister inanma, seni özledim. Tuhaf mı bu? 826 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 -Şifreyi söyle. -Ama beni öldürünce seni daha çok sevdim. 827 00:53:25,125 --> 00:53:28,833 -Yakala onları Max. -Güzel tekneymiş. Tam bir güzellik. 828 00:53:29,250 --> 00:53:31,791 O benim teknem, ismi Jenny. 829 00:53:32,833 --> 00:53:35,208 Tanrı'm, o şarkıya bayılıyorum, Jenny. 830 00:53:35,750 --> 00:53:37,916 Tommy Tutone'un 1981 klasiği. 831 00:53:48,000 --> 00:53:50,500 -Sekiz, altı, yedi, beş, üç, sıfır, dokuz. -Çabuk. 832 00:53:50,916 --> 00:53:52,125 -Evet! -Motoru çalıştır! 833 00:53:55,833 --> 00:53:57,291 Jackass vakti! 834 00:53:57,791 --> 00:53:59,166 Geliyor musun Knoxville? 835 00:54:00,750 --> 00:54:03,750 -Ama geçen ilk ben öldüm. -İlk ölmezsen son ölürsün. 836 00:54:04,000 --> 00:54:05,166 Pazıları çalıştır Max. 837 00:54:06,333 --> 00:54:09,625 -Siktir! -Seni yakalayacağım! 838 00:54:14,791 --> 00:54:15,916 Hadi, daha hızlı Cole! 839 00:54:23,708 --> 00:54:24,916 Geliyorum Cole! 840 00:54:27,750 --> 00:54:28,958 Phoebe, halatı kes! 841 00:54:31,625 --> 00:54:32,791 Hadi, halatı kes! 842 00:54:34,125 --> 00:54:35,291 Phoebe, halat, hemen! 843 00:54:37,291 --> 00:54:39,833 Hadi dostum, hemen arkandayım. 844 00:54:47,791 --> 00:54:50,125 Ne yapıyorsun? 845 00:54:50,500 --> 00:54:51,333 Bana güven. 846 00:54:52,291 --> 00:54:53,666 Cole, pes mi ediyorsun? 847 00:54:53,750 --> 00:54:54,750 Hiç eğlenceli değil. 848 00:54:58,000 --> 00:55:00,208 SILLY STRING... KALTAK! 849 00:55:00,625 --> 00:55:01,500 Sakin ol katil. 850 00:55:03,083 --> 00:55:05,166 Silly String. Acayip banal. 851 00:55:05,500 --> 00:55:06,416 Acayip yanıcı. 852 00:55:19,833 --> 00:55:22,500 -Hayır! -Seni yakalayacağım Cole! 853 00:55:30,583 --> 00:55:31,416 Hayır! 854 00:55:31,875 --> 00:55:33,000 Amına koyayım Cole! 855 00:55:45,166 --> 00:55:48,666 Ha siktir. 856 00:55:49,916 --> 00:55:51,250 Doğru kararı vermişim. 857 00:55:52,833 --> 00:55:53,791 Ne yapıyorsun? 858 00:55:53,875 --> 00:55:58,041 Sakin ol sarışın Pocahontas gıcığı. Şu an içe dönük gözlem yapma vakti. 859 00:55:58,833 --> 00:56:02,125 Dostum Max'in lime lime edilip Max tozuna dönüşünü izledim. 860 00:56:02,208 --> 00:56:04,125 Bu gece sallamıyoruz. 861 00:56:04,541 --> 00:56:06,666 İlk ben ölmediğim için sevinmeliyim. 862 00:56:06,750 --> 00:56:09,833 Jordan Peele dönemi sonrası korku filmi gelişimi budur. Tamam? 863 00:56:09,916 --> 00:56:12,000 Ama Cole denen bu çocuk artık bir dâhi. 864 00:56:12,375 --> 00:56:14,625 Eskiden bebekti, şimdi kocaman oldu. 865 00:56:14,708 --> 00:56:18,625 Eskiden bebek gibi tokatlardım. Şimdi onu erkek gibi öldürmeliyim. 866 00:56:20,291 --> 00:56:21,666 -John haklı. -Gördün mü? 867 00:56:21,750 --> 00:56:24,291 Sayısal bölümde değilim ama sekizimizin yüzde 73'ü öldü, 868 00:56:24,708 --> 00:56:29,041 yani yüzde 49'umuz hayatta ve sadece yüzde altımız sağ çıkacak. 869 00:56:29,958 --> 00:56:31,791 -Bunu sevmedim. -Matematik saçmalık. 870 00:56:31,875 --> 00:56:34,958 Melanie, stres altında disleksim tutuyor biliyorsun. 871 00:56:35,041 --> 00:56:39,250 -İçin bunun gelmedim ben. -Bunu fazla yapıyorsun, anladın mı? 872 00:56:39,333 --> 00:56:42,250 Bir kitap alıp okumalısın. 873 00:56:42,333 --> 00:56:44,291 Tam olarak bunun için geldin. 874 00:56:44,375 --> 00:56:47,291 "Cole'un kanını çekeceğiz.", "Bum Bum'u öldüreceğiz." dedin. 875 00:56:47,375 --> 00:56:49,541 Cinayetin Channing Tatum'u olduğunu bilmiyordum. 876 00:56:49,958 --> 00:56:51,375 Mel. Kısa bir soru. 877 00:56:51,875 --> 00:56:55,083 Yarın sabah civarı döneceğimi düşünüyor muyuz hâlâ? 878 00:56:55,166 --> 00:56:58,583 -Ne? -Lauren Bello öğlen kaçış odasına çağırdı. 879 00:56:58,666 --> 00:57:00,958 15 dakika erken orada olmalıyız. 880 00:57:01,041 --> 00:57:04,625 -Hakkımdan feragat ediyorum. -Birer amcıksınız. 881 00:57:05,375 --> 00:57:07,916 Yetti bu kadar. Bizim için damlayı taşıran söz budur. 882 00:57:08,000 --> 00:57:09,666 -Ben gidiyorum. -Gidemezsin. 883 00:57:09,750 --> 00:57:12,000 -Anlaşma imzaladık. -Cinayetlere yardım edecektim 884 00:57:12,083 --> 00:57:14,625 -ve sen de bana hakaret etmeyecektin. -Evet. 885 00:57:14,708 --> 00:57:15,541 Diego... 886 00:57:16,875 --> 00:57:18,750 -...uzayalım. -Aynen, kancıklık edin. 887 00:57:18,833 --> 00:57:21,750 Dış kapının mandalı olmayı bu yüzden sevmem. Üzgünüm Mel. 888 00:57:21,833 --> 00:57:22,750 Kaltaklardan önce... 889 00:57:24,416 --> 00:57:27,250 Ha siktir! Ne oluyor lan? 890 00:57:27,333 --> 00:57:28,291 Bu neydi? 891 00:57:28,833 --> 00:57:33,583 Diego! 892 00:57:34,208 --> 00:57:36,166 Bu işin nasıl yürüdüğünü anlamadın galiba. 893 00:57:39,375 --> 00:57:40,208 Noodle? 894 00:57:45,833 --> 00:57:46,666 Peki sen? 895 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Buradan ayrılmıyorum. Ayaklarım kök saldı. 896 00:57:51,083 --> 00:57:52,416 Beni duydun mu Şeytan? 897 00:57:54,333 --> 00:57:57,541 -Burada telefon çekmez. -Uydu telefon bu lan. 898 00:57:58,875 --> 00:58:01,416 Ertesi günü hapı almaktan başka B planlarım da var. 899 00:58:02,541 --> 00:58:03,375 Tanrı'm. 900 00:58:07,458 --> 00:58:09,500 -Archie ben. -Merhaba Bay Johnson. 901 00:58:09,583 --> 00:58:12,208 Geç arıyorum kusura bakmayın. Benim, Melanie. 902 00:58:12,291 --> 00:58:13,708 Cole yanında mı? 903 00:58:13,791 --> 00:58:18,125 Evet, Cole'la göldeyiz ve sanırım içkiyi fazla kaçırdık. 904 00:58:18,208 --> 00:58:20,416 -Şükürler olsun. -Bizi alır mısınız? 905 00:58:20,500 --> 00:58:22,541 Tamam, peki. Gelip alırız. 906 00:58:22,625 --> 00:58:23,458 Teşekkürler. 907 00:58:23,791 --> 00:58:26,375 -Yola çıkıyoruz. Göldeler. -Kimdi o? 908 00:58:26,791 --> 00:58:30,208 -Melanie'ydi. Göldelermiş. -Tanrı'm. Tek parça mı? 909 00:58:30,291 --> 00:58:32,125 Evet, biraz tedirgin ama... 910 00:58:32,208 --> 00:58:33,541 O değil, araba! 911 00:58:36,625 --> 00:58:38,166 Gün doğumuna ne kadar var? 912 00:58:42,708 --> 00:58:43,625 Yaklaşık üç saat. 913 00:58:43,708 --> 00:58:45,500 Yıldızlara bakarak mı anladın? 914 00:58:46,250 --> 00:58:49,916 Evet, takımyıldızları Kutup Yıldızı'nın etrafında döner, 915 00:58:50,000 --> 00:58:51,125 yani saate benzer. 916 00:58:53,000 --> 00:58:56,291 Pardon, küçüklüğümde babamın öğrettiği bir şey. 917 00:58:56,750 --> 00:59:00,583 Eskiden hiçliğin orasında kaybolup sadece inancımdan gelen cesaret 918 00:59:01,000 --> 00:59:06,375 ve gece gökyüzüyle hayatta kalabilecek biri olmanın hayalini kurardım. 919 00:59:07,375 --> 00:59:08,458 Şu anki gibi mi? 920 00:59:12,750 --> 00:59:14,250 Çocukluk hayalin neydi? 921 00:59:19,333 --> 00:59:21,125 Hayır, çok tuhaf bir şey. 922 00:59:26,333 --> 00:59:27,416 Tuhaflığı severim. 923 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 Alice olmak istedim. 924 00:59:35,416 --> 00:59:36,750 Alice Harikalar Diyarında'ki. 925 00:59:39,083 --> 00:59:43,541 Tavşan deliğinden düşüp garip bir diyarda uyanmak, 926 00:59:43,625 --> 00:59:46,125 türlü türlü çılgın karakterlerle tanışmak, 927 00:59:47,208 --> 00:59:48,833 maceralara çıkmak isterdim. 928 00:59:49,916 --> 00:59:54,291 Delice, vahşi, dengesiz maceralara. 929 00:59:56,541 --> 00:59:57,625 Yani şu anki gibi. 930 01:00:13,125 --> 01:00:16,250 Sola dönersen Wakanda'ya gider, her şeyi unuturuz. 931 01:00:16,333 --> 01:00:19,041 Aksana çalışıyorum, "Merhaba, kralınız bu mu?" 932 01:00:19,125 --> 01:00:20,750 Hayatta olmaz. 933 01:00:26,541 --> 01:00:29,666 Burası, işte buraya geliyordum. 934 01:00:48,500 --> 01:00:50,166 -Geliyor musun? -Evet. 935 01:00:51,500 --> 01:00:53,375 Siktir, tamam, beni izle. 936 01:01:01,500 --> 01:01:02,375 Hadi. 937 01:01:18,666 --> 01:01:20,083 Burası muhteşemmiş. 938 01:01:22,458 --> 01:01:24,083 Burası ailemin kulübesiydi. 939 01:01:30,333 --> 01:01:32,250 Şeyden beri dönmedim... 940 01:01:33,083 --> 01:01:34,083 Ne zamandan beri? 941 01:01:36,333 --> 01:01:38,541 Hiç. Sen iyi misin? 942 01:01:39,125 --> 01:01:41,208 Acil tuvalete gitmem gerek. Var mı? 943 01:01:41,750 --> 01:01:43,750 Dışarıda var. Şurada. 944 01:01:44,291 --> 01:01:45,333 Dışarı çıkamayız. 945 01:01:46,708 --> 01:01:48,416 Bir numara mı, iki numara mı? 946 01:01:49,291 --> 01:01:51,583 Önünde kaka yapmaktansa ikimizi de öldürürüm. 947 01:01:51,666 --> 01:01:52,625 Tutabilir misin? 948 01:01:53,250 --> 01:01:54,750 Pelvik tabanımı mahveder. 949 01:01:55,916 --> 01:01:58,250 -Tamam, yap. -Nereye? 950 01:01:58,833 --> 01:02:00,708 -Vazoya. Ne bileyim? -Şey... 951 01:02:03,416 --> 01:02:05,333 -Hadi. -Tamam. 952 01:02:08,250 --> 01:02:10,291 Döner misin? Birazcık mahremiyet. 953 01:02:11,208 --> 01:02:12,041 Neyse. 954 01:02:14,791 --> 01:02:16,583 Ve kulaklarını tıka. 955 01:02:17,000 --> 01:02:19,541 -Ne? -İdrar şiddetimden utanıyorum. 956 01:02:19,625 --> 01:02:22,000 Biraz zayıf ama doktorum normal olduğunu söyledi. 957 01:02:22,583 --> 01:02:23,416 Aman Tanrı'm. 958 01:02:51,250 --> 01:02:52,416 Bö! 959 01:02:52,500 --> 01:02:53,458 Siktir. 960 01:02:53,875 --> 01:02:55,958 İkimiz için de hiç hoş olmadı! 961 01:02:56,041 --> 01:02:58,541 Bir de zayıf şiddetli diyorsun! 962 01:02:58,625 --> 01:03:02,208 Pelvik tabanında sorun olmasın da ben göz iltihabını göze alırım. 963 01:03:02,291 --> 01:03:05,708 -Siktir. -Çok özür dilerim. Onu temizleyeyim mi? 964 01:03:05,791 --> 01:03:08,583 Yok, gerek yok. İdrar sterildir. 965 01:03:08,666 --> 01:03:10,583 -Hadi, ölmem ya. -Evet. 966 01:03:14,458 --> 01:03:17,875 Sanırım en garantisi burası. Gün doğumuna kadar saklanırız. 967 01:03:18,750 --> 01:03:20,666 Evet, güvenli görünüyor. 968 01:03:28,208 --> 01:03:29,083 Yürüsene lan. 969 01:03:31,041 --> 01:03:31,875 Tamam. 970 01:03:38,000 --> 01:03:38,958 Burası neresi? 971 01:03:45,041 --> 01:03:46,083 Tavşan deliğim. 972 01:03:49,708 --> 01:03:50,875 Küçükken yaptım. 973 01:03:52,708 --> 01:03:54,541 Burada çok güvende hissederdim. 974 01:04:01,666 --> 01:04:02,916 Alice'in çay partisi mi? 975 01:04:31,791 --> 01:04:32,666 Buldum. 976 01:04:33,833 --> 01:04:36,500 Dur, onu bulduğumuza çok sevinemiyorum, tamam mı? 977 01:04:36,583 --> 01:04:39,083 Çünkü bu çocuğa saldıran herkes rahmetli oluyor. 978 01:04:39,166 --> 01:04:41,791 Planımız şu, bekleyeceğiz. 979 01:04:43,458 --> 01:04:45,291 Ne? Plan beklemek mi? 980 01:04:45,375 --> 01:04:47,583 Gün ışığını mı? Ben kül olana dek mi? 981 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 Yapacak işlerim var. Striptiz kulübüyle Cinnamon'a gideceğim. 982 01:04:51,958 --> 01:04:53,875 Bizi buraya kadar getirmedim mi? 983 01:04:54,916 --> 01:04:57,833 Benden ayrılma John. Gelecek kadınlarda. 984 01:04:59,041 --> 01:05:00,166 O ne demek lan? 985 01:05:28,916 --> 01:05:31,208 O kim? Aç. Evet. 986 01:05:31,500 --> 01:05:33,625 -Selam. -Selam canım, Cole'u bulduk. 987 01:05:33,708 --> 01:05:35,291 Şükürler olsun. İyi mi? 988 01:05:35,375 --> 01:05:37,875 -Hiç iyi oldu mu ki? Dürüst olalım. -Hayır. 989 01:05:37,958 --> 01:05:40,708 Evet, Melanie'yle göldeymiş. Kız lokasyon attı. 990 01:05:40,791 --> 01:05:44,083 -Bize konum attı. -Lokasyon attı. Yemin ederim lokasyon. 991 01:05:44,166 --> 01:05:45,375 GIF denir, cif değil. 992 01:05:45,458 --> 01:05:46,833 -Konum, lokasyon değil. -O kim? 993 01:05:46,916 --> 01:05:48,500 -Bize lokasyon attı. -Juan? 994 01:05:48,583 --> 01:05:50,791 -30 dakikaya geliriz. -Kafanız mı iyi? 995 01:05:51,541 --> 01:05:53,916 Bir şey yok. Oğlumuzu getiriyorum, tamam mı canım? 996 01:05:54,000 --> 01:05:56,125 Ot içtin mi? Canım? 997 01:05:56,625 --> 01:05:57,458 Ne dedin? 998 01:05:57,791 --> 01:06:00,041 -Kafan mı iyi? -Kime diyorsun? 999 01:06:00,125 --> 01:06:01,833 Sana diyorum. Kafan mı iyi? 1000 01:06:01,916 --> 01:06:04,875 -Şu noktada kime dediğini anlamıyorum. -Kafan iyi mi? 1001 01:06:04,958 --> 01:06:07,291 -Benim mi, senin mi? -Ot içmişsin. 1002 01:06:09,791 --> 01:06:11,791 Bak, sana karşı dürüst olacağım. 1003 01:06:11,875 --> 01:06:14,250 Tünelden geçiyoruz, kapattım. 1004 01:06:14,333 --> 01:06:16,083 -Evet, zamanlama harikaydı. -Evet. 1005 01:06:16,166 --> 01:06:18,791 Sizi hâlâ duyabiliyorum Joe Exotic kılıklı... 1006 01:06:19,541 --> 01:06:21,916 -Ne? -Şimdi kapattım. Pardon. 1007 01:06:22,000 --> 01:06:22,833 Onu geri ara. 1008 01:06:32,166 --> 01:06:33,000 O kim? 1009 01:06:36,125 --> 01:06:37,458 Tavşancık dayanağımdı. 1010 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 En yakın dostumdu ve... 1011 01:06:44,833 --> 01:06:45,666 Onu kaybettim. 1012 01:06:47,166 --> 01:06:48,166 Altı yaşındayken. 1013 01:06:51,583 --> 01:06:55,625 İki gün önce dolabımda belirdi, üzerinde evin anahtarları 1014 01:06:55,708 --> 01:06:57,916 ve şöyle yazan bir fal vardı, 1015 01:06:58,500 --> 01:06:59,833 "Bu gece bitiyor." 1016 01:07:00,958 --> 01:07:02,458 Sence dolabına kim koydu? 1017 01:07:03,541 --> 01:07:04,375 Bilmiyorum. 1018 01:07:05,541 --> 01:07:06,541 Koruyucu meleğim? 1019 01:07:09,666 --> 01:07:13,666 Bu gece rastlantı gibi gelmeyen bir şey var. 1020 01:07:19,250 --> 01:07:21,708 Kaset çalar! 1021 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 Vay canına. 1022 01:07:24,333 --> 01:07:27,416 Bunlar çok heyecan vericidir, kasetler narindir ve... 1023 01:07:27,500 --> 01:07:28,333 Evet. 1024 01:07:28,416 --> 01:07:32,500 -Her çalışın son olabileceğini bilirsin. -Evet. 1025 01:07:36,791 --> 01:07:39,041 -Bu şarkıya bayılıyorum. -Ben de! 1026 01:07:39,125 --> 01:07:43,208 Sanırım bakıcımla bir keresinde bunu aralıksız 48 saat dinledik. 1027 01:07:44,375 --> 01:07:48,541 -Çok süper biriymiş. -Evet, öyleydi. Öyle. Bilmiyorum. 1028 01:07:48,625 --> 01:07:51,541 Dışarıdaki olayı o başlattı sayılır. 1029 01:07:52,958 --> 01:07:55,333 Benimki işinin beni korumak olduğunu söylerdi. 1030 01:08:50,541 --> 01:08:51,583 -Selam. -Merhaba. 1031 01:08:51,666 --> 01:08:55,458 Çok özür dilerim. Bir gece evden çıkarmak eğlenceli olur demiştim 1032 01:08:55,541 --> 01:08:59,000 ama sonra kafayı yedi. Yine tarikattan bahsetmeye başladı. 1033 01:08:59,083 --> 01:09:02,750 Sorun değil de araba nerede? Avukatlarım peşine düşecek. 1034 01:09:02,833 --> 01:09:05,000 -Cole nerede? -Şurada, götüreyim. 1035 01:09:05,083 --> 01:09:08,125 Ama hazırlıklı olun. Çok tuhaf şeyler söylüyor. 1036 01:09:08,208 --> 01:09:09,666 -Siktir. -Tamam. 1037 01:09:11,125 --> 01:09:13,333 -Oğlu tam bir kabus. -Bir de bana sor. 1038 01:09:13,416 --> 01:09:14,500 -Sen kimsin? -John. 1039 01:09:14,583 --> 01:09:15,541 Juan. 1040 01:09:15,625 --> 01:09:17,458 Süper. Benim hispanik hâlimsin. 1041 01:09:17,541 --> 01:09:18,500 Exactamundo. 1042 01:09:19,125 --> 01:09:22,166 Bay Johnson, ben burada kalsam daha iyi sanırım. 1043 01:09:22,625 --> 01:09:26,166 Kötü biri olduğumu düşünüyor, onu yine korkutmak istemiyorum. 1044 01:09:27,041 --> 01:09:28,958 Evet, çok iyi fikir. 1045 01:09:29,041 --> 01:09:31,000 -Tamam, teşekkürler. -Dikkat edin. 1046 01:09:31,375 --> 01:09:33,083 Hadi, tam hız koşalım. 1047 01:09:33,166 --> 01:09:35,791 Tanrı'm, sıçmam lazım. Umarım tuvalet vardır. 1048 01:09:37,000 --> 01:09:40,833 Tamamen dürüst olmam gerekirse kaplumbağa gibi öpüşeceğini sandım. 1049 01:09:41,333 --> 01:09:44,333 -Ama şaşırtıcı derecede iyisin. -Bunu çok duyuyorum. 1050 01:09:44,583 --> 01:09:48,333 -Çok mu? Cidden mi? -Biraz pratik yaptım. 1051 01:09:48,416 --> 01:09:49,250 Kiminle? 1052 01:09:51,000 --> 01:09:53,208 Aslında bizi öldürmeye çalışan kızla. 1053 01:09:53,500 --> 01:09:57,500 Kadınlar konusunda fena şanssızım. Sonunda katil oluyorlar. 1054 01:10:07,083 --> 01:10:07,916 Evet... 1055 01:10:13,958 --> 01:10:15,708 Sanırım geleneği bozmadın. 1056 01:10:16,708 --> 01:10:17,541 Nasıl yani? 1057 01:10:19,625 --> 01:10:20,458 Ne? 1058 01:10:22,458 --> 01:10:23,291 Ne oldu? 1059 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 Anne, babamı öldürdüm. 1060 01:10:31,291 --> 01:10:34,958 Hadi, acele etmeliyiz, Tavşakcık yalnız ve sadece tek gözü var. 1061 01:10:35,041 --> 01:10:37,958 -Bıraktığın yeri biliyor musun? -Evet, su hattına. 1062 01:10:54,375 --> 01:10:56,208 Onlara çarpan arabada ben vardım. 1063 01:11:00,041 --> 01:11:02,166 O aptal tavşanı gölde bırakmasaydım, 1064 01:11:02,541 --> 01:11:06,666 sabahı bekleyiverseydim hâlâ anne, babam olurdu, hâlâ bir ailem olurdu. 1065 01:11:19,500 --> 01:11:20,500 Hadisene. 1066 01:11:20,916 --> 01:11:22,583 Söyle. İstediğini biliyorum. 1067 01:11:23,750 --> 01:11:24,833 Ne söyleyeyim? 1068 01:11:24,916 --> 01:11:29,541 "Suç sende değil." dediğin Can Dostum konuşması. 1069 01:11:30,583 --> 01:11:34,083 Hayatım boyunca devletin her sosyal hizmet çalışanı böyle dedi. 1070 01:11:35,083 --> 01:11:37,083 Senin suçun olmadığını söyleyemem. 1071 01:11:39,291 --> 01:11:41,625 Ama senin suçun olduğunu da söyleyemem. 1072 01:11:44,000 --> 01:11:45,083 Sen hiçbir çocuğun 1073 01:11:45,166 --> 01:11:48,333 yaşamaması gereken bir şey yaşadın. 1074 01:11:50,833 --> 01:11:54,333 Ve bu acıyı hayatın boyunca taşıman gerekmesi 1075 01:11:54,416 --> 01:11:55,666 çok berbat bir durum. 1076 01:11:56,541 --> 01:12:01,250 Ama insan zorlukları aşarak gücünü bulur. 1077 01:12:03,458 --> 01:12:07,291 Sen tanıdığım açık ara en güçlü... 1078 01:12:08,458 --> 01:12:10,333 ...insansın. 1079 01:12:12,500 --> 01:12:14,916 Bu gece sen olmasan başaramazdım. 1080 01:12:16,833 --> 01:12:18,500 Cole? Oğlum? 1081 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 Baba? 1082 01:12:21,291 --> 01:12:23,250 Yukarı gel, olur mu? Eve gidelim. 1083 01:12:25,125 --> 01:12:27,166 -Cole, kapı kilitli. -Çıkma Cole. 1084 01:12:27,250 --> 01:12:29,500 -Çıkmalıyım, babam geldi. -Burada güvendeyiz. 1085 01:12:29,583 --> 01:12:31,791 -Oğlum, hadi. -Bak, belki tuzaktır. 1086 01:12:31,875 --> 01:12:34,291 T-800 de T-1000 de sesleri taklit etti. 1087 01:12:34,375 --> 01:12:35,625 Oğlum, eve gidelim. 1088 01:12:35,708 --> 01:12:39,041 Belki Melanie seni çıkarmak için anne, babanı kullanıyordur. 1089 01:12:39,125 --> 01:12:41,708 Hadi Cole, yukarı çık. Bir şey olmayacak. 1090 01:12:41,791 --> 01:12:43,958 Burası leş gibi sidik kokuyor. 1091 01:12:48,791 --> 01:12:49,625 Cole. 1092 01:12:49,708 --> 01:12:52,208 -Sonsuza dek burada saklanamayız. -Gerek yok. 1093 01:12:52,291 --> 01:12:54,500 -Sadece birkaç saat daha. -Cole, yukarı çık. 1094 01:12:54,583 --> 01:12:56,166 -Bir sorun yok. -Bak. 1095 01:12:57,333 --> 01:13:00,250 Değer verdiğim herkes gözümün önünde öldü. 1096 01:13:02,375 --> 01:13:03,500 Lütfen oraya çıkma. 1097 01:13:04,458 --> 01:13:07,458 Tuzaksa, babam tehlikededir, ona yardım etmeliyiz. 1098 01:13:08,083 --> 01:13:09,875 Babanı dinle Cole! 1099 01:13:12,458 --> 01:13:14,666 Çıkacaksak elimiz boş çıkamayız. 1100 01:13:15,333 --> 01:13:18,875 İronik oldu, babam av ekipmanlarını aşağıda saklardı. 1101 01:13:18,958 --> 01:13:21,458 Ne? Neden söylemedin? Hadi alalım. 1102 01:13:21,541 --> 01:13:23,875 Alamayız, kasanın şifresini bilmiyorum. 1103 01:13:24,333 --> 01:13:25,875 -Altı yaşındaydım. -Vay be. 1104 01:13:27,500 --> 01:13:29,125 Galiba bu gece gerçekten bitecek. 1105 01:13:35,625 --> 01:13:37,791 BU GECE BİTECEK 1106 01:13:38,250 --> 01:13:39,583 ŞANSLI RAKAMLAR 32 36 18 1107 01:13:39,666 --> 01:13:40,500 Cole? 1108 01:13:54,500 --> 01:13:57,000 Bu gece daha da erotik bir hâl alabilir mi? 1109 01:13:59,375 --> 01:14:01,750 Kapıdan uzaklaşın. Phoebe'yle çıkıyoruz. 1110 01:14:02,333 --> 01:14:03,250 Phoebe kim? 1111 01:14:03,333 --> 01:14:05,958 Hayali arkadaşı. Psikotik sanrı yaşıyor. 1112 01:14:06,041 --> 01:14:08,916 Yine loco oldun Cole! 1113 01:14:10,666 --> 01:14:12,750 Loco falan olmadım. 1114 01:14:17,083 --> 01:14:18,541 Olmadığını biliyorum. 1115 01:14:18,625 --> 01:14:19,875 Tüm bunlar kafanda. 1116 01:14:20,541 --> 01:14:22,166 Arbaleti nereden buldun? 1117 01:14:22,250 --> 01:14:23,833 ALBÜM SATIŞ REKORLARI KIRMAK İSTİYORUM 1118 01:14:23,916 --> 01:14:25,166 Üç, iki, bir... 1119 01:14:37,291 --> 01:14:39,166 Benden böyle vazgeçemezsin Frank. 1120 01:14:39,250 --> 01:14:41,000 Başarmak için her şeyi yapacağım. 1121 01:14:42,833 --> 01:14:43,708 John? 1122 01:14:44,250 --> 01:14:46,041 Baba, ondan uzaklaş. 1123 01:14:46,125 --> 01:14:48,458 -Bir nefes al, olur mu? -Sakin ol. 1124 01:14:48,541 --> 01:14:50,791 Ha siktir! 1125 01:14:52,416 --> 01:14:55,666 -Cole! -Beni vurmaya çalışıp ıskaladın kaltak! 1126 01:14:59,416 --> 01:15:00,958 Sakar malın tekisin. 1127 01:15:02,000 --> 01:15:03,041 Hayır, dur! 1128 01:15:03,875 --> 01:15:05,333 Bakir ölmek üzeresin. 1129 01:15:06,416 --> 01:15:07,375 Siktir! 1130 01:15:19,250 --> 01:15:20,916 -Öldü. -Şeytan o. 1131 01:15:21,000 --> 01:15:25,208 -Oğlum... -Lütfen Cole, beni korkutuyorsun. 1132 01:15:25,291 --> 01:15:26,625 Hayır, bizden uzak dur. 1133 01:15:26,708 --> 01:15:28,208 -Cole, benim. -Uzak dur! 1134 01:15:28,291 --> 01:15:31,000 Lütfen indir şunu. Tamam mı? Benim, Melanie. 1135 01:15:31,083 --> 01:15:32,208 Hemen geri çekil! 1136 01:15:32,291 --> 01:15:33,833 Seni seviyorum Cole. 1137 01:15:36,000 --> 01:15:39,041 -Kendinde değil. Ona yardım etmeliyiz. -Tamam Cole, beni dinle... 1138 01:15:39,125 --> 01:15:40,916 -O da bir parçası! -Neyin? 1139 01:15:41,000 --> 01:15:42,750 -Kan Tarikatı'nın! -Doğru söylüyor. 1140 01:15:42,833 --> 01:15:44,125 Tarikat falan yok! Tamam? 1141 01:15:44,208 --> 01:15:46,291 -Silahları indirin, lütfen! -İndir! 1142 01:15:48,125 --> 01:15:49,833 İyi yakaladın kızım. 1143 01:15:49,916 --> 01:15:50,916 Gidelim! 1144 01:15:51,000 --> 01:15:52,916 -Cole, dur! -Hadi! Koş! 1145 01:15:53,458 --> 01:15:54,375 Cole! 1146 01:15:54,458 --> 01:15:57,166 -Nereye gidiyorsun tatlım? -Bırak beni! 1147 01:15:57,250 --> 01:16:00,250 Hayır, bu kadar yeter! Buradan gidiyoruz! 1148 01:16:00,333 --> 01:16:02,166 Seninle hiçbir yere gelmem. 1149 01:16:02,250 --> 01:16:05,000 Aman Tanrı'm, cezalısın. Coachella yasak. 1150 01:16:07,916 --> 01:16:10,166 Yeter artık! Spiralini alıyorum! 1151 01:16:17,625 --> 01:16:19,708 Babamla yüzleşmeliyim. Koş, tamam mı? 1152 01:16:19,791 --> 01:16:21,750 Güneş çıkana dek koş. Durma. 1153 01:16:23,625 --> 01:16:25,666 Seni bulacağım. Söz, bulacağım. 1154 01:16:26,125 --> 01:16:26,958 Koş. 1155 01:16:28,166 --> 01:16:29,541 -Cole! -Baba. 1156 01:16:31,750 --> 01:16:34,125 -Cole. -Baba, ben deli değilim, yemin ederim. 1157 01:16:34,208 --> 01:16:36,750 -Dur. -Bağırdığım için özür dilerim. 1158 01:16:36,833 --> 01:16:38,833 Ama anlamalısın, o bir Şeytan. 1159 01:16:38,916 --> 01:16:41,166 Tamam, sorun yok, yanındayım. 1160 01:16:41,833 --> 01:16:42,666 Tamam. 1161 01:16:43,041 --> 01:16:44,291 -Hadi. -Tamam. 1162 01:16:44,958 --> 01:16:45,791 Sorun yok. 1163 01:16:47,000 --> 01:16:50,375 -Seni seviyorum baba. -Ben de seni. 1164 01:16:52,125 --> 01:16:54,833 -Hiçbir yere gitmiyorum, tamam mı? -Özür dilerim. 1165 01:16:54,916 --> 01:16:56,000 Her şey düzelecek. 1166 01:17:02,083 --> 01:17:05,333 -Baba? -Bir şey yok, düzelecek. Yanındayım 1167 01:17:06,083 --> 01:17:08,750 Anlamıyorsun, onu kurtarmalıyım. 1168 01:17:09,208 --> 01:17:13,083 -Anlamıyorsun... -Tuttum seni, eve gidiyoruz. 1169 01:17:17,125 --> 01:17:18,208 Az daha geliyordu. 1170 01:17:18,291 --> 01:17:20,500 Bıçak atmak uzmanlığın değil Melanie. 1171 01:17:22,208 --> 01:17:25,541 Kitle imha silahın olarak güveni kullanmaya devam et sen. 1172 01:17:25,625 --> 01:17:28,875 Güven kendilerine inanmaya çok korkanlar içindir. 1173 01:17:28,958 --> 01:17:30,916 -Eskiden ben de öyle düşünürdüm. -Biliyorum. 1174 01:17:31,333 --> 01:17:34,000 Kendinden nefret eden, mızmızcı kaltağın tekisin. 1175 01:17:34,291 --> 01:17:37,000 Bu da seni ekibim için harika bir aday yapıyor. 1176 01:17:37,083 --> 01:17:39,583 Bize katılıp olabilecek en iyi hâline ulaş. 1177 01:17:42,416 --> 01:17:43,500 Kararın ne? 1178 01:17:47,958 --> 01:17:48,875 Dövüş! 1179 01:18:39,958 --> 01:18:41,083 Oyun bitti! 1180 01:18:41,666 --> 01:18:44,208 Büyük balık olma teklifimi kabul etmeliydin. 1181 01:18:45,000 --> 01:18:46,541 Şimdi sadece yem oldun. 1182 01:18:50,958 --> 01:18:52,625 Elektrikli arabalar... 1183 01:18:55,041 --> 01:18:56,666 Tanrı'm, çok aptal 1184 01:18:57,500 --> 01:18:58,333 arabalar. 1185 01:18:59,250 --> 01:19:00,125 Ah be oğlum. 1186 01:19:02,791 --> 01:19:05,375 Tanrı'm, boynum. Ne gece ama. 1187 01:19:12,291 --> 01:19:15,333 Biliyor musun, seninle çok ortak noktamız var. 1188 01:19:19,791 --> 01:19:22,875 Orada, sana bakışı... 1189 01:19:24,708 --> 01:19:26,666 Eskiden bana da öyle bakardı. 1190 01:19:26,750 --> 01:19:28,791 Beni konuşma yaparak mı öldüreceksin? 1191 01:19:28,875 --> 01:19:32,375 -Öyle yapacaktım ama artık hayır. -Planın işe yaramayacak. 1192 01:19:32,791 --> 01:19:35,291 Cole dönmeyecek. Babası onu bir yere kapatmıştır. 1193 01:19:35,375 --> 01:19:38,541 Cole sıkı bir Terminator hayranı. Geri döner. 1194 01:19:43,750 --> 01:19:46,458 Siktir, nerede bu? 1195 01:19:49,708 --> 01:19:53,583 Cole, kapıyı aç. 1196 01:19:55,708 --> 01:19:59,458 Cole, hadi. Cole, anahtarları ver. Cole! 1197 01:19:59,541 --> 01:20:01,666 Aç şunu. Oraya geçme. 1198 01:20:02,750 --> 01:20:05,375 Cole, kapıyı aç. 1199 01:20:06,375 --> 01:20:08,083 -Motoru durdur. -Baba, beni dinle. 1200 01:20:08,500 --> 01:20:09,875 Beni dinle, tamam mı? 1201 01:20:09,958 --> 01:20:12,833 İnsanın zorlukları aşarak gücünü bulduğunu söylersin. 1202 01:20:12,916 --> 01:20:13,791 Evet, şey... 1203 01:20:14,416 --> 01:20:18,291 Bu gece fark ettim ki ne kadar güçlü olduğunu sevdiklerin için 1204 01:20:18,375 --> 01:20:20,125 neler yaptığın gösterirmiş. 1205 01:20:21,125 --> 01:20:23,500 O kıza âşığım ve ona bir söz verdim. 1206 01:20:23,916 --> 01:20:25,666 Cole, hayır! Cole! 1207 01:20:35,125 --> 01:20:36,333 Ben burada ne arıyorum? 1208 01:20:37,500 --> 01:20:39,708 Cole'a ihtiyacınız var, dedin. Cole babasıyla. 1209 01:20:39,791 --> 01:20:43,666 Anne, babaların âşık gençlere karşı hiç şansı yoktur. 1210 01:20:47,875 --> 01:20:52,000 İnsanlar istediklerini elde etmek için her şeyi yapar. 1211 01:20:54,500 --> 01:20:55,875 Cole'un istediği şey... 1212 01:21:02,041 --> 01:21:02,875 ...sensin. 1213 01:21:03,916 --> 01:21:06,541 Kim bu acaba? 1214 01:21:09,666 --> 01:21:10,916 Selam Cole. 1215 01:21:11,000 --> 01:21:13,750 -Bu gece eğleniyor musun? -Nerede o? 1216 01:21:15,500 --> 01:21:16,416 Korsan Koyu. 1217 01:21:16,500 --> 01:21:18,208 20 dakikaya burada ol 1218 01:21:18,625 --> 01:21:19,541 yoksa kız ölür. 1219 01:21:20,250 --> 01:21:21,541 Dumanı takip et. 1220 01:21:25,541 --> 01:21:26,958 Benden güzel değilsin. 1221 01:21:38,333 --> 01:21:40,666 BUM BUM 1222 01:21:41,541 --> 01:21:42,416 Melanie! 1223 01:21:43,125 --> 01:21:45,375 Seninle kavga etmeyeceğim. Ona zarar verme! 1224 01:21:45,458 --> 01:21:47,500 -Cole! -Phoebe, iyi misin? 1225 01:21:47,583 --> 01:21:49,750 -Evet, iyiyim. -Buraya mı geleyim? 1226 01:21:51,500 --> 01:21:52,333 Geldim işte. 1227 01:21:52,791 --> 01:21:56,875 Kanımı al, öldür beni. Ne yaparsan yap. Bu saçmalıktan bıktım usandım. 1228 01:22:01,625 --> 01:22:03,750 Tamam, elindeyim işte. Kızı bırak! 1229 01:22:06,250 --> 01:22:07,791 İstenileni yapmadan olmaz. 1230 01:22:08,583 --> 01:22:09,583 Kimin isteğini? 1231 01:22:10,208 --> 01:22:11,208 Onun. 1232 01:22:27,791 --> 01:22:28,625 Sen... 1233 01:22:32,666 --> 01:22:33,666 Selam Coley. 1234 01:22:35,250 --> 01:22:37,500 Bu gecenin seninle biteceğini bilmeliydim. 1235 01:22:37,916 --> 01:22:38,750 Bee? 1236 01:22:41,166 --> 01:22:42,375 Siz tanışıyor musunuz? 1237 01:22:44,375 --> 01:22:46,666 Selam Phoebe. Büyümüşsün. 1238 01:22:47,625 --> 01:22:48,625 Bakıcımdı. 1239 01:22:50,541 --> 01:22:51,375 Evet. 1240 01:22:52,000 --> 01:22:53,333 Öldüğünü düşünüyordum. 1241 01:22:54,791 --> 01:22:55,666 Hayır. 1242 01:22:57,666 --> 01:23:00,916 O kazanın olduğu gece öldüğünü söylediler. 1243 01:23:01,333 --> 01:23:03,541 Sorun yok, Tavşancık'a bir şey olmaz. 1244 01:23:03,625 --> 01:23:04,666 Seni seviyorum. 1245 01:23:09,625 --> 01:23:12,000 Mucize eseri bir tek ben hayatta kaldım. 1246 01:23:13,333 --> 01:23:14,250 Mucize... 1247 01:23:15,625 --> 01:23:16,708 Şeytan'la anlaşma. 1248 01:23:21,375 --> 01:23:23,666 Ya da Şeytan'la pazarlık. 1249 01:23:24,291 --> 01:23:26,875 Şimdi de Mephistopheles borcunu almaya geldi. 1250 01:23:28,541 --> 01:23:30,625 Buradayım, al. 1251 01:23:31,583 --> 01:23:32,916 -Beni yine bıçakla. -Tamam. 1252 01:23:33,000 --> 01:23:35,375 Aile toplantısını sevsem de 1253 01:23:36,083 --> 01:23:38,166 vakit daralıyor orospular. Gidelim. 1254 01:23:41,500 --> 01:23:43,166 Melanie, en yakın dostumdun. 1255 01:23:44,500 --> 01:23:46,208 Onu takas etme şansım oldu. 1256 01:23:46,916 --> 01:23:47,833 Hepimizin oldu. 1257 01:24:16,875 --> 01:24:17,708 Teşekkürler. 1258 01:24:18,416 --> 01:24:21,083 Hepimiz içip hak ettiğimiz şeyi sonunda elde edeceğiz. 1259 01:24:40,250 --> 01:24:41,125 Vakit geldi. 1260 01:24:45,500 --> 01:24:46,458 Hadi. 1261 01:24:54,083 --> 01:24:54,916 İğrenç ama. 1262 01:24:56,250 --> 01:24:58,208 Ağzın nerelere değdi, bilemem. 1263 01:25:00,208 --> 01:25:01,375 Dünya bana ait. 1264 01:25:03,250 --> 01:25:06,000 Ave Satanus Aeternum. 1265 01:25:10,916 --> 01:25:11,833 Getir. 1266 01:25:14,625 --> 01:25:16,791 Vay anasını, yavaş ol. Balıklara da bırak. 1267 01:25:21,583 --> 01:25:23,791 Evet, hissediyorum. 1268 01:25:27,958 --> 01:25:30,500 Kutsanmamış kehanet gerçekleşti. 1269 01:25:40,166 --> 01:25:41,250 İşe yaradı mı? 1270 01:25:42,750 --> 01:25:44,541 -Biraz sıcak geliyor. -Oluyor işte. 1271 01:25:44,625 --> 01:25:47,625 Bir terslik var. Tatlı hissetmiyorum. 1272 01:25:51,291 --> 01:25:52,208 Ağzını kapa. 1273 01:25:59,250 --> 01:26:05,250 "Kurbanın kanı masumun kanıyla karışıyor." 1274 01:26:08,875 --> 01:26:11,208 Ama artık çok masum değilsin, değil mi? 1275 01:26:11,291 --> 01:26:13,083 O bakir, öyle olmalı! 1276 01:26:13,166 --> 01:26:16,708 Şu sıska küçük sapığa bak. Onunla kim yatar? 1277 01:26:18,083 --> 01:26:20,041 Siz mi söylersiniz, ben mi söyleyeyim? 1278 01:26:20,625 --> 01:26:21,625 Hayır! 1279 01:26:22,291 --> 01:26:24,375 Sunulan kan lekeliyse... 1280 01:26:25,708 --> 01:26:27,000 Bize ihanet ettin! 1281 01:26:30,000 --> 01:26:32,208 Tam bir aygırsın Cole! 1282 01:26:33,541 --> 01:26:36,833 Kızmadım bile kanka! Saygı duydum. 1283 01:26:45,958 --> 01:26:48,291 Siyahi gücü kaltak. 1284 01:26:54,208 --> 01:26:58,291 Yüce Tanrı'm, İsa Mesih'i Tanrı'm ve kurtarıcım olarak kabul ediyorum. 1285 01:27:27,416 --> 01:27:29,958 Aman Tanrı'm, Koca Carl haklıymış. 1286 01:27:31,916 --> 01:27:33,458 Tek ihtiyacım sevişmekmiş. 1287 01:27:42,583 --> 01:27:45,875 Dur, tüm bu tezgâhı bizi kurtarmak için mi kurdun? 1288 01:27:54,750 --> 01:27:57,708 Sadece benzin arıyorum. Jet ski'min benzini bitiyor. 1289 01:27:57,791 --> 01:28:00,833 Bir milyon takipçi havalı değil. Havalı olanı söyleyeyim mi? 1290 01:28:01,833 --> 01:28:03,833 Bir milyar takipçi. 1291 01:28:04,291 --> 01:28:07,375 Ne istediğini bulduğunda elde etmek için her şeyi yaparsın. 1292 01:28:10,125 --> 01:28:10,958 Selam. 1293 01:28:15,125 --> 01:28:16,833 Koruyucu meleğim sendin. 1294 01:28:16,916 --> 01:28:19,750 O küçük kız, o iyi mi? 1295 01:28:20,291 --> 01:28:21,708 Fazla vakti yok. 1296 01:28:22,125 --> 01:28:23,166 Tanrı'm. 1297 01:28:23,916 --> 01:28:25,250 Kurtarılması için... 1298 01:28:27,041 --> 01:28:29,291 ...ne verirdin? 1299 01:28:29,375 --> 01:28:30,583 Her şeyi verirdim. 1300 01:28:31,125 --> 01:28:33,041 Seni daima korumaya yemin ettim. 1301 01:28:34,083 --> 01:28:37,791 Bir dakika, şeyi nereden bildin... 1302 01:28:38,500 --> 01:28:41,750 Birlikte şey yapacağımızı... Kendi... 1303 01:28:43,083 --> 01:28:44,166 ...masumiyetimi... 1304 01:28:45,041 --> 01:28:46,583 Masumiyetimi alacağımı? 1305 01:28:46,666 --> 01:28:47,500 Bilmiyordum. 1306 01:28:48,666 --> 01:28:52,625 Ama doğru kız karşına çıktığında tuhaflığının kıymetini bilir, dedim hep. 1307 01:28:53,375 --> 01:28:56,791 Ve kısayolların kaytarma olduğunu özellikle siz bilmelisiniz. 1308 01:28:58,166 --> 01:28:59,000 Bir şeyi... 1309 01:28:59,375 --> 01:29:02,541 ...uğruna çabalamadan başarmak ödüllendirici değildir. 1310 01:29:03,791 --> 01:29:05,041 Özellikle konu aşk olunca. 1311 01:29:06,291 --> 01:29:07,458 Seni sevmiştim. 1312 01:29:11,458 --> 01:29:13,000 Beni o gece değiştirdin. 1313 01:29:14,500 --> 01:29:15,708 Tanrı'm, seni özlemişim. 1314 01:29:16,666 --> 01:29:20,583 Yani bitti mi? Güvendeyiz, gidebiliriz. 1315 01:29:22,666 --> 01:29:23,500 Daha değil. 1316 01:29:23,833 --> 01:29:24,666 Cole! 1317 01:29:25,625 --> 01:29:27,833 -Ne? -Baba? 1318 01:29:29,541 --> 01:29:31,583 -Bee? -Selam Bay Johnson. 1319 01:29:32,875 --> 01:29:33,708 Selam. 1320 01:29:34,291 --> 01:29:35,833 Cole, bir bakıcı buldum. 1321 01:29:36,333 --> 01:29:37,291 Neredeydin? 1322 01:29:38,583 --> 01:29:40,916 Çok iyi bir delikanlı yetiştirmişsiniz. 1323 01:29:41,958 --> 01:29:42,958 Aşağı iniyorum. 1324 01:29:46,416 --> 01:29:48,250 Birbirinize iyi bakın, olur mu? 1325 01:29:55,500 --> 01:29:56,750 Dur, ne yapıyorsun? 1326 01:30:00,041 --> 01:30:01,166 Bu ayinin 1327 01:30:02,166 --> 01:30:05,208 kazananları ve kaybedenleri vardır. 1328 01:30:07,166 --> 01:30:08,291 Ya sensin ya onlar. 1329 01:30:08,750 --> 01:30:12,000 Bu Şeytan işinde beraberlik yoktur. 1330 01:30:13,583 --> 01:30:15,583 Şeytanlarını öldürmezsen ölürsün. 1331 01:30:17,208 --> 01:30:18,208 Ama yenildiler. 1332 01:30:19,125 --> 01:30:20,041 Hepsi değil. 1333 01:30:20,875 --> 01:30:22,125 Ne diyorsun? 1334 01:30:22,208 --> 01:30:23,291 Son Şeytan benim. 1335 01:30:24,125 --> 01:30:27,666 Dur, yapma. Lütfen, başka bir yolu olmalı Bee. 1336 01:30:29,291 --> 01:30:30,125 Hayır. 1337 01:30:30,708 --> 01:30:33,625 Bee, başka bir yolu olmalı. Lütfen, hayır. 1338 01:30:51,916 --> 01:30:52,916 Hoşça kal Phoebe. 1339 01:30:54,458 --> 01:30:55,291 Hoşça kal Bee. 1340 01:30:58,375 --> 01:30:59,208 Hoşça kal Cee. 1341 01:31:02,875 --> 01:31:03,708 Hoşça kal Bee. 1342 01:32:06,333 --> 01:32:07,166 Geçti. 1343 01:32:10,041 --> 01:32:13,000 O neydi lan öyle? 1344 01:32:13,416 --> 01:32:14,875 Bir dakika! 1345 01:32:15,500 --> 01:32:16,333 Onu gördün mü? 1346 01:32:16,750 --> 01:32:20,916 Gördüm mü mü? Buharlaşıp siyah duman olan bakıcıyı mı? 1347 01:32:21,000 --> 01:32:24,833 Evet Cole, kaçırması zordu. 1348 01:32:28,750 --> 01:32:29,833 Hepsi gerçekmiş. 1349 01:32:30,291 --> 01:32:31,958 Bana söylediğin her şey. 1350 01:32:32,875 --> 01:32:37,125 Her şey... Doğruyu söylüyormuşsun. 1351 01:32:37,208 --> 01:32:40,375 Aman Tanrı'm. Anneni arayıp deli olmadığını söylemem lazım. 1352 01:32:41,000 --> 01:32:44,208 Sana deli dediğimizden değil. Deli olduğunu düşünmedik. 1353 01:32:44,291 --> 01:32:45,375 Bana inanıyor musun? 1354 01:32:46,458 --> 01:32:50,583 -İnanıyor musun? -Evet. 1355 01:32:51,791 --> 01:32:52,791 Sana inanıyorum Cole. 1356 01:32:54,583 --> 01:32:56,583 İnanamayacağın bir şey göstereyim. 1357 01:33:01,625 --> 01:33:02,458 Pekâlâ. 1358 01:33:04,291 --> 01:33:05,291 İşte benim oğlum. 1359 01:33:06,833 --> 01:33:08,833 Bunun... Bir fotoğrafını çekeyim. 1360 01:33:10,333 --> 01:33:11,500 Anneni ararım. 1361 01:33:14,166 --> 01:33:16,750 Canım, Cole'u buldum. Bir şeyi yok. 1362 01:33:19,625 --> 01:33:21,458 Uzun hikâye ama yanımda. 1363 01:33:26,166 --> 01:33:28,458 -Yani sanrı falan yok mu? -Hayır. 1364 01:33:28,541 --> 01:33:29,583 Hepsi kafamdaydı. 1365 01:33:31,166 --> 01:33:35,125 Tanrı'm, artık çok saçma geliyor. hastaneye yatmamı istemenize şaşmamalı. 1366 01:33:35,208 --> 01:33:39,625 -Şimdi tek amacım liseyi bitirmek. -Aman Tanrı'm, bayıldım. 1367 01:33:39,708 --> 01:33:41,208 Sen en büyük başarımsın. 1368 01:33:41,291 --> 01:33:44,250 Hayatını kurtardım. Şu Tom Cruise tipli hâline bak. 1369 01:33:44,333 --> 01:33:46,875 Erkek müzik grubundaymış gibi kâkül bırakmışsın. 1370 01:33:46,958 --> 01:33:50,250 Birilerine çaktın, değil mi? Anlaşılıyor. Şuna bak, irileştin. 1371 01:33:50,333 --> 01:33:54,708 Uzun bacaklı, kadife ceket giyip yakasını kaldırmışsın falan. Gözlüğün var. 1372 01:33:54,791 --> 01:33:59,250 Magnum XL takan orospu çocuğu. Bu işi kaptın. Olan bu. 1373 01:33:59,333 --> 01:34:02,666 Çabalıyorsun, işi kapıyorsun ve başarılı sonuç alıyorsun. 1374 01:34:02,916 --> 01:34:05,083 Kalk bakalım, hadi, sarılalım. 1375 01:34:05,166 --> 01:34:09,000 Cornell'de böyle yaparız. Şuna bak. Kalktı mı? 1376 01:40:47,000 --> 01:40:52,000 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer