1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,458 --> 00:00:30,666 Saya tak perlukan penjaga budak lagi. 4 00:00:31,458 --> 00:00:34,500 2 TAHUN KEMUDIAN 5 00:01:08,708 --> 00:01:11,041 - Hei, awak okey? - Saya… 6 00:01:12,583 --> 00:01:13,416 Saya ingat… 7 00:01:23,000 --> 00:01:26,083 Sekolah tinggi lagi teruk daripada pengalaman hampir mati. 8 00:01:26,791 --> 00:01:30,666 Saya tahu kerana saya hampir mati lima kali dalam satu malam. 9 00:01:31,250 --> 00:01:34,500 Saya hadapi ketakutan dan kuasai kegerunan saya. Saya… 10 00:01:35,166 --> 00:01:38,541 Saya selamat. Tapi dia lenyap tanpa bukti. 11 00:01:39,083 --> 00:01:42,416 Selama dua tahun, tiada siapa percayakan saya. 12 00:01:42,500 --> 00:01:44,708 - Kami tak jumpa sesiapa. - Saya Cole. 13 00:01:44,833 --> 00:01:47,750 Maaf, Cole. Awak pasti ada orang lain? 14 00:01:49,125 --> 00:01:50,791 Ada semasa saya merempuhnya. 15 00:01:51,083 --> 00:01:54,208 Semua orang ingat yang saya merekanya dan saya gila. 16 00:01:55,291 --> 00:01:58,500 Anda tahu apa yang lebih teruk daripada tak disedari? 17 00:01:59,333 --> 00:02:00,458 Diri yang disedari. 18 00:02:00,541 --> 00:02:02,916 Humban dia ke wad sakit jiwa. 19 00:02:04,375 --> 00:02:05,541 Ia salah sendiri. 20 00:02:06,083 --> 00:02:08,125 Saya cerita kepada semua orang. 21 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 Mayat polis, darah, lelaki tak berbaju itu. 22 00:02:13,083 --> 00:02:15,708 Saya seperti Sarah Connor dalam Terminator 2 23 00:02:15,791 --> 00:02:18,166 yang nak orang percaya robot wujud. 24 00:02:20,375 --> 00:02:21,208 Tapi… 25 00:02:22,875 --> 00:02:24,500 benda paling teruk ialah… 26 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 saya rindukannya. 27 00:02:27,958 --> 00:02:32,708 Saya faham. Awak budak pelik yang cintakan penjaga budak pembunuh rekaan awak. 28 00:02:32,791 --> 00:02:36,750 - Tahun pertama memang mencabar. - Tidak, saya pelajar tahun ketiga. 29 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 - Apa? - Kita dah tiga tahun berjumpa. 30 00:02:39,875 --> 00:02:42,083 - Awak budak tahun ketiga? - Ya. 31 00:02:42,583 --> 00:02:44,625 Patutlah. Awak perlu berasmara. 32 00:02:44,708 --> 00:02:47,416 - Itu nasihat cikgu? - Ya, betul. 33 00:02:47,500 --> 00:02:50,458 - Cikgu jururawat? - Dari jam lapan hingga dua. 34 00:02:50,541 --> 00:02:52,916 Sebelum itu, saya guru kaunseling. 35 00:02:53,791 --> 00:02:56,416 Saya belajar di Cornell! Saya ahli psikiatri! 36 00:02:56,500 --> 00:02:59,583 - Kenapa cikgu kerja di sini? - Janganlah kutuk saya. 37 00:02:59,666 --> 00:03:01,916 - Bukankah kita berkawan? - Memang pun. 38 00:03:02,000 --> 00:03:05,875 Saya dah agak. Bukan awak saja pelajar saya. 39 00:03:05,958 --> 00:03:07,708 Ada 27 budak sedang menunggu. 40 00:03:07,791 --> 00:03:11,208 Ada yang menghidap gonorea, masalah bipolar, 41 00:03:11,291 --> 00:03:12,708 klamidia, 42 00:03:12,791 --> 00:03:15,750 kulat di kemaluan, di mulut dan di mata. 43 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 - Menjijikkan! - Dalam mata! 44 00:03:17,625 --> 00:03:20,375 Ada herpes di sofa itu. Ia di merata tempat. 45 00:03:22,041 --> 00:03:25,500 Awak dengar tak? Itu bunyi loceng. Sekarang pukul lapan. 46 00:03:25,583 --> 00:03:28,333 Dr. Davis habis bekerja. Big Carl masuk kerja. 47 00:03:28,416 --> 00:03:29,833 Masa untuk suntikan flu. 48 00:03:29,916 --> 00:03:32,000 - Suntik atau saya belasah. - Tidak! 49 00:03:36,708 --> 00:03:38,666 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 50 00:03:40,000 --> 00:03:40,958 Penakut! 51 00:03:48,916 --> 00:03:49,750 Bodoh. 52 00:03:50,708 --> 00:03:51,583 Tolonglah! 53 00:03:54,500 --> 00:03:55,333 Hei. 54 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Hai, Melanie. 55 00:03:57,541 --> 00:03:58,791 Awak okey? 56 00:03:58,875 --> 00:04:01,500 - Saya? Ya. Baik, sebenarnya. - Okey. 57 00:04:01,916 --> 00:04:05,000 - Tapi tunjukkanlah. - Itu terlalu ketara, ya? 58 00:04:06,583 --> 00:04:09,375 Kita bersama pada malam itu. Awak nampak juga. 59 00:04:09,458 --> 00:04:11,500 - Bee, polis itu, darah… - Cole. 60 00:04:11,583 --> 00:04:14,583 - Tolonglah. - Dr. Davis suruh kita merahsiakannya. 61 00:04:14,666 --> 00:04:17,750 Big Carl suruh kita "mengutamakan memori indah," 62 00:04:17,833 --> 00:04:20,208 seperti ketika dia nampak Rihanna makan. 63 00:04:20,875 --> 00:04:24,375 Kita berlari dan bersembunyi pada malam itu, 64 00:04:24,750 --> 00:04:27,041 dan juga bercium. 65 00:04:28,375 --> 00:04:34,083 Kita patut ingat bahagian itu saja. Lagipun, awak sepatutnya benci sekolah. 66 00:04:34,166 --> 00:04:38,375 Mereka yang suka sekolah tinggi akan botak awal dan mati pucuk. 67 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 - Yakah? - Ya. 68 00:04:39,458 --> 00:04:40,333 Noodle! 69 00:04:40,958 --> 00:04:44,375 - Jangan panggil saya begitu. - Nama itu comel! 70 00:04:44,791 --> 00:04:48,625 - Saya ingat nama gelaran saya yang comel. - Awak tak comel. 71 00:04:49,375 --> 00:04:51,750 - Kejamnya, Boom Boom. - Sudahlah, Jimmy. 72 00:04:52,666 --> 00:04:55,541 - Awak apa khabar? - Baik. 73 00:04:55,625 --> 00:04:58,666 Beritahu saya kalau awak nak pergi ke hospital. 74 00:04:59,125 --> 00:05:00,250 Saya akan membantu. 75 00:05:00,333 --> 00:05:02,583 Jimmy! Awak pergi ke tasik nanti? 76 00:05:02,666 --> 00:05:05,583 Ya! DJ Jimmy Jammy akan buat persembahan. 77 00:05:06,416 --> 00:05:09,541 - Nak pergi ke kelas dengan kami? - Tak apalah. 78 00:05:09,958 --> 00:05:11,791 Saya hormati keberanian awak. 79 00:05:11,875 --> 00:05:15,083 Saya tak tahan hidup tanpa kawan. Jalan dulu, Coleslaw. 80 00:05:22,458 --> 00:05:27,291 Faust harus mempersoalkan pegangan kewujudannya. 81 00:05:27,708 --> 00:05:32,875 Jadi, Mephistopheles minta Dr. Faust jawapan tentang kepercayaan dan… 82 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 Baiklah, pelajar-pelajar sekalian. 83 00:05:54,250 --> 00:05:58,000 Ini pelajar pindahan baru kita, Phoebe Atwell. 84 00:05:58,083 --> 00:06:00,833 Dia dihantar melalui Program Pelindung 85 00:06:00,958 --> 00:06:04,541 yang mencalonkan remaja yang serba kekurangan 86 00:06:04,625 --> 00:06:08,041 dari pusat juvana untuk diasimilasikan ke dalam masyarakat. 87 00:06:08,125 --> 00:06:10,375 Mari kita mengalu-alukannya. 88 00:06:10,458 --> 00:06:11,291 Au… 89 00:06:13,375 --> 00:06:14,208 Kelas… 90 00:06:19,333 --> 00:06:22,250 Phoebe, beritahu kami tiga perkara tentang awak. 91 00:06:28,291 --> 00:06:33,083 Saya rasa ular sering disalah faham... 92 00:06:34,375 --> 00:06:39,000 filem kegemaran saya sering bertukar antara Deliverance atau filem Rob Reiner, 93 00:06:40,125 --> 00:06:41,333 dan saya dah lambat. 94 00:06:41,416 --> 00:06:45,958 - Apa? Awak tiba tepat pada masanya. - Bukan, Pengetua Highbridge. Haid saya… 95 00:06:48,333 --> 00:06:49,625 lambat sembilan hari. 96 00:06:52,708 --> 00:06:56,208 Saya belum pasti, tapi saya mungkin akan meneruskannya. 97 00:06:57,916 --> 00:07:02,750 Selepas melihat wajah awak semua, 98 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 saya rasa yakin dengan masa depan kita... 99 00:07:07,875 --> 00:07:09,583 hingga saya ingin menjerit. 100 00:07:24,333 --> 00:07:28,125 Baiklah. Teruskan, En. Nordy. Ayuh. 101 00:07:28,208 --> 00:07:32,541 Hei, si rambut merah pergi dari sini dan tinggalkan yogurt itu. 102 00:07:45,791 --> 00:07:47,041 Awak gila. 103 00:07:48,875 --> 00:07:52,291 Saya ada baca artikel tentang St. John's wort. 104 00:07:52,375 --> 00:07:55,250 Ia ubat homeopati. 105 00:07:55,333 --> 00:07:57,416 Saya tak tahu langsung. 106 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 - Tapi terus terang? - Ya. 107 00:07:59,083 --> 00:08:02,708 Kadangkala saya takut dengan keadaan Cole. 108 00:08:03,291 --> 00:08:05,875 - Awak takut dengan anak sendiri? - Ya. 109 00:08:05,958 --> 00:08:07,875 Bukan takut, tapi awak tak rasa… 110 00:08:07,958 --> 00:08:09,416 - Ia tak mustahil. - Apa? 111 00:08:09,500 --> 00:08:11,833 - Awak tak rasa… - Hei! 112 00:08:13,000 --> 00:08:15,833 Hei, nak. Kami ada makanan enak untuk awak! 113 00:08:15,916 --> 00:08:19,125 - Ya, ada rusuk kambing dan… - Kentang! 114 00:08:19,208 --> 00:08:21,041 Kentang dan brokoli kecil. 115 00:08:21,125 --> 00:08:24,375 - Makanan cekut. - Sampai bila saya perlu mengambilnya? 116 00:08:24,750 --> 00:08:27,416 Sehingga awak lebih sihat. 117 00:08:27,500 --> 00:08:31,208 Ya, supaya imaginasi awak terkawal. 118 00:08:31,291 --> 00:08:32,125 Ia… 119 00:08:32,666 --> 00:08:34,833 - Bukan selamanya. - Bukan selamanya. 120 00:08:34,916 --> 00:08:35,875 Okey. 121 00:08:36,375 --> 00:08:40,291 Tapi awak tahu apa ambil masa yang lama? Persiapan meja. 122 00:08:40,375 --> 00:08:43,416 - Awak perlu sediakan meja. - Nah, ambil. 123 00:08:55,166 --> 00:08:56,875 Hai, Melanie. 124 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 Bagaimana… 125 00:08:59,875 --> 00:09:02,250 - Hei. - Hei kepada awak juga. 126 00:09:02,333 --> 00:09:06,416 Hei. Okey, saya nak tanya tentang kertas sastera. 127 00:09:06,500 --> 00:09:08,083 Okey. 128 00:09:08,166 --> 00:09:10,916 Temanya Faust, bukan? Apa pendapat awak? 129 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 - Saya rasa Gretchen tak diendahkan. - Ya. 130 00:09:14,083 --> 00:09:18,500 Dia kesunyian dan ada masa silam yang bermasalah. Kemudian, dia dihukum. 131 00:09:18,583 --> 00:09:19,708 Ya. Ia sangat… 132 00:09:22,083 --> 00:09:24,791 Besarnya botol losen itu. 133 00:09:26,166 --> 00:09:29,750 Tidak, ini… Ia kerana saya… 134 00:09:29,833 --> 00:09:31,750 Siku saya sangat kering. 135 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 - Awak gersang? - Sangat… 136 00:09:33,333 --> 00:09:36,291 Tok, tok. Hei! Ayah tak berniat mengganggu. 137 00:09:36,375 --> 00:09:38,333 - Maaf. Awak berbogel? - Tidak… 138 00:09:38,416 --> 00:09:41,333 - En. Johnson, apa… - Awak berdua tanggalkan baju? 139 00:09:41,416 --> 00:09:42,833 - Tidak, ayah. - Taklah. 140 00:09:42,916 --> 00:09:45,458 Ayah tak mahu mengganggu. Ayah ingat awak 141 00:09:45,541 --> 00:09:46,708 - berasmara. - Aduh. 142 00:09:46,791 --> 00:09:48,416 - Mana ada. - Dalam talian. 143 00:09:48,500 --> 00:09:51,166 - Sebab awak pegang losen. - Siku saya kering. 144 00:09:51,250 --> 00:09:54,291 - Tapi ia untuk beronani. - Ayah! Tidak. Kenapa? 145 00:09:56,250 --> 00:09:57,208 Hei! 146 00:09:57,291 --> 00:09:59,166 Awak dengan Melanie? Apa? 147 00:09:59,250 --> 00:10:02,791 Beritahulah. Awak berdua ada hubungan atau tidak? Apa cerita? 148 00:10:02,875 --> 00:10:05,333 Dia tak anggap saya begitu. 149 00:10:05,416 --> 00:10:06,750 Apa? Dia yang rugi. 150 00:10:07,625 --> 00:10:08,666 Awak yang untung. 151 00:10:08,750 --> 00:10:11,708 Ayah tak pasti apa yang untung, tapi dia yang rugi. 152 00:10:13,083 --> 00:10:13,958 Okey. 153 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 Ayah tahu awak tak mahu telan pil itu, 154 00:10:17,250 --> 00:10:20,958 tapi tunjuklah kepada kami yang awak berusaha. 155 00:10:21,041 --> 00:10:22,666 Boleh awak buat untuk ayah? 156 00:10:22,750 --> 00:10:26,250 Memanglah, tapi ayah nak saya kata yang ia khayalan. 157 00:10:26,333 --> 00:10:27,500 Sebenarnya… 158 00:10:30,250 --> 00:10:33,916 Ayah cuma nak awak sihat. 159 00:10:34,958 --> 00:10:36,625 Kembali normal seperti dulu. 160 00:10:39,000 --> 00:10:41,166 - Bagaimana kalau itu mustahil? - Jangan begitu. 161 00:10:41,250 --> 00:10:45,833 Ia sukar, tapi dengan kesusahanlah… 162 00:10:45,916 --> 00:10:48,916 - Kita menemui kekuatan. - Kita temui kekuatan. Ya. 163 00:10:49,000 --> 00:10:49,833 Saya tahu. 164 00:10:50,458 --> 00:10:52,416 Ayah dah ulang beribu kali, tapi… 165 00:10:54,583 --> 00:10:56,750 ayah suruh saya tidak berpura-pura. 166 00:10:56,875 --> 00:10:58,708 - Ya. - Dan… 167 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 - Sekarang, ayah suruh saya menipu. - Bukan begitu. 168 00:11:03,791 --> 00:11:06,000 Ia memang berlaku, ayah. Saya… 169 00:11:07,666 --> 00:11:09,541 Okey. 170 00:11:10,458 --> 00:11:11,666 Saya bercakap benar. 171 00:11:14,000 --> 00:11:14,833 Selamat malam. 172 00:11:15,916 --> 00:11:16,916 Ayah sayang awak. 173 00:11:17,333 --> 00:11:20,833 - Kalau awak tak suka losen itu, ayah ada… - Ayah, sudahlah! 174 00:11:26,708 --> 00:11:28,833 - Dia masih fikir ia berlaku. - Okey. 175 00:11:30,000 --> 00:11:31,875 Kita akan meneruskannya. 176 00:11:32,375 --> 00:11:33,375 - Esok. - Baik. 177 00:11:33,458 --> 00:11:38,958 Kita akan jemput dia tengah hari esok. Okey? 178 00:11:41,666 --> 00:11:43,375 Cole, mari. Awak akan lambat. 179 00:11:44,458 --> 00:11:46,458 Tugasan sastera saya dah hilang! 180 00:11:46,541 --> 00:11:48,875 - Dah cari di celah punggung? - Di mana? 181 00:11:49,375 --> 00:11:53,041 Ayah bergurau saja. Ayah tak tahu. Ayah pun dah lupa usia ayah. 182 00:11:55,291 --> 00:11:58,083 AKADEMI PSIKIATRI KHAMIS 1:00 PETANG 183 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 "Akademi Psikiatri Saint Gabe"? 184 00:12:01,708 --> 00:12:02,958 Satu petang hari ini? 185 00:12:03,875 --> 00:12:04,958 Cole, cepatlah. 186 00:12:05,916 --> 00:12:07,458 Ya, sebentar. 187 00:12:08,666 --> 00:12:10,666 - Awak nak pandu? - Tidak. 188 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 Ayah tak nak, tapi ayah terpaksa. 189 00:12:12,833 --> 00:12:14,166 - Melanie. - Ada apa? 190 00:12:14,250 --> 00:12:17,375 - Mereka akan hantar saya hari ini. - Biar saya lihat. 191 00:12:17,958 --> 00:12:19,916 Apa? Tak mungkin. 192 00:12:20,000 --> 00:12:22,791 Awak sihat, tapi tempat ini yang buat awak gila. 193 00:12:22,875 --> 00:12:27,458 Awak perlu pergi dari sini. Awak perlu keluar bandar dan kosongkan fikiran. 194 00:12:29,666 --> 00:12:33,625 Kami akan pergi ke tasik. Jom ikut saya. Saya pergi tengah hari ini. 195 00:12:33,708 --> 00:12:36,916 - Ibu bapa saya takkan benarkan. - Jangan tanya mereka, 196 00:12:37,000 --> 00:12:38,916 saya pun takkan tanya ayah saya. 197 00:12:39,000 --> 00:12:43,041 - Saya dah ambil keretanya, jadi… - Awak ambil keretanya? 198 00:12:44,666 --> 00:12:47,833 Entahlah. Rasanya ia cadangan yang buruk kerana… 199 00:12:51,833 --> 00:12:55,958 Ia buat saya kurang resah, tapi ia buat saya rasa seperti orang lain. 200 00:12:56,041 --> 00:12:57,333 Dan saya pengsan. 201 00:12:57,916 --> 00:13:02,666 Ia perkara kecil saja, semua orang pun ambil sesuatu. 202 00:13:03,041 --> 00:13:04,000 - Betulkah? - Ya. 203 00:13:04,375 --> 00:13:07,333 Kita cuma remaja yang cuba menikmati hidup kita. 204 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 Seperti Brian Pankauskas. 205 00:13:10,250 --> 00:13:12,916 Budak yang ada misai Zorro itu. 206 00:13:13,000 --> 00:13:15,541 Adderall. Fikirannya terganggu semasa tidur. 207 00:13:15,625 --> 00:13:21,750 - Brian, kita dah lambat. - Itu pula, Mia Hughes. 208 00:13:22,291 --> 00:13:24,333 Atau Mia "Howard" Hughes. 209 00:13:24,875 --> 00:13:25,916 Jangan pijak rekahan. 210 00:13:26,000 --> 00:13:30,458 Masalahnya teruk. Kalau terpijak rekahan, dia fikir rahimnya akan meletup. 211 00:13:30,541 --> 00:13:33,125 Tidak! 212 00:13:33,458 --> 00:13:34,708 Biar betul. 213 00:13:39,083 --> 00:13:41,166 Gadis baru itu ambil apa pula? 214 00:13:41,500 --> 00:13:44,291 Hei, cik. Awak pergi ke tasik hujung minggu ini? 215 00:13:44,375 --> 00:13:46,625 Ya. Saya tak sabar mencarut. 216 00:13:48,708 --> 00:13:52,791 Saya kurang tahu, tapi dengar kata, dia bunuh ibu bapanya. 217 00:13:53,166 --> 00:13:55,791 - Dari mana awak dengar? - Di merata tempat. 218 00:13:56,500 --> 00:14:00,375 Bayangkan betapa gilanya dia sampai dia bunuh ibu bapa sendiri? 219 00:14:02,541 --> 00:14:04,250 IA BERAKHIR MALAM INI 220 00:14:06,541 --> 00:14:08,541 RUMAHKU SYURGAKU 221 00:14:13,375 --> 00:14:14,458 Kenapa? 222 00:14:19,041 --> 00:14:23,875 Tasik itu, hujung minggu ini, kita berdua. 223 00:14:24,750 --> 00:14:25,916 Okey? 224 00:14:27,833 --> 00:14:30,208 Selamat tinggal, Mel... Aduh! 225 00:14:31,666 --> 00:14:36,125 Faust harus mempersoalkan pegangan kewujudannya… 226 00:14:42,208 --> 00:14:43,250 MAKHLUK ASING 0 227 00:14:43,333 --> 00:14:47,375 …keutuhan nilai moralnya untuk mencapai kuasa dan kejayaan. 228 00:14:47,833 --> 00:14:50,750 Cole? Boleh ringkaskan kata-kata cikgu tadi? 229 00:14:59,291 --> 00:15:02,000 - Itu tentu menyakitkan! - Bagus, kawan! 230 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 Ya! 231 00:15:08,375 --> 00:15:09,666 Saya rasa yang… 232 00:15:10,916 --> 00:15:14,583 Mengambil jalan pintas bererti kita mengelak komitmen 233 00:15:14,666 --> 00:15:19,000 dan mendapatkan sesuatu tanpa berusaha takkan memuaskan hati. 234 00:15:21,083 --> 00:15:23,333 Okey. Sekarang masa makan tengah hari. 235 00:15:24,041 --> 00:15:28,791 Cole, Pengetua Highbridge mahu berjumpa dengan awak di pejabatnya. 236 00:15:29,500 --> 00:15:30,791 Ibu bapa awak datang. 237 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 Hei. Sekarang masanya untuk awak buat pilihan. 238 00:15:45,375 --> 00:15:48,875 Ayah cuma nak awak sihat. Kembali normal seperti dulu. 239 00:16:11,875 --> 00:16:13,083 Saya takkan kembali. 240 00:16:15,958 --> 00:16:17,291 Thelma dan Louise. 241 00:16:18,333 --> 00:16:21,291 Ini kereta yang sangat hebat! 242 00:16:24,791 --> 00:16:26,625 Ayuh, Boom Boom. Masuk cepat. 243 00:16:27,375 --> 00:16:29,916 - Awas! - Cole, baguslah awak dapat datang. 244 00:16:30,000 --> 00:16:32,333 Kita akan bergembira dan berasmara. 245 00:16:33,375 --> 00:16:34,666 Okey, ayuh. 246 00:16:39,708 --> 00:16:41,541 Dia tak pernah ponteng sekolah. 247 00:16:41,625 --> 00:16:45,125 - Dia tak nakal. - Cuba lagi, tapi locengnya mungkin rosak. 248 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 - Bagaimana awak tahu? - Saya tahulah. 249 00:16:48,500 --> 00:16:49,541 Juan! 250 00:16:50,041 --> 00:16:52,583 - Bagaimana awak tahu ia rosak? - Dulu ia rosak. 251 00:16:52,666 --> 00:16:56,125 - Bila awak datang ke sini? - Saya pernah singgah di sini. 252 00:16:56,208 --> 00:16:58,875 - Untuk… - Untuk lepak. 253 00:17:00,375 --> 00:17:02,125 - Apa awak buat? - Entah. 254 00:17:02,208 --> 00:17:04,125 Kami main permainan video dan… 255 00:17:04,541 --> 00:17:07,041 - Apa? - Hisap ganja, 256 00:17:07,125 --> 00:17:09,416 saya dah lama tak hisap, dan saya nak rahsiakannya. 257 00:17:09,500 --> 00:17:11,625 - Awak tak boleh… - Maaf, saya bodoh. 258 00:17:12,583 --> 00:17:16,250 - Pada malam itukah awak cuba jolok… - Apa khabar, jiran? 259 00:17:16,333 --> 00:17:17,375 Apa khabar? 260 00:17:18,458 --> 00:17:20,208 - Cole hilang. - Oh, tidak! 261 00:17:20,291 --> 00:17:21,583 Kenapa tanya saya? 262 00:17:21,666 --> 00:17:25,541 Dengar kata, dia mungkin ponteng bersama Melanie, jadi… 263 00:17:25,625 --> 00:17:29,333 Sudah tentu. Anak saya memang begitu. Dia PKJ. 264 00:17:29,416 --> 00:17:30,875 - PKJ? - "Pasti Kena Jolok"? 265 00:17:30,958 --> 00:17:34,916 Ponteng Khamis Jumaat. Hari ini Khamis, jadi dia pontenglah. 266 00:17:35,000 --> 00:17:37,458 Dia selamat. Dia bersama Melanie, mereka… 267 00:17:37,541 --> 00:17:41,083 - Malah, mereka mungkin ada hubungan. - Awak bergurau? 268 00:17:41,166 --> 00:17:42,791 - Tidak. - Melanie kekasih Jimmy. 269 00:17:42,875 --> 00:17:44,500 - Siapa? - Awak kenal Jimmy? 270 00:17:44,583 --> 00:17:45,750 - Tidak. - Kami tak kenal. 271 00:17:45,833 --> 00:17:47,750 Ya Tuhan. Dia kelakar! 272 00:17:47,833 --> 00:17:50,333 Saya pernah hantar mesej kepadanya dan kami 273 00:17:50,416 --> 00:17:52,333 bertukar GIF dan meme sejak itu, 274 00:17:52,416 --> 00:17:55,291 - serta LOL, ROTFL dan LMAO. - Okey… 275 00:17:55,750 --> 00:18:02,250 Juan, ke mana agaknya mereka pergi kalau mereka bersama? 276 00:18:02,333 --> 00:18:05,458 Semuanya selamat. Masuklah. Kita boleh minum wain 277 00:18:05,541 --> 00:18:07,458 - dan main Xbox. - Awak ada Halo baru? 278 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 - Ada, tapi saya suka Fortnite. - Ya! 279 00:18:10,958 --> 00:18:13,041 Sayang, dia mungkin cuba bersosial. 280 00:18:13,125 --> 00:18:15,250 - Saya sebenarnya rasa lega. - Betul? 281 00:18:15,333 --> 00:18:16,875 - Saya gembira. - Baguslah. 282 00:18:16,958 --> 00:18:19,916 Juan, jelas sekali awak tak pedulikan anak awak. 283 00:18:20,000 --> 00:18:22,750 - Tidak. - Bagaimana dengan anak seorang lagi? 284 00:18:22,833 --> 00:18:24,541 Apa maksud awak? 285 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Dia di mana agaknya? 286 00:18:26,833 --> 00:18:27,708 - Halo? - Saya… 287 00:18:31,166 --> 00:18:32,583 Alamak! Tidak. 288 00:18:32,666 --> 00:18:33,916 Biar betul? 289 00:18:34,000 --> 00:18:38,208 Kalau anak awak buat hal lagi dengan kereta saya, siaplah awak! 290 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 Saya akan belasah awak berdua! 291 00:18:44,958 --> 00:18:46,208 Penyembur tali. 292 00:18:49,083 --> 00:18:50,250 Dia akan bayarkan. 293 00:18:52,500 --> 00:18:56,125 Maaf. Saya hanya tahu mereka akan sertai kita pada saat akhir. 294 00:18:56,208 --> 00:18:57,041 Tak apa. 295 00:18:57,708 --> 00:19:00,708 Tapi apabila kita dah di sana, kita akan berseronok. 296 00:19:01,333 --> 00:19:04,750 Melanie, pergilah berseronok dengan mereka. Saya… 297 00:19:05,333 --> 00:19:06,833 Awak tak perlu jaga saya. 298 00:19:11,666 --> 00:19:13,458 - Hei, Melanie? - Ya? 299 00:19:15,208 --> 00:19:18,250 Terima kasih kerana mempercayai saya. 300 00:19:21,625 --> 00:19:26,916 Saya sentiasa percayakan awak, Cole. Awak rakan karib saya. 301 00:19:28,125 --> 00:19:29,291 - Betul? - Ya. 302 00:19:29,375 --> 00:19:30,208 Okey. 303 00:19:30,291 --> 00:19:32,916 Yang mana satu? Yang ini. 304 00:19:34,791 --> 00:19:35,666 Sesuai sekali. 305 00:19:35,750 --> 00:19:38,583 - Betul? - Ya, sesuai untuk tasik itu. Ia hebat. 306 00:19:40,416 --> 00:19:41,458 Ayuh. Marilah. 307 00:19:46,916 --> 00:19:48,125 - Hei. - Hei. 308 00:19:49,083 --> 00:19:50,166 Nak apa-apa lagi? 309 00:19:52,375 --> 00:19:54,291 - Itu saja. - Awak pasti? 310 00:19:54,375 --> 00:19:57,916 Kerana awak pandang belakang saya dan di situ ada kondom. 311 00:19:58,000 --> 00:20:00,791 - Awak nak beli? - Tidak. Dia dah ada teman. 312 00:20:00,875 --> 00:20:04,083 Lantaklah. Dia tak suka lelaki itu. Dia sukakan awak. 313 00:20:04,541 --> 00:20:05,375 Betul? 314 00:20:05,458 --> 00:20:07,291 Magnum XL. 315 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 Ia jenama terunggul. 316 00:20:11,833 --> 00:20:12,666 Okey. 317 00:20:13,166 --> 00:20:14,166 Seratus dolar. 318 00:20:47,041 --> 00:20:50,750 Terima kasih. Saya akan kata yang Large Marge suruh saya datang. 319 00:21:01,500 --> 00:21:03,375 Cole, ayuh. 320 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 TIADA PERKHIDMATAN 321 00:21:23,958 --> 00:21:25,583 Ya! Mari kita berseronok 322 00:21:28,833 --> 00:21:31,791 Hei. Apa pendapat awak? 323 00:21:32,208 --> 00:21:35,291 Tengoklah. Semua orang berseronok. Ia hebat! 324 00:21:35,375 --> 00:21:36,958 - Ia luar biasa! - Saya… 325 00:21:37,041 --> 00:21:39,166 - Saya tak mahu pergi. Saya… - Apa? 326 00:21:39,250 --> 00:21:40,833 - Tak boleh. - Cole. 327 00:21:42,416 --> 00:21:43,333 Tengoklah saya. 328 00:21:43,958 --> 00:21:45,666 Bot saya, sayang! 329 00:21:45,750 --> 00:21:46,666 Mereka normal. 330 00:21:46,958 --> 00:21:50,208 Hei! Chug! 331 00:21:50,291 --> 00:21:51,541 Saya tak normal. 332 00:21:53,333 --> 00:21:56,541 Saya patut balik dan pergi ke sekolah tinggi psikiatri. 333 00:21:56,625 --> 00:21:59,416 Saya patut buat apa yang orang suruh. 334 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 Jangan! 335 00:22:02,041 --> 00:22:04,666 Kalau awak buat, bermakna mereka yang menang. 336 00:22:06,041 --> 00:22:09,625 Awak tak bersalah. Sebab itulah awak istimewa. 337 00:22:10,708 --> 00:22:14,541 Saya takkan pergi tanpa awak. Ayuh! Mari kita berseronok! 338 00:22:44,208 --> 00:22:45,375 Encik. 339 00:22:45,458 --> 00:22:47,416 - Tolong berundur. - Baik. 340 00:22:47,500 --> 00:22:49,541 - Ada gambarnya, sayang? - Sayang? 341 00:22:49,625 --> 00:22:52,666 Itu tak penting. Ada. Itu Cole. 342 00:22:52,750 --> 00:22:55,875 - K-O-L-- - Tidak, C-O-L-E. 343 00:22:55,958 --> 00:22:57,041 Baik. 344 00:22:57,125 --> 00:22:58,750 Adik, gambar anak awak. 345 00:23:03,541 --> 00:23:06,083 - Apa? - Encik, boleh kami tanya sesuatu. 346 00:23:06,166 --> 00:23:09,416 Ada tak lampu isyarat yang boleh cam muka, 347 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Alexa, Siri, alat sentiasa mendengar… 348 00:23:13,250 --> 00:23:16,958 Atau taktik mengganggu rakyat yang mereka selalu guna? 349 00:23:17,041 --> 00:23:19,083 Saya pernah melihatnya di TV. Ia wujud, bukan? 350 00:23:19,166 --> 00:23:22,750 Kalau ia benar, jumlah orang yang curang tentu ramai. 351 00:23:22,833 --> 00:23:24,958 - Betul! - Apa maksud awak? 352 00:23:25,083 --> 00:23:28,875 Kawan. Kebanyakan budak yang lari akan balik sebelum makan malam. 353 00:23:28,958 --> 00:23:29,791 Dia tak lari… 354 00:23:29,875 --> 00:23:33,041 Mereka tak naik van, jadi mereka okey. Jangan risau. 355 00:23:33,125 --> 00:23:36,791 Kalau mereka tak balik esok, saya akan hubungi pihak imigresen… 356 00:23:36,875 --> 00:23:38,500 Imigresen. 357 00:23:45,125 --> 00:23:47,791 - Awak dengar perkataan "van". - Dia naik van! 358 00:23:47,875 --> 00:23:51,583 Saya dengar "makan malam". Jom keluar, masak dan dia akan balik. 359 00:23:51,666 --> 00:23:54,291 - Dia sedang berseronok. - Betul juga. Juan? 360 00:23:54,375 --> 00:23:56,666 Kalau ada berita, hubungi kami, okey? 361 00:23:57,625 --> 00:24:00,333 - Dia takkan telefon. - Kita perlu berpecah. 362 00:24:00,416 --> 00:24:03,250 - Awak tunggu di sini. Saya balik dulu. - Baik. 363 00:24:03,708 --> 00:24:05,166 Jangan hisap dadah. 364 00:24:05,875 --> 00:24:07,166 Ini terlalu penting. 365 00:24:08,458 --> 00:24:11,791 - Ya! - Saya raja dunia! 366 00:24:11,875 --> 00:24:14,000 - Ke bawah? - Mari kita turun. Ayuh! 367 00:24:14,083 --> 00:24:15,333 Mari sini, kawan! 368 00:24:31,958 --> 00:24:33,458 Kenapa awak lama sangat? 369 00:24:34,291 --> 00:24:36,041 - Tidak… - Awak main apa? 370 00:24:36,416 --> 00:24:37,666 Dua minit di syurga. 371 00:24:37,750 --> 00:24:40,708 - Bukankah ia tujuh minit? - Dua minit lebih logik. 372 00:24:41,916 --> 00:24:42,916 - Kawan! - Okey. 373 00:24:43,375 --> 00:24:46,416 - Kad siapa sama? Sedia? Satu… - Apa? 374 00:24:46,500 --> 00:24:48,458 …dua, tiga. 375 00:24:52,916 --> 00:24:54,250 Jangan gementar, Cole. 376 00:24:54,625 --> 00:24:57,000 Cole dan Melanie akan mula dulu. 377 00:24:58,333 --> 00:25:00,333 Pergi sembur tali, Cole Sore. 378 00:25:00,416 --> 00:25:01,791 - Tidak… - Masuk almari. 379 00:25:01,875 --> 00:25:03,208 Cole, ini tentu hebat. 380 00:25:03,291 --> 00:25:05,250 Ini kali pertama awak dengan perempuan, ya? 381 00:25:05,333 --> 00:25:07,791 Awak pernah sentuh payu dara? Ini mungkin harinya. 382 00:25:07,875 --> 00:25:10,666 - Berseronoklah. Kita jumpa nanti. - Nanti dulu. 383 00:25:10,750 --> 00:25:13,708 Jimmy. Awak biar kekasih awak bersama budak lelaki? 384 00:25:13,791 --> 00:25:17,041 Tak apa. Dia biasa duduk dalam almari. Awak setuju? 385 00:25:17,125 --> 00:25:20,041 Lagipun, dia Cole. Entah-entah dia tiada kemaluan. 386 00:25:21,875 --> 00:25:23,791 - Saya ada kemaluan. - Saya tahu! 387 00:25:23,875 --> 00:25:28,416 - Jangan pedulikan Jimmy. Dia bodoh. - Dia teman lelaki awak. 388 00:25:29,833 --> 00:25:31,541 Kecuali dalam dua minit ini. 389 00:25:53,791 --> 00:25:56,250 Awak ada penyembur tali dalam poket kiri 390 00:25:56,333 --> 00:26:01,583 - atau awak gembira berjumpa dengan saya? - Penyembur itu di dalam poket kanan saya. 391 00:26:01,666 --> 00:26:02,750 Cole! 392 00:26:18,625 --> 00:26:22,458 - Lembutnya siku awak. - Ia bahagian badan saya yang paling elok. 393 00:26:25,541 --> 00:26:26,958 Tak seronoknya. Mari. 394 00:26:27,041 --> 00:26:28,583 - Bahagi kad. - Seterusnya. 395 00:26:28,666 --> 00:26:31,000 - Saya nak bersama Boom Boom. - Tak nak. 396 00:26:31,083 --> 00:26:32,875 "Tak nak"? Mana boleh! 397 00:26:33,250 --> 00:26:35,500 - Saya tak nak penyakit. - Mengarutlah! 398 00:26:35,583 --> 00:26:38,375 - Awak menghidap alopesia. - Itu dulu, okey? 399 00:26:38,458 --> 00:26:41,958 Rambut saya dah tumbuh balik. Ia masalah autoimun. 400 00:26:42,041 --> 00:26:45,416 - Saya imun terhadap awak, Diego. - Awak tak tahu apa-apa. 401 00:26:46,458 --> 00:26:48,041 Awak jadi gila, bukan? 402 00:26:52,125 --> 00:26:54,708 - Diego, sudah. - Awak nampak kultus darah? 403 00:26:54,791 --> 00:26:57,000 - Jangan kacau dia. - Cole dah besar. 404 00:26:57,083 --> 00:27:02,333 - Dia boleh jawab sendiri, Noodle. - Saya tak sepatutnya bercakap tentangnya. 405 00:27:02,416 --> 00:27:03,416 Tak apa. 406 00:27:03,500 --> 00:27:05,875 Ceritalah. Saya nak tahu. 407 00:27:05,958 --> 00:27:08,500 Awak nampak orang membunuh dan campur darah? 408 00:27:08,583 --> 00:27:11,541 Mereka taklah sampai campur darah, tapi… 409 00:27:11,625 --> 00:27:14,125 Cole, awak nak minuman, saya akan ambilkan. 410 00:27:15,041 --> 00:27:18,875 Apa yang kultus itu dapat dengan membunuh? Ia tentu berbaloi. 411 00:27:18,958 --> 00:27:19,916 Ya. 412 00:27:20,000 --> 00:27:22,416 Saya akan buat demi impian saya. 413 00:27:22,500 --> 00:27:24,625 - Hidup impian saya. - Tapi itu tak tentu. 414 00:27:24,708 --> 00:27:28,583 - Sudah! Dia tak selesa. - Tentu ada perjanjian dengan Syaitan. 415 00:27:28,666 --> 00:27:31,166 - Ya. Ayuh, ceritalah! - Sudah! 416 00:27:32,041 --> 00:27:36,458 Cole tak sertai kita untuk bercerita tentang kultus darah atau kitab Iblis. 417 00:27:36,541 --> 00:27:39,541 - Tolong tukar topik dan… - Okey. 418 00:27:39,625 --> 00:27:40,833 Los siento, Noods. 419 00:27:40,916 --> 00:27:41,791 Terima kasih. 420 00:27:41,875 --> 00:27:44,375 Terima kasih kerana guna bahasa Sepanyol, Jimmy. 421 00:27:44,458 --> 00:27:45,875 Berseronoklah! 422 00:27:47,583 --> 00:27:48,958 Bagaimana awak tahu? 423 00:27:49,041 --> 00:27:49,916 Apa? 424 00:27:50,416 --> 00:27:51,791 Kitab Iblis itu. Awak… 425 00:27:52,833 --> 00:27:54,500 Awak kata "Kitab Iblis"? 426 00:27:55,291 --> 00:27:58,125 - Apa maksud awak? - Saya tak pernah ceritakannya 427 00:27:58,333 --> 00:28:00,250 Cole, awak pernah beritahu saya. 428 00:28:00,958 --> 00:28:02,041 pada malam itu. 429 00:28:05,375 --> 00:28:07,125 Cole dah gila. 430 00:28:09,125 --> 00:28:12,000 - Melanie… - Awak dah mengarut. 431 00:28:16,333 --> 00:28:20,916 - Bagaimana awak tahu, Melanie? - Kerana saya tandatangan di dalamnya. 432 00:28:26,583 --> 00:28:27,916 APA DAH BERLAKU! 433 00:28:28,541 --> 00:28:29,625 …SEKALI LAGI! 434 00:28:34,791 --> 00:28:36,500 Saya buat perjanjian yang sama. 435 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Melanie, awak bunuh dia. 436 00:28:40,958 --> 00:28:44,083 Saya ingat kita akan buat di dalam tab mandi, bukan di muka saya. 437 00:28:44,166 --> 00:28:47,291 Bertenang. Kita perlukan darahnya. 438 00:28:47,375 --> 00:28:49,500 Tapi janganlah bunuh di atas karpet! 439 00:28:49,583 --> 00:28:52,500 Ia serap segalanya! Pak cik saya akan mengamuk! 440 00:28:52,583 --> 00:28:55,541 Jangan gosok. Lap lebih baik. 441 00:28:55,625 --> 00:28:58,875 Diego tak sepatutnya tanya Cole banyak soalan. 442 00:28:58,958 --> 00:29:01,625 Janganlah marah saya kerana saya ingin tahu. 443 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 Tapi Boom Boom kawan awak! 444 00:29:04,333 --> 00:29:07,083 Lantaklah! Dia ketawakan masalah rambut saya. 445 00:29:07,166 --> 00:29:11,125 Campurkan darah korban dengan darah orang yang polos. 446 00:29:12,625 --> 00:29:14,041 Inilah caranya, Cole. 447 00:29:14,375 --> 00:29:17,083 Awak sepatutnya telan ubat, minum wain, pengsan 448 00:29:17,166 --> 00:29:19,916 - dan kami ambil darah awak! - Tapi awak degil. 449 00:29:20,541 --> 00:29:23,583 Jadi, kami kena ambil darah dan bunuh awak. 450 00:29:25,500 --> 00:29:28,083 Cole, awak tak gila. 451 00:29:28,958 --> 00:29:31,250 Awak semua daripada kultus yang sama. 452 00:29:34,375 --> 00:29:35,750 Ayuh, Cole! 453 00:29:39,041 --> 00:29:41,708 - Tidak! - Ya. 454 00:29:41,791 --> 00:29:44,208 - Awak masih hidup? - Berapa banyak darah? 455 00:29:44,291 --> 00:29:46,583 Boleh saya ambil darah daripada anggota badannya? 456 00:29:46,666 --> 00:29:49,750 Saya nak tangan yang awak guna untuk beronani. 457 00:29:51,125 --> 00:29:52,958 Cole, apa khabar? 458 00:29:57,625 --> 00:30:00,708 Awak okey? Awak seperti nampak hantu kulit hitam yang kacak? 459 00:30:00,791 --> 00:30:03,541 Saya bukan Casper. Saya akan takutkan awak. 460 00:30:05,416 --> 00:30:06,583 Awak rindukan saya? 461 00:30:09,083 --> 00:30:10,416 Tidak! 462 00:30:19,375 --> 00:30:22,833 - Tak apa.  Saya okey. - Saya nampak kepala awak meletup! 463 00:30:22,916 --> 00:30:24,708 Mujurlah Syaitan layan saya. 464 00:30:24,791 --> 00:30:27,416 Saya nampak awak semua mati! 465 00:30:27,500 --> 00:30:29,958 Kami memang dah mati! 466 00:30:30,041 --> 00:30:31,458 Ia perlu selesai sebelum siang, 467 00:30:31,541 --> 00:30:35,000 atau kami akan terawang-awang selama dua tahun sebelum kami boleh cuba lagi. 468 00:30:35,083 --> 00:30:38,458 - Mari kita ambil darah Cole. - Ya! Jom kita kenakannya. 469 00:30:39,291 --> 00:30:40,416 Apa? 470 00:30:43,083 --> 00:30:44,791 - Hentam. - Ya! 471 00:30:45,750 --> 00:30:46,666 Ayuh! 472 00:30:46,750 --> 00:30:48,625 Hentam dia. 473 00:30:49,666 --> 00:30:52,166 - Kenapa? - Saya ingin jadi pempengaruh. 474 00:30:53,000 --> 00:30:55,708 Berhenti berbual. Ada tali untuk kita ikat dia? 475 00:30:55,791 --> 00:30:56,666 Ada, kawan. 476 00:30:58,666 --> 00:31:00,833 Bagus. Apa benda ini? 477 00:31:00,916 --> 00:31:03,750 Jimmy, awak sepatutnya pergi ke kedai perkakasan. 478 00:31:03,833 --> 00:31:06,833 Ya, tapi rumah saya dekat dengan kedai kraftangan. 479 00:31:06,916 --> 00:31:09,500 Nanti dulu. Kenapa kita mengikatnya? 480 00:31:09,583 --> 00:31:11,041 Kenapa tak bunuh saja? 481 00:31:11,666 --> 00:31:13,208 - Ayuh! - Ya! 482 00:31:16,833 --> 00:31:20,083 - Berhenti. Menari! - Saya sedih melihat dia merangkak. 483 00:31:20,166 --> 00:31:22,333 Mari sini. Saya turun lagi. 484 00:31:25,291 --> 00:31:26,833 Dia perlu hidup untuk upacara itu. 485 00:31:26,916 --> 00:31:29,708 - Kemudian, kita bunuh dia. - Mana Sonya? 486 00:31:29,791 --> 00:31:31,500 Mana psikopat seksi itu? 487 00:31:31,583 --> 00:31:33,833 Saya di sini. Saya pergi ambil biskut. 488 00:31:34,791 --> 00:31:38,041 - Berundur! - Ya, Cole! 489 00:31:38,125 --> 00:31:40,541 Pertahankan diri seperti yang saya tunjuk! 490 00:31:40,625 --> 00:31:44,041 - Awak semua, berundur! - Mari kita ambil darah. 491 00:31:49,541 --> 00:31:51,791 Kami kembali! 492 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 Awak! 493 00:31:58,791 --> 00:32:03,208 Saya dah agak awak ahli geng mereka! Perempuan jahat yang bunuh Picard. 494 00:32:03,291 --> 00:32:04,291 Awak ahli baru! 495 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 Saya mencari minyak. Minyak jet ski saya dah kurang. 496 00:32:11,833 --> 00:32:14,083 Nampaknya awak semua pakai kostum. 497 00:32:14,833 --> 00:32:16,166 Saya tak nak menyibuk. 498 00:32:16,916 --> 00:32:18,000 Alamak! 499 00:32:18,083 --> 00:32:21,666 - Rancangan kita gagal lagi. - Tiada apa yang akan gagal. 500 00:32:22,416 --> 00:32:23,458 Aduh! 501 00:32:24,000 --> 00:32:25,083 Alamak! 502 00:32:25,458 --> 00:32:28,041 Betul-betul di mukanya! 503 00:32:28,125 --> 00:32:29,458 Max, tangkap mereka. 504 00:32:29,541 --> 00:32:31,500 Seronoknya dapat kembali! 505 00:32:32,750 --> 00:32:35,375 Saya nak tangkap awak, Cole! 506 00:32:39,666 --> 00:32:41,833 Cepat! Ayuh! 507 00:32:41,916 --> 00:32:43,208 - Jalan! - Berambus! 508 00:32:43,291 --> 00:32:45,250 - Apa awak buat? - Jalan! 509 00:32:46,458 --> 00:32:47,375 Jalan! 510 00:32:54,625 --> 00:32:58,416 Celaka! Travis Scott dan Kylie Jenner dah berpisah, sekarang ini pula? 511 00:33:14,375 --> 00:33:15,208 Itu apa? 512 00:33:17,291 --> 00:33:18,625 Awak nampak semua itu? 513 00:33:18,708 --> 00:33:21,208 Awak nampak mayat dan pembunuh orang gila? 514 00:33:21,291 --> 00:33:24,666 Ya, saya nampak! Kenapa mereka bunuh dia? 515 00:33:25,750 --> 00:33:28,583 Ini akan kedengaran pelik, 516 00:33:28,666 --> 00:33:32,541 tapi mereka kultus darah yang buat perjanjian dengan Syaitan. 517 00:33:32,625 --> 00:33:35,625 Mereka korbankan roh untuk kehidupan impian mereka. 518 00:33:38,208 --> 00:33:39,833 Bagus. Saya ingat mereka zombi. 519 00:33:39,916 --> 00:33:42,208 - Saya benci zombi. - Awak percayakah? 520 00:33:42,291 --> 00:33:47,333 Ya. Remaja media sosial yang gilakan perhatian memang begitu. 521 00:33:47,416 --> 00:33:48,750 - Tak guna. - Baguslah. 522 00:33:48,833 --> 00:33:50,000 Awak gagal teruk. 523 00:33:50,083 --> 00:33:52,458 - Awak biar dia terlepas. - Ia tugas mudah. 524 00:33:52,541 --> 00:33:55,541 Susahkah untuk tangkap dan ambil darah budak kurus? 525 00:33:55,625 --> 00:33:58,125 Ingat, awak semua dah gagal dulu. 526 00:33:58,208 --> 00:34:00,375 Jadi, mereka minta bantuan saya. 527 00:34:00,458 --> 00:34:03,375 Okey, tik tok, kawan-kawan. Ayuh! 528 00:34:03,458 --> 00:34:05,083 Awak nak kami merakamnya? 529 00:34:05,166 --> 00:34:07,708 Bukan aplikasi itu! Itu bunyi jam. 530 00:34:08,250 --> 00:34:09,625 Macam bunyi jam lama. 531 00:34:09,958 --> 00:34:12,208 - Ceritakan segalanya. - Okey. 532 00:34:12,291 --> 00:34:17,833 Mayat yang tua mati dua tahun lepas, tapi mereka kembali seperti logam mimik. 533 00:34:17,916 --> 00:34:18,958 Aloi cair? 534 00:34:19,333 --> 00:34:21,708 - Awak dah tontonTerminator 2? - Ya. 535 00:34:21,791 --> 00:34:24,708 Ia filem susulan yang mengatasi filem asal. 536 00:34:26,041 --> 00:34:28,750 Kita perlu bersama. Awak nak ke mana? 537 00:34:28,833 --> 00:34:31,291 "Kita"? Kita bukan sepasang kekasih. 538 00:34:31,791 --> 00:34:34,791 Bear Grylls kata jangan berpecah di hutan belantara. 539 00:34:34,875 --> 00:34:37,708 Bear Grylls tidur di Ritz-Carlton dengan pengacara Queer Eye. 540 00:34:37,791 --> 00:34:40,875 Mereka takkan mengalah selagi tak berjaya bunuh kita. 541 00:34:41,833 --> 00:34:42,666 Kita berdua. 542 00:34:43,291 --> 00:34:46,083 Mari kita kejar mereka! Rambut saya makin gugur. 543 00:34:46,166 --> 00:34:50,416 - Sonya dah sumpah saya. - Apa, Allison? Tengok. Helo! 544 00:34:50,875 --> 00:34:54,083 Kita di tengah tasik dan tak tahu ke mana mereka pergi. 545 00:34:54,166 --> 00:34:55,333 Kita tahu. 546 00:34:57,000 --> 00:35:00,333 Mereka tak tahu keupayaan kita. 547 00:35:01,250 --> 00:35:04,458 Kita perlukan senjata. Apa isi beg awak? 548 00:35:04,541 --> 00:35:07,291 Ia bukan urusan awak, lagipun, ia tak berguna. 549 00:35:07,375 --> 00:35:11,375 Saya nak tengok apa yang saya bawa. Penyembur tali, pemetik api… 550 00:35:14,458 --> 00:35:16,041 "Magnum XL." 551 00:35:16,416 --> 00:35:19,666 Awak merancang untuk berasmara, Cole? 552 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 Saya ingat bukan ini yang akan berlaku malam ini. 553 00:35:28,083 --> 00:35:31,291 Mereka hanya ada masa sehingga pagi, okey? 554 00:35:31,375 --> 00:35:33,583 Kita perlu bertahan sehingga pagi. 555 00:35:46,000 --> 00:35:47,375 Mereka di situ. 556 00:35:48,875 --> 00:35:49,958 Saya akan uruskan. 557 00:35:51,541 --> 00:35:54,458 Ini tentu seronok. 558 00:35:59,375 --> 00:36:02,208 Awak setuju? Kita perlu bersama, Phoebe. 559 00:36:03,541 --> 00:36:07,041 Phoebe? Saya takkan pergi bersendirian kalau saya jadi awak. 560 00:36:07,458 --> 00:36:11,291 Awak bukan saya! Saya datang atas tujuan tertentu. 561 00:36:54,541 --> 00:36:55,625 Ya Tuhan! 562 00:37:13,458 --> 00:37:15,875 Tumpang tanya. 563 00:37:16,375 --> 00:37:17,458 Encik, helo! Hai. 564 00:37:18,541 --> 00:37:19,875 - Hai. - Dengar sini… 565 00:37:19,958 --> 00:37:20,791 Apa khabar? 566 00:37:20,875 --> 00:37:24,791 Maaf, saya tak mahu mengganggu, tapi saya perlukan bantuan. 567 00:37:24,875 --> 00:37:27,458 Boleh awak tumpangkan saya ke pekan? 568 00:37:27,541 --> 00:37:30,458 Ya, boleh. 569 00:37:31,333 --> 00:37:35,041 Tunggu sekejap kerana isteri saya sedang mencari kayu api. 570 00:37:38,500 --> 00:37:41,708 - Jangan malu-malu. - Baiklah. 571 00:37:41,791 --> 00:37:43,000 Marilah. 572 00:37:55,083 --> 00:37:56,166 Terima kasih. 573 00:37:57,916 --> 00:38:00,500 Awak kesejukan? Mari panaskan badan. 574 00:38:04,375 --> 00:38:06,583 Mari sini, hei. Panaskan badan. 575 00:38:07,333 --> 00:38:08,333 Duduklah. 576 00:38:08,416 --> 00:38:09,333 Okey. 577 00:38:09,416 --> 00:38:10,666 Saya akan bantu awak. 578 00:38:14,833 --> 00:38:16,791 - Api ini elok, bukan? - Ya. 579 00:38:17,375 --> 00:38:18,500 - Ya. - Sangat elok. 580 00:38:20,458 --> 00:38:21,416 Awak suka ikan? 581 00:38:23,666 --> 00:38:24,625 Ya, suka. 582 00:38:25,583 --> 00:38:28,500 - Saya suka ikan snapper. - Baguslah. 583 00:38:29,875 --> 00:38:34,958 - Kenapa awak di sini berseorangan? - Saya tak berseorangan. 584 00:38:35,041 --> 00:38:38,541 Panjang ceritanya. Dia di luar sana. Saya harap dia selamat. 585 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 Ya. 586 00:38:40,375 --> 00:38:42,791 Maaf, saya tak mahu mengganggu, 587 00:38:42,875 --> 00:38:45,208 tapi bila isteri awak akan kembali? 588 00:38:46,791 --> 00:38:47,625 Entahlah. 589 00:38:49,833 --> 00:38:51,833 Dia pergi sepuluh tahun yang lalu. 590 00:38:54,916 --> 00:38:57,875 - Hei, bertenang. - Saya perlu pergi. 591 00:38:58,416 --> 00:39:01,083 Betul, saya perlu pergi. Jangan sentuh saya! 592 00:39:01,166 --> 00:39:04,458 - Lepaskan saya! Saya perlu pergi. - Diam. 593 00:39:04,541 --> 00:39:05,666 Lepaskan saya! 594 00:39:06,166 --> 00:39:08,791 Awak buat s'mores? Saya sukakannya! 595 00:39:09,208 --> 00:39:12,541 Untuk menyedapkan s'mores, kita perlukan seimbangkan haba 596 00:39:12,625 --> 00:39:15,333 untuk marshmallow, coklat dan biskut. 597 00:39:15,416 --> 00:39:18,250 Saya suka s'mores. Saya makan untuk rasa gembira! 598 00:39:20,625 --> 00:39:23,166 Hei, ini parti tertutup. 599 00:39:23,583 --> 00:39:26,500 Kami akan ambil barang kami dan pergi dari sini. 600 00:39:27,375 --> 00:39:28,500 Mari sini! 601 00:39:29,416 --> 00:39:30,875 Tak guna! 602 00:39:32,125 --> 00:39:34,666 - Masuk! - Awak tak boleh elak Leeroy! 603 00:39:38,208 --> 00:39:39,416 Naga Besar. 604 00:39:40,083 --> 00:39:42,333 SEBELUM SONYA BUAT PERJANJIAN 605 00:39:42,416 --> 00:39:44,250 BILIK PENGAWETAN 606 00:39:44,333 --> 00:39:48,833 Awak nampak cantik untuk Syaitan yang menarik itu. 607 00:39:50,166 --> 00:39:51,541 Sonya. 608 00:39:53,875 --> 00:39:54,958 Awak mencari saya. 609 00:39:56,625 --> 00:40:00,041 - Saya akan siang awak macam ikan! - Diamlah, perogol. 610 00:40:10,916 --> 00:40:11,791 Ya Tuhan! 611 00:40:16,291 --> 00:40:17,458 Apa yang berlaku? 612 00:40:19,333 --> 00:40:21,791 Darah awak milik kami, Cole. 613 00:40:21,875 --> 00:40:22,958 Ya, Cole! 614 00:40:25,791 --> 00:40:27,916 Alamak! Cepatlah. 615 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 - Biar betul? - Tutuplah lampu itu, bodoh! 616 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Alamak! 617 00:40:39,375 --> 00:40:42,458 Saya nak kelar muka awak macam Hannibal Lecter, Cole! 618 00:40:45,125 --> 00:40:46,958 Humban dia! 619 00:40:48,041 --> 00:40:49,166 Saya nak… 620 00:40:51,125 --> 00:40:52,083 Tak guna! 621 00:41:04,708 --> 00:41:05,708 Boleh kita pergi? 622 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 Awak dengar bunyi itu? Mari. 623 00:41:52,875 --> 00:41:55,875 - Nampaknya perempuan tua Sonya itu gagal. - "Tua"? 624 00:41:55,958 --> 00:41:58,291 - Saya nak belasah budak ini. - Sabar. 625 00:41:58,375 --> 00:42:01,625 Apa kata awak semua pergi tukar lampin dan minum jus? 626 00:42:01,708 --> 00:42:02,750 Biar kami buru mereka. 627 00:42:02,833 --> 00:42:05,041 Kita perlu halau mereka. Mereka tak penting. 628 00:42:08,416 --> 00:42:09,791 Apa setuju, Teletubby? 629 00:42:11,000 --> 00:42:14,125 Noods, cakap kuat sikit. Orang tua kurang pendengaran. 630 00:42:14,583 --> 00:42:15,625 Apa, Zoolander? 631 00:42:16,708 --> 00:42:21,375 Katanya, orang tua kurang pendengaran, Morgan Freeman. 632 00:42:21,458 --> 00:42:25,208 Saya dengarlah. Morgan Freeman boleh belasah awak sampai hancur. 633 00:42:25,291 --> 00:42:27,583 Diamlah. 634 00:42:27,666 --> 00:42:29,083 Jangan bergerak. 635 00:42:29,166 --> 00:42:30,541 Kenapa dia masih sedar… 636 00:42:31,958 --> 00:42:36,208 Sudahlah. Jangan main-main lagi. Mari kita berpecah. 637 00:42:38,458 --> 00:42:41,208 - Tengok siapa jumpa mereka dulu. - Ia satu pertandingan. 638 00:42:41,291 --> 00:42:43,083 Sekarang baru saya faham. 639 00:42:43,166 --> 00:42:44,666 - Ya. - Semoga awak gagal. 640 00:42:45,375 --> 00:42:46,375 Mereka nak pergi. 641 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 - Lompat… - Tunggulah saya! 642 00:42:53,750 --> 00:42:54,708 Ayuh. 643 00:43:37,625 --> 00:43:39,041 Saya di sini. 644 00:43:44,833 --> 00:43:46,250 Awak dah puas berasmara? 645 00:43:48,166 --> 00:43:49,125 -Ia… - Sekarang! 646 00:43:49,958 --> 00:43:51,416 Ini namanya ofidiofobia! 647 00:43:51,875 --> 00:43:54,375 - Sekarang! - Indiana Jones pun takut ular! 648 00:43:57,875 --> 00:43:58,750 Mari. 649 00:44:02,541 --> 00:44:06,333 Coley! Mari sini! 650 00:44:06,416 --> 00:44:08,375 - Ke mana kita nak pergi? - Di sini. 651 00:44:08,458 --> 00:44:11,666 Di mana? Itu kasut untuk membaca, bukan berlari. 652 00:44:13,041 --> 00:44:15,083 Ada kabin di hujung tasik itu. 653 00:44:15,166 --> 00:44:18,791 Saya nak ke sana tadi. Kita boleh tunggu di sana sampai pagi. 654 00:44:18,875 --> 00:44:20,125 Kabin di dalam hutan. 655 00:44:20,208 --> 00:44:22,708 Orang tak pernah mati di kabin dalam hutan. 656 00:44:25,166 --> 00:44:27,625 Max! Hentikannya. Ia menakutkan. 657 00:44:27,708 --> 00:44:30,041 Memang itu tujuannya. Kita buru remaja. 658 00:44:30,875 --> 00:44:35,333 Saya dah bosan. Saya tak mahu lagi buru mereka. 659 00:44:35,416 --> 00:44:38,000 Awak berdua pergilah berseronok dan tangkap budak itu? 660 00:44:38,083 --> 00:44:39,791 Dia mungkin maksudkan "bersopan". 661 00:44:39,875 --> 00:44:41,916 Batu ini nampak selesa! 662 00:44:42,000 --> 00:44:44,166 - Saya penat nak mampus. - Saya tak mahu mampus. 663 00:44:44,250 --> 00:44:47,416 Boleh kita buat cepat? Kenapa awak nak nampak seksi? 664 00:44:47,500 --> 00:44:50,083 Benda lain yang seksi di gurun ialah air. 665 00:44:50,166 --> 00:44:54,833 - Orang tak berjalan dengan kasut seksi. - Ia bukan untuk goda awak. 666 00:44:54,916 --> 00:44:56,791 Kami jalan dulu. Awak tunggu di sini. 667 00:44:56,875 --> 00:44:59,958 Tiada masalah. Punggung awak berdua menawan. 668 00:45:00,041 --> 00:45:03,791 - Awak tengok punggung saya? - Mujurlah awak cantik. 669 00:45:03,875 --> 00:45:08,291 Itulah yang saya kata! Awak semua bertuah kerana saya cantik! 670 00:45:08,708 --> 00:45:10,666 Tunggu. Saya nak ikat tali kasut. 671 00:45:11,291 --> 00:45:12,125 Hei… 672 00:45:17,125 --> 00:45:19,375 Maafkan saya kerana meninggalkan awak. 673 00:45:21,458 --> 00:45:23,458 Terima kasih kerana membantu saya. 674 00:45:25,250 --> 00:45:27,833 Tiada siapa yang pernah bantu saya. 675 00:45:28,125 --> 00:45:31,000 Jangan minta maaf, tapi maafkan saya kerana 676 00:45:31,375 --> 00:45:33,750 libatkan awak dalam malam terburuk dalam hidup awak. 677 00:45:33,833 --> 00:45:36,041 Sebenarnya, ini bukan malam terburuk. 678 00:45:36,125 --> 00:45:39,125 Apa lagi teruk daripada ular, penyembur api dan mayat? 679 00:45:39,208 --> 00:45:41,000 Awak nampak kepala Sonya tadi? 680 00:45:42,750 --> 00:45:44,875 Itu bukan pertama saya tengok mayat. 681 00:45:57,541 --> 00:46:01,750 - Awak rasa ada hikmah di sebaliknya? - Tidak, Cole. 682 00:46:05,000 --> 00:46:09,291 Tak ada cakra, Santa, teman sejiwa atau kehidupan selepas mati. 683 00:46:11,708 --> 00:46:15,291 Ini lumrah hidup, Ponyboy. "Kekalkan hati yang mulia," konon. 684 00:46:16,958 --> 00:46:18,583 Itu… 685 00:46:19,875 --> 00:46:22,375 Suramnya cara awak melihat dunia ini, 686 00:46:22,458 --> 00:46:24,958 apatah lagi bagi orang yang bakal beranak. 687 00:46:27,750 --> 00:46:29,708 Yalah, awak hamil. 688 00:46:31,583 --> 00:46:33,916 - Saya bohong saja. - Apa? 689 00:46:34,000 --> 00:46:36,791 Saya kata begitu supaya orang tak mengurat saya. 690 00:46:37,708 --> 00:46:38,791 - Ayuh. - Awak… 691 00:46:39,208 --> 00:46:40,291 Jom, jalan. 692 00:46:51,500 --> 00:46:52,750 - Pandang kanan. - Ya. 693 00:46:52,833 --> 00:46:53,666 Pandang atas. 694 00:46:53,750 --> 00:46:56,875 Sekarang, ada tiga bulan dan reban ayam di situ. 695 00:46:56,958 --> 00:46:59,291 - Ia macam betul. - Saya nak ambil. Bum. 696 00:47:00,041 --> 00:47:02,833 Saya rasa baguslah dia keluar dengan Melanie. 697 00:47:02,916 --> 00:47:04,791 - Remaja bergembira. - Remaja bergembira! 698 00:47:04,875 --> 00:47:07,958 - Inilah bapa yang baik. Ini hadiahnya. - Tak nak. 699 00:47:08,041 --> 00:47:11,041 Biar saya semuanya, nyalakannya dan keluarkan asap. 700 00:47:11,125 --> 00:47:13,375 - Saya tak hisap kalau tak sentuh. - Ia tak wujud. 701 00:47:13,458 --> 00:47:14,791 Ia hisap secara pasif. 702 00:47:24,333 --> 00:47:25,666 Perlahan-lahan, Snoop. 703 00:47:26,541 --> 00:47:28,833 Ya Tuhan. Awak nak buat konsertkah? 704 00:47:29,583 --> 00:47:33,166 - Kenapa awak tahu kabin itu kosong? - Saya memang tahu. 705 00:47:33,250 --> 00:47:36,208 Ia milik keluarga saya, tapi ia dah lama kosong. 706 00:47:36,291 --> 00:47:39,000 Saya tak mahu terangkannya. Ia memang kosong. 707 00:47:39,416 --> 00:47:42,916 Jadi awak pergi ke acara yang ada ramai orang 708 00:47:43,000 --> 00:47:44,958 supaya dapat menyendiri di kabin? 709 00:47:45,291 --> 00:47:47,833 Saya perlu bersendirian. Awak takkan faham. 710 00:47:47,916 --> 00:47:51,333 Percayalah, saya faham perasaan itu. 711 00:47:52,458 --> 00:47:55,875 Awak mungkin tak sedar, tapi semua budak fikir saya pelik. 712 00:47:55,958 --> 00:47:59,041 Saya tak sedar. Sut awak itu nampak normal bagi saya. 713 00:47:59,125 --> 00:48:00,583 Kelakarnya, okey, tapi… 714 00:48:01,000 --> 00:48:03,625 Maksud saya, saya tak rasa orang pilih untuk… 715 00:48:10,458 --> 00:48:15,041 Saya dah lama membayangkan saat ini, Cole-biscuit. 716 00:48:15,458 --> 00:48:17,291 TEMUDUGA JAWATAN IMPIAN 717 00:48:17,375 --> 00:48:19,833 Saya mahu jadi wartawan terbaik di dunia. 718 00:48:20,500 --> 00:48:23,833 Terkenal, dihormati seperti Geraldo. 719 00:48:24,416 --> 00:48:26,125 Cuma menawan. 720 00:48:27,666 --> 00:48:29,500 Kami tak berminat. 721 00:48:29,583 --> 00:48:33,291 Celaka! Ini baru berita penting! Awak suka? 722 00:48:34,541 --> 00:48:35,541 Allison. 723 00:48:36,166 --> 00:48:37,208 Apa? 724 00:48:53,708 --> 00:48:55,333 - Ya Tuhan! - Celaka! 725 00:48:55,708 --> 00:48:57,833 Ya Tuhan! Awak bunuh rusa itu? 726 00:48:57,916 --> 00:49:00,125 Kasihan. Tengoklah filem kanak-kanak. 727 00:49:00,208 --> 00:49:02,333 Ibu bapanya selalu mati! 728 00:49:03,666 --> 00:49:04,708 Aduh! 729 00:49:04,791 --> 00:49:05,708 Ya Tuhan! 730 00:49:05,791 --> 00:49:10,458 Malangnya Bee tiada untuk letupkan kepala saya seperti dalam filem lucah. 731 00:49:11,583 --> 00:49:13,625 Allison, tunggu! 732 00:49:15,041 --> 00:49:18,416 - Fikir tentang peluang menjadi wartawan. - Teruskan. 733 00:49:18,916 --> 00:49:24,458 "Wartawan muda jelita menyelamatkan remaja di ngarai menggerunkan." Awak suka? 734 00:49:25,625 --> 00:49:28,083 Ia bagus, bukan? 735 00:49:28,166 --> 00:49:29,750 Ya! 736 00:49:29,833 --> 00:49:33,041 Ya, awak seperti Kelly Ripa versi muda. 737 00:49:33,125 --> 00:49:35,500 - Sangat sama! - Dan Barbara Walters. 738 00:49:35,583 --> 00:49:36,666 Kerana rupa saya? 739 00:49:36,750 --> 00:49:38,500 Awak juga sangat petah. 740 00:49:38,583 --> 00:49:41,750 Betul! Allison, awak sesuai muncul pada waktu perdana. 741 00:49:41,833 --> 00:49:44,125 - Waktu perdana? - Awak ialah bintang. 742 00:49:44,208 --> 00:49:45,500 Awak rasa begitu? 743 00:49:45,583 --> 00:49:48,500 Bintang yang bersinar. 744 00:49:48,583 --> 00:49:49,458 Betul. 745 00:49:50,583 --> 00:49:53,000 Kalau saya lepaskan awak, awak akan buat begitu? 746 00:49:53,083 --> 00:49:56,083 Kami akan pergi dan lupakan semua ini. 747 00:49:57,458 --> 00:49:59,666 Itu dialog saya, gadis kurus! 748 00:50:02,000 --> 00:50:03,125 Payu dara saya! 749 00:50:03,583 --> 00:50:05,541 Tak guna! Sekali lagi? 750 00:50:06,041 --> 00:50:08,541 Budak tak guna! Mana awak pergi? 751 00:50:25,583 --> 00:50:26,500 Alamak! 752 00:50:27,375 --> 00:50:30,500 Tolong. 753 00:50:31,083 --> 00:50:34,375 Cole, jangan pandang punggung saya, budak gatal! 754 00:50:37,416 --> 00:50:38,916 Jangan tarik! 755 00:50:40,125 --> 00:50:41,875 - Jangan! - Pada kiraan tiga. 756 00:50:41,958 --> 00:50:43,916 Jangan tarik. Saya akan tembak! 757 00:51:03,333 --> 00:51:04,291 Menjijikkan. 758 00:51:16,166 --> 00:51:17,625 Jangan bergerak, dolfin. 759 00:51:22,458 --> 00:51:23,916 - Awak takkan… - Berani? 760 00:51:26,208 --> 00:51:27,458 Saya nak kata peluru. 761 00:51:34,250 --> 00:51:36,791 Saya perlu hidup untuk upacara itu. 762 00:51:43,208 --> 00:51:44,583 Mungkin tidak. 763 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 Tunggu! Beg saya. 764 00:51:52,416 --> 00:51:54,875 Kasut? Awak masih tak pandai-pandai, ya? 765 00:51:55,791 --> 00:51:56,875 Phoebe, ayuh! 766 00:52:08,708 --> 00:52:09,583 Ayuh. 767 00:52:11,500 --> 00:52:13,833 - Alamak! - Biar betul! Beg itu? 768 00:52:13,916 --> 00:52:15,458 Saya dah jumpa zakar saya. 769 00:52:27,750 --> 00:52:29,583 Ia tak guna kunci. Ia guna kod. 770 00:52:30,208 --> 00:52:32,750 - Cuba tekan "Jenny". - Tidak, ia mesti nombor. 771 00:52:32,916 --> 00:52:33,958 Dua, tiga, empat… 772 00:52:37,291 --> 00:52:38,125 Tolonglah! 773 00:52:38,791 --> 00:52:42,000 Apa awak buat? Itu bot sewa saya! 774 00:52:42,083 --> 00:52:43,708 - Encik, tolong kami. - Tolonglah. 775 00:52:43,791 --> 00:52:45,166 Ada orang kejar kami. 776 00:52:45,250 --> 00:52:47,000 - Berambus! - Kami akan mati. 777 00:52:47,083 --> 00:52:48,791 Kami perlukan bantuan kerana… 778 00:52:52,041 --> 00:52:53,250 Tidak! 779 00:52:57,000 --> 00:52:59,583 MAX CUMA MAHU MEMBUNUH. 780 00:52:59,666 --> 00:53:03,458 Awak tahu beza antara kentang bergaram dan berempah, "Max"? 781 00:53:03,541 --> 00:53:04,416 Saya tahu. 782 00:53:04,500 --> 00:53:07,916 Apa kata awak pergi ambil kentang bergaram yang saya pesan? 783 00:53:08,375 --> 00:53:11,083 Saya dah lambat untuk bersenam dan akan terlepas giliran. 784 00:53:11,166 --> 00:53:13,333 Kenapa awak tak pakai baju? 785 00:53:14,458 --> 00:53:15,750 Awak nak bunuh orang? 786 00:53:17,833 --> 00:53:18,666 Alamak! 787 00:53:18,750 --> 00:53:21,375 Sebenarnya, saya rindukan awak. Pelik, bukan? 788 00:53:21,458 --> 00:53:24,750 - Apa kodnya? - Awak bunuh saya. Ia buat saya suka awak. 789 00:53:25,125 --> 00:53:28,833 - Tangkap mereka, Max! - Cantik bot itu. Ia menarik. 790 00:53:29,250 --> 00:53:31,791 Itu bot saya. Namanya Jenny. 791 00:53:32,833 --> 00:53:35,583 Saya suka lagu, "Jenny". 792 00:53:35,666 --> 00:53:37,916 Ia lagu klasik Tommy Tutone pada 1981. 793 00:53:48,000 --> 00:53:50,458 - 8-6-7-5-3-0-9. - Cepat! 794 00:53:50,916 --> 00:53:52,125 - Ya! - Hidupkan bot! 795 00:53:55,833 --> 00:53:59,541 Ini masa untuk tiru rancangan Jackass! Awak nak ikut, Knoxville? 796 00:54:00,750 --> 00:54:03,916 - Dulu saya yang mati dulu. - Akhirnya awak akan mati juga! 797 00:54:04,083 --> 00:54:05,166 Guna otot, Max! 798 00:54:06,333 --> 00:54:09,625 - Alamak! - Saya akan tangkap awak! 799 00:54:14,791 --> 00:54:15,916 Laju lagi, Cole! 800 00:54:23,541 --> 00:54:24,916 Saya kejar awak, Cole! 801 00:54:27,750 --> 00:54:28,958 Phoebe, potong tali! 802 00:54:31,625 --> 00:54:32,791 Cepat, potong tali! 803 00:54:34,125 --> 00:54:35,291 Potong sekarang! 804 00:54:37,291 --> 00:54:39,833 Ayuh, kawan. Saya di belakang awak. 805 00:54:47,791 --> 00:54:50,125 Apa yang awak buat? 806 00:54:50,500 --> 00:54:51,458 Percayalah saya. 807 00:54:52,333 --> 00:54:54,750 Awak dah mengalah? Tak seronoklah begini. 808 00:54:58,000 --> 00:55:00,208 GADIS… PENYEMBUR TALI! 809 00:55:00,625 --> 00:55:01,500 Sabar, adik. 810 00:55:03,083 --> 00:55:05,166 Penyembur tali... Bodohnya. 811 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 Ia mudah terbakar. 812 00:55:19,833 --> 00:55:22,500 - Tidak! - Saya akan tangkap awak, Cole! 813 00:55:30,583 --> 00:55:31,416 Tidak! 814 00:55:31,875 --> 00:55:33,000 Siap awak, Cole! 815 00:55:45,166 --> 00:55:48,666 Alamak. 816 00:55:49,958 --> 00:55:51,250 Ia pilihan tepat. 817 00:55:52,833 --> 00:55:53,791 Apa awak buat? 818 00:55:53,875 --> 00:55:58,041 Relaks, Pocahontas rambut perang. Ini masa untuk kita fikir semula. 819 00:55:58,958 --> 00:56:02,125 Saya baru nampak Max dicincang. 820 00:56:02,208 --> 00:56:06,666 Malam ini tak berjalan lancar! Saya patut gembira kerana tak mati dulu. 821 00:56:06,750 --> 00:56:09,833 Ini tak macam filem pada zaman Jordan Peele, okey? 822 00:56:09,916 --> 00:56:12,000 Cole dah pandai sekarang. 823 00:56:12,375 --> 00:56:14,625 Dulu, dia kecil, tapi dia dah besar. 824 00:56:14,708 --> 00:56:17,333 Dulu, saya nak bantai dia macam budak kecil! 825 00:56:17,416 --> 00:56:19,208 Sekarang saya perlu bunuh dia. 826 00:56:20,250 --> 00:56:21,666 - Betul cakap John. - Ya. 827 00:56:21,750 --> 00:56:24,291 Saya tak pandai matematik, tapi antara kita, 828 00:56:24,708 --> 00:56:27,083 73 peratus dah mati, hanya 49 peratus masih hidup, 829 00:56:27,166 --> 00:56:29,541 dan enam peratus saja yang akan selamat. 830 00:56:29,958 --> 00:56:31,791 - Saya tak suka peluang saya. - Teruknya. 831 00:56:31,875 --> 00:56:34,958 Melanie, masalah disleksia muncul apabila saya cemas. 832 00:56:35,041 --> 00:56:39,250 - Saya tak sangka ia akan jadi begini! - Awak kerap bersenam. 833 00:56:39,333 --> 00:56:42,250 Awak perlu lebih banyak membaca. 834 00:56:42,333 --> 00:56:44,291 Inilah yang awak persetujui. 835 00:56:44,666 --> 00:56:47,291 Awak kata, "Dapatkan darah Cole," "Bunuh Boom Boom. 836 00:56:47,375 --> 00:56:49,541 Saya tak tahu Cole pandai membunuh! 837 00:56:49,958 --> 00:56:51,375 Mel. Ada satu soalan. 838 00:56:51,791 --> 00:56:55,083 Sempat lagikah kita balik pagi esok? 839 00:56:55,166 --> 00:56:57,333 - Apa - Lauren Bello ajak kami 840 00:56:57,416 --> 00:56:58,583 sertai bilik teka teki. 841 00:56:58,666 --> 00:57:00,958 Kami perlu sampai 15 minit lebih awal 842 00:57:01,041 --> 00:57:04,625 - supaya dapat pengecualian. - Awak semua pengecut. 843 00:57:05,375 --> 00:57:07,916 Itulah perkataan yang buat kami mengalah. 844 00:57:08,000 --> 00:57:09,666 - Cukup. - Jangan harap. 845 00:57:09,750 --> 00:57:12,000 - Kita dah setuju. - Saya janji untuk tolong awak 846 00:57:12,083 --> 00:57:14,416 - dan awak takkan hina saya lagi. - Ya! 847 00:57:14,708 --> 00:57:15,541 Diego… 848 00:57:16,916 --> 00:57:18,750 - jom kita pergi. - Pergilah, pengecut. 849 00:57:18,833 --> 00:57:21,750 Ini masalahnya kalau saya ikut pasangan kekasih. Maaf, Mel. 850 00:57:21,833 --> 00:57:27,250 - Kawan sebelum ke… - Apa yang berlaku? 851 00:57:27,333 --> 00:57:28,291 Apa dah jadi? 852 00:57:28,833 --> 00:57:33,583 Diego! 853 00:57:34,208 --> 00:57:36,166 Awak mungkin tak faham, Jimmy. 854 00:57:39,375 --> 00:57:40,208 Noodle? 855 00:57:45,833 --> 00:57:49,166 - Awak bagaimana? - Saya masih di sini! 856 00:57:49,250 --> 00:57:51,000 Saya tak bergerak langsung! 857 00:57:51,083 --> 00:57:52,458 Awak dengar tak, Setan? 858 00:57:54,333 --> 00:57:57,541 - Di sini tiada isyarat. - Gunalah telefon satelit. 859 00:57:58,875 --> 00:58:01,416 Saya sentiasa ada rancangan sandaran. 860 00:58:02,541 --> 00:58:03,375 Ya Tuhan. 861 00:58:07,458 --> 00:58:09,500 - Ini Archie. - Hai, En. Johnson. 862 00:58:09,583 --> 00:58:12,208 Maaf kerana telefon selewat ini. Ini Melanie. 863 00:58:12,291 --> 00:58:13,708 Cole bersama awak? 864 00:58:13,791 --> 00:58:18,125 Ya, kami berada di tasik dan minum terlalu banyak. 865 00:58:18,208 --> 00:58:20,416 - Syukurlah! - Boleh encik ambil kami? 866 00:58:20,500 --> 00:58:22,541 Baiklah. Kami akan datang. 867 00:58:22,625 --> 00:58:23,500 Terima kasih. 868 00:58:23,791 --> 00:58:26,625 - Kami datang sekarang. Mereka di tasik. - Itu siapa? 869 00:58:26,708 --> 00:58:30,208 - Melanie. Mereka berada di tasik. - Dia selamat? 870 00:58:30,291 --> 00:58:32,125 Ya, dia agak cemas… 871 00:58:32,208 --> 00:58:33,541 Bukan dia! Kereta itu! 872 00:58:36,666 --> 00:58:38,500 Bila matahari akan terbit? 873 00:58:42,708 --> 00:58:43,625 Dalam tiga jam. 874 00:58:43,708 --> 00:58:45,833 Awak tahu dengan melihat bintang? 875 00:58:46,250 --> 00:58:51,708 Ya, kerana buruj bergantung pada Bintang Kutub, jadi ia seperti jam. 876 00:58:53,000 --> 00:58:56,291 Maaf, ayah saya mengajarnya semasa saya kecil. 877 00:58:56,750 --> 00:58:58,791 Semasa kecil, saya ingin menjadi 878 00:58:58,875 --> 00:59:00,583 lelaki yang berkelana 879 00:59:00,958 --> 00:59:06,375 dengan hanya berbekalkan keberanian dan bintang malam untuk hidup. 880 00:59:07,333 --> 00:59:08,750 Macam sekarang, ya? 881 00:59:12,750 --> 00:59:14,250 Apa cita-cita awak? 882 00:59:19,333 --> 00:59:21,125 Tidak. Ia terlalu pelik. 883 00:59:26,333 --> 00:59:27,666 Saya suka benda pelik. 884 00:59:32,291 --> 00:59:33,500 Saya nak jadi Alice. 885 00:59:35,500 --> 00:59:37,083 Macam Alice In Wonderland. 886 00:59:39,083 --> 00:59:43,708 Saya nak jatuh dalam lubang arnab dan terbangun di alam aneh 887 00:59:43,791 --> 00:59:46,125 dan bertemu banyak watak pelik dan 888 00:59:47,208 --> 00:59:48,833 kami mengembara bersama. 889 00:59:49,916 --> 00:59:54,291 Pengembara yang pelik, liar dan mengarut. 890 00:59:56,541 --> 00:59:57,625 Macam sekarang. 891 01:00:13,083 --> 01:00:16,250 Belok kiri, kemudian pergi ke Wakanda dan lupakan segalanya. 892 01:00:16,333 --> 01:00:19,041 Saya dah berlatih loghat ini, "Helo, diakah raja awak?" 893 01:00:19,125 --> 01:00:20,750 Jangan harap. 894 01:00:26,541 --> 01:00:29,625 Ini tempat yang saya nak tuju. 895 01:00:48,500 --> 01:00:50,166 - Awak nak turun? - Ya. 896 01:00:51,500 --> 01:00:53,375 Okey. Ikut saya. 897 01:01:01,500 --> 01:01:02,375 Cepat. 898 01:01:18,666 --> 01:01:20,083 Hebatnya kabin ini. 899 01:01:22,458 --> 01:01:23,833 Ia kabin keluarga saya. 900 01:01:30,333 --> 01:01:32,250 Saya tak kembali sejak ibu… 901 01:01:33,125 --> 01:01:33,958 Sejak apa? 902 01:01:36,333 --> 01:01:38,541 Lupakan saja. Awak tak apa-apa? 903 01:01:39,166 --> 01:01:43,750 - Saya nak kencing. Ada tandas di sini? - Ia di luar. 904 01:01:44,291 --> 01:01:45,625 Kita tak boleh keluar. 905 01:01:46,708 --> 01:01:48,541 Awak nak kencing atau berak? 906 01:01:49,333 --> 01:01:51,875 Saya akan membunuh sebelum berak depan awak. 907 01:01:51,958 --> 01:01:55,083 - Awak boleh tahan? - Ia berbahaya untuk dasar pelvis. 908 01:01:55,833 --> 01:01:57,125 Baiklah! Kencinglah. 909 01:01:57,791 --> 01:02:00,708 - Di mana? - Pasu itu. Mana saya tahu. 910 01:02:03,416 --> 01:02:05,333 - Kencinglah. - Okey. 911 01:02:08,166 --> 01:02:10,500 Tolong pusing! Beri saya sedikit ruang. 912 01:02:11,208 --> 01:02:12,291 Suka hati awaklah. 913 01:02:14,791 --> 01:02:16,583 Dan tutup telinga. 914 01:02:17,000 --> 01:02:19,541 - Apa? - Saya risau dengan bunyinya. 915 01:02:19,625 --> 01:02:22,458 Pancutannya perlahan, tapi doktor kata ia normal. 916 01:02:22,583 --> 01:02:23,458 Ya Tuhan. 917 01:02:51,250 --> 01:02:52,416 Bu! 918 01:02:52,500 --> 01:02:53,458 Tak guna! 919 01:02:53,875 --> 01:02:55,958 Itu tak seronok untuk kita berdua! 920 01:02:56,041 --> 01:02:58,541 Perlahan konon! 921 01:02:58,625 --> 01:03:01,833 Saya tahan sajalah sakit mata asalkan pelvis awak okey. 922 01:03:02,291 --> 01:03:03,666 - Celaka! -Maafkan saya. 923 01:03:03,750 --> 01:03:05,708 Boleh saya bantu? 924 01:03:05,791 --> 01:03:08,583 Tak apa. Air kencing memang bersih. 925 01:03:08,666 --> 01:03:10,583 - Mari. Saya takkan mati. - Baik. 926 01:03:14,500 --> 01:03:17,583 Ini tempat paling selamat. Kita sembunyi sampai pagi. 927 01:03:18,750 --> 01:03:20,666 Ya, ia nampak selamat. 928 01:03:28,208 --> 01:03:29,083 Masuklah. 929 01:03:31,041 --> 01:03:31,875 Baik. 930 01:03:38,000 --> 01:03:38,958 Ini tempat apa? 931 01:03:45,041 --> 01:03:46,291 Ia lubang arnab saya. 932 01:03:49,708 --> 01:03:51,250 Saya bina semasa kecil. 933 01:03:52,833 --> 01:03:54,375 Saya rasa selamat di sini. 934 01:04:01,708 --> 01:04:02,916 Majlis minum teh? 935 01:04:31,791 --> 01:04:32,666 Berjaya. 936 01:04:33,833 --> 01:04:36,541 Saya mungkin tak gembira kerana menemui mereka. 937 01:04:36,625 --> 01:04:39,083 Setiap penyerangnya pasti akan mati. 938 01:04:39,166 --> 01:04:41,791 Kita akan buat begini. Kita tunggu. 939 01:04:43,458 --> 01:04:47,583 Kita hanya akan tunggu sehingga matahari terbit atau saya terbakar? 940 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 Ada benda saya nak buat. Saya nak tengok tarian bogel. 941 01:04:51,958 --> 01:04:53,958 Saya dah bawa kita sampai ke sini. 942 01:04:54,916 --> 01:04:57,833 Ikut cakap saya, John. Masa depan milik wanita. 943 01:04:59,041 --> 01:05:00,625 Apa maksud awak? 944 01:05:28,916 --> 01:05:31,291 Itu siapa? Jawablah. Ya. 945 01:05:31,375 --> 01:05:33,625 - Hai. - Sayang, kami tahu dia di mana. 946 01:05:33,708 --> 01:05:35,291 Syukurlah. Dia okey? 947 01:05:35,375 --> 01:05:37,791 - Sejujurnya, pernahkah dia okey? - Tidak. 948 01:05:38,041 --> 01:05:40,708 Dia dengan Melanie di tasik. Dia tengok… 949 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 - Tunjuk. - Dia tengok lokasi. 950 01:05:42,750 --> 01:05:44,083 Saya ingat ia tengok. 951 01:05:44,166 --> 01:05:46,833 - GIF, bukan jif. Tunjuk, bukan tengok. - Itu siapa? 952 01:05:46,916 --> 01:05:48,541 - Dia tunjuk lokasi mereka. - Juan? 953 01:05:48,625 --> 01:05:51,125 - Kami akan sampai nanti. - Awak berkhayal? 954 01:05:51,541 --> 01:05:53,916 Tak apa. Saya akan bawa dia pulang. 955 01:05:54,000 --> 01:05:56,125 Awak hisap dadah? Sayang? 956 01:05:56,541 --> 01:05:57,375 Apa? 957 01:05:57,791 --> 01:05:59,916 - Awak berkhayal? - Awak bercakap dengan siapa? 958 01:06:00,000 --> 01:06:01,833 Dengan awaklah. Awak berkhayal? 959 01:06:01,916 --> 01:06:03,875 Saya tak tahu awak bercakap dengan siapa. 960 01:06:03,958 --> 01:06:04,875 Awak berkhayal? 961 01:06:04,958 --> 01:06:07,291 - Saya atau awak? - Awak hisap dadah! 962 01:06:09,791 --> 01:06:11,708 Saya akan berterus terang… 963 01:06:11,791 --> 01:06:14,208 Saya nak masuk terowong! Saya akan tutup telefon. 964 01:06:14,291 --> 01:06:16,083 - Ya, tepat pada masanya. - Ya. 965 01:06:16,166 --> 01:06:18,958 Saya masih dengar suara awak, Joe eksotik tak… 966 01:06:19,583 --> 01:06:21,916 - Apa? - Saya letak telefon. Maaf. 967 01:06:22,000 --> 01:06:22,833 Telefon balik. 968 01:06:32,166 --> 01:06:33,000 Itu siapa? 969 01:06:36,083 --> 01:06:37,458 Bunny ialah teman saya. 970 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 Dia rakan karib saya dan… 971 01:06:44,833 --> 01:06:46,000 Dia hilang… 972 01:06:47,041 --> 01:06:48,416 semasa saya enam tahun. 973 01:06:51,583 --> 01:06:55,625 Dua hari kemudian, dia muncul di dalam lokar dengan kunci rumah 974 01:06:55,708 --> 01:06:57,916 dan kertas ramalan yang bertulis, 975 01:06:58,500 --> 01:06:59,916 "Ia berakhir malam ini." 976 01:07:00,958 --> 01:07:04,333 - Siapa yang meletakkannya di sana? - Entahlah. 977 01:07:05,541 --> 01:07:06,458 Pelindung saya? 978 01:07:09,666 --> 01:07:13,666 Malam ini tak terasa seperti satu kebetulan. 979 01:07:19,250 --> 01:07:21,708 Pemain kaset! 980 01:07:24,208 --> 01:07:27,416 Ini amat mengujakan kerana kaset mudah rosak dan… 981 01:07:27,500 --> 01:07:28,375 Ya. 982 01:07:28,458 --> 01:07:32,291 Setiap kali kita memainkannya, ia mungkin kali terakhir kita mendengarnya. 983 01:07:36,791 --> 01:07:39,041 - Saya suka lagu ini. - Saya pun suka! 984 01:07:39,125 --> 01:07:43,208 Saya dan penjaga saya pernah mendengarnya selama 48 jam tanpa henti. 985 01:07:44,375 --> 01:07:48,541 - Dia seperti seorang yang hebat. - Ya, memang pun. Entahlah. 986 01:07:48,625 --> 01:07:51,458 Dia yang mulakan kultus darah ini bersama mereka. 987 01:07:52,958 --> 01:07:55,666 Penjaga saya kata yang dia akan lindungi saya. 988 01:08:50,541 --> 01:08:51,708 - Hai! - Hei. 989 01:08:51,791 --> 01:08:55,041 Maaf! Saya ingat ia seronok kalau kami keluar malam, 990 01:08:55,166 --> 01:08:56,875 tak sangka pula dia menggila. 991 01:08:56,958 --> 01:08:59,166 Dia bercakap tentang kultus itu lagi. 992 01:08:59,250 --> 01:09:02,541 Baiklah, tapi mana kereta ayah? Ayah akan saman awak. 993 01:09:02,625 --> 01:09:05,000 - Mana Cole? - Di sana. Mari saya tunjuk. 994 01:09:05,083 --> 01:09:08,125 Tapi bersedialah. Dia cakap benda pelik-pelik. 995 01:09:08,208 --> 01:09:09,666 - Alamak… - Okey. 996 01:09:11,208 --> 01:09:13,208 - Budak itu pelik betul. - Betul. 997 01:09:13,291 --> 01:09:14,500 - Awak siapa? - Saya John. 998 01:09:14,583 --> 01:09:15,541 Juan. 999 01:09:15,625 --> 01:09:19,041 - Hebat. Awak macam saya versi Hispanik. - Tepat sekali! 1000 01:09:19,125 --> 01:09:22,166 En. Johnson, lebih baik kalau saya tunggu di sini. 1001 01:09:22,625 --> 01:09:26,291 Dia fikir saya jahat. Saya tak mahu menakutkannya. 1002 01:09:27,041 --> 01:09:29,000 Itu cadangan yang baik. 1003 01:09:29,083 --> 01:09:31,041 - Okey, terima kasih. - Hati-hati. 1004 01:09:31,375 --> 01:09:33,083 Mari! Lari laju-laju, ya? 1005 01:09:33,166 --> 01:09:36,000 Saya nak terberak. Saya harap ada tandas di sana. 1006 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Terus terang, saya ingat awak tak pandai bercium. 1007 01:09:41,416 --> 01:09:44,500 - Tapi awak pandai. - Orang selalu kata begitu. 1008 01:09:44,583 --> 01:09:48,333 - Selalu? Yakah? - Saya jarang dapat peluang. 1009 01:09:48,416 --> 01:09:49,291 Dengan siapa? 1010 01:09:50,916 --> 01:09:53,041 Dengan gadis yang cuba bunuh kami. 1011 01:09:53,500 --> 01:09:57,500 Saya jarang bernasib baik dengan gadis. Mereka selalunya pembunuh. 1012 01:10:07,083 --> 01:10:07,916 Sebenarnya… 1013 01:10:13,958 --> 01:10:15,875 Nasib awak masih sama. 1014 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 Apa maksud awak? 1015 01:10:19,625 --> 01:10:20,458 Apa? 1016 01:10:22,458 --> 01:10:23,291 Kenapa? 1017 01:10:25,750 --> 01:10:27,250 Saya bunuh ibu bapa saya. 1018 01:10:31,291 --> 01:10:35,000 Kita perlu cepat. Dia berseorangan dan Bunny cuma ada satu mata. 1019 01:10:35,083 --> 01:10:37,958 - Di mana awak meletakkannya? - Ya. Di garis air. 1020 01:10:54,500 --> 01:10:56,208 Kereta kami langgar mereka. 1021 01:11:00,083 --> 01:11:02,625 Kalau saya tak tertinggal patung arnab itu 1022 01:11:02,708 --> 01:11:05,166 atau tunggu hingga pagi, mereka tentu masih hidup. 1023 01:11:05,250 --> 01:11:07,125 Saya tentu masih ada keluarga. 1024 01:11:19,500 --> 01:11:20,500 Teruskan. 1025 01:11:20,958 --> 01:11:22,916 Katalah. Saya tahu awak nak kata. 1026 01:11:23,750 --> 01:11:24,833 Kata apa? 1027 01:11:24,916 --> 01:11:29,541 Nasihat biasa seperti, "Ia bukan salah awak." 1028 01:11:30,625 --> 01:11:34,083 Semua pekerja amal kerajaan beri nasihat itu kepada saya. 1029 01:11:35,000 --> 01:11:37,083 Saya tak boleh kata begitu. 1030 01:11:39,291 --> 01:11:41,708 Tapi saya juga tak boleh kata sebaliknya. 1031 01:11:44,000 --> 01:11:45,083 Awak lalui sesuatu 1032 01:11:45,166 --> 01:11:48,333 yang budak-budak tak patut lalui. 1033 01:11:50,833 --> 01:11:54,333 Memang sedih kerana kita perlu rasa kesusahan itu 1034 01:11:54,416 --> 01:11:55,666 sepanjang hidup kita. 1035 01:11:56,541 --> 01:12:01,250 Tapi ia beri kita kekuatan. 1036 01:12:03,458 --> 01:12:07,291 Awak… 1037 01:12:08,458 --> 01:12:10,875 orang paling tabah yang saya kenali. 1038 01:12:12,500 --> 01:12:15,125 Saya takkan dapat lalui malam ini tanpa awak. 1039 01:12:16,833 --> 01:12:18,541 Cole? Nak? 1040 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 Ayah? 1041 01:12:21,291 --> 01:12:23,250 Naiklah ke atas. Mari kita balik. 1042 01:12:25,083 --> 01:12:27,083 - Ia berkunci! - Jangan naik, Cole! 1043 01:12:27,166 --> 01:12:29,500 - Itu ayah saya. - Tapi di sini selamat. 1044 01:12:29,583 --> 01:12:31,791 - Naiklah. - Itu mungkin perangkap. 1045 01:12:31,875 --> 01:12:34,291 Robot T-800 dan T-1000 boleh tiru suara. 1046 01:12:34,375 --> 01:12:35,625 Mari kita balik, nak. 1047 01:12:36,000 --> 01:12:39,041 Mungkin Melanie guna ibu bapa awak untuk umpan awak keluar. 1048 01:12:39,125 --> 01:12:41,708 Cole, naiklah. Tiada apa akan berlaku. 1049 01:12:41,791 --> 01:12:43,958 Tempat ini berbau kencing! 1050 01:12:48,791 --> 01:12:49,625 Cole! 1051 01:12:49,708 --> 01:12:52,208 - Kita tak boleh terus sembunyi di sini. - Memanglah. 1052 01:12:52,291 --> 01:12:54,541 - Ia selama sejam dua. - Cole, naiklah. 1053 01:12:54,625 --> 01:12:56,458 - Semuanya selamat. - Tunggu! 1054 01:12:57,333 --> 01:13:00,250 Semua orang yang saya sayang mati di depan saya. 1055 01:13:02,291 --> 01:13:03,625 Tolong jangan pergi. 1056 01:13:04,458 --> 01:13:07,458 Kalau dia dalam bahaya, kita perlu membantunya. 1057 01:13:08,083 --> 01:13:09,875 Dengar cakap ayah awak, Cole! 1058 01:13:12,458 --> 01:13:14,958 Kalau kita nak naik, kita perlukan senjata, 1059 01:13:15,333 --> 01:13:18,875 dan ayah saya memang simpan senjata memburunya di sini. 1060 01:13:18,958 --> 01:13:21,458 Kenapa tak cakap awal-awal? Jom kita ambil. 1061 01:13:21,541 --> 01:13:23,875 Tak boleh. Saya tak tahu kod petinya. 1062 01:13:24,333 --> 01:13:25,666 Saya cuma enam tahun. 1063 01:13:27,500 --> 01:13:29,541 Ia memang akan berakhir malam ini. 1064 01:13:35,625 --> 01:13:37,791 IA BERAKHIR MALAM INI 1065 01:13:38,250 --> 01:13:39,583 NOMBOR BERTUAH 32 36 18 1066 01:13:39,666 --> 01:13:40,500 Cole? 1067 01:13:54,625 --> 01:13:56,666 Malam ini sangat seronok. 1068 01:13:59,375 --> 01:14:02,000 Tolong ke tepi. Saya dan Phoebe nak keluar! 1069 01:14:02,333 --> 01:14:03,250 Siapa Phoebe? 1070 01:14:03,333 --> 01:14:05,958 Rakan imaginasinya. Dia sedang berkhayal. 1071 01:14:06,041 --> 01:14:08,916 Awak dah gila, Cole! 1072 01:14:10,666 --> 01:14:12,875 Saya tak gila. 1073 01:14:17,083 --> 01:14:19,875 Ayah tahu awak tak gila. Awak hanya berkhayal. 1074 01:14:20,458 --> 01:14:22,166 Dari mana awak dapat busur itu? 1075 01:14:22,250 --> 01:14:23,833 SAYA NAK JUAL BANYAK ALBUM 1076 01:14:23,916 --> 01:14:25,166 Tiga, dua, satu… 1077 01:14:37,291 --> 01:14:40,708 Jangan pergi, Frank. Saya akan buat apa saja untuk berjaya. 1078 01:14:43,041 --> 01:14:43,875 John? 1079 01:14:44,250 --> 01:14:46,041 Ayah, jauhi dia! 1080 01:14:46,125 --> 01:14:48,458 - Tarik nafas panjang, okey? - Relaks. 1081 01:14:48,541 --> 01:14:50,791 Aduhai! 1082 01:14:52,416 --> 01:14:54,625 - Cole! - Awak cuba panah saya 1083 01:14:54,708 --> 01:14:55,666 dan ia tersasar! 1084 01:14:59,416 --> 01:15:00,958 Awak tak cekap! 1085 01:15:02,000 --> 01:15:03,041 Sudah! 1086 01:15:03,875 --> 01:15:06,000 Awak akan mati sebelum berasmara! 1087 01:15:06,416 --> 01:15:07,375 Alamak! 1088 01:15:19,208 --> 01:15:20,916 - Dia dah mati. - Dia syaitan! 1089 01:15:21,000 --> 01:15:25,208 - Nak… - Tolonglah, awak menakutkan saya. 1090 01:15:25,291 --> 01:15:26,625 Tidak, berundur! 1091 01:15:26,708 --> 01:15:28,208 - Cole, ini saya! - Berundur! 1092 01:15:28,291 --> 01:15:31,000 Tolong letakkannya ke bawah. Ini Melanie. 1093 01:15:31,083 --> 01:15:32,208 Berundur, sekarang! 1094 01:15:32,291 --> 01:15:33,833 Saya cintakan awak, Cole. 1095 01:15:36,000 --> 01:15:39,041 - Dia gila. Kita perlu bantu dia. - Cole, begini… 1096 01:15:39,125 --> 01:15:40,916 - Dia juga terlibat! - Apa? 1097 01:15:41,000 --> 01:15:42,750 - Kultus darah itu. - Dia tak tipu. 1098 01:15:42,833 --> 01:15:44,125 Mengarutlah! 1099 01:15:44,208 --> 01:15:46,291 - Letak busur itu ke bawah! - Letakkannya. 1100 01:15:48,125 --> 01:15:49,833 Pandai awak tangkap! 1101 01:15:49,916 --> 01:15:50,916 Mari kita pergi! 1102 01:15:51,000 --> 01:15:52,916 - Cole, berhenti! - Ayuh! Cepat! 1103 01:15:53,458 --> 01:15:54,375 Cole! 1104 01:15:54,458 --> 01:15:57,166 - Awak nak ke mana, sayang? - Lepaskan saya! 1105 01:15:57,250 --> 01:16:00,250 Tidak! Tak boleh! Mari kita pergi dari sini! 1106 01:16:00,333 --> 01:16:02,166 Saya tak mahu ikut ayah. 1107 01:16:02,250 --> 01:16:05,000 Awak didenda. Tiada lagi Coachella… 1108 01:16:07,916 --> 01:16:10,166 Sudah! Ayah akan cabut IUD awak! 1109 01:16:17,666 --> 01:16:19,708 Saya perlu berdepan dengan ayah saya. Larilah. 1110 01:16:19,791 --> 01:16:22,500 Lari sehingga matahari terbit. Jangan berhenti. 1111 01:16:23,625 --> 01:16:25,666 Saya akan cari awak. Saya janji. 1112 01:16:26,125 --> 01:16:26,958 Pergi. 1113 01:16:28,166 --> 01:16:29,541 - Cole! - Ayah… 1114 01:16:31,875 --> 01:16:34,125 - Cole. - Ayah, saya tak gila, sumpah! 1115 01:16:34,208 --> 01:16:36,875 - Berhenti. - Maafkan saya kerana jerkah ayah. 1116 01:16:36,958 --> 01:16:38,833 Tapi dia syaitan. 1117 01:16:38,916 --> 01:16:41,166 Okey. Tak apa, ayah di sini. 1118 01:16:41,833 --> 01:16:42,666 Okey. 1119 01:16:43,041 --> 01:16:44,291 - Mari. - Okey. 1120 01:16:45,000 --> 01:16:45,916 Tak apa. 1121 01:16:47,000 --> 01:16:50,375 - Saya sayang ayah. - Ayah juga sayang awak. 1122 01:16:52,250 --> 01:16:54,916 - Ayah takkan tinggalkan awak. - Maafkan saya. 1123 01:16:55,000 --> 01:16:56,333 Semuanya akan selamat. 1124 01:17:02,083 --> 01:17:05,333 - Ayah? - Tak apa. Ayah di sini. 1125 01:17:06,083 --> 01:17:08,750 Ayah tak faham, saya perlu selamatkan dia. 1126 01:17:09,208 --> 01:17:13,083 - Ayah tak faham… - Tak apa. Kami akan bawa awak pulang. 1127 01:17:17,125 --> 01:17:18,208 Sikit saja lagi. 1128 01:17:18,291 --> 01:17:20,541 Awak tak pandai lontar pisau, Melanie. 1129 01:17:22,250 --> 01:17:25,458 Mungkin awak patut gunakan kepercayaan sebagai senjata. 1130 01:17:25,583 --> 01:17:28,916 Ia hanya untuk mereka yang tak yakin pada diri sendiri. 1131 01:17:29,000 --> 01:17:31,291 - Dulu saya pun rasa begitu. - Saya tahu. 1132 01:17:31,375 --> 01:17:33,500 Awak benci diri sendiri. 1133 01:17:34,416 --> 01:17:36,958 Jadi, awak patut sertai saya. 1134 01:17:37,041 --> 01:17:39,541 Sertai kami dan awak akan jadi lebih baik. 1135 01:17:42,375 --> 01:17:44,000 Apa keputusan awak? 1136 01:17:47,958 --> 01:17:48,875 Lawan! 1137 01:18:39,958 --> 01:18:41,083 Permainan tamat! 1138 01:18:41,583 --> 01:18:44,333 Awak patut terima tawaran saya untuk berjaya. 1139 01:18:45,000 --> 01:18:46,916 Sekarang awak hanya ikan bilis. 1140 01:18:50,958 --> 01:18:52,625 Kereta elektrik… 1141 01:18:55,041 --> 01:18:56,666 Bodohnya… 1142 01:18:57,500 --> 01:18:58,458 kereta ini. 1143 01:18:59,250 --> 01:19:00,125 Anakku! 1144 01:19:02,791 --> 01:19:05,375 Sakitnya leher saya. Teruknya malam ini. 1145 01:19:12,291 --> 01:19:15,333 Kita ada banyak persamaan. 1146 01:19:19,791 --> 01:19:22,875 Cara dia pandang awak di sana tadi… 1147 01:19:24,541 --> 01:19:28,791 - seperti cara dia pandang saya dulu. - Awak nak bebel sampai saya bosan? 1148 01:19:28,875 --> 01:19:32,375 - Saya takkan berhenti. - Rancangan awak akan gagal. 1149 01:19:32,750 --> 01:19:35,291 Dia takkan kembali. Ayahnya akan kurung dia. 1150 01:19:35,375 --> 01:19:38,541 Cole minat Terminator. Dia akan kembali. 1151 01:19:43,750 --> 01:19:46,458 Alamak! Mana ia pergi? 1152 01:19:49,708 --> 01:19:53,583 Cole, buka kunci pintu. 1153 01:19:55,708 --> 01:19:59,458 Cole! Bagi ayah kunci. 1154 01:19:59,541 --> 01:20:01,666 Buka pintu! Jangan pindah tempat. 1155 01:20:02,750 --> 01:20:05,375 Cole! Buka pintu. 1156 01:20:06,375 --> 01:20:08,333 - Matikan enjin! - Ayah dengar sini. 1157 01:20:08,458 --> 01:20:09,875 Dengar sini, okey? 1158 01:20:09,958 --> 01:20:12,875 Ayah kata, kesusahan akan beri kita kekuatan. 1159 01:20:12,958 --> 01:20:13,791 Ya, ayah... 1160 01:20:14,333 --> 01:20:18,333 Saya dah sedar yang kekuatan kita diukur berdasarkan pengorbanan kita 1161 01:20:18,416 --> 01:20:20,125 - untuk tersayang. - Cole… 1162 01:20:21,125 --> 01:20:23,500 Saya cintakan dia dan saya dah berjanji. 1163 01:20:23,916 --> 01:20:25,666 Jangan, Cole! 1164 01:20:35,125 --> 01:20:36,333 Kenapa saya di sini? 1165 01:20:37,500 --> 01:20:39,708 Awak mahukan Cole. Dia dengan ayahnya 1166 01:20:39,791 --> 01:20:43,666 Remaja yang bercinta takkan pedulikan ibu bapanya. 1167 01:20:47,875 --> 01:20:52,000 Mereka akan buat apa saja untuk kejar impian mereka. 1168 01:20:54,541 --> 01:20:55,875 Dan Cole mahukan… 1169 01:21:02,041 --> 01:21:02,875 awak. 1170 01:21:03,916 --> 01:21:06,541 Itu siapa agaknya. 1171 01:21:09,666 --> 01:21:10,916 Hei, Cole! 1172 01:21:11,000 --> 01:21:13,750 - Awak seronok malam ini? - Mana dia? 1173 01:21:15,500 --> 01:21:16,416 Pesolot Lanun. 1174 01:21:16,500 --> 01:21:18,125 Datang dalam masa 20 minit 1175 01:21:18,625 --> 01:21:19,750 atau dia akan mati. 1176 01:21:20,250 --> 01:21:21,541 Ikut arah asap. 1177 01:21:23,875 --> 01:21:24,708 Hei… 1178 01:21:25,750 --> 01:21:27,666 saya lebih cantik daripada awak. 1179 01:21:40,750 --> 01:21:42,416 Hei, Melanie! 1180 01:21:43,125 --> 01:21:45,375 Saya akan patuh. Jangan sakiti dia! 1181 01:21:45,458 --> 01:21:47,500 - Cole! - Phoebe, awak selamat? 1182 01:21:47,583 --> 01:21:49,791 - Ya. - Awak mahu saya berada di sini? 1183 01:21:51,500 --> 01:21:52,500 Saya dah di sini! 1184 01:21:52,791 --> 01:21:56,416 Ambil darah, bunuh, apa saja. Saya dah bosan dengan semua ini! 1185 01:22:01,625 --> 01:22:03,750 Awak dah dapat saya! Lepaskan dia! 1186 01:22:06,291 --> 01:22:09,583 - Hanya selepas saya serah kepadanya. - Kepada siapa? 1187 01:22:10,208 --> 01:22:11,208 Kepada dia. 1188 01:22:27,791 --> 01:22:28,625 Awak… 1189 01:22:32,666 --> 01:22:33,666 Hei, Coley. 1190 01:22:35,333 --> 01:22:37,500 Saya sepatutnya tahu yang awak akan muncul. 1191 01:22:37,916 --> 01:22:38,750 Bee? 1192 01:22:41,166 --> 01:22:42,375 Awak kenal dia? 1193 01:22:44,375 --> 01:22:46,666 Hei, Phoebe. Awak dah besar. 1194 01:22:47,625 --> 01:22:48,958 Dia penjaga saya. 1195 01:22:50,541 --> 01:22:51,375 Ya. 1196 01:22:52,000 --> 01:22:53,500 Saya ingat awak dah mati. 1197 01:22:55,041 --> 01:22:55,875 Tidak. 1198 01:22:57,708 --> 01:23:00,916 Orang kata awak mati pada malam kemalangan itu. 1199 01:23:01,416 --> 01:23:03,083 Tak apa. Bunny akan selamat. 1200 01:23:03,625 --> 01:23:04,666 Saya sayang awak. 1201 01:23:09,625 --> 01:23:12,000 Dengan ajaibnya, saya saja yang selamat. 1202 01:23:13,333 --> 01:23:14,250 "Ajaib…" 1203 01:23:15,666 --> 01:23:17,291 Perjanjian dengan Syaitan. 1204 01:23:21,375 --> 01:23:23,541 Atau perjanjian seperti Faust. 1205 01:23:24,291 --> 01:23:26,875 Sekarang, Mephistopheles nak kutip hutang. 1206 01:23:28,541 --> 01:23:30,625 Nah, ambillah. 1207 01:23:31,583 --> 01:23:32,916 - Tikamlah saya lagi. - Okey. 1208 01:23:33,000 --> 01:23:35,375 Walaupun saya suka bertemu rakan lama, 1209 01:23:36,125 --> 01:23:38,166 kita tak ada banyak masa. Ayuh. 1210 01:23:41,500 --> 01:23:43,166 Melanie, awak rakan karib saya. 1211 01:23:44,500 --> 01:23:47,833 - Saya ada peluang untuk berubah. - Kami semua pun sama. 1212 01:24:16,875 --> 01:24:17,708 Terima kasih. 1213 01:24:18,416 --> 01:24:21,250 Kita akan minum untuk merealisasikan impian kita! 1214 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Masanya dah tiba. 1215 01:24:45,500 --> 01:24:46,458 Ayuh. 1216 01:24:54,083 --> 01:24:55,291 Tapi ia menjijikkan. 1217 01:24:56,208 --> 01:24:58,208 Entah apa yang mulut awak sentuh. 1218 01:25:00,125 --> 01:25:01,375 Dunia ini milik saya. 1219 01:25:03,250 --> 01:25:06,000 Syaitan selama-lamanya. 1220 01:25:10,916 --> 01:25:12,166 Jadikannya kenyataan. 1221 01:25:14,625 --> 01:25:17,375 Jangan gelojoh! Simpan untuk orang lain. 1222 01:25:21,583 --> 01:25:23,791 Ya. Saya boleh merasakannya. 1223 01:25:27,958 --> 01:25:30,500 Ramalan kufur ini menjadi kenyataan. 1224 01:25:40,166 --> 01:25:41,250 Ia berjayakah? 1225 01:25:42,750 --> 01:25:44,541 - Ia suam. - Ia sedang berlaku. 1226 01:25:44,625 --> 01:25:47,625 Ada benda tak kena. Saya tak rasa cantik. 1227 01:25:51,291 --> 01:25:52,208 Tutup mulut! 1228 01:25:59,250 --> 01:26:05,250 "Campurkan darah korban dengan darah orang yang polos." 1229 01:26:09,083 --> 01:26:11,208 Tapi awak tak polos lagi, bukan? 1230 01:26:11,291 --> 01:26:13,083 Dia anak teruna! Saya pasti! 1231 01:26:13,166 --> 01:26:16,708 Tengoklah budak pelik itu. Siapa mahukannya? 1232 01:26:18,083 --> 01:26:19,750 Siapa nak beritahu mereka? 1233 01:26:20,791 --> 01:26:21,625 Tidak! 1234 01:26:22,291 --> 01:26:24,375 Jika darah itu tercemar, maka… 1235 01:26:25,708 --> 01:26:27,000 Awak khianati kami! 1236 01:26:30,000 --> 01:26:32,208 Awak hebat, Cole! 1237 01:26:33,541 --> 01:26:36,833 Saya tak marah pun! Syabas! 1238 01:26:45,958 --> 01:26:48,291 Orang kulit hitam berkuasa! 1239 01:26:54,208 --> 01:26:57,791 Ya Tuhan, Jesus Christ ialah tuhan dan penyelamatku. 1240 01:27:27,416 --> 01:27:29,958 Ya Tuhan, betul cakap Big Carl. 1241 01:27:31,916 --> 01:27:33,458 Saya cuma perlu berasmara! 1242 01:27:42,583 --> 01:27:45,875 Jadi, awak rancang semua ini untuk selamatkan kami? 1243 01:27:54,708 --> 01:27:57,708 Saya mencari minyak. Minyak jet ski saya dah kurang. 1244 01:27:57,791 --> 01:28:00,791 Sejuta pengikut tak hebat. Awak tahu apa yang hebat? 1245 01:28:01,833 --> 01:28:03,833 Satu bilion pengikut. 1246 01:28:04,291 --> 01:28:07,375 Apabila awak tahu apa awak nak, awak akan berkorban untuknya. 1247 01:28:10,125 --> 01:28:10,958 Hai. 1248 01:28:15,125 --> 01:28:16,833 Awak pelindung saya. 1249 01:28:16,916 --> 01:28:19,750 Budak itu selamat? 1250 01:28:20,208 --> 01:28:21,708 Dia nyawa-nyawa ikan. 1251 01:28:22,125 --> 01:28:23,166 Ya Tuhan… 1252 01:28:23,833 --> 01:28:25,541 Kalau dia boleh diselamatkan, 1253 01:28:26,958 --> 01:28:29,291 apa yang awak sanggup buat? 1254 01:28:29,375 --> 01:28:30,583 Apa saja. 1255 01:28:31,416 --> 01:28:33,416 Saya bersumpah untuk menjaga awak. 1256 01:28:34,041 --> 01:28:37,791 Bagaimana awak begitu yakin yang… 1257 01:28:38,500 --> 01:28:41,750 kami akan, saya akan… 1258 01:28:43,083 --> 01:28:43,958 saya akan… 1259 01:28:44,958 --> 01:28:47,791 - Berasmara? - Saya tak tahu. 1260 01:28:48,625 --> 01:28:52,625 Tapi apabila teman yang sesuai muncul, dia tentu suka keanehan awak. 1261 01:28:53,375 --> 01:28:56,791 Lagipun awak tahu, mengambil jalan pintas bererti mengelak komitmen. 1262 01:28:58,375 --> 01:29:02,541 Mendapatkan sesuatu tanpa berusaha takkan memuaskan hati. 1263 01:29:03,791 --> 01:29:05,208 Terutamanya untuk cinta. 1264 01:29:06,291 --> 01:29:07,458 Saya cintakan awak. 1265 01:29:11,458 --> 01:29:13,250 Awak ubah saya pada malam itu. 1266 01:29:14,500 --> 01:29:15,708 Saya rindukan awak. 1267 01:29:16,666 --> 01:29:20,583 Jadi, ia dah berakhir? Kita dah selamat dan boleh pergi. 1268 01:29:22,625 --> 01:29:23,458 Belum lagi. 1269 01:29:23,833 --> 01:29:24,750 Cole! 1270 01:29:25,583 --> 01:29:27,833 - Apa… - Ayah? 1271 01:29:29,541 --> 01:29:31,583 - Bee? - Hai, En. Johnson! 1272 01:29:32,875 --> 01:29:33,708 Hei! 1273 01:29:34,291 --> 01:29:37,291 Cole, ayah jumpa penjaga awak. Ke mana awak pergi? 1274 01:29:38,666 --> 01:29:40,833 En. Johnson besarkan anak yang baik. 1275 01:29:41,958 --> 01:29:42,958 Saya nak turun. 1276 01:29:46,416 --> 01:29:48,250 Awak jaga satu sama lain, okey? 1277 01:29:55,500 --> 01:29:56,750 Apa awak nak buat? 1278 01:30:00,041 --> 01:30:01,291 Upacara ini 1279 01:30:02,166 --> 01:30:05,208 ada yang menang dan ada yang kalah. 1280 01:30:07,125 --> 01:30:08,666 Ia antara awak dan mereka. 1281 01:30:08,750 --> 01:30:12,000 Istilah seri tak wujud apabila ia melibatkan Syaitan. 1282 01:30:13,500 --> 01:30:15,708 Kalahkannya atau awak yang akan mati. 1283 01:30:17,125 --> 01:30:20,041 - Tapi mereka dah kalah. - Bukan semuanya. 1284 01:30:20,583 --> 01:30:23,291 - Apa maksud awak? - Saya syaitan terakhir. 1285 01:30:24,125 --> 01:30:27,666 Tak mungkin. Tentu ada cara lain, Bee. 1286 01:30:29,291 --> 01:30:30,125 Tidak. 1287 01:30:30,708 --> 01:30:33,625 Bee, tentu ada cara lain. Tolonglah. 1288 01:30:52,041 --> 01:30:52,916 Selamat tinggal. 1289 01:30:54,458 --> 01:30:55,291 Selamat tinggal. 1290 01:30:58,291 --> 01:30:59,541 Selamat tinggal, Cee. 1291 01:31:02,875 --> 01:31:04,250 Selamat tinggal, Bee. 1292 01:32:06,333 --> 01:32:07,166 Tak apa. 1293 01:32:10,208 --> 01:32:13,166 Apa yang berlaku tadi? 1294 01:32:13,416 --> 01:32:15,083 Tunggu! 1295 01:32:15,583 --> 01:32:16,416 Ayah nampak? 1296 01:32:16,750 --> 01:32:20,916 Memanglah. Penjaga budak bertukar menjadi asap hitam. 1297 01:32:21,000 --> 01:32:24,833 Ya, Cole! Mustahil ayah tak nampak. 1298 01:32:28,750 --> 01:32:29,833 Semuanya benar. 1299 01:32:30,291 --> 01:32:32,125 Segala yang awak beritahu ayah. 1300 01:32:32,875 --> 01:32:37,125 Awak bercakap benar. 1301 01:32:37,208 --> 01:32:40,375 Ya Tuhan! Ayah perlu beritahu mak yang awak tak gila. 1302 01:32:41,000 --> 01:32:45,375 - Kami tak kata atau rasa awak gila. - Jadi, ayah percayakan saya? 1303 01:32:46,500 --> 01:32:50,583 - Awak percayakan saya? - Ya. 1304 01:32:51,791 --> 01:32:52,791 Ayah percaya. 1305 01:32:54,541 --> 01:32:57,041 Tapi ini sesuatu yang ayah takkan percaya. 1306 01:33:01,625 --> 01:33:02,458 Baiklah. 1307 01:33:04,291 --> 01:33:05,125 Syabas. 1308 01:33:06,833 --> 01:33:08,833 Ayah perlu tangkap gambar. 1309 01:33:10,333 --> 01:33:11,583 Ayah nak telefon mak. 1310 01:33:14,166 --> 01:33:16,750 Sayang, saya dah jumpa Cole. Dia selamat. 1311 01:33:19,333 --> 01:33:21,458 Panjang ceritanya, tapi dia selamat. 1312 01:33:26,125 --> 01:33:28,458 - Jadi, tiada lagi delusi? - Tak ada. 1313 01:33:28,541 --> 01:33:29,666 Ia hanya khayalan. 1314 01:33:31,166 --> 01:33:35,125 Bunyinya mengarut sekarang. Patutlah awak nak saya masuk hospital. 1315 01:33:35,208 --> 01:33:39,541 - Saya cuma nak habiskan sekolah tinggi. - Saya suka mendengarnya! 1316 01:33:39,625 --> 01:33:41,208 Awak pencapaian terbaik saya. 1317 01:33:41,291 --> 01:33:44,250 Saya selamatkan awak. Comelnya awak sekarang! 1318 01:33:44,333 --> 01:33:46,875 Awak nampak macam budak kumpulan muzik dengan jambul itu. 1319 01:33:46,958 --> 01:33:50,208 Awak dah berasmara, bukan? Saya tahu. Awak nampak yakin. 1320 01:33:50,291 --> 01:33:54,708 Awak tojeng, pakai jaket korduroi sampai ke leher dengan cermin mata gelap. 1321 01:33:54,791 --> 01:33:59,250 Awak guna kondom. Awak berasmara. Syabas. 1322 01:33:59,333 --> 01:34:02,500 Awak berusaha, ada kemajuan dan inilah hasilnya. 1323 01:34:02,916 --> 01:34:05,083 Bangun! Mari sini, peluk saya. 1324 01:34:05,166 --> 01:34:09,000 Inilah yang kami buat di Cornell. Awak terangsangkah?