1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:11,194 --> 00:00:16,094 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:16,148 --> 00:00:20,276 «ریپلی» 4 00:00:22,736 --> 00:00:26,469 «قسمت هشتم» 5 00:00:26,672 --> 00:00:31,672 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 6 00:00:32,136 --> 00:00:37,136 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 7 00:00:41,569 --> 00:00:48,557 ‫[ رم - سال ۱۶۰۶ ] 8 00:00:54,345 --> 00:00:55,555 فانوس رو بده 9 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 رانوچیوئه 10 00:01:13,323 --> 00:01:14,365 بریم 11 00:01:25,168 --> 00:01:26,628 کاراواجو 12 00:01:29,066 --> 00:01:40,177 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 13 00:02:27,011 --> 00:02:30,577 [ کاخ کولونا - پالیانو ] 14 00:03:21,326 --> 00:03:24,078 این دفعه چی کار کردی؟ 15 00:03:26,247 --> 00:03:28,708 صرفا به یه سرپناه نیاز دارم 16 00:03:56,674 --> 00:03:59,700 [ ونیز ] 17 00:04:12,210 --> 00:04:13,513 اول شما 18 00:04:21,386 --> 00:04:22,387 بفرما 19 00:04:40,113 --> 00:04:42,156 اینجا سالن موسیقیه 20 00:04:52,166 --> 00:04:54,544 اینا آنا و اوگو هستن 21 00:04:54,627 --> 00:04:56,838 با کاخ، اشانتیون می‌دیم‌شون 22 00:04:56,921 --> 00:04:58,798 درود جناب - خوش‌وقتم - 23 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 اینور اتاق مطالعه‌ست 24 00:05:04,846 --> 00:05:05,972 این هم پذیراییه 25 00:05:22,363 --> 00:05:24,115 ورودیِ اصلی رو نشون‌تون بدم؟ 26 00:05:26,075 --> 00:05:27,952 مگه از کجا اومدیم داخل؟ 27 00:05:28,036 --> 00:05:30,330 از در عقب 28 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 بفرماید 29 00:05:37,170 --> 00:05:40,214 ته این پله‌ها، سالن پایینیه 30 00:05:40,298 --> 00:05:41,298 بزرگه البته 31 00:05:41,924 --> 00:05:44,761 به ورودی اصلی ختم می‌شه 32 00:05:44,844 --> 00:05:46,763 دم در یه اسکله خصوصیه 33 00:05:49,891 --> 00:05:50,891 بفرما 34 00:06:21,422 --> 00:06:22,840 مواظب باشید 35 00:06:22,924 --> 00:06:24,383 لیزه 36 00:06:24,467 --> 00:06:25,885 خزه زیاد ریخته 37 00:06:26,511 --> 00:06:29,430 فکرکنم از ورودی خدمتکاران استفاده کنم بهتر باشه 38 00:06:30,098 --> 00:06:32,558 اتاق خواب‌ها رو نشون‌تون بدم؟ 39 00:06:35,394 --> 00:06:37,105 حداقل مدت اجاره‌نامه شش ماهه 40 00:06:37,188 --> 00:06:38,106 طوری نیست 41 00:06:38,189 --> 00:06:39,482 ممکنه بیش‌تر هم بمونم 42 00:06:39,565 --> 00:06:40,441 حتما می‌مونید 43 00:06:40,525 --> 00:06:42,652 اصلا دیگه دل‌تون نمی‌خواد از اینجا برید 44 00:06:42,735 --> 00:06:44,362 شاید 45 00:06:44,445 --> 00:06:45,445 اینجا رو امضا کنم، آره؟ - بله - 46 00:06:54,805 --> 00:06:57,731 [ پالرمو ] 47 00:07:02,922 --> 00:07:04,173 ستوان فرارا 48 00:07:04,257 --> 00:07:06,008 بازرس راوینی هستم از رم 49 00:07:07,260 --> 00:07:08,469 ریچارد گرین‌لیف 50 00:07:08,553 --> 00:07:09,846 پیداش نشد 51 00:07:09,929 --> 00:07:12,348 بهش گفتی چی می‌خوام؟ 52 00:07:12,932 --> 00:07:14,142 آره 53 00:07:14,225 --> 00:07:16,185 مو به مو 54 00:07:16,269 --> 00:07:19,272 گفتم اگه نری پیش بازرس راوینی 55 00:07:19,355 --> 00:07:21,399 مجبور می‌شه دست به اقداماتی بزنه 56 00:07:21,482 --> 00:07:23,901 که هم برای تو ناراحت‌کننده‌ست و هم برای خودش 57 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 باشه 58 00:07:25,111 --> 00:07:29,949 گوش کن، حالا باید بدونم که از پالرمو رفته یا نه 59 00:07:30,616 --> 00:07:31,659 ممکنه نرفته باشه 60 00:07:31,742 --> 00:07:33,202 من از کجا بدونم؟ 61 00:07:34,078 --> 00:07:37,248 برو جایی که توش پیداش کردی رو بگرد 62 00:07:38,332 --> 00:07:39,332 بعدش چی؟ 63 00:07:39,375 --> 00:07:40,376 اگه اونجا نبود چی؟ 64 00:07:41,627 --> 00:07:44,630 دیگه بعدش به وظایف کارآگاهیت عمل کن، کارآگاه 65 00:08:35,707 --> 00:08:38,940 [ کاراواجو ] 66 00:09:03,376 --> 00:09:06,712 ...ریچارد گرین‌لیف 67 00:09:07,421 --> 00:09:09,131 مطمئنم همین‌جاست 68 00:09:10,132 --> 00:09:12,718 ...گرین‌لیف، ریچارد گرین‌لیف 69 00:09:16,973 --> 00:09:20,184 همین‌جاست، الان پیداش می‌کنم - آره، عجله نکن - 70 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 ...ریچارد گرین‌لیف 71 00:09:21,978 --> 00:09:24,814 همون‌طور که می‌بینی اینجاست 72 00:09:24,897 --> 00:09:27,650 روز بیست و هفت ژانویه اتاقش رو تحویل داده 73 00:09:29,151 --> 00:09:31,654 نگفت کجا می‌خواد بره؟ 74 00:09:31,737 --> 00:09:34,824 پرسید که آیا امشب کشتی‌ای به سمت تونس حرکت می‌کنه یا نه 75 00:09:34,907 --> 00:09:36,200 تونس؟ 76 00:09:46,294 --> 00:09:49,672 تونس. بیست و هفت ژانویه 77 00:09:50,923 --> 00:09:52,008 درسته؟ 78 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 درسته 79 00:09:58,264 --> 00:09:59,390 ممنون 80 00:10:01,475 --> 00:10:03,060 به‌نظر افسرده می‌اومد 81 00:10:08,107 --> 00:10:09,900 افسرده؟ - اوهوم - 82 00:10:15,323 --> 00:10:16,574 از چه لحاظ؟ 83 00:10:17,450 --> 00:10:19,785 ...می‌دونی 84 00:10:19,869 --> 00:10:22,413 ذهنش درگیر بود 85 00:10:22,496 --> 00:10:24,457 این که افسردگی نیست 86 00:10:24,540 --> 00:10:27,918 افسردگی و درگیری ذهنی کاملا باهم فرق دارن 87 00:10:30,171 --> 00:10:34,759 مثل یه مردی که عذاب وجدان داره و پشیمونه، افسرده بود؟ 88 00:10:37,136 --> 00:10:38,512 نه، این شکلی نبود 89 00:10:38,596 --> 00:10:40,723 من از کجا بدونم اصلا؟ 90 00:10:41,349 --> 00:10:43,976 نمی‌دونم چطور فهمیدی 91 00:10:44,060 --> 00:10:47,813 که طرف افسرده‌ست یا ذهنش درگیره 92 00:10:48,731 --> 00:10:52,401 من امروز صبح موقع لباس پشیدن ذهنم درگیر بود 93 00:10:52,485 --> 00:10:54,528 ولی افسرده نبودم 94 00:10:54,612 --> 00:10:55,988 به‌نظر افسرده میام؟ 95 00:10:57,948 --> 00:11:00,576 به‌نظر من افسرده می‌اومد، باشه؟ 96 00:11:03,120 --> 00:11:06,624 مسئول پذیرش اونجا فکر می‌کنه روانپزشکه 97 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 توی هیچ‌کدومش هم خوب نیست 98 00:11:09,919 --> 00:11:12,088 راستش، مسئول‌های پذیرش از همه‌چیز خبر دارن 99 00:11:12,171 --> 00:11:14,465 قبلا برام پرونده قتل حل کردن 100 00:11:14,548 --> 00:11:15,675 از چه لحاظ افسرده بوده؟ 101 00:11:15,758 --> 00:11:17,635 مبهم بود 102 00:11:17,718 --> 00:11:21,847 ولی بعد از سوال پیچ شدن گفت ذهنش درگیر بوده 103 00:11:22,515 --> 00:11:25,267 نمی‌دونست کجا می‌ره؟ 104 00:11:25,351 --> 00:11:26,477 آفریقای شمالی 105 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 چی؟ 106 00:11:28,896 --> 00:11:31,732 آره، پرسیده که کشتی‌ای به سمت تونس حرکت می‌کنه یا نه 107 00:11:34,527 --> 00:11:35,569 ...بازرس 108 00:11:35,653 --> 00:11:39,573 دیگه نقش من توی این تحقیقات تموم شده؟ 109 00:11:40,282 --> 00:11:41,992 بله ستوان، ممنون 110 00:12:02,805 --> 00:12:06,225 آقای گرین‌لیف آخرین بار در پالرمو دیده شده 111 00:12:06,308 --> 00:12:10,813 خود من شخصا بهش درخواست دادم 112 00:12:10,896 --> 00:12:12,606 تا برگرده اینجا و یه سری سوالات رو جواب بده 113 00:12:13,232 --> 00:12:14,400 چنین کاری نکرد 114 00:12:15,109 --> 00:12:20,072 در نتیجه ما معتقدیم که ایشون می‌خواد از تحقیقات ما طفره بره 115 00:12:20,156 --> 00:12:22,491 سوالی که پیش میاد اینه 116 00:12:22,575 --> 00:12:23,575 «چرا؟» 117 00:12:24,660 --> 00:12:29,206 آقای گرین‌لیف، اگه داری این رو می‌خونی 118 00:12:30,040 --> 00:12:33,085 بدون که با طفره رفتن از ما 119 00:12:33,169 --> 00:12:35,212 جهت معاونت در قتل آقای مایلز 120 00:12:35,296 --> 00:12:37,965 و ناپدید شدن و قتل احتمالیِ 121 00:12:38,757 --> 00:12:44,013 آقای ریپلی، مورد ظن قرار می‌گیری 122 00:12:44,638 --> 00:12:45,514 ممنون جناب 123 00:12:45,598 --> 00:12:48,267 جناب بازرس، می‌شه به چندتا سوال دیگه‌مون جواب بدید؟ 124 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 شما توماس ریپلی هستید؟ - بله جناب - 125 00:12:58,360 --> 00:13:02,406 توی روزنامه خوندم که ظاهرا مفقود شدم 126 00:13:03,908 --> 00:13:06,702 دیدن همچین خبری برای آدم عجیبه 127 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 همراهم بیاید لطفا 128 00:13:14,668 --> 00:13:16,587 نه، صحت نداره 129 00:13:16,670 --> 00:13:19,048 کسی اونجا هست که ایتالیایی بلد باشه؟ 130 00:13:19,131 --> 00:13:20,257 خیر 131 00:13:20,341 --> 00:13:21,842 انگلیسی چی؟ 132 00:13:21,926 --> 00:13:22,968 نه 133 00:13:24,428 --> 00:13:26,722 گذرنامه آمریکایی 134 00:13:27,348 --> 00:13:32,353 ‫به شماره ۱۶۷۷۴۸ 135 00:13:32,436 --> 00:13:33,646 به نامِ 136 00:13:33,729 --> 00:13:34,897 ریچارد گرین‌لیف 137 00:13:36,148 --> 00:13:41,820 تاریخ ورود: بیست و هشت ژانویه 138 00:13:42,821 --> 00:13:44,657 مبدا پالرمو، مقصد تونس 139 00:13:46,075 --> 00:13:47,076 مهمه؟ 140 00:13:47,159 --> 00:13:49,620 به‌نظرت اگه مهم نبود ازت می‌پرسیدم؟ 141 00:13:50,829 --> 00:13:52,706 خیلی‌خب، یه‌کم صبر کنید 142 00:13:52,790 --> 00:13:55,584 بله، می‌دونم ممکنه یه‌کم طول بکشه 143 00:13:55,668 --> 00:13:56,669 بدرود 144 00:14:04,009 --> 00:14:04,927 راوینی هستم 145 00:14:05,010 --> 00:14:08,055 بازرس، ستوان مورتی هستم از ونیز 146 00:14:08,138 --> 00:14:10,474 الان توماس ریپلی پیشم نشسته 147 00:14:12,017 --> 00:14:13,017 ریپلی؟ 148 00:14:13,602 --> 00:14:14,687 مطمئنی؟ 149 00:14:14,770 --> 00:14:17,481 آره، گذرنامه‌ش روی میزمه 150 00:14:18,357 --> 00:14:19,942 غیرممکنه. کجا پیداش کردی؟ 151 00:14:20,693 --> 00:14:22,111 خودش اومد 152 00:14:22,736 --> 00:14:23,862 بگو کجا بوده این همه مدت 153 00:14:24,572 --> 00:14:26,198 کجای ونیز اقامت داشتی؟ 154 00:14:26,282 --> 00:14:28,576 خیابون سلا روتا 155 00:14:28,659 --> 00:14:30,369 خیابون سلا روتا 156 00:14:30,452 --> 00:14:34,290 بگو امشب میام ونیز که باهاش صحبت کنم 157 00:14:34,373 --> 00:14:36,375 می‌تونم بگم خودش بیاد پیشت 158 00:14:36,458 --> 00:14:37,793 نه، طوری نیست 159 00:14:38,919 --> 00:14:40,671 خودم می‌تونم ازش بازجویی کنم 160 00:14:40,754 --> 00:14:42,006 نه، خودم میام 161 00:14:44,133 --> 00:14:45,175 باشه 162 00:14:47,136 --> 00:14:49,346 خیلی‌خب آقای ریپلی، حل شد 163 00:14:49,430 --> 00:14:51,223 امشب، یک بازرس از رم میاد خونه‌ت 164 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 تا باهات صحبت کنه 165 00:14:53,142 --> 00:14:55,895 بهت توضیح می‌ده که چه‌خبره 166 00:14:55,978 --> 00:14:57,730 بازرسِ توی روزنامه‌ها؟ 167 00:15:01,692 --> 00:15:02,943 مهم نیست 168 00:15:07,448 --> 00:15:08,448 بله؟ 169 00:15:09,283 --> 00:15:11,118 می‌شه گذرنامه‌م رو بدی؟ 170 00:15:11,744 --> 00:15:13,662 آره، می‌شه 171 00:15:13,746 --> 00:15:14,747 فردا بهت می‌دم 172 00:15:49,698 --> 00:15:50,783 نور 173 00:15:53,369 --> 00:15:55,120 نور همیشه مهمه 174 00:17:38,724 --> 00:17:39,724 عصر به‌خیر 175 00:17:39,767 --> 00:17:41,226 عصر به‌خیر 176 00:17:41,310 --> 00:17:42,895 چه کمکی ازم برمیاد جناب؟ 177 00:17:58,660 --> 00:18:01,246 آقای ریپلی منتظرتون هستن، بازرس 178 00:18:01,914 --> 00:18:03,474 توی اتاق پذیرایی هستن 179 00:18:03,499 --> 00:18:04,500 ممنون 180 00:18:08,337 --> 00:18:09,463 آقای ریپلی؟ 181 00:18:09,546 --> 00:18:11,757 ،بازرس پیترو راوینی هستم از اداره پلیس رم 182 00:18:11,840 --> 00:18:13,967 بله،بفرما تو 183 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 امیدوارم مزاحم نشده باشم 184 00:18:16,637 --> 00:18:18,972 نه، صرفا داشتم یه نامه واسه خونه می‌نوشتم 185 00:18:19,056 --> 00:18:20,599 لطفا بشی 186 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 ممنون 187 00:18:26,855 --> 00:18:27,689 خونه قشنگیه 188 00:18:27,773 --> 00:18:28,899 .ممنون دوستش دارم 189 00:18:29,566 --> 00:18:30,818 می‌شه سیگار بکشم؟ 190 00:18:30,901 --> 00:18:31,901 البته 191 00:18:50,754 --> 00:18:56,009 اینکه اینجا نشستیم موضوع مهمی رو تعیین می‌کنه 192 00:18:56,677 --> 00:18:58,178 توی قایق نکشتنت 193 00:19:00,222 --> 00:19:01,222 ببخشید؟ 194 00:19:01,265 --> 00:19:03,475 خبرش رو توی روزنامه نخوندی؟ 195 00:19:03,559 --> 00:19:07,146 قبل از اینکه بیام اینجا توی شهرهای کوچیکی بودم 196 00:19:07,229 --> 00:19:08,605 و دوستت، آقای گرین‌لیف 197 00:19:08,689 --> 00:19:11,275 بهت نگفت که پلیس می‌خواد باهات صحبت کنه؟ 198 00:19:11,942 --> 00:19:12,942 نه 199 00:19:14,736 --> 00:19:17,030 یه قایق توی سانرمو پیدا شد 200 00:19:17,114 --> 00:19:19,908 اون هم دقیقا زمانی که اونجا پیش آقای گرین‌لیف بودی 201 00:19:19,992 --> 00:19:22,327 غرق شده و لکه‌های خون روش بود 202 00:19:22,411 --> 00:19:26,039 طبیعتاً زمانی که به خیال ما گم شده بودی 203 00:19:26,123 --> 00:19:28,500 فکر می‌کردیم که لکه خون متعلق به جنابعالیه 204 00:19:28,584 --> 00:19:29,584 من؟ 205 00:19:32,045 --> 00:19:34,256 دیکی بهت نگفت که بعد از رفتن به سانرمو دیدمش؟ 206 00:19:34,339 --> 00:19:36,008 یه سری از وسایلش رو از آترانی براش آوردم 207 00:19:36,091 --> 00:19:39,178 آترانی؟ زنم اهل آترانیه - جدی؟ - 208 00:19:39,261 --> 00:19:42,264 .آره، جای قشنگیه ولی پله زیاد داره 209 00:19:43,932 --> 00:19:44,932 آره 210 00:19:46,185 --> 00:19:49,188 آره، بهم گفت یه سری از وسایلش رو آوردی رم 211 00:19:49,271 --> 00:19:51,356 ولی دلیلی نداشت که حرفش رو باور کنم 212 00:19:51,440 --> 00:19:52,774 درهرصورت، الان اینجایی 213 00:19:53,901 --> 00:19:54,901 نمردی 214 00:20:00,282 --> 00:20:03,619 تو از معدود کسانی هستی که آقای گرین‌لیف رو می‌شناسه 215 00:20:03,702 --> 00:20:05,370 و مایله باهام صحبت کنه 216 00:20:06,163 --> 00:20:09,666 بقیه دوست‌هاش هیچ کمکی بهم نکردن 217 00:20:09,750 --> 00:20:11,627 متاسفانه خصلت ایتالیایی‌ها همینه 218 00:20:11,710 --> 00:20:13,503 به‌خصوص اهالی ناپولی و شهرهای اطرافش 219 00:20:13,587 --> 00:20:15,923 اصلا با پلیس همکاری نمی‌کنن 220 00:20:16,006 --> 00:20:17,049 من از خدامه کمک کنم 221 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 بعد از قتل که توی رم ...باهاش صحبت کردم 222 00:20:25,057 --> 00:20:26,850 از قتل فردریک مایلز که خبر داری؟ 223 00:20:26,934 --> 00:20:28,644 آره، خبرش رو خوندم 224 00:20:28,727 --> 00:20:32,940 بعدش آقای گرین‌لیف خیلی باهام همکاری کرد 225 00:20:33,023 --> 00:20:34,107 اقلاً من اینجور فکر می‌کردم 226 00:20:34,191 --> 00:20:36,151 واسه همین بهش اجازه دادم که رم رو ترک کنه 227 00:20:36,235 --> 00:20:40,072 به شرطی که قول بده بهم بگه کجای پالرمو قراره بمونه 228 00:20:41,240 --> 00:20:42,491 چنین کاری نکرد 229 00:20:43,075 --> 00:20:46,578 بعدش بدون هماهنگی با من از پالرمو رفت 230 00:20:46,662 --> 00:20:49,164 حالا به‌نظر میاد که از کشور خارج شده 231 00:20:49,915 --> 00:20:50,749 کجا رفته؟ 232 00:20:50,832 --> 00:20:52,125 فکر کنم رفته آفریقای شمالی 233 00:20:53,377 --> 00:20:55,629 سازمان مهاجرتی تونس خیلی سر به هواست 234 00:20:55,712 --> 00:20:58,048 ولی شواهد نشون می‌ده که رفته اونجا 235 00:20:58,131 --> 00:21:00,842 به‌نظرت نرفته یه گوشه با خودش خلوت کنه؟ 236 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 بعضی وقت‌ها با خودش خلوت و نقاشی می‌کنه 237 00:21:02,928 --> 00:21:06,014 نقاشی؟ آره، نقاشی‌هاش رو دیدم 238 00:21:09,476 --> 00:21:11,853 نه، نرفته نقاشی بکشه 239 00:21:11,937 --> 00:21:15,857 مطمئنم که هدفش از سفرش چیز دیگه‌ایه 240 00:21:15,941 --> 00:21:17,985 مثلا چی؟ - خودت چی فکر می‌کنی؟ - 241 00:21:18,819 --> 00:21:19,903 نمی‌دونم 242 00:21:20,737 --> 00:21:22,364 می‌تونه قاتل باشه 243 00:21:25,284 --> 00:21:28,912 واقعا فکر می‌کنی دیکی یه نقشی توی اتفاقی که برای فردی مایلز افتاده داشته؟ 244 00:21:28,996 --> 00:21:30,998 مگه رفتارش با همچین فرضی منافات داره؟ 245 00:21:32,124 --> 00:21:33,542 تازه شاهد هم داریم 246 00:21:35,252 --> 00:21:36,252 شاهد چی بوده؟ 247 00:21:37,379 --> 00:21:42,384 دوتا مرد دیده، که یکی‌شون سگ مست بوده و اون یکی چسبونده بودش به ماشین 248 00:21:43,176 --> 00:21:46,972 .مدل ماشین هم فیات پونصد بوده مثل ماشینی که جسد مایلز توش پیدا شد 249 00:21:47,639 --> 00:21:50,934 نمی‌تونیم با قطعیت بگیم که اون شخص دیگه آقای گرین‌لیف بوده یا نه 250 00:21:51,810 --> 00:21:54,062 ولی نزدیک خونه‌ش بوده 251 00:21:55,188 --> 00:21:56,982 به‌نظرت دلیل در دسترس نبودنش 252 00:21:57,065 --> 00:22:00,652 این نیست که یه بلایی سرش اومده؟ 253 00:22:00,736 --> 00:22:01,820 بلایی سرش بیاد؟ 254 00:22:02,612 --> 00:22:04,698 یعنی کسی کشته باشتش؟ 255 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 چرا همچین حرفی می‌زنی؟ 256 00:22:06,033 --> 00:22:09,870 نوشته بود که چک‌ها رو یه نفر جعل کرده بود 257 00:22:09,953 --> 00:22:11,788 شاید یه بلایی سرش آوردن 258 00:22:11,872 --> 00:22:14,583 یه چک بوده، نه چندتا 259 00:22:15,125 --> 00:22:16,543 یه چک بود 260 00:22:17,085 --> 00:22:20,088 و نه، جعل نشده بود 261 00:22:20,172 --> 00:22:23,258 چک رو با نامه‌ای که برای بانک فرستاده بود، تصدیق کرده بود 262 00:22:23,342 --> 00:22:27,512 ،محتویات نامه‌ش تصدیقش نکرده بلکه با نحوه تایپ تصدیق شده 263 00:22:28,930 --> 00:22:32,267 نقص عریضه‌نویس مثل اثرانگشت می‌مونه 264 00:22:33,018 --> 00:22:38,648 .عریضه‌نویس خودش بوده چرا که «ی»ش بالاتر از بقیه حروف تایپ شده 265 00:22:41,485 --> 00:22:43,570 این به عقل هیچ دزدی نمی‌رسه 266 00:22:44,988 --> 00:22:45,864 نه 267 00:22:51,328 --> 00:22:52,328 آقای مایلز رو می‌شناختی؟ 268 00:22:52,370 --> 00:22:54,706 نه راستش، پارسال وقتی توی آترانی پیش دیکی بودم 269 00:22:54,790 --> 00:22:56,666 به‌طور مختصر توی ناپل دیدمش 270 00:22:56,750 --> 00:23:00,128 ولی طبق صحبت‌های آقای گرین‌لیف اون دیدار مختصر برای اینکه ازش 271 00:23:00,212 --> 00:23:01,963 خوشت نیاد، کافی بوده 272 00:23:02,047 --> 00:23:03,381 آره، درسته 273 00:23:03,465 --> 00:23:06,718 درواقع داشت می‌گفت که تو نقشی توی قتلِ 274 00:23:06,802 --> 00:23:08,553 آقای مایلز داشتی 275 00:23:08,637 --> 00:23:10,847 من؟ - توی رم، به من گفت - 276 00:23:11,515 --> 00:23:13,308 ولی من متوجه دروغش شدم 277 00:23:14,101 --> 00:23:15,435 خب، خوبه 278 00:23:15,519 --> 00:23:18,730 به‌نظرت امکانش هست که بحث‌شون شده باشه؟ 279 00:23:20,065 --> 00:23:20,899 نمی‌دونم 280 00:23:20,982 --> 00:23:23,068 نمی‌دونی اون شب بحثی کردن یا نه 281 00:23:23,151 --> 00:23:27,364 ولی شاید بدونی که مشکلی بین‌شون بوده یا نه 282 00:23:28,031 --> 00:23:29,658 ...مشکل؟ نه، ولی 283 00:23:32,160 --> 00:23:33,160 ولی چی؟ 284 00:23:35,038 --> 00:23:38,125 برای من مناسب نیست که بخوام درباره زندگی شخصی دیکی صحبت کنم 285 00:23:38,667 --> 00:23:39,960 به‌نظرم مناسبه 286 00:23:40,502 --> 00:23:43,922 شاید با ارائه این جزئیات کمک‌مون کنی جنبه‌هایی از شخصیتش رو بشناسیم 287 00:23:44,005 --> 00:23:45,549 که نمی‌تونستیم بشناسیم 288 00:23:46,424 --> 00:23:49,052 واسه همین اومدم دیدنت 289 00:23:50,887 --> 00:23:54,474 آقای گرین‌لیف هیچ‌وقت درباره روابط عاشقانه‌ش چیزی بهت نمی‌گفتن؟ 290 00:24:00,147 --> 00:24:03,024 ...حالا که تو نمی‌گی، بذار من بگم 291 00:24:04,609 --> 00:24:06,987 نمی‌شه احتمال رابطه داشتنِ 292 00:24:07,070 --> 00:24:11,449 ...آقای گرین‌لیف و مایلز رو 293 00:24:14,744 --> 00:24:15,745 رد کرد 294 00:24:18,748 --> 00:24:22,502 خب، هیچ عذری برای شب قتل نداره 295 00:24:22,586 --> 00:24:25,338 واسه بازجویی هم نیومد پیشم 296 00:24:26,047 --> 00:24:29,426 .رفته یه جای دیگه واسه نقاشی هم نرفته 297 00:24:30,468 --> 00:24:33,847 و به هیچ‌کس، حتی تو نگفته که کجاست 298 00:24:35,307 --> 00:24:38,852 می‌دونم نمی‌خوام درباره دوستت همچین فکرهایی بکنی 299 00:24:38,935 --> 00:24:40,395 ولی حقایق ایناییه که بهت گفتم 300 00:24:42,564 --> 00:24:43,565 آره 301 00:24:47,861 --> 00:24:49,905 ممنون که باهام صحبت کردی، توماس 302 00:24:49,988 --> 00:24:51,615 اطلاعاتی که دادی ارزشمندن 303 00:24:52,407 --> 00:24:53,825 به ستوان مورتی می‌گم 304 00:24:53,909 --> 00:24:57,370 که فردا صبح گذرنامه‌ت رو بیاره اینجا تحویلت بده 305 00:24:57,454 --> 00:24:58,454 ممنون 306 00:24:59,247 --> 00:25:01,291 شب به‌خیر - شب به‌خیر - 307 00:25:03,418 --> 00:25:06,018 ممنون آنا خانم - بدرقه‌تون می‌کنم - 308 00:25:06,046 --> 00:25:08,506 .نه، نیازی نیست خودم می‌رم 309 00:25:18,808 --> 00:25:22,020 آمریکایی گمشده، توماس ریپلی صحیح و سالم در ونیز پیدا شد 310 00:25:50,507 --> 00:25:53,760 صبح به‌خیر. ممنون - ممنون - 311 00:26:01,226 --> 00:26:03,979 ریچارد گرین‌لیف، دختربازِ فراری 312 00:26:29,504 --> 00:26:32,799 عکس‌های اختصاصی توسط نویسنده و عکاس مارجری شروود 313 00:26:39,973 --> 00:26:41,808 ببخشید توماس، این تازه رسید 314 00:26:42,726 --> 00:26:43,643 ممنون آنا 315 00:26:45,347 --> 00:26:47,137 "توماس ریپلی" 316 00:26:55,405 --> 00:27:00,577 کنت ویتوریو آرالدی می‌خواد به مهمونیش در کاخ آرالدی 317 00:27:00,660 --> 00:27:04,581 دعوتت کرده. تاریخ ده مارس 318 00:27:04,664 --> 00:27:08,877 مکان سن مارکو ساعت سه بعد از ظهر 319 00:27:19,929 --> 00:27:23,141 به‌نظرت دیکی کجاست؟ خبر داری، نه؟ 320 00:27:23,224 --> 00:27:26,144 نمی‌دونم، شاید جنوب فرانسه 321 00:27:26,227 --> 00:27:27,354 درحال نقاشی کشیدن باشه 322 00:27:27,437 --> 00:27:30,231 مگه نقاشی می‌کشه؟ نمی‌دونستم 323 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 نقاش خیلی خوبیه 324 00:27:32,442 --> 00:27:33,860 با دی‌ماسیمو آموزش دیده 325 00:27:35,653 --> 00:27:36,780 اوه 326 00:27:36,863 --> 00:27:39,115 یه بار چهره‌م رو کشید 327 00:27:40,325 --> 00:27:42,410 دوست دارم وکالتش رو به عهده بگیرم 328 00:27:43,745 --> 00:27:45,580 به‌خصوص اگر مایلز رو کشته باشه 329 00:27:46,706 --> 00:27:50,293 قیمت نقاشی‌هاش بیش‌تر می‌شه 330 00:27:52,837 --> 00:27:53,838 امیدوارم کشته باشتش 331 00:27:57,092 --> 00:27:58,885 ببخشید 332 00:28:01,346 --> 00:28:02,972 خیلی هیجان‌انگیزه 333 00:28:13,316 --> 00:28:14,316 ممنون 334 00:28:18,655 --> 00:28:20,865 خیلی کسل‌کننده‌ست، نه؟ 335 00:28:21,991 --> 00:28:24,452 الکی فقط پول خرج کردن 336 00:28:25,787 --> 00:28:27,997 فقط واسه شراب شاتو مارگوشون اومدم 337 00:28:28,081 --> 00:28:29,416 به کسی نگی‌ها 338 00:28:29,499 --> 00:28:31,459 .ریوز ماینوت هستم لطفا بشین 339 00:28:35,505 --> 00:28:36,423 تام هستم 340 00:28:36,506 --> 00:28:37,507 آره می‌دونم 341 00:28:39,175 --> 00:28:41,010 با میزبان‌مون کنت، آشنا شدی؟ 342 00:28:42,470 --> 00:28:44,472 در حد سلام علیک 343 00:28:44,556 --> 00:28:45,932 تو کار مسابقه ماشینه 344 00:28:46,599 --> 00:28:49,769 کنتس، تهیه کننده فیلمه 345 00:28:51,062 --> 00:28:52,147 ...به عبارت دیگه 346 00:28:52,731 --> 00:28:54,357 کار خاصی نمی‌کنن 347 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 تو اون فرد تازه نفسی هستی که بهش نیاز دارن 348 00:29:00,655 --> 00:29:02,157 اهل نیویورکی؟ 349 00:29:02,240 --> 00:29:03,240 بله 350 00:29:03,867 --> 00:29:05,952 ولی حالا توی ایتالیا زندگی می‌کنی 351 00:29:06,035 --> 00:29:08,997 .یه خونه توی ونیز دارم تو چی؟ 352 00:29:09,706 --> 00:29:11,958 وقتی جای دیگه‌ای نیستم، آره 353 00:29:12,041 --> 00:29:13,376 درحال حاضر آره 354 00:29:15,295 --> 00:29:16,296 کارت چیه؟ 355 00:29:17,380 --> 00:29:18,757 سوال خوبیه 356 00:29:18,840 --> 00:29:20,216 کارم چیه؟ 357 00:29:21,468 --> 00:29:23,094 کارم چیه؟ 358 00:29:24,012 --> 00:29:27,390 فهمیدم. فروشنده آثار هنری‌ام 359 00:29:27,474 --> 00:29:29,017 آره، خودشه 360 00:29:29,893 --> 00:29:34,272 تو چی؟ توی روزنامه‌ها ننوشته که چه کاره‌ای 361 00:29:34,355 --> 00:29:37,484 فقط نوشته که دوست وفادار یک فراری هستی 362 00:29:39,027 --> 00:29:40,528 من هم فروشنده آثار هنری‌ام 363 00:29:42,238 --> 00:29:45,492 .همین فکر رو می‌کردم تشخیصش برام آسونه 364 00:29:46,367 --> 00:29:47,368 برای من هم همین‌طور 365 00:29:51,456 --> 00:29:55,710 ...خب، اگه یه وقت دوست داشتی 366 00:29:58,546 --> 00:30:01,382 ...درباره هنر 367 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 ...صحبت کنی... 368 00:30:05,386 --> 00:30:06,513 باهام تماس بگیر 369 00:30:10,266 --> 00:30:11,851 حالا باید برم با مردم اختلاط کنم 370 00:30:12,477 --> 00:30:14,103 بهای شرابه‌ست 371 00:30:14,896 --> 00:30:16,231 خوش‌حال شدم، تام 372 00:30:27,189 --> 00:30:29,863 [ رم ] 373 00:31:31,139 --> 00:31:33,850 خانم مارجری شروود تماس گرفته و کارت داره 374 00:31:48,448 --> 00:31:49,448 بفرما 375 00:31:49,490 --> 00:31:51,159 تام؟ منم مارج 376 00:31:51,826 --> 00:31:53,578 سلام مارج 377 00:31:54,329 --> 00:31:56,289 کی بود که تلفن رو جواب داد؟ 378 00:31:57,498 --> 00:31:59,334 اوگو بود، خدمتکارم 379 00:31:59,417 --> 00:32:00,417 کیت؟ 380 00:32:00,835 --> 00:32:01,835 کجایی؟ 381 00:32:02,295 --> 00:32:03,880 توی ایستگاه متروئم 382 00:32:03,963 --> 00:32:05,006 اوه 383 00:32:05,089 --> 00:32:07,342 اینجا؟ توی سنت لوسیا؟ 384 00:32:07,425 --> 00:32:08,468 آره 385 00:32:08,551 --> 00:32:10,261 عالیه، الان میام دنبالت 386 00:32:11,304 --> 00:32:13,389 .نه، لزومی نداره چمدونی ندارم 387 00:32:13,473 --> 00:32:15,934 چرند نگو، خودت تنهایی خونه رو پیدا نمی‌کنی 388 00:32:16,017 --> 00:32:17,435 فکر کنم می‌تونم 389 00:32:17,518 --> 00:32:19,103 کنار کلیسای سنت ماریا دلا سلوته‌ست دیگه، نه؟ 390 00:32:20,146 --> 00:32:21,147 آره، درسته 391 00:32:22,815 --> 00:32:24,317 باشه، هرطور مایلی 392 00:32:25,401 --> 00:32:27,153 موقع پیاده شدن از اتوبوس آبی مواظب باش 393 00:32:46,047 --> 00:32:47,715 یه‌کم ببرش سمت راست 394 00:32:47,799 --> 00:32:48,799 نه، زیاد بردیش 395 00:32:48,841 --> 00:32:50,677 خوبه؟ - یه‌کم بالاتر - 396 00:32:50,760 --> 00:32:51,800 یه‌کم بالاتر - خوب شد؟ - 397 00:32:51,844 --> 00:32:54,305 ...ببرش وسط، یه‌کم به سمت را - سنگینه‌ها - 398 00:32:54,389 --> 00:32:56,808 .نه یه‌کم ببرش جلوتر باید بلندش کنی 399 00:32:56,891 --> 00:32:58,476 می‌دونم، ولی سنگینه 400 00:32:58,559 --> 00:32:59,978 قابش گرفتیم 401 00:33:00,061 --> 00:33:02,522 دوستش داری؟ - آره، قشنگه. ممنون - 402 00:33:02,605 --> 00:33:07,652 گوش کنید، یکی از دوست‌هام داره میاد و احتمالا شام رو بیرون می‌خوریم 403 00:33:07,735 --> 00:33:10,947 پس تو و اوگو می‌تونید بقیه روز رو استراحت کنید 404 00:33:13,366 --> 00:33:14,409 یه خانم جوانه؟ 405 00:33:16,160 --> 00:33:17,161 آره 406 00:33:18,204 --> 00:33:19,455 آفرین توماس 407 00:33:20,957 --> 00:33:23,334 اون‌طور که فکر می‌کنی نیست 408 00:33:23,418 --> 00:33:25,253 یه دوست ساده‌ی قدیمیه 409 00:33:26,045 --> 00:33:27,088 باشه 410 00:33:33,553 --> 00:33:34,470 یالا 411 00:33:34,554 --> 00:33:36,514 بهمون مرخصی داد 412 00:33:52,905 --> 00:33:54,949 مارج، از دیدنت خیلی خوش‌حالم 413 00:33:55,491 --> 00:33:56,491 نگاه‌ش کن 414 00:33:58,036 --> 00:33:59,954 این رو می‌گی؟ آره خب، چرا که نه؟ 415 00:34:00,788 --> 00:34:02,498 بیا تو. همه‌ش همین همراهته؟ 416 00:34:08,171 --> 00:34:09,213 از این طرف 417 00:34:16,929 --> 00:34:17,929 واو 418 00:34:18,765 --> 00:34:19,974 اینا همه‌ش مال خودته؟ 419 00:34:20,808 --> 00:34:23,519 اینا رو می‌شه خارج از فصل با یه قیمت مفت اجاره کرد 420 00:34:24,270 --> 00:34:25,146 نوکر هم داری؟ 421 00:34:25,229 --> 00:34:27,023 .ندیمه هم دارم اشانتیونِ خونه بودن 422 00:34:28,483 --> 00:34:29,484 باورم نمی‌شه 423 00:34:31,944 --> 00:34:33,196 البته قشنگه 424 00:34:35,698 --> 00:34:37,492 شراب می‌خوری؟ - حتما - 425 00:34:46,042 --> 00:34:47,251 خیلی قشنگه 426 00:34:48,419 --> 00:34:51,130 چندتا از عکس‌هات رو توی مجله دیدم 427 00:34:51,214 --> 00:34:52,548 واقعا؟ - آره - 428 00:34:55,301 --> 00:34:57,136 خیلی خوب بودن - ممنون - 429 00:34:59,388 --> 00:35:01,849 درواقع توی دوتا مجله بودن 430 00:35:01,933 --> 00:35:03,309 اوجی و لئوره 431 00:35:03,392 --> 00:35:05,186 واقعا؟ من فقط یکیش رو دیدم 432 00:35:06,854 --> 00:35:07,854 به سلامتی 433 00:35:13,194 --> 00:35:14,570 با آقای گرین‌لیف صحبت کردم 434 00:35:15,780 --> 00:35:17,865 همون‌طور که انتظار می‌ره به‌شدت ناراحته 435 00:35:17,949 --> 00:35:19,283 چطور می‌تونه ناراحت نباشه؟ 436 00:35:19,867 --> 00:35:22,203 احتمالا می‌خواد بیاد اینجا و باهات صحبت کنه 437 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 بیاد اینجا؟ 438 00:35:23,454 --> 00:35:24,539 توی ایتالیاست؟ 439 00:35:25,123 --> 00:35:27,500 توی رمه و داره و با پلیس صحبت می‌کنه 440 00:35:30,211 --> 00:35:31,462 امیدوارم میاد 441 00:35:31,546 --> 00:35:32,880 هر کمکی از دستم بربیاد دریغ نمی‌کنم 442 00:35:33,673 --> 00:35:35,842 هرچند فکر کنم زیاد با من حال نمی‌کنه 443 00:35:36,592 --> 00:35:38,511 حقیقتش حال نمی‌کنه 444 00:35:39,804 --> 00:35:42,140 معقتده که تو از خودش و نیکی سوء استفاده کردی 445 00:35:42,723 --> 00:35:44,142 متاسفم که همچین حسی داره 446 00:35:45,309 --> 00:35:47,395 من هیچ‌وقت هیچی از دیکی نگرفتم 447 00:35:49,480 --> 00:35:50,982 پلیس باهات صحبت کرده؟ 448 00:35:51,816 --> 00:35:55,736 ...آره، با بازرس 449 00:35:55,820 --> 00:35:58,990 راوینی - راوینی. آره - 450 00:36:00,199 --> 00:36:02,368 درباره شاهدش بهت چیزی نگفت؟ 451 00:36:02,451 --> 00:36:03,828 همونی که کنار آپارتمان دیکی بوده؟ 452 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 شاید راست می‌گه و واقعا فردی و ویکی رو باهم دیده 453 00:36:07,415 --> 00:36:08,541 ولی این چی رو ثابت می‌کنه؟ 454 00:36:08,624 --> 00:36:11,002 دیکی داشته یه نفر رو سوار ماشینش می‌کرده، خب که چی؟ 455 00:36:11,085 --> 00:36:13,087 دقیقا. به این معنی نیست که کشتتش 456 00:36:15,381 --> 00:36:17,550 درباره چک مسافرتی چیزی بهت نگفت؟ 457 00:36:18,509 --> 00:36:20,303 نه - دیکی هزاران دلار رو - 458 00:36:20,386 --> 00:36:22,805 قبل از ترک کردن پالرمو نقد کرده و چک مسافرتی گرفته 459 00:36:23,431 --> 00:36:24,473 این معنای خاصی داره؟ 460 00:36:24,557 --> 00:36:27,810 آدم اگه بخواد خودش رو بکشه که همچین کاری نمی‌کنه 461 00:36:28,603 --> 00:36:30,104 کی گفته خودکشی کرده؟ 462 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 راوینی. عجب آدم مخوفیه 463 00:36:33,399 --> 00:36:36,235 ...به‌نظر من که حالش خوب بود، ولی 464 00:36:36,319 --> 00:36:38,112 نه، مطمئنم در این‌باره اشتباه می‌کنه 465 00:36:38,196 --> 00:36:40,698 .من هم همین فکر رو می‌کنم دیکی همچین کاری نمی‌کنه 466 00:36:42,158 --> 00:36:44,577 ولی نگرانشم - مطمئنم حالش خوبه - 467 00:36:44,660 --> 00:36:47,747 احتمالا توی یه کافه توی طنجه نشسته و داره چای نعناع می‌خوره 468 00:36:47,830 --> 00:36:50,374 و نمی‌دونه اینجا چخبره 469 00:36:51,792 --> 00:36:54,545 از پالرمو که برات نامه نفرستاد، نه؟ 470 00:36:55,421 --> 00:36:57,590 نه. چرا؟ 471 00:36:57,673 --> 00:37:00,551 می‌خوام بدونم که اونجا چه حال و هوایی داشته 472 00:37:01,427 --> 00:37:02,428 تو براش نامه نفرستادی؟ 473 00:37:05,389 --> 00:37:06,849 قصد فضولی ندارم 474 00:37:06,933 --> 00:37:09,560 صرفا احتمالا اون موقع خیلی آسیب‌پذیر شده بوده 475 00:37:09,644 --> 00:37:12,480 به‌خاطر فردی و رفتار پلیس‌ها می‌گم 476 00:37:16,359 --> 00:37:17,443 براش نامه فرستادم 477 00:37:19,278 --> 00:37:20,947 نامه خیلی بدی نبود 478 00:37:21,030 --> 00:37:23,741 ولی نامه خیلی خوبی هم نبود متاسفانه 479 00:37:24,825 --> 00:37:27,245 ...به‌نظرت همچین چیزی باعث نشده که 480 00:37:28,246 --> 00:37:29,497 بزنه به سیم آخر؟ 481 00:37:32,208 --> 00:37:34,543 حقیقتش نمی‌دونم چه ارزشی براش داشتم 482 00:37:43,010 --> 00:37:44,971 جدی، کی مُرده؟ 483 00:37:47,890 --> 00:37:49,016 چی؟ 484 00:37:49,100 --> 00:37:51,102 اینجا یه کاخه 485 00:37:51,769 --> 00:37:53,145 دوتا خدمتکار هم توشه 486 00:37:54,188 --> 00:37:55,314 خاله‌م 487 00:37:55,940 --> 00:37:57,066 چی؟ 488 00:37:57,149 --> 00:37:58,609 پنج سالم که بود، والدینم توی تصادف مُردن 489 00:37:58,693 --> 00:38:02,196 .و بعدش خاله داتی‌م بزرگم کرد خاله‌م مُرده 490 00:38:05,157 --> 00:38:08,035 تام، داشتم شوخی می‌کردم 491 00:38:09,704 --> 00:38:11,747 فکر نمی‌کردم کسی واقعا مُرده باشه 492 00:38:13,207 --> 00:38:16,419 آدم فکر می‌کنه که عزیزانش تا ابد عمر می‌کنن، ولی این‌طور نیست 493 00:38:21,757 --> 00:38:24,093 ببخشید، خجالت‌زده شدم 494 00:38:24,176 --> 00:38:26,012 طوری نیست، عمر طولانی و زندگی خوبی داشت 495 00:38:26,887 --> 00:38:29,724 پول زیادی بهم نرسیده ولی با خودم گفتم بهتره 496 00:38:29,807 --> 00:38:32,643 بعد از اینکه زمستون رو مثل کولی‌ها زندگی کردم، یه حالی به خودم بدم 497 00:38:33,311 --> 00:38:35,021 به‌نظرم خودش هم اگر بود همین رو ازم می‌خواست 498 00:38:36,605 --> 00:38:38,816 از آخرین‌باری که دیدمت کجاها رفتی؟ 499 00:38:39,817 --> 00:38:41,902 به گفته روزنامه‌ها غیبت زده 500 00:38:41,986 --> 00:38:44,071 آره، ولی با تام و دیکی جایی نرفتم 501 00:38:47,283 --> 00:38:49,535 احتمالا فکر کردی که پیشش بودم 502 00:38:49,618 --> 00:38:52,496 ولی من هم مثل تو ندیدمش 503 00:38:58,085 --> 00:38:59,085 اوه - اوه - 504 00:38:59,670 --> 00:39:02,214 بسپارش به من- وای نه، ببخشید تام - 505 00:39:02,298 --> 00:39:04,383 چیزی نیست، بهش فکر نکن 506 00:39:07,803 --> 00:39:09,263 چیزی نیست 507 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 نگرانش نباش. چیزی نیست 508 00:39:27,948 --> 00:39:28,949 عیبی نداره 509 00:39:30,743 --> 00:39:31,911 یه کتاب ساده‌ست 510 00:39:36,791 --> 00:39:38,584 بهتره برم هتلم 511 00:39:39,418 --> 00:39:40,836 به این زودی، اتاق رزرو کردی؟ 512 00:39:41,462 --> 00:39:44,131 .توی مترو که بودم اتاق رزرو کردم از آکادمیا 513 00:39:44,215 --> 00:39:46,050 آکادمیا هتل خوبیه 514 00:39:46,133 --> 00:39:48,552 می‌خواستم بگم می‌تونی ...همین‌جا بمونی، ولی 515 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 واقعا؟ 516 00:39:51,430 --> 00:39:53,724 ممنون، می‌تونم اتاق رو کنسل کنم 517 00:39:55,726 --> 00:39:57,436 دوست دارم بقیه کاخ رو ببینم 518 00:40:10,866 --> 00:40:11,909 اتاقم 519 00:40:21,752 --> 00:40:23,003 چه قشنگه 520 00:40:25,673 --> 00:40:26,674 خیلی‌خب 521 00:40:34,140 --> 00:40:35,141 این هم اتاق تو 522 00:40:40,938 --> 00:40:42,273 اتاقم رو دوست دارم 523 00:40:43,858 --> 00:40:44,859 خوبه 524 00:41:14,430 --> 00:41:15,806 خیلی رمانتیکه 525 00:42:02,019 --> 00:42:03,521 این مال امشبه 526 00:42:04,230 --> 00:42:07,316 جدی؟ خیلی از اینا به دستم می‌رسه 527 00:42:07,399 --> 00:42:08,817 از طرف پگی گوگنهایم؟ 528 00:42:09,693 --> 00:42:11,362 از طرف دخترش فرستاده شده 529 00:42:12,988 --> 00:42:14,907 آره، پگین گوگنهایم 530 00:42:14,990 --> 00:42:16,325 درهرصورت بهتره بریم 531 00:42:17,201 --> 00:42:19,787 حس و حالش رو ندارم مارج 532 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 بی‌خیال، به این فکر کن که کی‌ها ممکنه بیان 533 00:42:36,178 --> 00:42:37,471 یه تئوری دارم 534 00:42:38,347 --> 00:42:40,975 دیکی با یه نفر گذرنامه‌ش رو مبادله کرده 535 00:42:41,058 --> 00:42:43,602 مثل با یه ماهی‌گیر اهل ناپولی یا دست‌فروش رمی 536 00:42:43,686 --> 00:42:45,938 تا بتونه بره و زندگی ساکتی داشته باشه 537 00:42:46,772 --> 00:42:48,357 واسه همین کسی نمی‌تونه پیداش کنه 538 00:42:48,440 --> 00:42:51,068 و همین یاروئه چک‌های بانک رو جعل کرده 539 00:42:51,151 --> 00:42:53,153 پس پلیس اگر بتونه این شخص رو پیدا کنه 540 00:42:53,779 --> 00:42:55,781 هویتی که دیکی داره ازش استفاده می‌کنه رو هم پیدا می‌کنه 541 00:42:56,865 --> 00:43:01,078 مشکل این ایده اینه که جعل در ژانویه انجام شده 542 00:43:01,161 --> 00:43:03,747 و خیلی از آشنایان دیکی در ماه فوریه دیدنش 543 00:43:05,165 --> 00:43:06,166 کی‌ها؟ 544 00:43:06,250 --> 00:43:07,751 مثلا من 545 00:43:08,836 --> 00:43:09,920 که این‌طور 546 00:43:12,506 --> 00:43:14,842 شوخی کردم 547 00:43:16,343 --> 00:43:17,511 می‌دونم 548 00:43:21,307 --> 00:43:22,349 ببخشید 549 00:43:24,977 --> 00:43:26,812 به‌نظرم مُرده 550 00:43:26,895 --> 00:43:28,314 جاعله کشتتش 551 00:43:30,149 --> 00:43:33,360 بعد از اینکه مجله اوجی با امضام منتشر شد 552 00:43:33,444 --> 00:43:37,323 دوتا ناشر نیویورکی واسه انتشار کتابم باهام تماس گرفتن 553 00:43:38,115 --> 00:43:39,491 مربوط به خودت و دیکیه؟ 554 00:43:40,075 --> 00:43:42,745 .درباره آترانیه کتاب عکاسیه 555 00:43:43,746 --> 00:43:47,625 ولی کتاب بعدیم درباره من و نیکی 556 00:43:47,708 --> 00:43:48,917 و زندگی مشترک‌مون خواهد بود 557 00:43:50,002 --> 00:43:51,420 بهتره بریم 558 00:43:53,422 --> 00:43:54,632 فعلا نمی‌خوام برم 559 00:43:57,676 --> 00:43:59,178 می‌شه ما رو تنها بذارید؟ 560 00:43:59,261 --> 00:44:00,261 حتما 561 00:44:01,555 --> 00:44:03,599 چی کار می‌کنی؟ داشتم با ملت حرف می‌زدم 562 00:44:03,682 --> 00:44:06,477 مارج، هیچ‌کدوم از اینا به دیکی اهمیتی نمی‌دن 563 00:44:06,560 --> 00:44:08,812 چرا، می‌دن. می‌خوان کامل باهاش آشنا شن 564 00:44:08,896 --> 00:44:11,982 .تا سرشون گرم بشه همین 565 00:44:13,567 --> 00:44:14,777 مخالفم 566 00:44:16,528 --> 00:44:19,323 کار درستی نیست که بذاریم اینجوری از دیکی استفاده کنن 567 00:44:19,406 --> 00:44:20,406 حالم رو به‌هم می‌زنه 568 00:44:22,743 --> 00:44:24,370 می‌رم یه نوشیدنی دیگه بخورم 569 00:44:24,912 --> 00:44:26,705 به‌نظرم به اندازه کافی خوردی 570 00:44:27,373 --> 00:44:28,373 بیا بریم 571 00:44:44,139 --> 00:44:46,475 مارج، از این‌طرف 572 00:44:49,853 --> 00:44:51,522 بیا با گوندولا برگردیم 573 00:44:52,231 --> 00:44:53,231 نه 574 00:44:53,273 --> 00:44:54,316 بی‌خیال دیگه 575 00:44:54,400 --> 00:44:55,859 نه، خیلی طول می‌کشه 576 00:44:56,568 --> 00:44:57,694 تو رو خدا 577 00:44:59,780 --> 00:45:00,989 تو رو خدا تامی 578 00:45:47,870 --> 00:45:48,871 ببخشید خانم 579 00:45:48,954 --> 00:45:50,873 مارج، رسیدیم 580 00:45:55,419 --> 00:45:57,212 ممنون - ممنون آقا - 581 00:46:02,217 --> 00:46:04,136 خیلی‌خب، بیا 582 00:46:17,566 --> 00:46:20,819 با خودت کلید نیاوردی - نه، نیاوردم. می‌دونی چرا؟ - 583 00:46:21,403 --> 00:46:23,906 چون این‌قدر بزرگه و اندازه تفنگ سنگینه 584 00:46:23,989 --> 00:46:25,866 و معمولا با گوندولا نمی‌رم خونه 585 00:46:27,201 --> 00:46:29,077 ...جناب، لطفا 586 00:46:29,161 --> 00:46:31,079 می‌شه برگردی؟ 587 00:46:31,163 --> 00:46:32,498 نمی‌تونم جناب 588 00:46:32,581 --> 00:46:34,416 کلیدم رو یادم رفت 589 00:46:34,500 --> 00:46:37,377 .ببخشید، شیفت من تمومه یه گوندولای دیگه بگیر 590 00:46:40,589 --> 00:46:42,424 بامزه‌ست 591 00:46:42,508 --> 00:46:44,176 مطمئنم یه نفر میاد 592 00:46:47,429 --> 00:46:50,516 خیلی‌خب، می‌تونیم از این بریم بالا و از در پشتی بریم تو. کلید اون رو دارم 593 00:46:52,017 --> 00:46:53,143 از این بالا نمی‌رم 594 00:46:55,687 --> 00:46:56,730 میخ داره 595 00:47:00,400 --> 00:47:01,944 .بی‌خیال مارج، نگاه‌ش کن راحته 596 00:47:02,027 --> 00:47:03,027 نه 597 00:47:04,488 --> 00:47:05,531 باشه، خودم می‌رم 598 00:47:07,074 --> 00:47:08,825 می‌شه کتت رو برام بذاری؟ 599 00:47:11,286 --> 00:47:12,538 سرده 600 00:47:20,170 --> 00:47:21,255 ممنون 601 00:48:14,850 --> 00:48:15,850 تامی؟ 602 00:48:18,103 --> 00:48:19,187 تامی صدام نکن 603 00:48:38,206 --> 00:48:40,375 بهم گفت که می‌خواد اونجا منتظرم بمونه 604 00:48:42,711 --> 00:48:46,173 ،با خودم گفتم ایرادی نداره حتی با اینکه می‌دونستم مسته 605 00:48:48,216 --> 00:48:50,218 لابد لیز خورده و سرش ضربه دیده 606 00:48:52,220 --> 00:48:55,557 پله‌های اسکله خیلی لیزن 607 00:48:56,850 --> 00:48:58,393 خزه زیاد دارن 608 00:48:59,770 --> 00:49:00,937 آره 609 00:49:09,404 --> 00:49:10,404 باز کردم 610 00:49:12,366 --> 00:49:13,367 خوبه 611 00:50:08,422 --> 00:50:09,715 حالت چطوره؟ 612 00:50:11,174 --> 00:50:13,301 .افتضاح خمارم 613 00:50:14,928 --> 00:50:16,012 قهوه می‌خوری؟ 614 00:50:17,514 --> 00:50:18,515 آره 615 00:50:27,149 --> 00:50:29,693 .این صبح زود رسید از طرف آقای گرین‌لیفه 616 00:50:37,951 --> 00:50:39,786 «می‌خوام ببینم‌تان 617 00:50:40,787 --> 00:50:42,706 ...ببینم‌تانش یه خرده 618 00:50:42,789 --> 00:50:43,832 ترسناکه؟ 619 00:50:43,915 --> 00:50:45,250 آره، یه جورهایی 620 00:50:49,546 --> 00:50:50,546 آره 621 00:50:52,132 --> 00:50:54,384 بهتره هرچه زودتر بریم اونور 622 00:50:55,010 --> 00:50:56,094 من نباید برم 623 00:50:56,762 --> 00:50:58,180 .معلومه که باید بری چرا نری؟ 624 00:50:58,972 --> 00:51:01,057 ،نوشته ببینم‌تان نه ببینم‌تون 625 00:51:02,184 --> 00:51:03,310 ببینم‌تان جمعه 626 00:51:03,977 --> 00:51:05,729 جدی؟ - مگه نیست؟ - 627 00:51:06,980 --> 00:51:07,980 فکر کنم جمعه 628 00:51:09,733 --> 00:51:12,694 .پس اشتباه کرده می‌خواد تو رو ببینه، نه من رو 629 00:51:29,669 --> 00:51:31,379 امید داشتم بیای 630 00:51:33,006 --> 00:51:35,926 مارج رو به اندازه کافی توی رم دیدم 631 00:51:36,843 --> 00:51:38,094 نظرت درباره‌ش چیه؟ 632 00:51:39,179 --> 00:51:40,889 زیاد نمی‌شناسمش 633 00:51:40,972 --> 00:51:42,390 من هم همین‌طور 634 00:51:43,600 --> 00:51:45,227 به‌نظرت یه‌کم کسل‌کننده نیست؟ 635 00:51:45,310 --> 00:51:47,938 ...آه 636 00:51:48,021 --> 00:51:49,856 .بعضی وقت‌ها آره به‌نظرم آدم ردیفیه 637 00:51:50,482 --> 00:51:52,734 به‌نظرم فقط دنبالِ یه چیز ریچارد بوده 638 00:51:53,944 --> 00:51:54,944 بشین 639 00:51:58,365 --> 00:52:01,034 خب تام، سرانجام عجیبی شد، نه؟ 640 00:52:02,536 --> 00:52:03,536 سرانجام؟ 641 00:52:04,371 --> 00:52:06,706 .تو داری توی ایتالیا زندگی می‌کنی ریچارد مفقود شده 642 00:52:07,958 --> 00:52:13,129 .با پلیس رم صحبت کردم با اون بازرس نم‌چی‌چی حرف زدم 643 00:52:13,213 --> 00:52:14,130 راوینی؟ 644 00:52:14,214 --> 00:52:15,715 رک و پوست‌کنده نگفت 645 00:52:15,799 --> 00:52:18,885 ولی مشخصه که فکر می‌کنه ریچارد اون جوون رو کشته 646 00:52:19,761 --> 00:52:21,888 به‌نظرت قادر به انجام همچین کاری هست؟ 647 00:52:22,597 --> 00:52:23,597 نه 648 00:52:24,683 --> 00:52:26,059 به نظر تو هست؟ 649 00:52:26,142 --> 00:52:28,228 پسرت رو بهتر از من می‌شناسی 650 00:52:28,311 --> 00:52:30,814 ولی نمی‌شناسم و تقصیر خودمه 651 00:52:33,108 --> 00:52:35,235 هیچ‌وقت اون‌قدر تلاش نکردم که بشناسمش 652 00:52:38,947 --> 00:52:40,115 ...به‌نظرت 653 00:52:41,783 --> 00:52:43,702 ممکنه خودش بلایی سر خودش آورده باشه؟ 654 00:52:45,620 --> 00:52:47,289 نمی‌خوام چنین فکری بکنم 655 00:52:48,999 --> 00:52:50,083 مطمئنم حالش خوبه 656 00:52:50,166 --> 00:52:51,501 مطمئنی؟ 657 00:52:51,585 --> 00:52:54,212 همون‌طور که به پلیس گفتم ممکنه یه گوشه در حال نقاشی کشیدن باشه 658 00:52:54,296 --> 00:52:56,798 با دی ماسیمو؟ تام، مسخره‌ست 659 00:52:57,299 --> 00:52:59,009 کسی چیزی از این یارو نشنیده 660 00:52:59,092 --> 00:53:00,468 به‌نظرم ریچارد الکی گفت 661 00:53:00,552 --> 00:53:03,221 تا من فکر کنم که قصدش در رابطه با نقاشی جدیه 662 00:53:04,347 --> 00:53:06,892 باید بیش‌تر جدیش می‌گرفتم 663 00:53:07,517 --> 00:53:09,936 آخرین‌باری که دیدیش اوضاعش چطور بود؟ 664 00:53:10,979 --> 00:53:12,147 ...حقیقتش 665 00:53:16,526 --> 00:53:17,819 ...به‌نظر یه‌کم 666 00:53:19,487 --> 00:53:20,488 مضطرب می‌اومد 667 00:53:21,072 --> 00:53:23,742 آره، توی آخرین نامه‌ای که برامون فرستاد، استرسش مشخص بود 668 00:53:23,825 --> 00:53:25,619 نوشته بود حالش خوبه ولی حالش خوب نبود 669 00:53:29,039 --> 00:53:31,166 به‌نظرم بهتره قطع امید نکنی 670 00:53:31,249 --> 00:53:32,249 نکردم 671 00:53:34,252 --> 00:53:35,253 هنوز قطع امید نکردم 672 00:55:35,665 --> 00:55:36,833 تام 673 00:55:36,916 --> 00:55:38,001 دارم مارتینی درست می‌کنم 674 00:55:38,752 --> 00:55:40,670 دنبال نخ و سوزن می‌گشتم 675 00:55:41,421 --> 00:55:43,381 باشه، اون داخل هست 676 00:55:46,051 --> 00:55:47,302 حلقه دیکی اینجاست 677 00:55:55,185 --> 00:55:57,020 آره، خودم گذاشتمش اونجا 678 00:55:59,564 --> 00:56:02,192 چرا باید جایی بذاریش؟ چرا باید دستِ تو باشه؟ 679 00:56:04,611 --> 00:56:06,112 چون دادش بهم 680 00:56:08,198 --> 00:56:10,533 ،ندادش به خودم به عنوان امانت بهم دادش 681 00:56:11,701 --> 00:56:13,078 چی می‌گی؟ 682 00:56:17,957 --> 00:56:19,292 وقتی رفت پالرمو بهم دادش 683 00:56:20,585 --> 00:56:23,588 فکر کنم می‌ترسید که ازش بدزدنش 684 00:56:27,133 --> 00:56:29,469 هیچ‌وقت همچین نگرانی‌هایی نداشت 685 00:56:29,552 --> 00:56:33,598 .آخه قبلا نرفته بود سیسیل می‌گفت براش نگران‌کننده‌ست 686 00:56:35,016 --> 00:56:36,392 اوه، تام 687 00:56:59,958 --> 00:57:01,668 می‌دونست که قرار نیست برگرده 688 00:57:06,881 --> 00:57:08,091 چی؟ 689 00:57:08,174 --> 00:57:09,259 دلیلش همینه؟ 690 00:57:12,637 --> 00:57:15,348 از قبل مشخص کرده بود که می‌خواد چه بلایی سر خودش بیاره؟ 691 00:57:17,892 --> 00:57:19,310 وای خدا، امیدوارم این‌طور نباشه 692 00:57:35,493 --> 00:57:36,494 البته 693 00:57:37,537 --> 00:57:40,540 .حتما. ممنون آقای گرین‌لیف خدانگهدار 694 00:57:46,963 --> 00:57:48,256 چی گفت؟ 695 00:57:48,339 --> 00:57:50,133 اون هم با من هم‌نظره 696 00:57:50,884 --> 00:57:52,385 می‌خواد بریم اونجا 697 00:57:52,469 --> 00:57:56,473 با یه کارآگاه خصوصی نیویورکیه که می‌گه می‌شناستت 698 00:57:59,100 --> 00:58:00,185 تام ریپلی 699 00:58:01,978 --> 00:58:03,771 سخت می‌شه پیدات کرد 700 00:58:16,659 --> 00:58:18,703 وقتی بیست و یک سالش شد این رو بهش دادم 701 00:58:21,831 --> 00:58:22,874 می‌شه ببینمش؟ 702 00:58:27,170 --> 00:58:28,170 ممنون 703 00:58:33,051 --> 00:58:34,051 حلقه قشنگیه 704 00:58:39,766 --> 00:58:41,142 می‌شه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 705 00:58:42,936 --> 00:58:44,020 حتما 706 00:58:46,689 --> 00:58:47,774 ما رو عفو کنید 707 00:59:10,964 --> 00:59:14,926 این همه پول از کجا اومده، تام؟ 708 00:59:17,470 --> 00:59:20,098 حلقه‌ـه چطور افتاد دستت؟ 709 00:59:22,308 --> 00:59:26,104 فکر کردی خرم؟ فکر کردی کورم؟ 710 00:59:29,023 --> 00:59:30,775 دیکی رو کشتی، نه؟ 711 00:59:33,236 --> 00:59:34,445 جفت‌شون رو کشتی 712 00:59:38,408 --> 00:59:41,411 ...خب، آقای ریپلی 713 00:59:43,871 --> 00:59:45,081 از دیکی برام بگو... 714 00:59:47,250 --> 00:59:48,710 نمی‌فهمم منظورت چیه 715 00:59:49,669 --> 00:59:54,382 ازت می‌خوام چیزهایی که ازش می‌دونی رو بهم بگی 716 00:59:55,258 --> 00:59:57,218 بین خودمون می‌مونه 717 00:59:59,512 --> 01:00:00,555 خیلی‌خب 718 01:00:02,557 --> 01:00:05,059 همون‌طور که می‌دونی خانواده ثروتمندی داره 719 01:00:06,019 --> 01:00:08,563 چند سال پیش اومد اروپا تا ازشون دور بشه 720 01:00:10,565 --> 01:00:12,358 گفت می‌خواد نویسنده بشه 721 01:00:14,152 --> 01:00:15,653 ولی هیچ‌وقت چیزی ننوشت 722 01:00:17,530 --> 01:00:19,282 گفت می‌خواد نقاش بشه 723 01:00:21,117 --> 01:00:23,453 ولی خودش هم می‌دونست که ازش نقاش درنمیاد 724 01:00:25,246 --> 01:00:28,666 براش سوال بود که آیا مهارتی داره یا نه 725 01:00:31,127 --> 01:00:33,004 همه‌چیزش مصنوعی بود 726 01:00:34,464 --> 01:00:38,593 خودش می‌دونست که هیچ استعدادی نداره 727 01:00:40,219 --> 01:00:42,305 می‌دونست که پدرش ازش نا امید شده 728 01:00:44,223 --> 01:00:45,808 و این خیلی براش عذاب‌آور بود 729 01:00:47,935 --> 01:00:49,270 می‌دونست که مارج دوستش داره 730 01:00:50,605 --> 01:00:53,608 و می‌دونست جوری که مارج انتظار داره نمی‌تونه دوستش داشته باشه 731 01:00:56,152 --> 01:00:57,236 مارج هم دلیلش رو می‌دونست 732 01:00:59,947 --> 01:01:01,908 خودش هم می‌دونست که مارج می‌دونه 733 01:01:02,909 --> 01:01:04,035 چرا؟ 734 01:01:07,372 --> 01:01:08,790 چون عاشق من بود 735 01:01:12,168 --> 01:01:13,920 توی سانرمو بهم گفت 736 01:01:14,796 --> 01:01:17,674 واسه همین من رو برد اونجا و مارج رو نبرد 737 01:01:20,426 --> 01:01:22,303 تا بهم بگه که می‌خواد باهام زندگی بکنه 738 01:01:24,222 --> 01:01:25,640 تو چی گفتی؟ 739 01:01:26,933 --> 01:01:28,059 یه حرف خیلی بد زدم 740 01:01:30,728 --> 01:01:32,563 گفتم اون رو آدم رقت انگیزی می‌دونم 741 01:01:33,940 --> 01:01:36,192 و نمی‌خوام دیگه ببینمش 742 01:01:38,736 --> 01:01:40,738 ای‌کاش اونجوری نمی‌گفتم 743 01:01:42,740 --> 01:01:43,991 براش دردناک بود 744 01:01:47,078 --> 01:01:49,163 به‌نظرت اون فردی مایلز رو کشت؟ 745 01:01:51,708 --> 01:01:53,918 مطمئن نیستم که نکشته باشتش 746 01:01:56,796 --> 01:01:59,006 به‌نظرت خودکشی کرده؟ 747 01:02:02,260 --> 01:02:04,137 متاسفانه امکانش هست 748 01:02:05,430 --> 01:02:07,098 به‌نظرم خودکشی کرده 749 01:02:08,224 --> 01:02:12,228 و حالا با وجود حرفی که زدی خوب می‌دونم چرا خودش رو کشته 750 01:02:19,569 --> 01:02:21,404 اینا حقایقی هستن که ما می‌دونیم 751 01:02:23,114 --> 01:02:24,907 آخرین‌باری که پسرون دیده شده 752 01:02:24,991 --> 01:02:27,577 زمانی بوده که اتاقش در هتل ساوونای پالرمو رو تحویل داده 753 01:02:28,536 --> 01:02:31,706 مسئول پذیرش هتل گفته که پیگیر کشتی به مقصد تونس بوده 754 01:02:32,457 --> 01:02:34,542 پس می‌تونیم فرض بر این بگیریم که می‌خواسته بره تونس 755 01:02:35,543 --> 01:02:39,547 این هم گفته که به‌نظر افسرده می‌اومده و ظاهرا درگیری ذهنی داشته 756 01:02:41,048 --> 01:02:43,843 کسی بعد از این قضیه ندیدتش 757 01:02:43,926 --> 01:02:46,429 و هیچ ارتباطی با کسی نگرفته 758 01:02:47,054 --> 01:02:50,308 به جز یه نامه که به صاحبخونه‌ش در رم فرستاده شده 759 01:02:50,391 --> 01:02:52,435 اون هم به‌خاطر اینکه نگران حالش بوده 760 01:02:52,518 --> 01:02:56,355 نامه رو داده به بازرس راوینی و اون هم دادش به من که بدم به شما 761 01:02:58,149 --> 01:03:00,735 در بیست و هفت ژانویه یعنی شبی که رفته تونس 762 01:03:00,818 --> 01:03:02,737 از پالرمو ارسال شده 763 01:03:03,738 --> 01:03:05,615 آماری از رسیدنش به تونس ثبت نشده 764 01:03:06,699 --> 01:03:09,994 پس یه جایی بین سیسیل و آفریقای شمالی، توی کشتی 765 01:03:10,995 --> 01:03:12,413 نصف شب 766 01:03:13,915 --> 01:03:14,916 یه اتفاقی افتاده 767 01:03:18,211 --> 01:03:22,215 صاحبخونه‌ـه انگلیسی بلد نیست واسه همین به ایتالیایی نوشتتش 768 01:03:23,591 --> 01:03:26,177 تام، لطفا نامه رو برای آقای گرین‌لیف بخون 769 01:03:33,601 --> 01:03:34,936 خانم بوفی عزیز 770 01:03:36,771 --> 01:03:38,523 امیدوارم حال‌تون خوب باشه 771 01:03:39,982 --> 01:03:43,945 و عذر می‌خوام که نامه فرستادم و شخصاً خدمت نرسیدم 772 01:03:46,030 --> 01:03:47,990 تصمیم گرفتم که بی‌خیال خونه‌م بشم 773 01:03:48,616 --> 01:03:49,867 دوستش دارم 774 01:03:49,951 --> 01:03:53,120 و قدردانِ زحماتی که برای راحتی من در اون خونه کشیدید هستم 775 01:03:55,706 --> 01:03:57,542 ولی دیگه برمی‌گردم رم 776 01:04:01,504 --> 01:04:03,464 ببخشید که سر زده رفتم 777 01:04:03,548 --> 01:04:07,134 و یه مقدار پول هم گذاشتم تا خسارت ناشی از خالی بودن خونه 778 01:04:07,218 --> 01:04:09,846 تا وقتی که مستاجر پیدا می‌کنید رو جبران کنه 779 01:04:11,138 --> 01:04:15,184 لباس، کتاب‌ها و وسایل هنری‌م رو 780 01:04:15,268 --> 01:04:17,687 می‌تونید بفروشید یا بندازید دور 781 01:04:18,521 --> 01:04:21,107 قطعا دل‌تون می‌خواد که نقاشی‌هام رو بندازید دور 782 01:04:21,983 --> 01:04:22,984 بی ارزشن 783 01:04:26,946 --> 01:04:29,323 خیلی فکرم رو درگیر نکرد 784 01:04:30,491 --> 01:04:33,828 تا اینکه توی روزنامه خودم که مفقود شده 785 01:04:34,495 --> 01:04:36,163 نامه هم توش هست 786 01:04:36,247 --> 01:04:38,249 هم نامه شخصی از طرف دوست‌ها و خانواده 787 01:04:38,332 --> 01:04:41,168 و هم نامه اداری و بانکی و غیره 788 01:04:42,378 --> 01:04:46,048 .می‌تونید بندازیدشون دور دیگه بهشون نیازی ندارم 789 01:04:48,801 --> 01:04:50,136 کجا می‌رم؟ 790 01:04:52,013 --> 01:04:55,224 نمی‌دونم کجا می‌رم یا قراره چی کار کنم 791 01:04:56,142 --> 01:04:58,019 حقیقتش، حس می‌کنم گم شدم 792 01:04:58,811 --> 01:05:01,898 دلایلش رو می‌دونم ولی شما رو باهاش آزرده نمی‌کنم 793 01:05:01,981 --> 01:05:04,108 ولی باید بگم بابت یه سری اتفاقات 794 01:05:04,191 --> 01:05:06,319 و یه سری از کارهایی که کردم 795 01:05:06,944 --> 01:05:08,321 خیلی پشیمونم 796 01:05:09,989 --> 01:05:12,033 ممنون که این‌قدر با من مهربون بودید 797 01:05:13,117 --> 01:05:14,035 هان؟ 798 01:05:14,118 --> 01:05:16,579 شما از معدود کسانی بودید که با من مهربون بود 799 01:05:22,627 --> 01:05:23,628 ...دوستدار شما 800 01:05:27,590 --> 01:05:28,633 ریچارد 801 01:05:33,262 --> 01:05:35,473 خب، به‌گمونم این همه‌چیز رو مشخص می‌کنه 802 01:05:40,519 --> 01:05:43,189 لطفا سلام من رو به خانم گرین‌لیف برسونید و از طرف من تسلیت بگید 803 01:05:43,272 --> 01:05:44,565 حتما 804 01:05:44,649 --> 01:05:45,816 بهتره این رو ببری 805 01:05:47,109 --> 01:05:48,444 نه، نمی‌تونم نگه‌ش دارم 806 01:05:48,527 --> 01:05:52,490 .چرا، باید نگه‌ش داری از دزدیده شدنش نمی‌ترسید 807 01:05:52,573 --> 01:05:57,203 .می‌دونست که برنمی‌گرده واسه همین دادش بهت. بگیرش 808 01:06:00,665 --> 01:06:03,125 مطمئنی؟ - آره - 809 01:06:04,377 --> 01:06:06,796 اگه می‌خواست دست من باشه بهم می‌گفت 810 01:06:08,589 --> 01:06:10,633 ممنون - ممنون از تو تام - 811 01:06:10,716 --> 01:06:13,844 ببخشید که بهت شک کرده بودم 812 01:06:13,928 --> 01:06:17,139 حالا می‌دونم هنوز همون مرد صادقی هستی که توی نیویورک دیدم 813 01:06:17,223 --> 01:06:19,850 .و باهاش حال کردم برات آرزوی موفقیت می‌کنم 814 01:06:21,227 --> 01:06:22,895 ممنون - مواظبت کن - 815 01:06:27,650 --> 01:06:28,693 خوبی؟ 816 01:06:29,402 --> 01:06:30,403 بهتر می‌شم 817 01:06:32,989 --> 01:06:34,031 می‌خوای بری خونه؟ 818 01:06:34,115 --> 01:06:36,534 .فکر کنم آره فکر کنم وقتشه 819 01:06:39,453 --> 01:06:40,454 ...خب 820 01:06:41,747 --> 01:06:43,124 مواظب خودت باش، مارج 821 01:06:44,208 --> 01:06:45,209 تو هم همین‌طور 822 01:07:11,485 --> 01:07:12,945 عجب روز ملالت‌باری 823 01:07:13,779 --> 01:07:15,865 حرف نداره 824 01:07:17,033 --> 01:07:18,117 خب، چطوره؟ 825 01:07:19,035 --> 01:07:20,661 به‌نظرم خوش‌حالت می‌کنه 826 01:07:31,714 --> 01:07:34,175 [ آقای تی فانشا - گذرنامه بریتانیایی ] 827 01:07:36,427 --> 01:07:37,261 عالیه 828 01:07:37,344 --> 01:07:40,598 پاسکال خیلی وقته که مشغولش بوده 829 01:07:40,681 --> 01:07:41,681 بفرماید 830 01:07:46,645 --> 01:07:47,645 ممنون 831 01:07:48,939 --> 01:07:50,483 با اسمه حال می‌کنم 832 01:07:51,525 --> 01:07:53,360 تیموتی فانشا 833 01:08:00,701 --> 01:08:02,078 به سلامتی 834 01:08:14,131 --> 01:08:16,291 ممنون - ممنو آقای فانشا - 835 01:08:16,342 --> 01:08:17,426 خدانگهدار 836 01:08:59,510 --> 01:09:01,262 "پیکاسو" 837 01:10:22,384 --> 01:10:23,510 اوهوم 838 01:10:24,845 --> 01:10:25,846 اوه 839 01:10:26,513 --> 01:10:28,390 خیلی‌خب، خدانگهدار 840 01:10:40,903 --> 01:10:43,822 آترانی من - نویسنده: مارجری شروود 841 01:10:47,076 --> 01:10:49,912 ،برای شما آرزوی موفقیت می‌کنم از طرف مارجری 842 01:10:53,332 --> 01:10:57,670 تقدیم به ریچارد گرین‌لیف، کسی که با او مشترکاً رویای آترانی را زندگی کردم 843 01:11:11,392 --> 01:11:12,476 تام 844 01:11:14,144 --> 01:11:15,145 تام؟ 845 01:11:16,146 --> 01:11:17,231 تام کیه؟ 846 01:11:17,731 --> 01:11:18,731 تام ریپلی 847 01:11:20,192 --> 01:11:21,694 هجی‌ش کن 848 01:11:21,751 --> 01:11:32,862 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 849 01:11:32,887 --> 01:11:52,887 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.