1
00:02:12,715 --> 00:02:13,550
Hei.
2
00:02:14,634 --> 00:02:16,970
Tom. Du er her fortsatt.
3
00:02:16,970 --> 00:02:17,887
Det er jeg.
4
00:02:22,767 --> 00:02:24,144
Hvordan er Miramare?
5
00:02:24,144 --> 00:02:27,480
Det er bra. Fint. Er Marge her?
6
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Hun dro nettopp.
Hun dro hjem for å jobbe.
7
00:02:30,400 --> 00:02:32,527
- Jobbe?
- Ja. Hun er forfatter.
8
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
En roman?
9
00:02:36,281 --> 00:02:38,408
En reisebok om Atrani.
10
00:02:39,909 --> 00:02:41,661
Med bilder?
11
00:02:41,661 --> 00:02:44,914
Ja. Hun er en dyktig fotograf også.
12
00:02:44,914 --> 00:02:48,042
Bilder og ord, altså.
13
00:02:48,042 --> 00:02:51,045
Ja. Beskrivelser, observasjoner, dikt...
14
00:02:52,463 --> 00:02:54,549
Hun har ikke latt meg lese noe.
15
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
Dikt også.
16
00:03:00,638 --> 00:03:03,224
Så hva er planen? Roma? Sicilia?
17
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
Det er umulig å velge feil.
18
00:03:05,643 --> 00:03:07,729
Jeg har noen ting til deg fra New York.
19
00:03:09,314 --> 00:03:10,523
Hva?
20
00:03:10,523 --> 00:03:13,735
Noen skjorter og ting, en morgenkåpe.
De er på hotellet.
21
00:03:14,944 --> 00:03:16,779
Jeg må tilstå noe.
22
00:03:16,779 --> 00:03:19,782
Faren din sendte meg
for å overtale deg til å dra hjem.
23
00:03:21,743 --> 00:03:23,077
- Faren min?
- Ja.
24
00:03:24,412 --> 00:03:26,831
Jeg sa jeg skulle prøve,
og jeg mente det, men...
25
00:03:28,416 --> 00:03:30,501
Nå ønsker jeg ikke å gjøre det.
26
00:03:31,127 --> 00:03:33,838
Jeg forstår godt hvorfor du vil bli her.
27
00:03:33,838 --> 00:03:35,548
Det er helt perfekt.
28
00:03:35,548 --> 00:03:37,759
Hvorfor skulle du ønske å dra tilbake?
29
00:03:37,759 --> 00:03:41,012
Sendte han deg... Betalte for deg?
30
00:03:41,012 --> 00:03:43,306
Ja, men jeg skal betale ham tilbake.
31
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
Jeg er ikke en som utnytter folk.
32
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
Hvordan kjenner du ham?
33
00:03:50,480 --> 00:03:52,941
Jeg gjør ikke det. Han fant meg.
34
00:03:54,025 --> 00:03:58,279
Han klarte vel ikke å overtale
vennene dine om å blande seg,
35
00:03:58,279 --> 00:03:59,948
og det skal ikke jeg heller,
36
00:03:59,948 --> 00:04:03,534
men du må få klærne
som mora di sendte med meg.
37
00:04:03,534 --> 00:04:04,535
Og så...
38
00:04:05,411 --> 00:04:06,663
Så drar jeg vel.
39
00:04:19,133 --> 00:04:20,802
Jeg kan ikke tro han gjorde dette.
40
00:04:23,554 --> 00:04:24,973
Eller jo, faktisk.
41
00:04:26,057 --> 00:04:27,016
Tom,
42
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
ikke betal ham tilbake.
43
00:04:29,185 --> 00:04:31,646
Betyr ingenting for ham.
Går på utgiftskontoen.
44
00:04:31,646 --> 00:04:34,524
Han skriver det nok av på skatten.
45
00:04:35,775 --> 00:04:38,236
- Er du ikke sint på meg?
- Nei, selvsagt ikke.
46
00:04:38,236 --> 00:04:40,822
Jeg hadde gjort det samme.
Jeg gjorde det samme.
47
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
Jeg så muligheten for et eventyr
på et ukjent sted, og tok den.
48
00:04:44,325 --> 00:04:46,202
Akkurat som deg.
49
00:04:47,120 --> 00:04:47,954
Ja.
50
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
Ermelinda!
51
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
En kaffe til Tom.
52
00:05:02,927 --> 00:05:04,804
Jeg er ikke utakknemlig,
53
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
men mor vet visst ikke
at de beste skjortene i New York
54
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
er importert herfra.
55
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
Takk for at du tok med alle sakene.
56
00:05:13,187 --> 00:05:14,272
Det var snilt.
57
00:05:14,272 --> 00:05:15,440
Du glemte én.
58
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
Selvsagt valgte hun denne.
59
00:05:31,080 --> 00:05:33,374
Si meg, Tom,
60
00:05:33,374 --> 00:05:37,628
hvem i all verden ville gått med
en lilla paisley-morgenkåpe?
61
00:05:37,628 --> 00:05:39,589
Den er helt grusom.
62
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
Nevnte pappa at jeg maler?
63
00:05:54,437 --> 00:05:55,271
Nei.
64
00:05:57,190 --> 00:06:00,568
Jeg er ganske flink,
men det sier han nok ikke.
65
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
Vil du se?
66
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
Greit.
67
00:06:11,245 --> 00:06:12,872
Her er det.
68
00:06:17,585 --> 00:06:19,587
Noen landskapsbilder.
69
00:06:24,258 --> 00:06:25,093
Ja.
70
00:06:28,638 --> 00:06:29,847
Noen av Marge.
71
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
Det er Marge-avdelingen.
72
00:06:34,227 --> 00:06:35,144
Ok.
73
00:06:35,144 --> 00:06:36,270
Ja.
74
00:06:42,360 --> 00:06:44,153
Det er abstraktperioden min.
75
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
Ja.
76
00:06:50,576 --> 00:06:54,539
Dette er en ny av Marge
jeg har jobbet med.
77
00:06:55,706 --> 00:06:56,624
Hun er naken.
78
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
Ja. Jeg vet jeg ikke er en stor maler.
79
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Ennå.
80
00:07:10,388 --> 00:07:11,305
Jeg liker det.
81
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
Nei, det er...
82
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Takk.
83
00:07:17,019 --> 00:07:17,937
Ja.
84
00:07:20,523 --> 00:07:21,691
Flere landskapsbilder.
85
00:07:21,691 --> 00:07:25,361
Ja. Alle er blå. Blå-perioden din.
86
00:07:25,361 --> 00:07:28,072
Ja, det har jeg ikke tenkt på.
87
00:07:30,450 --> 00:07:31,742
Hun skriver nok fortsatt,
88
00:07:31,742 --> 00:07:33,995
men hun vil like Greenleaf-planen,
89
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
så vi kan forstyrre henne.
90
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
Her er det.
91
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
Fint.
92
00:07:57,143 --> 00:07:58,269
Hei.
93
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
Tom har en morsom historie å fortelle.
94
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Har han?
95
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
Hei.
96
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Hei.
97
00:08:07,904 --> 00:08:09,405
La oss åpne denne først.
98
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
- Sett deg.
- Takk.
99
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
Kan du tro det?
100
00:08:38,100 --> 00:08:41,270
Selv om du kjente foreldrene mine,
ville du aldri tro det.
101
00:08:42,104 --> 00:08:43,648
Hvem var fyren i baren?
102
00:08:43,648 --> 00:08:48,069
Faren min ansatte en privatetterforsker.
103
00:08:48,069 --> 00:08:49,529
- For å finne Tom?
- Ja.
104
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
Vanskelig å finne?
105
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
Ja, jeg hadde nettopp flyttet.
106
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
Hvorfor ventet du med å si det?
107
00:08:59,914 --> 00:09:01,499
Spiller det noen rolle?
108
00:09:01,499 --> 00:09:03,668
Du går glipp av hele poenget.
109
00:09:03,668 --> 00:09:06,045
Det gjelder faren min, ikke Tom.
110
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
Har du bestemt deg for neste stopp?
111
00:09:10,216 --> 00:09:11,634
Unnskyld?
112
00:09:11,634 --> 00:09:13,135
- I Italia.
- Nei.
113
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
- Har ikke det.
- Det er mye å se.
114
00:09:16,055 --> 00:09:19,350
Det er det sikkert,
men jeg tror jeg blir her en stund.
115
00:09:19,350 --> 00:09:22,645
Om du blir værende,
116
00:09:22,645 --> 00:09:24,272
kan du bo hos meg.
117
00:09:24,272 --> 00:09:27,149
Hvorfor bruke penger på Miramare
når jeg har ekstra rom,
118
00:09:27,149 --> 00:09:29,235
selv om det er pappas penger.
119
00:09:35,658 --> 00:09:38,077
Svært gjerne.
120
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
Flott.
121
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
Takk.
122
00:09:47,920 --> 00:09:48,921
Løft den over.
123
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Veggene trenger noe.
124
00:10:31,172 --> 00:10:32,089
Bedre.
125
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
- Hei, Marge.
- Hei.
126
00:10:48,064 --> 00:10:50,441
- Står til?
- Bra.
127
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
Du ser bra ut.
128
00:11:02,828 --> 00:11:03,871
Takk.
129
00:11:03,871 --> 00:11:05,456
Vi er ferdige med jobben.
130
00:11:05,456 --> 00:11:08,584
Belønningen er litt Amaro. Vil du ha?
131
00:11:09,377 --> 00:11:10,211
Klart.
132
00:11:14,173 --> 00:11:16,592
Vi drar til Napoli i morgen. Blir du med?
133
00:11:18,219 --> 00:11:19,470
Jeg må jobbe.
134
00:11:19,470 --> 00:11:20,554
Med boken din?
135
00:11:22,098 --> 00:11:23,391
Ja.
136
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
Kom igjen, Marge. Bli med.
137
00:11:25,559 --> 00:11:28,646
Jeg viser Tom hans første Caravaggio
i Misericordia.
138
00:11:28,646 --> 00:11:29,563
Jeg har sett det.
139
00:11:29,563 --> 00:11:32,316
Én gang. Det er ikke nok.
140
00:11:35,277 --> 00:11:36,695
Jeg var i Le Sorelle.
141
00:11:38,989 --> 00:11:39,907
Hva?
142
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
Når?
143
00:11:42,701 --> 00:11:43,786
Nylig.
144
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
Vi skulle ut på middag.
145
00:11:49,917 --> 00:11:51,127
Beklager, jeg glemte det.
146
00:11:51,961 --> 00:11:52,878
La oss dra.
147
00:11:52,878 --> 00:11:54,713
De stengte da jeg dro.
148
00:11:56,966 --> 00:11:57,925
Har du spist?
149
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
Vil du ha litt prosciutto?
Vi har ost, oliven...
150
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Ellers takk.
151
00:12:08,477 --> 00:12:10,604
Vil du se rommet vi fikset?
152
00:12:10,604 --> 00:12:11,647
Kanskje senere.
153
00:12:12,815 --> 00:12:15,192
Greit. Unnskyld.
154
00:12:28,497 --> 00:12:33,043
{\an8}NAPOLI
155
00:12:52,605 --> 00:12:53,689
Signer her, takk.
156
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
Han malte det da han var 36.
157
00:13:48,577 --> 00:13:51,455
Et år etter han drepte en mann i Roma.
158
00:13:51,455 --> 00:13:52,706
Drepte en mann?
159
00:13:52,706 --> 00:13:55,876
En hallik hvis horer
han brukte som modeller.
160
00:13:55,876 --> 00:13:58,254
Han flyktet til Malta, så til Palermo,
161
00:13:58,254 --> 00:14:00,673
og malte noen av sine beste verk
på rømmen.
162
00:14:00,673 --> 00:14:01,924
Er det sant?
163
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
Han ble til slutt tatt her i Napoli.
164
00:14:03,968 --> 00:14:07,513
De banket ham, knuste ansiktet hans,
lot ham ligge døende.
165
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
Hvem gjorde det?
166
00:14:09,348 --> 00:14:11,475
Hvem vet? Venner av halliken.
167
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
Fargerikt liv. Og død.
168
00:14:15,354 --> 00:14:16,272
Ja.
169
00:14:18,482 --> 00:14:20,359
Jeg vil se flere av maleriene hans.
170
00:14:20,359 --> 00:14:23,237
Vi kan dra til Roma.
Noen av de beste er der.
171
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Svært gjerne.
172
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
- Freddie!
- Dickie!
173
00:14:35,040 --> 00:14:36,375
Hva gjør du her?
174
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
Bare på gjennomreise.
Jeg og Max. Står til?
175
00:14:39,003 --> 00:14:39,962
Bra.
176
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
- Og Marge?
- Bra.
177
00:14:41,630 --> 00:14:43,716
- Skriver fortsatt på boken?
- Ja, nå.
178
00:14:43,716 --> 00:14:45,509
- Vil du ha en drink?
- Gjerne.
179
00:14:45,509 --> 00:14:48,888
Bare en rask en. Jeg må rekke toget.
180
00:14:50,180 --> 00:14:51,348
Kelner.
181
00:14:51,348 --> 00:14:52,600
Cinzano.
182
00:14:56,395 --> 00:14:57,521
Hvem er dette?
183
00:14:57,521 --> 00:15:02,151
Tom. Dette er Freddie Miles.
Tom kommer fra New York.
184
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Står til?
185
00:15:03,944 --> 00:15:04,778
Bra.
186
00:15:06,572 --> 00:15:07,990
Jeg kjenner deg fra et sted.
187
00:15:09,992 --> 00:15:12,828
Nei, jeg tror ikke det.
Det ville jeg husket.
188
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
- Ville du?
- Ja.
189
00:15:16,749 --> 00:15:20,044
Nei, vi har møttes før. I New York.
190
00:15:20,044 --> 00:15:22,713
Hvor? Bob Delancey, kanskje?
191
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
Jeg tror ikke det.
192
00:15:24,590 --> 00:15:26,592
Jo, jeg tror det var der.
193
00:15:26,592 --> 00:15:28,552
Leiligheten hans i Stanton Street.
194
00:15:28,552 --> 00:15:30,763
En fest. Jeg er sikker.
195
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
Husker ikke. Beklager.
196
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
- Hvordan kjenner dere hverandre?
- Vi møttes her i Atrani.
197
00:15:43,400 --> 00:15:44,777
Hva gjør du i New York?
198
00:15:44,777 --> 00:15:46,111
Ingenting nå. Jeg bor her.
199
00:15:46,111 --> 00:15:47,071
Før.
200
00:15:47,071 --> 00:15:48,197
Regnskapsfører.
201
00:15:50,199 --> 00:15:51,200
Du?
202
00:15:51,200 --> 00:15:52,451
Freddie er dramatiker.
203
00:15:55,120 --> 00:15:57,206
Jeg ville gjette noe sånt.
204
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
- Jaså?
- Ja.
205
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke.
206
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
Hør her. Jeg leier et stort hus
i Cortina i desember.
207
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
Du og Marge må komme.
208
00:16:11,512 --> 00:16:14,807
Hvorfor ikke? Jul i Alpene? Si ja.
209
00:16:15,891 --> 00:16:16,809
- Ja.
- Ja?
210
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
Ja.
211
00:16:17,726 --> 00:16:20,437
Fint. Vi kan gå på ski
og drikke oss i hjel.
212
00:16:20,437 --> 00:16:21,438
Perfekt.
213
00:16:21,438 --> 00:16:22,356
Tom hva?
214
00:16:24,483 --> 00:16:25,401
Ripley.
215
00:16:27,069 --> 00:16:27,987
Ripley.
216
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
Går det bra?
217
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
Nei, jeg ble ranet.
218
00:18:43,539 --> 00:18:44,456
Er du skadet?
219
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
Nei, men jeg kan ikke dra hjem.
220
00:18:46,625 --> 00:18:48,043
Han lar meg ikke.
221
00:18:49,044 --> 00:18:49,962
Kom igjen.
222
00:18:52,756 --> 00:18:53,966
Takk.
223
00:19:03,308 --> 00:19:04,351
Hvor bor du?
224
00:19:04,351 --> 00:19:05,561
Pozzuoli.
225
00:19:15,612 --> 00:19:16,822
Det er ikke nok.
226
00:19:18,365 --> 00:19:19,199
Greit.
227
00:19:33,589 --> 00:19:35,048
Hørte du hva hun sa?
228
00:19:35,048 --> 00:19:38,010
Vi er de snilleste amerikanerne
hun har møtt.
229
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
Du ga sjåføren nok
til å kjøre henne til Roma.
230
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
De deler pengene nå.
231
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
Tror du?
232
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
Åpenbart. En drosje som bare venter der?
233
00:19:48,312 --> 00:19:49,313
Det er svindel.
234
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
Skjønte du ikke det?
235
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
Hva så?
236
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
Det er verdt det
for å høre det fra en pen jente.
237
00:19:58,488 --> 00:20:00,157
Klart det. Jeg liker jenter.
238
00:20:05,287 --> 00:20:06,205
Hva?
239
00:20:19,009 --> 00:20:20,177
Vil dere dra
240
00:20:20,177 --> 00:20:22,346
til det stedet han nevnte?
241
00:20:22,346 --> 00:20:23,263
Freddie?
242
00:20:24,306 --> 00:20:28,560
Sannsynligvis. Det er dystert her
på vinteren. Hvordan det?
243
00:20:29,144 --> 00:20:31,605
Hvordan takler du å være med en sånn fyr?
244
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
Han er så falsk.
245
00:20:33,732 --> 00:20:35,067
Hvorfor sier du det?
246
00:20:35,067 --> 00:20:39,154
Han er åpenbart ingen dramatiker.
Han kommer bare fra en rik familie.
247
00:20:39,780 --> 00:20:44,493
Det er sant. Familien eier hoteller.
Og han har et hus i Sør-Frankrike.
248
00:20:46,119 --> 00:20:47,704
"Du og Marge må komme.
249
00:20:47,704 --> 00:20:50,707
Hvorfor ikke? Jul i Alpene? Si ja.
250
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
Ja?"
251
00:20:53,001 --> 00:20:54,336
Det var veldig bra.
252
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
Du hørtes ut som ham.
253
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
Tom?
254
00:21:03,262 --> 00:21:05,430
Jeg er fra en rik familie. Er jeg falsk?
255
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
Dere kunne ikke vært mer forskjellige.
256
00:21:20,320 --> 00:21:21,822
Kjære Mr. Greenleaf,
257
00:21:23,282 --> 00:21:25,158
jeg har gode nyheter.
258
00:21:26,493 --> 00:21:29,288
Richard er usikker på
om han blir her i vinter.
259
00:21:30,789 --> 00:21:33,875
Det er vanskelig å snakke med ham,
som du sikkert vet.
260
00:21:35,085 --> 00:21:36,295
Man kan ikke presse ham.
261
00:21:37,379 --> 00:21:41,008
Det må mange samtaler til
for å få ham til å endre mening om noe.
262
00:21:43,677 --> 00:21:45,012
Men jeg har fremgang.
263
00:21:47,180 --> 00:21:50,726
Som jeg lovet, vil jeg gjøre alt jeg kan
for å overtale ham til å dra hjem.
264
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
Forhåpentligvis før jul.
265
00:21:54,187 --> 00:21:58,150
Varme hilsener til deg og Mrs. Greenleaf.
266
00:21:58,150 --> 00:21:59,818
Hilsen Tom.
267
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
PS.
268
00:22:07,743 --> 00:22:11,747
Jeg har ikke brukt alle pengene du ga meg,
men det nærmer seg.
269
00:22:12,789 --> 00:22:14,624
Kanskje du kan sende litt til.
270
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
En remisse til Dickies adresse
i Atrani hadde vært fint.
271
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
Takk.
272
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
Står til?
273
00:23:30,117 --> 00:23:30,951
Bra.
274
00:23:41,086 --> 00:23:42,170
Kan jeg sette meg?
275
00:23:51,471 --> 00:23:52,556
Jeg er Carlo.
276
00:23:59,688 --> 00:24:00,939
Du er amerikaner.
277
00:24:05,193 --> 00:24:06,403
Jeg liker amerikanere.
278
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
Hei.
279
00:24:18,540 --> 00:24:20,125
Hei. Står til?
280
00:24:20,125 --> 00:24:21,042
Bra.
281
00:24:24,671 --> 00:24:25,714
Bli med til Paris?
282
00:24:27,048 --> 00:24:28,383
Vet ikke. Kanskje. Når?
283
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
Snakket med en hos Giorgio's,
284
00:24:30,719 --> 00:24:33,263
og han gir oss 100 000 lire hver.
285
00:24:34,723 --> 00:24:35,974
For å gjøre hva?
286
00:24:36,600 --> 00:24:38,018
For å dra til Paris.
287
00:24:40,061 --> 00:24:40,896
Hva?
288
00:24:40,896 --> 00:24:44,649
Vi må bare ta med en koffert,
og så kan vi bli så lenge vi vil.
289
00:24:46,318 --> 00:24:47,736
En koffert?
290
00:24:50,238 --> 00:24:51,072
Ja.
291
00:24:51,072 --> 00:24:52,532
Er du seriøs?
292
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
Ja. Kom og møt ham.
293
00:24:53,992 --> 00:24:56,828
Vi snakket på italiensk,
så jeg skjønte ikke alt.
294
00:24:56,828 --> 00:24:59,080
Jeg vil ikke møte ham, hvem enn han er.
295
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
Hva skal jeg gjøre med ham, da?
296
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
Ingenting. Glem hele samtalen.
297
00:25:03,084 --> 00:25:04,794
Han er i underetasjen.
298
00:25:07,672 --> 00:25:09,466
Du tok ham med til huset mitt.
299
00:25:10,217 --> 00:25:11,134
Ja.
300
00:25:18,850 --> 00:25:21,228
Dette er vennen min, Dickie.
301
00:25:22,145 --> 00:25:23,521
Hyggelig. Står til?
302
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
Picasso, hva?
303
00:25:45,585 --> 00:25:48,129
Forklarte Tom hva vi snakket om?
304
00:25:48,129 --> 00:25:50,048
Du kan forklare det.
305
00:25:50,048 --> 00:25:51,383
Det er ikke komplisert.
306
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
I morgen, overmorgen, samme det,
307
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
møter dere meg på togstasjonen i Napoli.
308
00:25:56,346 --> 00:25:58,640
Jeg har to billetter til dere,
309
00:25:58,640 --> 00:26:01,268
halvparten av pengene, 50 000 lire hver,
310
00:26:02,018 --> 00:26:03,186
og en koffert.
311
00:26:03,186 --> 00:26:06,731
Ta den med til Paris,
lever den til adressen jeg gir dere.
312
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
Hvor dere får resten av pengene.
313
00:26:08,733 --> 00:26:09,818
Det er alt.
314
00:26:12,988 --> 00:26:14,614
Hva er i kofferten?
315
00:26:16,074 --> 00:26:17,409
Spiller ingen rolle.
316
00:26:17,409 --> 00:26:20,829
Ingen vil stoppe
et par amerikanske turister som dere.
317
00:26:21,496 --> 00:26:22,789
Dop?
318
00:26:22,789 --> 00:26:24,207
Våpen?
319
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
Stjålen kunst?
320
00:26:28,003 --> 00:26:29,379
Det er ikke ditt problem.
321
00:26:30,297 --> 00:26:32,132
Det er det så absolutt.
322
00:26:32,132 --> 00:26:33,842
Ikke for vennen din.
323
00:26:33,842 --> 00:26:36,303
Han spurte ikke engang.
324
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
Tomma.
325
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
Ja?
326
00:26:43,226 --> 00:26:45,895
Dessverre er ikke vennen din
den rette personen.
327
00:26:45,895 --> 00:26:47,063
Du, ja, men ikke ham.
328
00:26:47,063 --> 00:26:50,317
Jo, det er vi begge.
Han bare tenker på saken.
329
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
Nei. Det gjør jeg ikke.
330
00:26:53,069 --> 00:26:58,950
Se på ham. Han ser på ham
som en politimann som vil arrestere meg.
331
00:26:58,950 --> 00:27:00,952
Nei da. Slutt.
332
00:27:00,952 --> 00:27:03,413
Du har rett. Ikke en politimann.
333
00:27:04,331 --> 00:27:08,043
En mann som er redd for
å bli spist av et dyr.
334
00:27:15,967 --> 00:27:19,471
Vi kan fortsatt gjøre forretninger,
men ikke med ham.
335
00:27:19,471 --> 00:27:23,475
Så vi trenger ikke
diskutere det foran ham.
336
00:27:24,726 --> 00:27:27,979
Han har visst blitt kastrert.
337
00:27:35,862 --> 00:27:36,988
{\an8}Adressen min.
338
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
Dette er en fin villa.
339
00:27:50,794 --> 00:27:51,628
Veldig fin.
340
00:28:09,896 --> 00:28:11,856
Hva feiler det deg? Er du gal?
341
00:28:11,856 --> 00:28:13,566
Hvorfor sier du det?
342
00:28:13,566 --> 00:28:16,528
Han er Camorra. Vet du hva det er?
343
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
Nei.
344
00:28:17,654 --> 00:28:20,824
Mafia. Napoli-mafiaen.
345
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
Hvordan vet du det?
346
00:28:22,325 --> 00:28:24,285
Det er åpenlyst, Tom.
347
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
Du ville nok sagt nei
om du var bedre i italiensk,
348
00:28:28,039 --> 00:28:29,666
men jeg er ikke sikker.
349
00:28:29,666 --> 00:28:32,001
Er det slikt du driver med i New York?
350
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
Nei.
351
00:28:33,378 --> 00:28:35,296
Er det slike folk du er med der?
352
00:28:35,296 --> 00:28:37,507
Han behandlet deg som en likesinnet.
353
00:28:38,758 --> 00:28:40,802
Vi var med de samme folkene i New York.
354
00:28:40,802 --> 00:28:41,803
Sånn vi møttes.
355
00:28:46,015 --> 00:28:47,350
Husker det fortsatt ikke.
356
00:28:50,603 --> 00:28:52,397
Ikke se sånn på meg. Jeg er ikke gal.
357
00:28:52,397 --> 00:28:53,898
Så hva er dette?
358
00:28:53,898 --> 00:28:57,527
Jeg trodde du ville synes det var gøy.
Det kunne vært gøy.
359
00:28:57,527 --> 00:29:00,572
- Å jobbe for gangstere?
- Å dra på eventyr sammen.
360
00:29:00,572 --> 00:29:02,115
Å havne i fengsel sammen.
361
00:29:02,115 --> 00:29:03,742
Nå er du bare...
362
00:29:07,203 --> 00:29:08,621
Glem det.
363
00:29:13,710 --> 00:29:15,628
Ikke fortell Marge om dette.
364
00:29:16,629 --> 00:29:18,006
Hun liker meg ikke.
365
00:29:18,006 --> 00:29:20,633
- Hvorfor det?
- Vet ikke. Jeg er snill mot henne.
366
00:29:20,633 --> 00:29:22,969
Nei, du prøver. Det er ikke det samme.
367
00:29:22,969 --> 00:29:24,304
Det er faktisk verre.
368
00:29:24,304 --> 00:29:26,181
Det er ikke sant. Jeg liker henne.
369
00:29:27,223 --> 00:29:28,099
Ok.
370
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
Jeg gjør det!
371
00:29:33,021 --> 00:29:35,940
Hvordan går det med skrivingen?
Sikkert veldig bra.
372
00:29:35,940 --> 00:29:37,275
Du erter meg.
373
00:29:37,275 --> 00:29:40,737
Nei. Jeg vil vite det. Jeg er imponert.
374
00:29:40,737 --> 00:29:43,531
Jeg har aldri skrevet en bok.
Eller Dickie. Har du?
375
00:29:43,531 --> 00:29:44,741
Absolutt ikke.
376
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Ærlig talt går det ikke så bra.
377
00:29:51,831 --> 00:29:54,626
Jeg prøver å beskrive et sted som er
378
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
så...
379
00:29:58,713 --> 00:29:59,798
Ubeskrivelig?
380
00:29:59,798 --> 00:30:02,592
Ubeskrivelig. Ja, nettopp.
381
00:30:02,592 --> 00:30:05,053
Kan jeg lese det du har skrevet til nå?
382
00:30:05,053 --> 00:30:06,971
Hun viser det ikke til noen.
383
00:30:08,223 --> 00:30:11,267
Jeg jobbet for et forlag, Random House.
384
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
Gjorde du?
385
00:30:13,311 --> 00:30:16,773
Ja. Jeg leste mange manus der
som måtte jobbes med.
386
00:30:19,275 --> 00:30:20,401
Jaså?
387
00:30:20,985 --> 00:30:23,196
Om ikke annet, kan jeg tilfeldigvis si noe
388
00:30:23,196 --> 00:30:25,532
som gir deg et nytt perspektiv.
389
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
Jeg vil gjerne prøve.
390
00:30:31,454 --> 00:30:32,455
Jeg betaler.
391
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
Så, hva sier du?
392
00:30:57,814 --> 00:30:59,148
Jeg er redd.
393
00:30:59,983 --> 00:31:01,609
Det er sikkert flott.
394
00:31:04,904 --> 00:31:06,614
Bra, Tom. Du prøver.
395
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
Det er ikke bare det.
396
00:31:09,325 --> 00:31:12,829
Jeg er interessert i det hun gjør.
Hun tar feil av meg.
397
00:31:14,497 --> 00:31:16,332
Uansett, du gjorde henne glad.
398
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Det er bra.
399
00:31:23,756 --> 00:31:26,551
Atrani, av Marjorie Sherwood.
400
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
Plutselig har jeg vært i Atrani
i mer enn et år,
401
00:31:28,970 --> 00:31:31,139
og jeg oppdager fortsatt ting om...
402
00:31:31,139 --> 00:31:34,267
{\an8}Atrani eksisterte
før Columbus oppdaget Amerika.
403
00:31:34,267 --> 00:31:35,184
{\an8}FOR LANGT
404
00:31:35,184 --> 00:31:37,478
{\an8}En kvinne øvde på fløyten sin...
405
00:31:37,478 --> 00:31:39,564
{\an8}Jeg så mitt første palmetre, og havet.
406
00:31:39,564 --> 00:31:42,358
{\an8}Drosjen kostet ikke like mye som...
407
00:31:42,358 --> 00:31:43,693
{\an8}Fulgte med da han laget...
408
00:31:43,693 --> 00:31:44,694
{\an8}IKKE ET ORD
409
00:31:44,694 --> 00:31:47,196
{\an8}...klokketårnet slo fire ganger...
410
00:31:47,196 --> 00:31:50,283
{\an8}Jeg hadde aldri bodd
på et sted uten eget bad,
411
00:31:50,283 --> 00:31:51,367
{\an8}bortsett fra college.
412
00:31:51,367 --> 00:31:54,537
"Hallo?", sa jeg.
Hun sa noe som hørtes kjent ut.
413
00:31:54,537 --> 00:31:57,790
Jeg ventet... Det føltes som...
414
00:31:57,790 --> 00:32:00,710
...varm, full buss
som luktet hvitløk og bensin.
415
00:32:11,846 --> 00:32:13,848
MITT ATRANI
416
00:32:22,023 --> 00:32:24,484
Dette er svært hjelpsomt.
417
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
Er det?
418
00:32:26,277 --> 00:32:31,366
Ja. Alt du sier stemmer.
Her, det du skrev i margen.
419
00:32:31,366 --> 00:32:32,492
Hvilken?
420
00:32:32,492 --> 00:32:34,285
"Atrani er som et sted i en drøm
421
00:32:34,285 --> 00:32:37,413
som blir enda mer som en drøm
når du våkner."
422
00:32:37,413 --> 00:32:38,957
Det er perfekt.
423
00:32:40,083 --> 00:32:42,043
Vær så god. Bruk det.
424
00:32:42,669 --> 00:32:43,795
Ja?
425
00:32:43,795 --> 00:32:44,796
Klart.
426
00:32:48,341 --> 00:32:50,259
Jeg tror jeg vet hva jeg skal nå.
427
00:32:50,802 --> 00:32:51,719
Fint å høre.
428
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
Takk, Tom.
429
00:32:55,181 --> 00:32:56,182
Jeg mener det.
430
00:32:56,808 --> 00:32:58,601
Takk for at du lot meg lese.
431
00:33:06,776 --> 00:33:07,610
Flott tittel.
432
00:33:14,826 --> 00:33:15,660
Står til?
433
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
Flott.
434
00:33:16,828 --> 00:33:18,413
Vi har noe til deg.
435
00:33:31,009 --> 00:33:31,843
Her.
436
00:33:33,386 --> 00:33:35,096
Ingenting til deg, kjære Tom.
437
00:33:35,096 --> 00:33:37,223
Ok, Matteo. Takk.
438
00:33:37,974 --> 00:33:39,851
Jeg tror jeg går og møter Marge.
439
00:33:41,060 --> 00:33:42,270
Kanskje ta en svømmetur.
440
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
Ok.
441
00:33:43,187 --> 00:33:44,397
Kan du ta den med hjem?
442
00:33:44,397 --> 00:33:45,398
Klart.
443
00:33:45,398 --> 00:33:47,066
Takk. Vi sees.
444
00:33:57,910 --> 00:33:59,579
Hva synes du om disse?
445
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
Det er bra.
446
00:34:05,126 --> 00:34:06,919
- Er det sant?
- Ja!
447
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
Jeg skal ut, til markedet.
448
00:35:16,614 --> 00:35:17,532
Greit.
449
00:35:24,288 --> 00:35:25,123
Hva?
450
00:35:27,458 --> 00:35:28,292
Ingenting.
451
00:35:41,097 --> 00:35:42,932
KONTONUMMER 18061
452
00:36:04,287 --> 00:36:05,913
Er Mr. Smith hjemme?
453
00:36:07,582 --> 00:36:11,169
ET KOMPLETT SPRÅKKURS
454
00:36:11,169 --> 00:36:13,880
Nei, han gikk ut.
455
00:36:19,886 --> 00:36:21,637
Når kommer han tilbake?
456
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
Hvor mye penger trenger du?
457
00:36:35,776 --> 00:36:37,111
Det er ikke nok.
458
00:36:43,409 --> 00:36:45,036
Hva feiler det deg?
459
00:36:50,208 --> 00:36:51,292
Hva skjedde?
460
00:36:55,171 --> 00:36:56,172
Hvem sa det?
461
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
Hvem er han?
462
00:37:00,009 --> 00:37:03,179
DEN RASKE BRUNE REVEN
463
00:37:03,179 --> 00:37:04,305
Hvem vet?
464
00:37:06,557 --> 00:37:08,017
Hvem eier denne?
465
00:37:09,518 --> 00:37:10,645
HOPPER OVER HUNDEN.
466
00:37:10,645 --> 00:37:11,729
Den er din.
467
00:37:14,106 --> 00:37:15,107
Den er vår.
468
00:37:17,318 --> 00:37:18,402
Den er deres.
469
00:37:20,488 --> 00:37:21,530
Den er hans.
470
00:37:23,783 --> 00:37:24,992
Den er min.
471
00:39:45,633 --> 00:39:46,926
"Liker du kunst?"
472
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
"Da er du på rett sted."
473
00:39:58,854 --> 00:40:00,898
"Jeg er ingen stor maler.
474
00:40:00,898 --> 00:40:02,191
Ennå."
475
00:40:06,987 --> 00:40:09,532
"Jeg er ingen stor maler ennå.
476
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
Men jeg liker det."
477
00:40:11,826 --> 00:40:13,077
Det er landskapsbildene.
478
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
Stilleben.
479
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
Det er noen av Marge.
480
00:40:20,376 --> 00:40:23,462
Et annet av mine. Enda et av Marge.
481
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
Det er Marge-avdelingen.
482
00:40:28,884 --> 00:40:32,430
Marge, beklager, men du må forstå.
483
00:40:32,430 --> 00:40:33,597
Jeg elsker deg ikke.
484
00:40:35,099 --> 00:40:37,601
Vi er venner. Det er alt.
485
00:40:40,479 --> 00:40:41,480
Slutt, ikke...
486
00:40:42,982 --> 00:40:43,983
Ikke gråt.
487
00:40:46,402 --> 00:40:48,404
Det vil ikke fungere, Marge.
488
00:40:50,239 --> 00:40:51,240
Slutt.
489
00:40:54,410 --> 00:40:57,621
Fordi du kommer imellom Tom og meg.
490
00:41:00,416 --> 00:41:04,003
Nei. Det er ikke sånn.
491
00:41:04,003 --> 00:41:06,881
Vi er ikke det.
492
00:41:09,091 --> 00:41:11,802
Vi har et bånd. Forstår du?
493
00:41:11,802 --> 00:41:14,305
Eller vil du bare komme med anklager?
494
00:41:14,305 --> 00:41:15,806
Kan du forstå noe?
495
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
Slutt, Marge.
496
00:41:21,270 --> 00:41:22,146
Marge...
497
00:41:25,274 --> 00:41:27,193
De er fra abstraktperioden min.
498
00:41:36,660 --> 00:41:37,995
Hva gjør du?
499
00:41:40,623 --> 00:41:41,749
De har...
500
00:41:46,378 --> 00:41:48,714
Setter pris på
om du tar av deg klærne mine.
501
00:42:17,159 --> 00:42:19,119
Det ble visst ingen svømmetur.
502
00:42:22,248 --> 00:42:24,375
Var du på stranden da stormen kom?
503
00:42:28,921 --> 00:42:31,048
Jeg er veldig lei for det som skjedde...
504
00:42:31,048 --> 00:42:33,717
Hør her, la meg være tydelig.
505
00:42:35,928 --> 00:42:37,012
Jeg er ikke homo.
506
00:42:40,558 --> 00:42:41,892
Du tror visst det.
507
00:42:43,227 --> 00:42:44,603
Jeg har aldri trodd det.
508
00:42:45,563 --> 00:42:47,189
Marge tror du er det.
509
00:42:49,024 --> 00:42:49,858
Hvorfor det?
510
00:42:50,901 --> 00:42:54,321
Om hun så det som nettopp skjedde, så...
511
00:42:55,239 --> 00:42:58,993
Men siden hun ikke gjorde det,
må det vel være noe annet.
512
00:43:10,004 --> 00:43:12,131
Hun sier det fordi hun er sjalu.
513
00:43:12,798 --> 00:43:13,799
Sjalu?
514
00:43:15,259 --> 00:43:16,135
På deg?
515
00:43:16,135 --> 00:43:17,136
Ja, meg.
516
00:43:18,387 --> 00:43:20,723
Hun hadde deg alene før jeg kom.
517
00:43:21,348 --> 00:43:22,933
Nå gjør vi ting uten henne.
518
00:43:25,644 --> 00:43:29,273
- Men det er ikke det egentlige problemet.
- Hva er det?
519
00:43:30,774 --> 00:43:32,651
Hun elsker deg mer enn du elsker henne.
520
00:43:37,489 --> 00:43:41,160
Når dere går sammen,
hvem tar hvem i hånden?
521
00:43:43,412 --> 00:43:46,081
Det er kanskje sant,
men jeg bryr meg om henne.
522
00:43:46,081 --> 00:43:48,584
- Veldig mye.
- Jeg skjønner det.
523
00:43:49,418 --> 00:43:52,421
Vi er svært gode venner.
Man prøver å ikke såre venner.
524
00:43:52,421 --> 00:43:53,422
Selvsagt.
525
00:43:58,844 --> 00:44:00,346
- Dickie...
- Hva?
526
00:44:01,388 --> 00:44:03,682
Jeg vil heller dra
enn å ødelegge et vennskap.
527
00:44:05,934 --> 00:44:07,144
Vil du at jeg skal dra?
528
00:44:07,853 --> 00:44:11,148
Jeg kan dra i morgen om du vil.
Jeg kan dra nå.
529
00:44:18,572 --> 00:44:19,990
La oss bare glemme det.
530
00:47:55,497 --> 00:48:00,502
Tekst: Benjamin Sveen