1
00:00:45,628 --> 00:00:51,134
{\an8}ROMA, 1961
2
00:01:36,513 --> 00:01:38,181
Hvem der?
3
00:01:52,195 --> 00:01:55,281
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
4
00:03:12,942 --> 00:03:15,612
- God timing. Takk.
- Bare hyggelig.
5
00:03:44,474 --> 00:03:45,642
Kjære Mrs. De Silva,
6
00:03:47,685 --> 00:03:48,937
ifølge systemet vårt
7
00:03:48,937 --> 00:03:53,024
har du en ubetalt regning
hos kiropraktor Katz
8
00:03:53,024 --> 00:03:55,318
på 42 dollar og 50 cent.
9
00:03:59,072 --> 00:04:02,992
Vi antar det var en forglemmelse
og at du betaler til adressen over,
10
00:04:02,992 --> 00:04:06,079
siden saken nå har blitt sendt
til vårt innkrevingsbyrå.
11
00:04:08,581 --> 00:04:11,042
Betaler du ikke innen rimelig tid,
12
00:04:11,042 --> 00:04:14,254
må vi kreve ti prosent
i forsinkelsesgebyr.
13
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
Hilsen George McAlpin.
14
00:04:28,268 --> 00:04:30,311
SISTE ADVARSEL
15
00:05:04,137 --> 00:05:05,555
Står til?
16
00:05:07,181 --> 00:05:08,599
Jo, takk.
17
00:05:10,018 --> 00:05:11,436
Al McCarren.
18
00:05:16,232 --> 00:05:17,233
Tom.
19
00:05:19,444 --> 00:05:20,528
Tom Ripley.
20
00:05:23,781 --> 00:05:25,616
Du er en vanskelig mann å finne.
21
00:05:27,076 --> 00:05:30,455
Ingen adresse, telefon, kontor...
22
00:05:30,455 --> 00:05:33,875
Folk nevnte bare
noen få plasser du kunne være, som her.
23
00:05:33,875 --> 00:05:34,959
Hvilke folk?
24
00:05:36,711 --> 00:05:38,296
Jeg er privatetterforsker.
25
00:05:40,298 --> 00:05:41,799
Ble ansatt for å finne deg.
26
00:05:44,093 --> 00:05:45,553
Og gi deg dette.
27
00:05:49,015 --> 00:05:51,476
Mr. Greenleaf vil snakke med deg.
28
00:05:51,476 --> 00:05:53,311
Jeg vet ikke hvem det er.
29
00:05:53,311 --> 00:05:54,645
Jeg tenkte meg det.
30
00:05:56,355 --> 00:05:57,774
Hvorfor skulle du det?
31
00:06:00,526 --> 00:06:01,944
Snakke med meg om hva?
32
00:06:02,987 --> 00:06:04,655
Jeg vet ikke. Noe personlig.
33
00:06:06,032 --> 00:06:09,327
Han nevnte at du kunne tjene litt penger.
34
00:06:13,956 --> 00:06:15,666
For å gjøre hva?
35
00:06:15,666 --> 00:06:17,460
Det sa han ikke.
36
00:06:20,630 --> 00:06:22,548
Kan jeg si at du vil ringe ham?
37
00:06:22,548 --> 00:06:24,258
Si hva du vil.
38
00:06:25,551 --> 00:06:27,261
Greit.
39
00:06:30,223 --> 00:06:31,724
Mr. Greenleaf spanderer.
40
00:09:21,686 --> 00:09:22,937
Har noen vært her for meg?
41
00:09:22,937 --> 00:09:23,938
Nei.
42
00:09:27,149 --> 00:09:28,109
Hva er det?
43
00:09:30,278 --> 00:09:32,947
Sant. Det var noen her.
44
00:09:36,117 --> 00:09:39,579
SKATTEETATEN
JOHN W. RUDOLF - ETTERFORSKER
45
00:09:39,579 --> 00:09:41,122
Hvordan så han ut?
46
00:09:41,956 --> 00:09:43,124
Så ut?
47
00:09:43,124 --> 00:09:45,710
Mørkt hår, bart, hatt...
48
00:09:47,253 --> 00:09:48,254
Kanskje.
49
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
Takk.
50
00:10:56,781 --> 00:10:58,282
- Hallo?
- Mr. Reddington.
51
00:10:59,325 --> 00:11:00,159
- Ja.
- Hei.
52
00:11:00,159 --> 00:11:03,663
Dette er George McAlpin.
Følger opp purringene du mottok.
53
00:11:04,872 --> 00:11:05,790
Unnskyld?
54
00:11:05,790 --> 00:11:12,088
Den manglende innbetalingen
til dr. Marvin Katz.
55
00:11:13,172 --> 00:11:15,216
Manglende? Jeg betalte ham.
56
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Med kontanter eller sjekk?
57
00:11:17,843 --> 00:11:20,221
- Sjekk.
- Den ble ikke mottatt.
58
00:11:20,221 --> 00:11:21,597
Jeg sendte den.
59
00:11:21,597 --> 00:11:23,724
Er det derfor du ignorerte purringene?
60
00:11:23,724 --> 00:11:26,394
Jeg har ikke ignorert noe.
Jeg forstår ikke.
61
00:11:26,394 --> 00:11:30,856
Jeg hører du blir opprørt.
Det er ingen grunn til det.
62
00:11:30,856 --> 00:11:33,567
Er det noen der jeg kan snakke med?
63
00:11:33,567 --> 00:11:35,653
Du kan snakke med meg nå.
64
00:11:35,653 --> 00:11:38,781
Om du vil snakke med en annen,
blir det en advokat,
65
00:11:38,781 --> 00:11:42,827
men jeg håper vi kan løse saken
uten å gå rettens vei.
66
00:11:45,329 --> 00:11:46,414
Ok.
67
00:11:46,414 --> 00:11:49,625
Det du må gjøre nå er å sende
68
00:11:49,625 --> 00:11:53,504
en ny sjekk med opprinnelig beløp
pluss ti prosent i gebyr,
69
00:11:53,504 --> 00:11:58,801
så det blir 27 dollar til...
70
00:11:58,801 --> 00:12:00,010
Har du en penn?
71
00:12:00,719 --> 00:12:01,804
Ja.
72
00:12:01,804 --> 00:12:05,850
Til McAlpin innkrevingsbyrå,
73
00:12:05,850 --> 00:12:11,814
{\an8}421 8th Avenue, boks 864, New York.
74
00:12:13,816 --> 00:12:15,693
Skal jeg gjenta det?
75
00:12:15,693 --> 00:12:18,404
Nei, jeg skrev det ned.
76
00:12:18,404 --> 00:12:21,198
Kan jeg hjelpe deg med noe annet?
77
00:12:21,198 --> 00:12:23,701
- Nei.
- Greit. Takk, Mr. Reddington.
78
00:12:23,701 --> 00:12:24,618
Bare hyggelig.
79
00:12:37,339 --> 00:12:40,092
- Jeg har noen sjekker.
- Klart.
80
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
Har du konto hos oss, Mr. McAlpin?
81
00:12:51,604 --> 00:12:52,938
Nei.
82
00:12:52,938 --> 00:12:54,482
Har du legitimasjon?
83
00:12:54,482 --> 00:12:56,484
- Ja.
- Takk.
84
00:13:03,449 --> 00:13:04,492
Et øyeblikk.
85
00:13:14,752 --> 00:13:15,961
- God morgen.
- Ja.
86
00:13:15,961 --> 00:13:18,339
Kan du sjekke sjekkene og førerkortet,
87
00:13:18,339 --> 00:13:20,633
og sammenligne signaturene med sjekken?
88
00:13:23,344 --> 00:13:25,137
Det er der dere snobber bor.
89
00:13:25,137 --> 00:13:26,347
Du kjenner meg.
90
00:13:30,809 --> 00:13:32,061
Jeg må ta en telefon.
91
00:13:37,775 --> 00:13:38,734
Kanskje.
92
00:13:39,985 --> 00:13:41,195
Føles ikke riktig.
93
00:14:13,852 --> 00:14:16,438
{\an8}MCALPIN
INNKREVINGSBYRÅ
94
00:15:37,061 --> 00:15:38,437
- Mr. Ripley?
- Ja.
95
00:15:39,146 --> 00:15:40,564
Følg meg.
96
00:15:49,865 --> 00:15:52,785
Mr. Greenleaf. Mr. Ripley.
97
00:15:53,410 --> 00:15:55,204
Tom, står til?
98
00:15:59,833 --> 00:16:02,336
Du lurer nok på hva det gjelder.
99
00:16:03,921 --> 00:16:04,922
Det gjelder Richard.
100
00:16:07,841 --> 00:16:09,134
Vet ikke hvem det er.
101
00:16:09,134 --> 00:16:10,344
Han er sønnen min.
102
00:16:10,344 --> 00:16:13,597
Hørte du var en venn.
Kanskje du kjenner ham som Dickie.
103
00:16:15,766 --> 00:16:17,142
Hvem sa vi var venner?
104
00:16:17,142 --> 00:16:20,270
En av de andre vennene hans.
Husker ikke hvem.
105
00:16:20,270 --> 00:16:22,439
Sa du kjente ham. Visste ikke hvor du var.
106
00:16:23,774 --> 00:16:24,608
Ok.
107
00:16:26,151 --> 00:16:27,444
Så du husker ham?
108
00:16:27,444 --> 00:16:28,445
Ja.
109
00:16:29,780 --> 00:16:32,157
Det er lenge siden sist.
Hvordan har han det?
110
00:16:32,157 --> 00:16:34,827
Godt spørsmål. Jeg vet faktisk ikke.
111
00:16:35,577 --> 00:16:37,079
Han har vært i Europa i årevis.
112
00:16:37,079 --> 00:16:39,915
Min kone og jeg får
et postkort fra ham iblant,
113
00:16:39,915 --> 00:16:42,167
men bortsett fra det, hvem vet?
114
00:16:43,335 --> 00:16:47,256
Det er på tide han kommer hjem.
Han er for gammel for dette.
115
00:16:47,256 --> 00:16:49,425
Men han hører ikke på oss.
116
00:16:51,135 --> 00:16:53,303
Er det en grunn til at han ikke vil hjem?
117
00:16:53,303 --> 00:16:54,930
Han foretrekker å være der.
118
00:16:54,930 --> 00:16:57,433
Sier han maler. Før skrev han.
119
00:16:57,433 --> 00:17:00,811
Men han er ingen maler eller forfatter.
120
00:17:00,811 --> 00:17:05,149
Seiling, drikking
og å unngå ansvar er alt han gjør.
121
00:17:05,149 --> 00:17:06,358
Har han ingen jobb?
122
00:17:06,358 --> 00:17:09,069
Jobb? Nei. Det har han aldri hatt.
123
00:17:09,069 --> 00:17:11,822
Han lever av fondet
vi var dumme nok til å ordne
124
00:17:11,822 --> 00:17:13,866
og som vi ikke kan ta fra ham.
125
00:17:15,868 --> 00:17:18,996
Ok. Hvor er han nå?
126
00:17:18,996 --> 00:17:20,998
Nå? Italia.
127
00:17:20,998 --> 00:17:23,459
Et sted nær Napoli kalt Atrani,
128
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
hvor man bare sitter på stranden.
129
00:17:27,504 --> 00:17:30,674
Og maler. Ja, den var god.
130
00:17:33,260 --> 00:17:35,012
Jeg skal være ærlig med deg.
131
00:17:35,012 --> 00:17:38,557
Du er den første av Richards venner
som har villet høre på meg.
132
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Så hva kan jeg gjøre?
133
00:17:40,225 --> 00:17:41,643
Hva slags jobb har du?
134
00:17:42,436 --> 00:17:43,604
Forsikring.
135
00:17:43,604 --> 00:17:45,981
Jaså? Det er vel alltid behov for det.
136
00:17:45,981 --> 00:17:47,566
- Salg?
- Regnskapsføring.
137
00:17:48,567 --> 00:17:51,195
Du har vel ingen ferier snart,
138
00:17:51,195 --> 00:17:52,571
eller fridager?
139
00:17:55,240 --> 00:17:58,368
For å dra dit, mener du?
140
00:17:58,368 --> 00:18:00,537
For å snakke med ham, personlig.
141
00:18:00,537 --> 00:18:03,624
Jeg dekker alle utgifter,
i tillegg til lønn.
142
00:18:03,624 --> 00:18:05,000
Det sier seg selv.
143
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
Kan du tenke på det?
144
00:19:17,865 --> 00:19:18,782
Takk, Muriel.
145
00:19:20,409 --> 00:19:22,119
Er du fra New York?
146
00:19:22,119 --> 00:19:23,162
Ja.
147
00:19:23,162 --> 00:19:24,705
Gikk du på college her?
148
00:19:24,705 --> 00:19:26,707
Nei. Princeton.
149
00:19:26,707 --> 00:19:30,169
Foreldrene din er nok stolte.
150
00:19:33,380 --> 00:19:35,757
Foreldrene hans døde da han var liten.
151
00:19:37,134 --> 00:19:38,343
Kjære vene.
152
00:19:39,887 --> 00:19:43,807
De druknet ved Long Island i et båtulykke.
153
00:19:45,642 --> 00:19:47,060
Stakkars deg.
154
00:19:52,983 --> 00:19:54,484
Hvorfor sa du ikke det?
155
00:19:59,406 --> 00:20:01,116
Han var en skjønn baby.
156
00:20:04,828 --> 00:20:06,121
Litt av en atlet.
157
00:20:09,708 --> 00:20:11,627
Her dro han til Europa.
158
00:20:13,837 --> 00:20:15,255
Aten.
159
00:20:15,255 --> 00:20:16,215
Paris.
160
00:20:17,591 --> 00:20:21,136
Her er han nå. Hva heter det?
161
00:20:21,136 --> 00:20:23,472
- Atrani.
- Atrani.
162
00:20:23,472 --> 00:20:28,936
Dette er Marge et-eller-annet.
En venn, kjæreste, hvem vet?
163
00:20:38,153 --> 00:20:39,112
Mrs. Greenleaf?
164
00:20:39,780 --> 00:20:40,614
Emily?
165
00:20:41,573 --> 00:20:42,991
Kanskje på tide med en hvil?
166
00:20:45,953 --> 00:20:48,580
Det var en glede å møte deg,
Mrs. Greenleaf.
167
00:20:52,668 --> 00:20:54,086
Velsigne deg, Tom.
168
00:21:05,222 --> 00:21:07,307
Det er greit. Tar bare et par minutter.
169
00:21:35,544 --> 00:21:36,378
Her.
170
00:21:36,962 --> 00:21:40,382
Billetter til båten og toget.
Utgiftene dine.
171
00:21:41,842 --> 00:21:42,843
Og lønnen din.
172
00:21:44,469 --> 00:21:47,389
Om du trenger mer,
si fra, så overfører jeg.
173
00:21:54,771 --> 00:21:56,231
{\an8}- Mr. Ripley.
- Ja.
174
00:21:56,231 --> 00:21:59,693
Denne veien, sir.
Vi har satt til side Richards ting.
175
00:22:00,319 --> 00:22:02,946
Oi. Ok.
176
00:22:03,822 --> 00:22:06,450
Mrs. Greenleaf
var ikke sikker på morgenkåpen.
177
00:22:06,450 --> 00:22:07,951
Hun overlater det til deg.
178
00:22:10,996 --> 00:22:12,205
Den rødbrune, tror jeg.
179
00:22:12,998 --> 00:22:13,999
Burgunder.
180
00:22:15,667 --> 00:22:16,585
Burgunder.
181
00:22:18,628 --> 00:22:20,088
Er du sikker?
182
00:22:21,423 --> 00:22:22,632
Definitivt.
183
00:24:37,434 --> 00:24:38,476
Takk.
184
00:25:07,672 --> 00:25:08,965
Kjære tante Dottie,
185
00:25:11,176 --> 00:25:15,222
nei, dette er ikke enda et brev
for å informere deg om min nye adresse.
186
00:25:16,389 --> 00:25:19,893
Som du kan se,
er jeg om bord på Orientekspressen.
187
00:25:21,144 --> 00:25:24,272
Et uventet forretningstilbud,
som jeg ikke skal gå inn på.
188
00:25:24,272 --> 00:25:25,398
Åpne munnen.
189
00:25:27,442 --> 00:25:30,320
Du merket nok
at jeg ikke innløste din forrige sjekk.
190
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
Trodde du derfor at jeg var død?
191
00:25:36,785 --> 00:25:37,827
Det er jeg ikke.
192
00:25:38,745 --> 00:25:42,040
Kan du putte den i munnen?
Det gjør ikke vondt.
193
00:25:42,040 --> 00:25:43,833
Men du trenger ikke sende mer.
194
00:25:44,626 --> 00:25:48,296
De var alltid utilstrekkelige
for prisen du tok for dem.
195
00:25:52,926 --> 00:25:54,844
Nå mister du selvsagt muligheten
196
00:25:54,844 --> 00:25:56,721
til å kommentere mine feil,
197
00:25:56,721 --> 00:26:00,350
så da har du vel ikke
noe annet å gjøre i livet.
198
00:26:00,350 --> 00:26:02,435
Uansett, nå er du kvitt meg.
199
00:26:09,025 --> 00:26:10,277
Og jeg er kvitt deg.
200
00:26:14,656 --> 00:26:17,534
{\an8}NAPOLI
201
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
Atrani?
202
00:26:46,813 --> 00:26:49,274
Vet du når det kommer en buss eller...
203
00:26:52,444 --> 00:26:54,195
Hei. Hva...
204
00:26:54,195 --> 00:26:55,322
Er bussen her?
205
00:26:57,907 --> 00:26:59,200
Vent...
206
00:27:01,619 --> 00:27:03,955
Følger du meg til bussen?
207
00:27:07,000 --> 00:27:07,834
Ok.
208
00:27:19,888 --> 00:27:21,014
Er det langt igjen?
209
00:31:35,602 --> 00:31:36,519
Ok.
210
00:31:54,412 --> 00:31:55,246
Ok.
211
00:32:04,130 --> 00:32:06,341
Kan jeg sette bagasjen her?
212
00:32:19,270 --> 00:32:22,440
Skal jeg... Ok. Her?
213
00:32:24,400 --> 00:32:25,318
Ok.
214
00:32:30,865 --> 00:32:31,699
Ok.
215
00:34:04,417 --> 00:34:05,251
Hallo?
216
00:34:17,638 --> 00:34:18,473
Hva?
217
00:34:35,823 --> 00:34:36,657
Stranden?
218
00:34:38,367 --> 00:34:39,202
Ok.
219
00:35:17,532 --> 00:35:19,826
Oi. Ok.
220
00:35:23,162 --> 00:35:24,622
Har du noe annet?
221
00:35:33,965 --> 00:35:34,882
Ok.
222
00:36:37,111 --> 00:36:38,362
Dickie Greenleaf.
223
00:36:42,325 --> 00:36:43,159
Ja?
224
00:36:43,826 --> 00:36:44,702
Tom Ripley.
225
00:36:46,412 --> 00:36:49,290
Fra New York. Vi møttes hos Bob Delancey.
226
00:36:49,290 --> 00:36:51,417
Mange år siden. For et sammentreff!
227
00:36:52,793 --> 00:36:54,253
Tom...
228
00:36:54,879 --> 00:36:55,796
Ripley.
229
00:36:59,050 --> 00:37:02,428
Dette er Marge. Tom Ripley.
230
00:37:02,428 --> 00:37:03,763
Står til?
231
00:37:04,513 --> 00:37:05,431
Jo, takk.
232
00:37:08,559 --> 00:37:09,852
Du husker meg visst ikke.
233
00:37:09,852 --> 00:37:12,063
Jo, jeg bare...
234
00:37:12,939 --> 00:37:15,066
Jeg har ikke vært i USA på lenge.
235
00:37:15,066 --> 00:37:16,067
Det går bra.
236
00:37:20,404 --> 00:37:24,450
Tror jeg tar meg en svømmetur.
Vil noen bli med?
237
00:37:25,618 --> 00:37:27,078
Ja.
238
00:37:27,912 --> 00:37:28,746
Tom?
239
00:37:31,874 --> 00:37:32,708
Klart.
240
00:38:08,494 --> 00:38:09,912
Hvor kjenner du ham fra?
241
00:38:09,912 --> 00:38:11,580
Jeg husker ærlig talt ikke.
242
00:38:12,581 --> 00:38:13,416
Ja.
243
00:38:14,792 --> 00:38:17,128
Tom Ripley? Jeg vet ikke.
244
00:38:36,439 --> 00:38:37,440
Går det bra?
245
00:38:39,191 --> 00:38:40,026
Ja.
246
00:38:46,115 --> 00:38:47,408
Kjære vene.
247
00:39:43,589 --> 00:39:44,673
Hei.
248
00:39:45,883 --> 00:39:47,301
Til terrassen.
249
00:39:52,056 --> 00:39:54,350
Har du vært her lenge, Marge?
250
00:39:55,184 --> 00:39:56,185
Nesten et år.
251
00:40:00,398 --> 00:40:02,024
Huset mitt er der borte.
252
00:40:08,614 --> 00:40:10,783
Det er Dickies båt.
253
00:40:12,076 --> 00:40:12,993
Ok.
254
00:40:17,164 --> 00:40:19,375
Martini. Perfekt.
255
00:40:32,596 --> 00:40:35,015
Jeg ser om Ermelinda trenger hjelp
med lunsjen.
256
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
Hvilket hotell bor du på?
257
00:40:43,107 --> 00:40:44,733
Har ikke sjekket inn ennå.
258
00:40:46,110 --> 00:40:50,322
Prøv Miramare. Ikke Sergio's.
Om du blir en stund.
259
00:40:50,322 --> 00:40:51,240
Miramare.
260
00:40:53,826 --> 00:40:54,660
Ja.
261
00:40:58,706 --> 00:41:00,374
Liker du kunst?
262
00:41:00,374 --> 00:41:01,876
Ja.
263
00:41:01,876 --> 00:41:03,419
Da er du på rett sted.
264
00:41:03,419 --> 00:41:05,963
Man kan bruke livet
på å se på kunst i Italia.
265
00:41:07,923 --> 00:41:09,258
Liker du Caravaggio?
266
00:41:11,135 --> 00:41:11,969
Ja.
267
00:41:13,512 --> 00:41:14,638
Greit.
268
00:41:14,638 --> 00:41:17,141
Hør her. Se alt av Caravaggio her.
269
00:41:17,141 --> 00:41:19,727
Jeg skal gi deg en liste
over museer og kirker.
270
00:41:21,812 --> 00:41:23,606
Det hadde vært flott. Takk.
271
00:41:24,857 --> 00:41:26,358
Dickie maler.
272
00:41:26,358 --> 00:41:28,194
Ja, faren...
273
00:41:28,194 --> 00:41:31,030
Jeg tror du fortalte meg det i New York.
274
00:41:32,114 --> 00:41:32,990
Gjorde jeg?
275
00:41:33,741 --> 00:41:34,909
I så fall løy jeg.
276
00:41:34,909 --> 00:41:36,952
Jeg har alltid ønsket det,
277
00:41:36,952 --> 00:41:39,747
men jeg tok det ikke seriøst
før jeg kom hit.
278
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
Jeg vil gjerne se kunsten din.
279
00:41:43,083 --> 00:41:44,627
Klart. Ja.
280
00:41:48,214 --> 00:41:49,924
Tusen takk for lunsjen.
281
00:41:49,924 --> 00:41:53,802
Bare hyggelig.
Vi gjør det igjen, om du blir værende.
282
00:41:53,802 --> 00:41:55,679
- Ser frem til det.
- Jeg også.
283
00:41:58,891 --> 00:41:59,975
Greit, ha det.
284
00:41:59,975 --> 00:42:00,893
Ha det.
285
00:42:55,698 --> 00:42:56,782
Ok.
286
00:43:20,848 --> 00:43:21,849
Kjære vene.
287
00:43:29,648 --> 00:43:30,733
Fin penn.
288
00:44:29,917 --> 00:44:32,544
Greit, kom igjen.
289
00:44:39,468 --> 00:44:40,552
Greit.
290
00:44:42,012 --> 00:44:42,930
Dra.
291
00:45:14,294 --> 00:45:15,838
Ja, det stemmer. Dickie.
292
00:45:16,964 --> 00:45:18,173
Dickie Greenleaf.
293
00:45:20,592 --> 00:45:22,219
Fint å møte deg også.
294
00:48:09,720 --> 00:48:11,555
Hvor mye penger trenger du?
295
00:48:16,768 --> 00:48:18,103
Det er ikke nok.
296
00:48:24,151 --> 00:48:29,156
{\an8}Tekst: Benjamin Sveen