1 00:00:45,628 --> 00:00:51,134 {\an8}ΡΩΜΗ 1961 2 00:01:36,513 --> 00:01:38,181 Ποιος είναι εκεί; 3 00:01:52,195 --> 00:01:55,281 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 4 00:02:09,045 --> 00:02:13,508 {\an8}ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 5 00:03:12,942 --> 00:03:15,612 - Πάνω στην ώρα. Ευχαριστώ. - Τίποτα. 6 00:03:17,614 --> 00:03:20,575 ΜΑΡΒΙΝ ΚΑΤΖ, ΙΑΤΡΟΣ 7 00:03:44,474 --> 00:03:45,642 Αγαπητή κα Ντε Σίλβα, 8 00:03:47,685 --> 00:03:48,937 σύμφωνα με τα αρχεία, 9 00:03:48,937 --> 00:03:53,024 υπάρχει ένα υπόλοιπο στον λογαριασμό σας με τον χειροπράκτη δρα Κατζ, 10 00:03:53,024 --> 00:03:55,318 ύψους 42 δολαρίων και 50 σεντ. 11 00:03:59,072 --> 00:04:02,992 Σίγουρα αποτελεί παράλειψη και θα εξοφλήσετε στην ως άνω διεύθυνση, 12 00:04:02,992 --> 00:04:06,079 καθώς το ζήτημα παραπέμφθηκε σε υπηρεσία είσπραξης. 13 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 Αν δεν εξοφληθεί το υπόλοιπο εγκαίρως, 14 00:04:11,042 --> 00:04:14,254 θα υποχρεωθούμε σε επιβάρυνση καθυστέρησης ύψους 10%. 15 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 Με εκτίμηση, Τζορτζ ΜακΆλπιν. 16 00:04:28,268 --> 00:04:30,311 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 17 00:05:04,137 --> 00:05:05,555 Πώς πάει; 18 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 Καλά, ευχαριστώ. 19 00:05:10,018 --> 00:05:11,436 Αλ ΜακΚάρεν. 20 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 Τομ. 21 00:05:19,444 --> 00:05:20,528 Τομ Ρίπλεϊ. 22 00:05:23,781 --> 00:05:25,616 Πολύ δύσκολα σε βρίσκει κανείς. 23 00:05:27,076 --> 00:05:30,455 Χωρίς διεύθυνση, τηλέφωνο, γραφείο... 24 00:05:30,455 --> 00:05:33,875 Μόνο μέρη που κάποιοι είπαν ότι ίσως είσαι, όπως αυτό. 25 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 Ποιοι κάποιοι; 26 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 Είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ. 27 00:05:40,298 --> 00:05:41,799 Με προσέλαβαν να σε βρω. 28 00:05:44,093 --> 00:05:45,553 Και να σου δώσω αυτό. 29 00:05:49,015 --> 00:05:51,476 O κος Γκρίνλιφ θα ήθελε να σου μιλήσει. 30 00:05:51,476 --> 00:05:53,311 Δεν τον ξέρω. 31 00:05:53,311 --> 00:05:54,645 Το περίμενα. 32 00:05:56,355 --> 00:05:57,774 Γιατί να τον ξέρεις; 33 00:06:00,526 --> 00:06:01,944 Για τι να μου μιλήσει; 34 00:06:02,987 --> 00:06:04,655 Δεν ξέρω, για κάτι προσωπικό. 35 00:06:06,032 --> 00:06:09,327 Ανέφερε ότι ίσως υπάρχουν κάποια λεφτά για σένα. 36 00:06:13,956 --> 00:06:15,666 Για να κάνω τι; 37 00:06:15,666 --> 00:06:17,460 Δεν είπε, όπως σου είπα. 38 00:06:20,630 --> 00:06:22,548 Να πω ότι θα του τηλεφωνήσεις; 39 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 Πες του ό,τι θες. 40 00:06:25,551 --> 00:06:27,261 Καλώς. 41 00:06:30,223 --> 00:06:31,724 Κερνάει ο κος Γκρίνλιφ. 42 00:09:21,686 --> 00:09:22,937 Με ζήτησε κανείς; 43 00:09:22,937 --> 00:09:23,938 Όχι. 44 00:09:27,149 --> 00:09:28,109 Τι είναι αυτό; 45 00:09:30,278 --> 00:09:32,947 Ναι. Κάποιος σε ζήτησε. 46 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 ΔΗΜΟΣΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΖΟΝ Γ. ΡΟΥΝΤΟΛΦ - ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ 47 00:09:39,579 --> 00:09:41,122 Πώς ήταν ο τύπος; 48 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 Πώς ήταν; 49 00:09:43,124 --> 00:09:45,710 Μαύρα μαλλιά, μουστάκι, καπέλο... 50 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Μπορεί. 51 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Ευχαριστώ. 52 00:10:56,781 --> 00:10:58,282 - Ναι; - Ο κος Ρέντινγκτον; 53 00:10:59,325 --> 00:11:00,159 - Ναι. - Χαίρετε. 54 00:11:00,159 --> 00:11:03,663 Είμαι ο Τζορτζ ΜακΆλπιν. Σας στείλαμε κάποιες ειδοποιήσεις. 55 00:11:04,872 --> 00:11:05,790 Πώς είπατε; 56 00:11:05,790 --> 00:11:12,088 Το υπόλοιπο και οι προσαυξήσεις, κύριε, στον λογαριασμό με τον γιατρό Μάρβιν Κατζ. 57 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 Ποιο υπόλοιπο; Τον πλήρωσα. 58 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 Με μετρητά ή με επιταγή; 59 00:11:17,843 --> 00:11:20,221 - Με επιταγή. - Δεν παρελήφθη. 60 00:11:20,221 --> 00:11:21,597 Εγώ την έστειλα. 61 00:11:21,597 --> 00:11:23,724 Γι' αυτό αγνοήσατε τις επιστολές; 62 00:11:23,724 --> 00:11:26,394 Δεν έλαβα καμία επιστολή. Δεν καταλαβαίνω. 63 00:11:26,394 --> 00:11:30,856 Αντιλαμβάνομαι ότι συγχύζεστε. Πραγματικά, δεν υπάρχει κανένας λόγος. 64 00:11:30,856 --> 00:11:33,567 Μπορώ να μιλήσω με κάποιον άλλον γι' αυτό; 65 00:11:33,567 --> 00:11:35,653 Μ' εμένα. Μιλάτε μαζί μου, κύριε. 66 00:11:35,653 --> 00:11:38,781 Αν μιλήσετε με άλλον, θα μιλήσετε με δικηγόρο, 67 00:11:38,781 --> 00:11:42,827 αλλά ελπίζω το ζήτημα να διευθετηθεί χωρίς αγωγή εναντίον σας. 68 00:11:45,329 --> 00:11:46,414 Εντάξει. 69 00:11:46,414 --> 00:11:49,625 Εντάξει. Οπότε, κύριε, τώρα πρέπει να κάνετε το εξής. 70 00:11:49,625 --> 00:11:53,504 Εκδώστε νέα επιταγή για το αρχικό ποσό συν 10% τέλος καθυστέρησης, 71 00:11:53,504 --> 00:11:58,801 σύνολο 27 δολάρια, στο όνομα και με αποστολή σε... 72 00:11:58,801 --> 00:12:00,010 Έχετε ένα στιλό; 73 00:12:00,719 --> 00:12:01,804 Ναι. 74 00:12:01,804 --> 00:12:05,850 Αποστολή στην Υπηρεσία Είσπραξης Οφειλών ΜακΆλπιν, 75 00:12:05,850 --> 00:12:11,814 {\an8}στο 421 της 8ης Λεωφόρου, ταχυδρομική θυρίδα 864, Νέα Υόρκη. 76 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 Θέλετε να το επαναλάβω; 77 00:12:15,693 --> 00:12:18,404 Όχι, το έγραψα. 78 00:12:18,404 --> 00:12:21,198 Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι άλλο, κύριε; 79 00:12:21,198 --> 00:12:23,701 - Όχι. - Ευχαριστώ, κύριε Ρέντινγκτον. 80 00:12:23,701 --> 00:12:24,618 Παρακαλώ. 81 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 - Θα ήθελα να εξαργυρώσω επιταγές. - Φυσικά. 82 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 Έχετε λογαριασμό εδώ, κε ΜακΆλπιν; 83 00:12:51,604 --> 00:12:52,938 Δεν έχω. 84 00:12:52,938 --> 00:12:54,482 Έχετε ταυτότητα; 85 00:12:54,482 --> 00:12:56,484 - Έχω. - Σας ευχαριστώ. 86 00:13:03,449 --> 00:13:04,492 Ένα λεπτό, κύριε. 87 00:13:14,752 --> 00:13:15,961 - Καλή σας μέρα. - Ναι. 88 00:13:15,961 --> 00:13:18,339 Ελέγχετε τις επιταγές και την άδεια 89 00:13:18,339 --> 00:13:20,633 και συγκρίνετε τις δύο υπογραφές; 90 00:13:23,344 --> 00:13:25,137 Εκεί μένουν οι φαντασμένοι. 91 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 Με ξέρεις εμένα. 92 00:13:30,809 --> 00:13:32,061 Θα τηλεφωνήσω. 93 00:13:37,775 --> 00:13:38,734 Ενδεχομένως. 94 00:13:39,985 --> 00:13:41,195 Κάτι μου βρομάει. 95 00:14:13,852 --> 00:14:16,438 {\an8}ΜΑΚΑΛΠΙΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΙΣΠΡΑΞΗΣ ΟΦΕΙΛΩΝ 96 00:15:37,061 --> 00:15:38,437 - Ο κύριος Ρίπλεϊ; - Ναι. 97 00:15:39,146 --> 00:15:40,564 Ακολουθήστε με. 98 00:15:49,865 --> 00:15:52,785 Κύριε Γκρίνλιφ. Ο κύριος Ρίπλεϊ, κύριε. 99 00:15:53,410 --> 00:15:55,204 Τομ, πώς είσαι; 100 00:15:59,833 --> 00:16:02,336 Θα αναρωτιέσαι "Περί τίνος πρόκειται;" 101 00:16:03,921 --> 00:16:04,922 Για τον Ρίτσαρντ. 102 00:16:07,841 --> 00:16:09,134 Λυπάμαι, δεν τον ξέρω. 103 00:16:09,134 --> 00:16:10,344 Είναι ο γιος μου. 104 00:16:10,344 --> 00:16:13,597 Μου είπαν ότι είστε φίλοι. Ίσως τον ξέρεις ως Ντίκι. 105 00:16:15,766 --> 00:16:17,142 Ποιος σας το είπε; 106 00:16:17,142 --> 00:16:20,270 Ένας από τους άλλους φίλους του. Δεν θυμάμαι ποιος. 107 00:16:20,270 --> 00:16:22,439 Είπαν ότι δεν ξέρουν πού είσαι εσύ. 108 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 Εντάξει. 109 00:16:26,151 --> 00:16:27,444 Δηλαδή, τον θυμάσαι; 110 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 Ναι. 111 00:16:29,780 --> 00:16:32,157 Αλλά πάει καιρός. Τι κάνει; 112 00:16:32,157 --> 00:16:34,827 Καλή ερώτηση αυτή. Δεν ξέρω. 113 00:16:35,577 --> 00:16:37,079 Είναι χρόνια στην Ευρώπη. 114 00:16:37,079 --> 00:16:39,915 Παίρνουμε με τη γυναίκα μου ενίοτε κάρτες του, 115 00:16:39,915 --> 00:16:42,167 αλλά κατά τ' άλλα, ποιος ξέρει; 116 00:16:43,335 --> 00:16:47,256 Τομ, είναι ώρα να γυρίσει σπίτι. Μεγάλωσε πια για τέτοια. 117 00:16:47,256 --> 00:16:49,425 Αλλά δεν μας δίνει καμία σημασία. 118 00:16:51,135 --> 00:16:53,303 Υπάρχει λόγος που δεν γυρίζει; 119 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Προτιμά να είναι εκεί. 120 00:16:54,930 --> 00:16:57,433 Λέει ότι ζωγραφίζει. Πριν, έγραφε. 121 00:16:57,433 --> 00:17:00,811 Αλλά δεν είναι ζωγράφος, ούτε συγγραφέας, σίγουρα. 122 00:17:00,811 --> 00:17:05,149 Κάνει μόνο ιστιοπλοΐα, και πίνει και αποφεύγει τις ευθύνες του. 123 00:17:05,149 --> 00:17:06,358 Δεν έχει δουλειά; 124 00:17:06,358 --> 00:17:09,069 Δουλειά; Όχι. Ποτέ δεν είχε δουλειά. 125 00:17:09,069 --> 00:17:11,822 Ζει από το καταπίστευμα που του ορίσαμε, 126 00:17:11,822 --> 00:17:13,866 και τώρα δεν διακόπτεται νόμιμα. 127 00:17:15,868 --> 00:17:18,996 Εντάξει. Λοιπόν, πού είναι τώρα; 128 00:17:18,996 --> 00:17:20,998 Τώρα; Στην Ιταλία. 129 00:17:20,998 --> 00:17:23,459 Κάπου κοντά στη Νάπολη, στο Ατράνι, 130 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 όπου το μόνο που κάνεις είναι να κάθεσαι στην παραλία. 131 00:17:27,504 --> 00:17:30,674 Και να ζωγραφίζεις. Ναι, καλό. 132 00:17:33,260 --> 00:17:35,012 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 133 00:17:35,012 --> 00:17:38,557 Είσαι ο πρώτος φίλος του που δέχτηκε καν να με ακούσει. 134 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Τι μπορώ να κάνω εγώ; 135 00:17:40,225 --> 00:17:41,643 Τι δουλειά κάνεις, Τομ; 136 00:17:42,436 --> 00:17:43,604 Ασφάλειες. 137 00:17:43,604 --> 00:17:45,981 Αλήθεια; Αυτές πάντα χρειάζονται. 138 00:17:45,981 --> 00:17:47,566 - Πωλήσεις; - Λογιστικά. 139 00:17:48,567 --> 00:17:51,195 Μήπως σου χρωστάνε καθόλου άδεια; 140 00:17:51,195 --> 00:17:52,571 Έχεις κανένα ρεπό; 141 00:17:55,240 --> 00:17:58,368 Εννοείτε... για να πάω εκεί; 142 00:17:58,368 --> 00:18:00,537 Να μιλήσετε, πρόσωπο με πρόσωπο. 143 00:18:00,537 --> 00:18:03,624 Θα πληρώσω όλα σου τα έξοδα, συν μισθό. 144 00:18:03,624 --> 00:18:05,000 Αυτό εννοείται. 145 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Θα το σκεφτείς; 146 00:19:17,865 --> 00:19:18,782 Ευχαριστώ, Μίριελ. 147 00:19:20,409 --> 00:19:22,119 Είσαι από τη Νέα Υόρκη, Τομ; 148 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 Ναι. 149 00:19:23,162 --> 00:19:24,705 Πήγες κολέγιο εδώ; 150 00:19:24,705 --> 00:19:26,707 Όχι. Στο Πρίνστον. 151 00:19:26,707 --> 00:19:30,169 Στο Πρίνστον. Οι γονείς σου θα είναι πολύ περήφανοι. 152 00:19:33,380 --> 00:19:35,757 Πέθαναν όταν ήταν μικρός, Έμιλι. 153 00:19:37,134 --> 00:19:38,343 Θεέ μου. 154 00:19:39,887 --> 00:19:43,807 Πνίγηκαν στον πορθμό του Λονγκ Άιλαντ. Δυστύχημα με πλοίο. 155 00:19:45,642 --> 00:19:47,060 Καημενούλη. 156 00:19:52,983 --> 00:19:54,484 Γιατί δεν μου το είπες; 157 00:19:59,406 --> 00:20:01,116 Ήταν πολύ χαριτωμένο μωρό. 158 00:20:04,828 --> 00:20:06,121 Ήταν φοβερός αθλητής. 159 00:20:09,708 --> 00:20:11,627 Απ' όταν έφυγε για την Ευρώπη. 160 00:20:13,837 --> 00:20:15,255 Στην Αθήνα. 161 00:20:15,255 --> 00:20:16,215 Στο Παρίσι. 162 00:20:17,591 --> 00:20:21,136 Και εδώ στο μέρος που είναι τώρα. Πώς λέγεται; 163 00:20:21,136 --> 00:20:23,472 - Ατράνι. - Ατράνι. 164 00:20:23,472 --> 00:20:28,936 Αυτή είναι η Μαρτζ κάτι. Απλή φίλη, κοπέλα του; Ποιος ξέρει; 165 00:20:38,153 --> 00:20:39,112 Κυρία Γκρίνλιφ; 166 00:20:39,780 --> 00:20:40,614 Έμιλι; 167 00:20:41,573 --> 00:20:42,991 Ίσως να ξεκουραστείς; 168 00:20:45,953 --> 00:20:48,580 Χάρηκα πολύ που σας γνώρισα, κυρία Γκρίνλιφ. 169 00:20:52,668 --> 00:20:54,086 Να είσαι καλά, Τομ. 170 00:21:05,222 --> 00:21:07,307 Ηρέμησε. Λίγα λεπτά θα κάνω μόνο. 171 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 Ορίστε. 172 00:21:36,962 --> 00:21:40,382 Κρατήσεις για το πλοίο και το τρένο. Τα έξοδά σου. 173 00:21:41,842 --> 00:21:42,843 Και ο μισθός σου. 174 00:21:44,469 --> 00:21:47,389 Αν χρειαστείς πιο πολλά, πες το, και θα τα στείλω. 175 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 {\an8}- Ο κύριος Ρίπλεϊ; - Ναι. 176 00:21:56,231 --> 00:21:59,693 Από δω, κύριε. Έχουμε κρατήσει τα πράγματα του Ρίτσαρντ. 177 00:22:00,319 --> 00:22:02,946 Υπέροχα. Μάλιστα. 178 00:22:03,822 --> 00:22:06,450 Η κα Γκρίνλιφ δεν ήταν σίγουρη για τη ρόμπα. 179 00:22:06,450 --> 00:22:07,951 Αυτήν την άφησε σ' εσάς. 180 00:22:10,996 --> 00:22:12,205 Μάλλον την μπορντό. 181 00:22:12,998 --> 00:22:13,999 Τη βυσσινί. 182 00:22:15,667 --> 00:22:16,585 Τη βυσσινί. 183 00:22:18,628 --> 00:22:20,088 Είστε σίγουρος; 184 00:22:21,423 --> 00:22:22,632 Απόλυτα. 185 00:22:46,490 --> 00:22:47,908 ΤΟΜΑΣ ΡΙΠΛΕΪ 186 00:24:37,434 --> 00:24:38,476 Ευχαριστώ. 187 00:25:07,672 --> 00:25:08,965 Αγαπητή θεία Ντότι, 188 00:25:11,176 --> 00:25:15,222 όχι, δεν σου γράφω για να σε ενημερώσω ότι πάλι άλλαξα διεύθυνση. 189 00:25:16,389 --> 00:25:19,893 Όπως βλέπεις από το επιστολόχαρτο, είμαι στο Οριάν Εξπρές. 190 00:25:21,144 --> 00:25:24,272 Μια αναπάντεχη προσφορά εργασίας που δεν θα αναφέρω. 191 00:25:24,272 --> 00:25:25,398 Ανοίξτε το στόμα. 192 00:25:27,442 --> 00:25:30,320 Θα πρόσεξες ότι δεν εξαργύρωσα την επιταγή σου. 193 00:25:31,947 --> 00:25:33,740 Συμπέρανες ότι είμαι νεκρός; 194 00:25:36,785 --> 00:25:37,827 Λοιπόν, δεν είμαι. 195 00:25:38,745 --> 00:25:42,040 Να το βάλω στο στόμα σας; Δεν θα πονέσει. 196 00:25:42,040 --> 00:25:43,833 Αλλά μη μου στείλεις άλλες. 197 00:25:44,626 --> 00:25:48,296 Πάντα ήταν άκρως ανεπαρκείς μπροστά σε όσα επωφελήθηκες εσύ. 198 00:25:52,926 --> 00:25:54,844 Θα στερηθείς βεβαίως την ευκαιρία 199 00:25:54,844 --> 00:25:56,721 να μου θυμίζεις τα ελαττώματά μου, 200 00:25:56,721 --> 00:26:00,350 κάτι που μάλλον θα σε αφήσει χωρίς κάποια άλλη απασχόληση. 201 00:26:00,350 --> 00:26:02,435 Απαλλάσσεσαι από μένα πια. 202 00:26:09,025 --> 00:26:10,277 Κι εγώ από σένα. 203 00:26:14,656 --> 00:26:17,534 {\an8}ΝΑΠΟΛΗ 204 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 Ατράνι; 205 00:26:46,813 --> 00:26:49,274 Μήπως ξέρετε πότε πάει λεωφορείο εκεί... 206 00:26:52,444 --> 00:26:54,195 Κάτσε. Τι... 207 00:26:54,195 --> 00:26:55,322 Για το λεωφορείο; 208 00:26:57,907 --> 00:26:59,200 Στάσου... 209 00:27:01,619 --> 00:27:03,955 Θα με πας στον σταθμό των λεωφορείων; 210 00:27:07,000 --> 00:27:07,834 Εντάξει. 211 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 Πόσο ακόμα; 212 00:29:23,595 --> 00:29:25,305 ΙΤΑΛΙΚΑ 213 00:31:35,602 --> 00:31:36,519 Εντάξει. 214 00:31:54,412 --> 00:31:55,246 Εντάξει. 215 00:32:04,130 --> 00:32:06,341 Μπορώ να αφήσω τις βαλίτσες μου εδώ; 216 00:32:19,270 --> 00:32:22,440 Θέλεις να... Εντάξει. Εδώ; 217 00:32:24,400 --> 00:32:25,318 Ωραία. 218 00:32:30,865 --> 00:32:31,699 Εντάξει. 219 00:34:04,417 --> 00:34:05,251 Παρακαλώ; 220 00:34:17,638 --> 00:34:18,473 Τι; 221 00:34:35,823 --> 00:34:36,657 Στην παραλία; 222 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 Εντάξει. 223 00:35:17,532 --> 00:35:19,826 Αμάν. Μάλιστα. 224 00:35:23,162 --> 00:35:24,622 Έχετε κάτι άλλο; 225 00:35:33,965 --> 00:35:34,882 Μάλιστα. 226 00:36:37,111 --> 00:36:38,362 Ντίκι Γκρίνλιφ. 227 00:36:42,325 --> 00:36:43,159 Ναι; 228 00:36:43,826 --> 00:36:44,702 Τομ Ρίπλεϊ. 229 00:36:46,412 --> 00:36:49,290 Από τη Νέα Υόρκη. Γνωριστήκαμε στου Ντελάνσι. 230 00:36:49,290 --> 00:36:51,417 Χρόνια πριν. Τι σύμπτωση! 231 00:36:52,793 --> 00:36:54,253 "Τομ" τι; 232 00:36:54,879 --> 00:36:55,796 Ρίπλεϊ. 233 00:36:59,050 --> 00:37:02,428 Από δω η Μαρτζ. Μαρτζ, ο Τομ Ρίπλεϊ. 234 00:37:02,428 --> 00:37:03,763 Πώς είσαι; 235 00:37:04,513 --> 00:37:05,431 Καλά, ευχαριστώ. 236 00:37:08,559 --> 00:37:09,852 Μάλλον δεν με θυμάσαι. 237 00:37:09,852 --> 00:37:12,063 Όχι, απλώς σκέφτηκα, ξέρεις... 238 00:37:12,939 --> 00:37:15,066 Έχω καιρό να γυρίσω στις ΗΠΑ. 239 00:37:15,066 --> 00:37:16,067 Δεν πειράζει. 240 00:37:20,404 --> 00:37:24,450 Λέω να πάω να κολυμπήσω. Θέλει κανείς να έρθει μαζί μου; 241 00:37:25,618 --> 00:37:27,078 Θα έρθω εγώ. 242 00:37:27,912 --> 00:37:28,746 Τομ; 243 00:37:31,874 --> 00:37:32,708 Βέβαια. 244 00:38:08,494 --> 00:38:09,912 Από πού τον ξέρεις; 245 00:38:09,912 --> 00:38:11,580 Ειλικρινά, δεν θυμάμαι. 246 00:38:12,581 --> 00:38:13,416 Ναι. 247 00:38:14,792 --> 00:38:17,128 Τομ Ρίπλεϊ; Δεν ξέρω. 248 00:38:36,439 --> 00:38:37,440 Είσαι καλά; 249 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Ναι. 250 00:38:46,115 --> 00:38:47,408 Θεέ μου. 251 00:39:34,955 --> 00:39:37,375 ΠΙΚΑΣΟ 252 00:39:45,883 --> 00:39:47,301 Στη βεράντα. 253 00:39:52,056 --> 00:39:54,350 Είσαι καιρό εδώ, Μαρτζ; 254 00:39:55,184 --> 00:39:56,185 Κοντά έναν χρόνο. 255 00:40:00,398 --> 00:40:02,024 Το σπίτι μου είναι εκεί. 256 00:40:08,614 --> 00:40:10,783 Κι αυτό είναι το σκάφος του Ντίκι. 257 00:40:12,076 --> 00:40:12,993 Μάλιστα. 258 00:40:17,164 --> 00:40:19,375 Μαρτίνι. Τέλεια. 259 00:40:32,596 --> 00:40:35,015 Θα δω αν η Ερμελίντα θέλει βοήθεια στο φαγητό. 260 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 Το ξενοδοχείο σου; 261 00:40:43,107 --> 00:40:44,733 Δεν έχω πάει σε κανένα. 262 00:40:46,110 --> 00:40:50,322 Πήγαινε στο Μιραμάρε. Όχι στο Σέρτζιο. Αν δηλαδή σκοπεύεις να μείνεις. 263 00:40:50,322 --> 00:40:51,240 Στο Μιραμάρε. 264 00:40:53,826 --> 00:40:54,660 Ναι. 265 00:40:58,706 --> 00:41:00,374 Αγαπάς την τέχνη, Τομ; 266 00:41:00,374 --> 00:41:01,876 Ναι. 267 00:41:01,876 --> 00:41:03,419 Είσαι στο σωστό μέρος. 268 00:41:03,419 --> 00:41:05,963 Μια ζωή μπορείς να βλέπεις τέχνη στην Ιταλία. 269 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 Σ' αρέσει ο Καραβάτζο; 270 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Μ' αρέσει. 271 00:41:13,512 --> 00:41:14,638 Μάλιστα. 272 00:41:14,638 --> 00:41:17,141 Άκου. Δες κάθε πίνακα του Καραβάτζο εδώ. 273 00:41:17,141 --> 00:41:19,727 Θα σου πω μουσεία και εκκλησίες που έχουν. 274 00:41:21,812 --> 00:41:23,606 Θαυμάσια θα ήταν. Ευχαριστώ. 275 00:41:24,857 --> 00:41:26,358 Ο Ντίκι ζωγραφίζει. 276 00:41:26,358 --> 00:41:28,194 Ναι, ο πατέ... 277 00:41:28,194 --> 00:41:31,030 Νομίζω ότι μου το είπες στη Νέα Υόρκη. 278 00:41:32,114 --> 00:41:32,990 Αλήθεια; 279 00:41:33,741 --> 00:41:34,909 Τότε, έλεγα ψέματα. 280 00:41:34,909 --> 00:41:36,952 Δηλαδή, πάντα ήθελα, 281 00:41:36,952 --> 00:41:39,747 αλλά το πήρα σοβαρά μόνο όταν ήρθα εδώ. 282 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 Θα ήθελα να τους δω. 283 00:41:43,083 --> 00:41:44,627 Βέβαια. Ναι. 284 00:41:48,214 --> 00:41:49,924 Ευχαριστώ πολύ για το γεύμα. 285 00:41:49,924 --> 00:41:53,802 Χαρά μου. Θα το ξανακάνουμε, αν τελικά μείνεις. 286 00:41:53,802 --> 00:41:55,679 - Ανυπομονώ. - Κι εγώ. 287 00:41:58,891 --> 00:41:59,975 Λοιπόν, αντίο. 288 00:41:59,975 --> 00:42:00,893 Αντίο. 289 00:42:55,698 --> 00:42:56,782 Εντάξει. 290 00:43:20,848 --> 00:43:21,849 Θεέ μου. 291 00:43:29,648 --> 00:43:30,733 Ωραία πένα. 292 00:44:29,917 --> 00:44:32,544 Εντάξει, έλα. Αυτό είναι. 293 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 Ωραία. 294 00:44:42,012 --> 00:44:42,930 Τράβα το. 295 00:45:14,294 --> 00:45:15,838 Ναι, σωστά. Ντίκι. 296 00:45:16,964 --> 00:45:18,173 Ντίκι Γκρίνλιφ. 297 00:45:20,592 --> 00:45:22,219 Κι εγώ χάρηκα. 298 00:48:09,720 --> 00:48:11,555 Πόσα λεφτά χρειάζεσαι; 299 00:48:16,768 --> 00:48:18,103 Δεν είναι αρκετά. 300 00:48:24,151 --> 00:48:29,156 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη