1
00:00:41,626 --> 00:00:48,549
{\an8}ROM, 1606
2
00:00:53,888 --> 00:00:55,598
Das Licht.
3
00:01:10,780 --> 00:01:11,948
Es ist Ranuccio.
4
00:01:12,865 --> 00:01:14,408
Na los.
5
00:03:21,369 --> 00:03:24,121
Was hast du jetzt gemacht?
6
00:03:26,290 --> 00:03:28,751
Ich brauche nur einen Ort zum Bleiben.
7
00:03:56,570 --> 00:03:59,740
{\an8}VENEDIG
8
00:04:12,253 --> 00:04:13,170
Nach Ihnen.
9
00:04:40,156 --> 00:04:42,199
Das ist das Musikzimmer.
10
00:04:52,209 --> 00:04:54,587
Das sind Anna und Ugo.
11
00:04:54,587 --> 00:04:56,881
Sie gehören zur Wohnung dazu.
12
00:04:56,881 --> 00:04:58,257
Freut mich.
13
00:05:01,802 --> 00:05:03,387
Da drüben ist das Lesezimmer.
14
00:05:04,889 --> 00:05:06,015
Das ist das Wohnzimmer.
15
00:05:22,406 --> 00:05:24,158
Darf ich den Haupteingang zeigen?
16
00:05:26,118 --> 00:05:27,995
Wodurch kamen wir rein?
17
00:05:28,996 --> 00:05:30,373
Die Hintertür.
18
00:05:37,213 --> 00:05:40,257
Die Treppe runter
befindet sich die untere Halle.
19
00:05:40,257 --> 00:05:41,175
Ziemlich groß.
20
00:05:41,967 --> 00:05:44,804
Sie führt zum Haupteingang.
21
00:05:44,804 --> 00:05:46,806
Eine private Kanalanlegestelle.
22
00:06:21,465 --> 00:06:22,883
Vorsicht.
23
00:06:22,883 --> 00:06:24,426
Es ist rutschig.
24
00:06:24,426 --> 00:06:25,928
Moos.
25
00:06:26,554 --> 00:06:28,973
Ich benutze wohl den Dienstboteneingang.
26
00:06:30,141 --> 00:06:31,892
Wollen Sie die Schlafzimmer sehen?
27
00:06:35,437 --> 00:06:37,148
Mindestlaufzeit sechs Monate.
28
00:06:37,148 --> 00:06:38,149
Das ist gut.
29
00:06:38,149 --> 00:06:39,525
Ich bleibe wohl länger.
30
00:06:39,525 --> 00:06:40,484
Sicherlich.
31
00:06:40,484 --> 00:06:42,695
Diesen Ort werden Sie nie verlassen.
32
00:06:42,695 --> 00:06:43,779
Wahrscheinlich.
33
00:06:44,488 --> 00:06:45,406
Hier, oder?
34
00:07:02,965 --> 00:07:04,216
Lieutenant Ferrara.
35
00:07:04,216 --> 00:07:06,051
Kommissar Ravini aus Rom.
36
00:07:07,303 --> 00:07:08,512
Richard Greenleaf.
37
00:07:08,512 --> 00:07:09,889
Er tauchte nie auf.
38
00:07:09,889 --> 00:07:12,391
Haben Sie ihm meine Nachricht mitgeteilt?
39
00:07:12,975 --> 00:07:14,185
Habe ich.
40
00:07:14,185 --> 00:07:16,228
Wort für Wort.
41
00:07:16,228 --> 00:07:19,315
"Wenn Sie nicht umgehend
bei ihm erscheinen,
42
00:07:19,315 --> 00:07:21,442
muss er Maßnahmen ergreifen,
43
00:07:21,442 --> 00:07:23,944
die für ihn als auch für Sie
unangenehm wären."
44
00:07:23,944 --> 00:07:25,613
Schon gut.
45
00:07:25,613 --> 00:07:29,992
Ich muss jetzt wissen,
ob er Palermo wirklich verlassen hat.
46
00:07:30,659 --> 00:07:31,702
Vielleicht nicht.
47
00:07:31,702 --> 00:07:33,245
Wie soll ich das wissen?
48
00:07:34,121 --> 00:07:37,041
Überprüfen Sie zuerst das Hotel,
wo Sie ihn fanden.
49
00:07:38,375 --> 00:07:39,335
Und dann?
50
00:07:39,335 --> 00:07:40,419
Wenn er nicht da ist?
51
00:07:41,670 --> 00:07:44,673
Dann sollten Sie
etwas Ermittlungsarbeit leisten.
52
00:09:07,464 --> 00:09:09,174
Es ist hier. Ich bin sicher.
53
00:09:17,016 --> 00:09:20,227
- Ich finde es gleich.
- Immer mit der Ruhe.
54
00:09:22,021 --> 00:09:24,857
Hier ist es, wie Sie sehen.
55
00:09:24,857 --> 00:09:27,693
Er checkte am 27. Januar aus.
56
00:09:29,820 --> 00:09:31,697
Sagte er, wo er hinging?
57
00:09:31,697 --> 00:09:34,867
Er fragte nach einer Fähre nach Tunis
für diesen Abend.
58
00:09:34,867 --> 00:09:36,243
Nach Tunis?
59
00:09:46,337 --> 00:09:49,715
Tunis, 27. Januar.
60
00:09:50,966 --> 00:09:52,051
Gab es eine?
61
00:09:52,760 --> 00:09:53,761
Gab es.
62
00:09:58,307 --> 00:09:59,433
Danke.
63
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
Er wirkte deprimiert.
64
00:10:08,150 --> 00:10:09,068
Deprimiert.
65
00:10:15,366 --> 00:10:16,617
Inwiefern?
66
00:10:17,493 --> 00:10:18,952
Wissen Sie...
67
00:10:19,912 --> 00:10:22,456
Gedankenverloren.
68
00:10:22,456 --> 00:10:24,500
Das ist nicht wirklich dasselbe.
69
00:10:24,500 --> 00:10:27,961
"Deprimiert" und "gedankenverloren"
sind verschiedene Dinge.
70
00:10:30,214 --> 00:10:34,802
Deprimiert wie jemand, der schuldig ist?
Reumütig?
71
00:10:37,179 --> 00:10:38,555
Das würde ich nicht sagen.
72
00:10:38,555 --> 00:10:40,766
Wie sollte ich das wissen?
73
00:10:41,392 --> 00:10:44,019
Woher wissen Sie, dass er deprimiert war,
74
00:10:44,019 --> 00:10:47,856
wenn er nur abgelenkt war?
75
00:10:48,774 --> 00:10:52,444
Ich war
beim Anziehen heute Morgen abgelenkt,
76
00:10:52,444 --> 00:10:54,571
aber nicht deprimiert.
77
00:10:54,571 --> 00:10:56,031
Sehe ich deprimiert aus?
78
00:10:57,991 --> 00:11:00,619
Auf mich wirkte er so, alles klar?
79
00:11:03,163 --> 00:11:06,667
Er ist ein Rezeptionist,
der sich für einen Psychologen hält,
80
00:11:06,667 --> 00:11:09,378
und in beidem nicht sehr gut ist.
81
00:11:09,962 --> 00:11:12,131
Rezeptionisten wissen tatsächlich alles.
82
00:11:12,131 --> 00:11:14,508
Sie haben Morde für mich gelöst.
83
00:11:14,508 --> 00:11:15,718
Inwiefern deprimiert?
84
00:11:15,718 --> 00:11:17,678
Er war ziemlich vage.
85
00:11:17,678 --> 00:11:21,890
aber als ich nachbohrte,
benutzte er das Wort "gleichgültig".
86
00:11:22,558 --> 00:11:25,310
Wusste er, wo er hinwollte?
87
00:11:25,310 --> 00:11:26,520
Nordafrika.
88
00:11:27,813 --> 00:11:28,856
Was?
89
00:11:28,856 --> 00:11:31,775
Ja, er fragte nach der Fähre nach Tunis.
90
00:11:34,570 --> 00:11:35,612
Kommissar...
91
00:11:35,612 --> 00:11:39,616
Ist meine Beteiligung an der Ermittlung
damit beendet?
92
00:11:40,325 --> 00:11:42,035
Ja, Lieutenant. Danke.
93
00:11:57,885 --> 00:12:00,304
POLIZEI SUCHT NACH VERMISSTEM AMERIKANER
94
00:12:02,848 --> 00:12:05,726
Hr. Greenleaf war zuletzt in Palermo.
95
00:12:06,351 --> 00:12:10,856
Er wurde von der römischen Polizei,
von mir selbst, aufgefordert,
96
00:12:10,856 --> 00:12:12,649
hier einige Fragen zu beantworten.
97
00:12:13,275 --> 00:12:14,443
Er kam nicht.
98
00:12:15,152 --> 00:12:20,115
Wir glauben daher, er könnte versuchen,
sich unseren Anfragen zu entziehen.
99
00:12:20,115 --> 00:12:22,534
Folglich stellt sich die Frage:
100
00:12:22,534 --> 00:12:23,452
Wieso?
101
00:12:24,703 --> 00:12:29,249
Ich sage es ganz deutlich,
falls Hr. Greenleaf das hier liest:
102
00:12:30,083 --> 00:12:33,128
Indem er sich unseren Fragen entzieht,
103
00:12:33,128 --> 00:12:35,255
macht er sich selbst verdächtig,
104
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
an dem Mord an Miles
beteiligt gewesen zu sein.
105
00:12:38,800 --> 00:12:44,056
Und an dem Verschwinden
und möglichen Mord an Hrn. Ripley.
106
00:12:55,943 --> 00:12:57,778
- Sind Sie Thomas Ripley?
- Jawohl.
107
00:12:58,403 --> 00:13:02,449
Ich las in der Zeitung,
dass ich als vermisst gelte.
108
00:13:03,951 --> 00:13:06,745
Es ist seltsam, so etwas zu sehen.
109
00:13:08,997 --> 00:13:10,457
Kommen Sie bitte mit.
110
00:13:14,711 --> 00:13:16,630
Nein, das ist nicht korrekt.
111
00:13:16,630 --> 00:13:19,091
Spricht dort jemand Italienisch?
112
00:13:20,384 --> 00:13:21,301
Englisch?
113
00:13:24,555 --> 00:13:26,723
Ein amerikanischer Pass.
114
00:13:27,391 --> 00:13:32,396
Nummer 1-6-7-6-4-8.
115
00:13:32,396 --> 00:13:33,689
Der Name:
116
00:13:36,191 --> 00:13:41,613
Das Einreisedatum wäre der 28. Januar.
117
00:13:42,864 --> 00:13:44,700
Von Palermo nach Tunis.
118
00:13:47,202 --> 00:13:49,663
Sonst würde ich ja nicht fragen.
119
00:13:52,833 --> 00:13:55,627
Ja, ich verstehe,
dass es etwas dauern kann.
120
00:14:05,053 --> 00:14:07,681
Hier ist Lieutenant Moretti aus Venedig.
121
00:14:08,181 --> 00:14:10,517
Vor mir sitzt Thomas Ripley.
122
00:14:13,645 --> 00:14:14,730
Sind Sie sicher?
123
00:14:14,730 --> 00:14:17,524
Bin ich. Sein Pass liegt auf meinem Tisch.
124
00:14:18,400 --> 00:14:19,985
Unglaublich. Wo fanden Sie ihn?
125
00:14:20,736 --> 00:14:22,154
Er kam einfach rein.
126
00:14:22,779 --> 00:14:23,905
Wo wohnt er?
127
00:14:24,615 --> 00:14:26,241
Wo wohnen Sie in Venedig?
128
00:14:30,495 --> 00:14:34,333
Sagen Sie, ich komme nach Venedig,
um mit ihm zu reden.
129
00:14:34,333 --> 00:14:36,418
Soll er nicht zu Ihnen kommen?
130
00:14:36,418 --> 00:14:37,836
Nein, schon gut.
131
00:14:38,962 --> 00:14:40,714
Ich könnte ihn hier befragen.
132
00:14:40,714 --> 00:14:42,049
Nein, ich komme hin.
133
00:14:44,176 --> 00:14:45,218
Na schön.
134
00:14:47,220 --> 00:14:49,473
Hr. Ripley, es ist alles geklärt.
135
00:14:49,473 --> 00:14:51,266
Heute Abend kommt ein Kommissar
136
00:14:51,266 --> 00:14:53,101
aus Rom in Ihre Wohnung.
137
00:14:53,101 --> 00:14:55,938
Er wird erklären, was los ist.
138
00:14:55,938 --> 00:14:57,773
Der Kommissar in der Zeitung?
139
00:15:01,735 --> 00:15:02,986
Ist unwichtig.
140
00:15:07,491 --> 00:15:08,408
Ja?
141
00:15:09,326 --> 00:15:11,161
Bekomme ich meinen Pass?
142
00:15:11,787 --> 00:15:12,996
Ja, gewiss.
143
00:15:13,789 --> 00:15:14,790
Morgen.
144
00:15:49,741 --> 00:15:50,826
Das Licht.
145
00:15:53,412 --> 00:15:55,163
Immer das Licht.
146
00:17:41,353 --> 00:17:42,938
Wie kann ich Ihnen helfen?
147
00:17:47,984 --> 00:17:50,195
{\an8}STEINS HAUTKLEBER
148
00:17:58,662 --> 00:18:01,248
Hr. Ripley erwartet Sie, Herr Kommissar.
149
00:18:02,541 --> 00:18:03,416
Im Salon.
150
00:18:09,589 --> 00:18:11,800
Kommissar Pietro Ravini, Polizei Rom.
151
00:18:11,800 --> 00:18:12,884
Ja, nur herein.
152
00:18:14,261 --> 00:18:16,596
Ich hoffe, ich störe nichts Wichtiges.
153
00:18:16,596 --> 00:18:18,348
Nur ein Brief nach Hause.
154
00:18:19,099 --> 00:18:20,642
Bitte, setzen Sie sich.
155
00:18:21,518 --> 00:18:22,352
Danke.
156
00:18:26,898 --> 00:18:27,732
Schöne Wohnung.
157
00:18:27,732 --> 00:18:28,942
Danke. Ich mag sie.
158
00:18:29,609 --> 00:18:30,861
Darf ich rauchen?
159
00:18:30,861 --> 00:18:31,778
Klar.
160
00:18:50,797 --> 00:18:56,052
Dass wir hier sitzen,
klärt eine wichtige Angelegenheit:
161
00:18:56,720 --> 00:18:58,221
Sie starben nicht im Boot.
162
00:19:00,265 --> 00:19:01,224
Wie bitte?
163
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
Sie haben nicht darüber gelesen?
164
00:19:03,518 --> 00:19:07,189
Ich war meistens in Kleinstädten,
bevor ich hierherkam.
165
00:19:07,189 --> 00:19:08,648
Ihr Freund Hr. Greenleaf
166
00:19:08,648 --> 00:19:11,902
sagte nicht,
dass die Polizei Sie sprechen will?
167
00:19:11,902 --> 00:19:12,944
Nein.
168
00:19:14,779 --> 00:19:17,073
Ein Boot wurde in San Remo gefunden
169
00:19:17,073 --> 00:19:19,951
zu der Zeit,
als Sie mit Greenleaf dort waren.
170
00:19:19,951 --> 00:19:22,370
Versunken und blutverschmiert.
171
00:19:22,370 --> 00:19:26,082
Als Sie verschwunden waren,
zumindest soweit wir wussten,
172
00:19:26,082 --> 00:19:28,543
hielten wir es für Ihr Blut.
173
00:19:28,543 --> 00:19:29,544
Meines?
174
00:19:32,088 --> 00:19:34,299
Ich habe Dickie nach San Remo getroffen.
175
00:19:34,299 --> 00:19:36,051
Ich brachte ihm Dinge aus Atrani.
176
00:19:36,051 --> 00:19:39,221
- Atrani? Meine Frau ist von dort.
- Wirklich?
177
00:19:39,221 --> 00:19:42,307
Ja. Ein wunderschöner Ort,
aber zu viele Treppen.
178
00:19:43,975 --> 00:19:44,851
Ja.
179
00:19:46,228 --> 00:19:49,231
Er sagte, dass Sie ihm
Dinge nach Rom gebracht haben,
180
00:19:49,231 --> 00:19:51,399
doch ich glaubte ihm nicht.
181
00:19:51,399 --> 00:19:52,817
Doch hier sind Sie.
182
00:19:53,944 --> 00:19:54,778
Nicht tot.
183
00:20:00,325 --> 00:20:03,662
Sie sind einer der wenigen,
die Hrn. Greenleaf kennen
184
00:20:03,662 --> 00:20:05,413
und mit mir reden.
185
00:20:06,289 --> 00:20:09,709
Seine anderen Freunde
sind absolut nicht hilfreich.
186
00:20:09,709 --> 00:20:11,670
Eine italienische Eigenschaft.
187
00:20:11,670 --> 00:20:13,546
Besonders rund um Neapel.
188
00:20:13,546 --> 00:20:15,966
Sie reden nicht mit der Polizei.
189
00:20:15,966 --> 00:20:17,092
Ich mache es gerne.
190
00:20:20,220 --> 00:20:23,515
Als ich in Rom mit ihm gesprochen habe,
nach dem Mord...
191
00:20:25,183 --> 00:20:27,394
Wissen Sie vom Mord an Frederick Miles?
192
00:20:27,394 --> 00:20:28,687
Das hab ich gelesen.
193
00:20:28,687 --> 00:20:32,983
Ja. Danach war Hr. Greenleaf
äußerst kooperativ,
194
00:20:32,983 --> 00:20:34,150
dachte ich zumindest.
195
00:20:34,150 --> 00:20:36,194
Also durfte er Rom verlassen,
196
00:20:36,194 --> 00:20:40,115
solange er mir
seinen Aufenthaltsort in Palermo mitteilt.
197
00:20:41,283 --> 00:20:42,534
Das tat er nicht.
198
00:20:43,159 --> 00:20:46,621
Dann verließ er Palermo,
wieder ohne mir Bescheid zu sagen.
199
00:20:46,621 --> 00:20:49,207
Nun hat er scheinbar das Land verlassen.
200
00:20:49,958 --> 00:20:50,792
Wohin?
201
00:20:50,792 --> 00:20:52,168
Ich glaube Nordafrika.
202
00:20:53,420 --> 00:20:55,672
Tunisia immigrazione ist unaufmerksam.
203
00:20:55,672 --> 00:20:58,091
Doch ich glaube, dass er dort ist.
204
00:20:58,091 --> 00:21:00,885
Glauben Sie nicht,
dass er nur Zeit für sich wollte?
205
00:21:00,885 --> 00:21:02,887
Das macht er oft, um zu malen.
206
00:21:02,887 --> 00:21:06,016
Um zu malen? Ja. Ich sah seine Gemälde.
207
00:21:09,519 --> 00:21:11,896
Nein, er ist nicht beim Malen.
208
00:21:11,896 --> 00:21:15,900
Ich bin sicher,
seine Reise hat mit etwas anderem zu tun.
209
00:21:15,900 --> 00:21:18,028
- Was denn?
- Was glauben Sie?
210
00:21:18,862 --> 00:21:19,946
Keine Ahnung.
211
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
Wie ein Mordverdacht.
212
00:21:25,327 --> 00:21:28,955
Sie glauben wirklich,
Dickie hatte etwas mit Freddie zu tun?
213
00:21:28,955 --> 00:21:31,041
Verhält er sich nicht so?
214
00:21:32,167 --> 00:21:33,585
Es gibt einen Zeugen.
215
00:21:35,295 --> 00:21:36,254
Wofür?
216
00:21:37,422 --> 00:21:42,427
Zwei Männer. Einer ist sehr betrunken,
der andere lehnt ihn gegen das Auto.
217
00:21:43,219 --> 00:21:47,015
Dasselbe, in dem Miles' Leiche
gefunden wurde: ein Cinquecento.
218
00:21:47,682 --> 00:21:50,977
Wir wissen nicht sicher,
dass der andere Greenleaf war,
219
00:21:51,853 --> 00:21:54,105
doch es war nahe seiner Wohnung.
220
00:21:55,774 --> 00:21:58,735
Kann es nicht sein,
dass Sie ihn nicht finden,
221
00:21:58,735 --> 00:22:00,695
weil ihm etwas zugestoßen ist?
222
00:22:00,695 --> 00:22:01,863
Ihm?
223
00:22:02,655 --> 00:22:04,741
Dass jemand ihn ermordet hat?
224
00:22:04,741 --> 00:22:05,992
Wieso sagen Sie das?
225
00:22:05,992 --> 00:22:09,913
Ich las von den Schecks.
Da stand: "Von jemandem gefälscht."
226
00:22:09,913 --> 00:22:11,831
Vielleicht haben sie ihm was angetan.
227
00:22:12,749 --> 00:22:14,626
Scheck, nicht Schecks.
228
00:22:15,168 --> 00:22:16,586
Es war nur ein Scheck.
229
00:22:17,128 --> 00:22:20,131
Nein, es war keine Fälschung.
230
00:22:20,131 --> 00:22:23,301
Er hat es
in einem Brief an die Bank bestätigt.
231
00:22:23,301 --> 00:22:27,555
Nicht durch seine Worte im Brief,
aber durch das Getippte.
232
00:22:28,973 --> 00:22:32,310
Schreibmaschinenfehler
sind so gut wie Fingerabdrücke.
233
00:22:33,061 --> 00:22:38,691
Es war seine Schreibmaschine.
Eine Hermes mit einem leicht erhöhten "E".
234
00:22:41,528 --> 00:22:43,530
Darauf käme kein Dieb.
235
00:22:45,031 --> 00:22:45,907
Nein.
236
00:22:51,371 --> 00:22:52,330
Sie kannten Miles.
237
00:22:52,330 --> 00:22:54,749
Ich traf ihn nur kurz in Neapel,
238
00:22:54,749 --> 00:22:56,793
als ich bei Dickie in Atrani war.
239
00:22:56,793 --> 00:23:00,171
Ihn nur einmal zu treffen, reichte,
um ihn nicht zu mögen
240
00:23:00,171 --> 00:23:02,006
laut Hrn. Greenleaf.
241
00:23:02,006 --> 00:23:03,424
Ja, das stimmt.
242
00:23:03,424 --> 00:23:06,761
Er wollte andeuten,
dass Sie etwas zu tun hatten
243
00:23:06,761 --> 00:23:08,596
mit dem Mord an Hrn. Miles.
244
00:23:08,596 --> 00:23:10,890
- Ich?
- Sagte er mir in Rom.
245
00:23:11,558 --> 00:23:13,351
Ich durchschaute die Lüge.
246
00:23:14,144 --> 00:23:15,019
Das ist gut.
247
00:23:15,562 --> 00:23:18,690
Wäre es möglich,
dass sie einen Streit hatten?
248
00:23:20,108 --> 00:23:20,942
Ich weiß nicht.
249
00:23:20,942 --> 00:23:23,111
Nicht für diese Nacht,
250
00:23:23,111 --> 00:23:27,407
doch vielleicht wissen Sie,
ob sie Probleme hatten.
251
00:23:28,074 --> 00:23:29,617
Probleme? Nein, aber...
252
00:23:32,203 --> 00:23:33,079
Aber?
253
00:23:35,081 --> 00:23:38,168
Ich bin nicht der Richtige
für Dickies Privatleben.
254
00:23:38,710 --> 00:23:40,003
Ich glaube schon.
255
00:23:40,545 --> 00:23:43,965
Sie können uns Einblicke
in seine Persönlichkeit gewähren,
256
00:23:43,965 --> 00:23:45,592
die wir sonst nicht kennen.
257
00:23:46,467 --> 00:23:49,095
Deshalb kam ich zu Ihnen.
258
00:23:50,930 --> 00:23:54,517
Hat Hr. Greenleaf nie
über Herzensangelegenheiten gesprochen?
259
00:24:00,190 --> 00:24:03,067
Ich sage es, da Sie es nicht tun.
260
00:24:04,652 --> 00:24:07,030
Ich kann nicht ausschließen,
261
00:24:07,030 --> 00:24:11,284
dass zwischen Hrn. Greenleaf und Miles
möglicherweise...
262
00:24:14,787 --> 00:24:15,788
...etwas lief.
263
00:24:18,791 --> 00:24:22,545
Er hat kein Alibi für die Mordnacht.
264
00:24:22,545 --> 00:24:25,381
Er stellt sich nicht der Befragung.
265
00:24:26,090 --> 00:24:29,260
Er ist weggegangen, und nicht um zu malen,
266
00:24:30,553 --> 00:24:33,890
und sagt keinem, nicht mal Ihnen,
wo er sich aufhält.
267
00:24:35,350 --> 00:24:38,895
Sie wollen nicht das Schlimmste
von Ihrem Freund annehmen,
268
00:24:38,895 --> 00:24:40,438
aber das sind Fakten.
269
00:24:42,607 --> 00:24:43,608
Ja.
270
00:24:47,904 --> 00:24:49,948
Danke für das Gespräch, Thomas.
271
00:24:49,948 --> 00:24:51,658
Sie waren sehr hilfreich.
272
00:24:52,450 --> 00:24:53,868
Ich sage Tenente Moretti,
273
00:24:53,868 --> 00:24:57,413
er soll Ihren Pass
in der Früh zurückbringen lassen.
274
00:24:57,413 --> 00:24:58,456
Danke.
275
00:25:06,130 --> 00:25:08,299
Nein. Ich finde schon raus.
276
00:25:18,643 --> 00:25:22,063
VERMISSTER AMERIKANER THOMAS RIPLEY
HEIL UND WOHLAUF IN VENEDIG GEFUNDEN
277
00:26:01,269 --> 00:26:04,022
RICHARD GREENLEAF
PLAYBOY AUF DER FLUCHT
278
00:26:29,547 --> 00:26:32,842
EXKLUSIVE FOTOS VON MARJORIE SHERWOOD
SCHRIFTSTELLERIN/FOTOGRAFIN
279
00:26:40,016 --> 00:26:41,851
Tommaso, das kam gerade an.
280
00:26:55,448 --> 00:27:00,620
Graf Vittorio Araldi
möchte Sie zu einer Feier einladen
281
00:27:00,620 --> 00:27:04,624
am 10. März im Palazzo Araldi
282
00:27:04,624 --> 00:27:08,920
in San Marco, Venedig, um 15:00 Uhr.
283
00:27:19,972 --> 00:27:23,184
Was glauben Sie, wo Dickie ist?
Sie wissen es, nicht?
284
00:27:23,184 --> 00:27:26,187
Ich weiß es nicht.
Vielleicht in Südfrankreich.
285
00:27:26,187 --> 00:27:27,397
Beim Malen.
286
00:27:27,397 --> 00:27:30,274
Er malt? Davon habe ich nichts gelesen.
287
00:27:30,274 --> 00:27:31,818
Er malt sehr gut.
288
00:27:32,485 --> 00:27:33,903
Er lernte bei Di Massimo.
289
00:27:36,906 --> 00:27:39,158
Er malte ein Porträt von mir.
290
00:27:40,368 --> 00:27:42,453
Ich würde ihn gerne vertreten.
291
00:27:43,788 --> 00:27:45,623
Falls er Miles getötet hat.
292
00:27:46,749 --> 00:27:50,169
Seine Gemälde
würden einen höheren Preis erzielen.
293
00:27:52,880 --> 00:27:53,881
Ich hoffe, er war es.
294
00:27:57,135 --> 00:27:58,928
Verzeihung.
295
00:28:01,389 --> 00:28:03,015
Es ist alles so aufregend.
296
00:28:18,698 --> 00:28:20,408
Es ist langweilig, oder?
297
00:28:22,034 --> 00:28:24,495
So viel Geld und so wenig anderes.
298
00:28:25,830 --> 00:28:28,040
Ich komme wegen des Château Margaux.
299
00:28:28,040 --> 00:28:29,459
Sagen Sie es keinem.
300
00:28:29,459 --> 00:28:31,502
Reeves Minot. Bitte.
301
00:28:35,548 --> 00:28:36,466
Tom.
302
00:28:36,466 --> 00:28:37,550
Ja, ich weiß.
303
00:28:39,218 --> 00:28:41,053
Haben Sie den Graf getroffen?
304
00:28:43,306 --> 00:28:44,515
Nur zur Begrüßung.
305
00:28:44,515 --> 00:28:45,850
Er fährt Autorennen.
306
00:28:46,642 --> 00:28:49,812
Die Gräfin produziert Filme.
307
00:28:51,105 --> 00:28:52,190
Mit anderen Worten,
308
00:28:52,774 --> 00:28:53,941
sie tun nichts.
309
00:28:55,860 --> 00:28:58,988
Sie sind das frische Blut für ihre Anämie.
310
00:29:00,698 --> 00:29:02,200
Sie sind aus New York?
311
00:29:02,200 --> 00:29:03,159
Ja.
312
00:29:03,910 --> 00:29:05,995
Aber jetzt leben Sie in Italien.
313
00:29:05,995 --> 00:29:09,040
Ich habe eine Wohnung in Venedig. Und Sie?
314
00:29:09,749 --> 00:29:12,001
Wenn ich nicht woanders bin, ja.
315
00:29:12,001 --> 00:29:13,419
Im Moment, ja.
316
00:29:15,338 --> 00:29:16,339
Was machen Sie?
317
00:29:17,423 --> 00:29:18,800
Ist eine gute Frage.
318
00:29:18,800 --> 00:29:20,259
Was mache ich?
319
00:29:21,511 --> 00:29:22,929
Was mache ich schon?
320
00:29:24,055 --> 00:29:27,433
Ich weiß. Ich bin Kunsthändler.
321
00:29:27,433 --> 00:29:29,060
Ja, das war's.
322
00:29:29,936 --> 00:29:34,315
Sie? In der Zeitung
wird nie Ihr Beruf erwähnt,
323
00:29:34,315 --> 00:29:37,527
nur "treuer Freund des Flüchtigen".
324
00:29:39,070 --> 00:29:40,571
Ich bin auch Kunsthändler.
325
00:29:42,281 --> 00:29:45,535
Das dachte ich mir.
Ich erkenne es meistens.
326
00:29:46,410 --> 00:29:47,411
Ich auch.
327
00:29:51,499 --> 00:29:55,753
Wenn Sie jemals Lust haben...
328
00:29:59,048 --> 00:30:00,049
...zu diskutieren...
329
00:30:02,176 --> 00:30:03,261
...über Kunst...
330
00:30:05,429 --> 00:30:06,556
...rufen Sie mich an.
331
00:30:10,309 --> 00:30:11,894
Nun gehe ich unter die Leute.
332
00:30:12,520 --> 00:30:14,146
Der Preis des Weines.
333
00:30:14,939 --> 00:30:16,274
Hat mich gefreut, Tom.
334
00:30:27,118 --> 00:30:29,829
{\an8}ROM
335
00:31:31,182 --> 00:31:33,893
Fr. Marjorie Sherwood ist am Telefon.
336
00:31:49,533 --> 00:31:51,202
Tom? Hier ist Marge.
337
00:31:51,869 --> 00:31:53,621
Marge. Hi.
338
00:31:54,372 --> 00:31:56,332
Wer war das? Wer ging ans Telefon?
339
00:31:57,541 --> 00:31:59,377
Das war Ugo, der Butler.
340
00:31:59,377 --> 00:32:00,294
Der was?
341
00:32:00,878 --> 00:32:01,712
Wo bist du?
342
00:32:02,338 --> 00:32:03,923
Ich bin am Bahnhof.
343
00:32:05,132 --> 00:32:07,385
Hier? In Santa Lucia?
344
00:32:07,385 --> 00:32:08,511
Ja.
345
00:32:08,511 --> 00:32:10,304
Toll, ich hole dich ab.
346
00:32:11,347 --> 00:32:13,432
Nicht nötig. Ich habe fast kein Gepäck.
347
00:32:13,432 --> 00:32:15,977
Unsinn. Du findest nie alleine her.
348
00:32:15,977 --> 00:32:17,478
Ich glaube schon.
349
00:32:17,478 --> 00:32:19,146
Es ist bei Madonna della Salute?
350
00:32:20,189 --> 00:32:21,190
Stimmt.
351
00:32:22,858 --> 00:32:24,360
Ok. Wenn du darauf bestehst.
352
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
Vorsicht auf dem vaporetto.
353
00:32:46,090 --> 00:32:47,717
Ein wenig nach rechts.
354
00:32:47,717 --> 00:32:48,801
Nein, zu viel.
355
00:32:49,552 --> 00:32:51,137
Ein wenig höher.
356
00:32:58,644 --> 00:32:59,979
Wir ließen es einrahmen.
357
00:32:59,979 --> 00:33:02,565
- Mögen Sie es?
- Ja, wunderschön. Danke.
358
00:33:02,565 --> 00:33:07,695
Hören Sie. Eine Freundin kommt vorbei,
und wir gehen wahrscheinlich was essen.
359
00:33:07,695 --> 00:33:10,990
Sie und Ugo
bekommen den restlichen Tag frei.
360
00:33:13,409 --> 00:33:14,452
Eine junge Dame?
361
00:33:16,203 --> 00:33:17,204
In der Tat.
362
00:33:18,247 --> 00:33:19,498
Gut gemacht, Thomas.
363
00:33:21,000 --> 00:33:23,377
So ist das nicht.
364
00:33:23,377 --> 00:33:25,296
Nur eine alte Freundin.
365
00:33:26,088 --> 00:33:27,131
Schön.
366
00:33:33,596 --> 00:33:34,513
Weiter.
367
00:33:34,513 --> 00:33:36,557
Er sagte, wir hätten frei.
368
00:33:52,948 --> 00:33:54,784
Marge, so schön, dich zu sehen.
369
00:33:55,493 --> 00:33:56,327
Sieh dich an.
370
00:33:58,079 --> 00:33:59,997
Das hier? Nun, wieso nicht?
371
00:34:00,831 --> 00:34:02,416
Komm rein. Das ist alles?
372
00:34:08,214 --> 00:34:09,256
Hier lang.
373
00:34:18,808 --> 00:34:20,017
Das gehört alles dir?
374
00:34:20,851 --> 00:34:23,562
In der Nebensaison
kann man sie billig mieten.
375
00:34:24,313 --> 00:34:25,189
Und ein Butler?
376
00:34:25,189 --> 00:34:27,066
Und eine Magd. Sie gehören dazu.
377
00:34:28,526 --> 00:34:29,527
Unglaublich.
378
00:34:31,987 --> 00:34:33,239
Es ist wunderschön.
379
00:34:35,741 --> 00:34:37,535
- Wein?
- Gerne.
380
00:34:46,127 --> 00:34:47,336
Einfach wunderschön.
381
00:34:48,462 --> 00:34:50,589
Ich sah deine Fotos im Magazin.
382
00:34:51,257 --> 00:34:52,299
- Wirklich?
- Ja.
383
00:34:55,344 --> 00:34:57,179
- Sie sind sehr gut.
- Danke.
384
00:34:59,431 --> 00:35:01,892
Sie waren eigentlich in zwei Magazinen.
385
00:35:01,892 --> 00:35:03,352
Oggi und Le Ore.
386
00:35:03,352 --> 00:35:05,229
Echt? Ich sah nur eines.
387
00:35:13,237 --> 00:35:14,613
Ich sprach mit Greenleaf.
388
00:35:15,823 --> 00:35:17,908
Er ist natürlich äußerst aufgebracht.
389
00:35:17,908 --> 00:35:19,326
Wie denn auch nicht?
390
00:35:19,910 --> 00:35:22,288
Er wird wohl kommen und mit dir reden.
391
00:35:22,288 --> 00:35:23,414
Er kommt hierher?
392
00:35:23,414 --> 00:35:24,582
Er ist in Italien.
393
00:35:25,166 --> 00:35:27,543
Er spricht in Rom mit der Polizei.
394
00:35:30,254 --> 00:35:31,505
Ich hoffe, er kommt.
395
00:35:31,505 --> 00:35:32,923
Ich möchte nur helfen.
396
00:35:33,716 --> 00:35:35,301
Doch er mag mich nicht.
397
00:35:36,635 --> 00:35:38,387
Das tut er wirklich nicht.
398
00:35:39,847 --> 00:35:42,183
Er denkt, du nutztest ihn und Dickie aus.
399
00:35:42,766 --> 00:35:44,185
Das tut mir sehr leid.
400
00:35:45,352 --> 00:35:47,062
Ich nahm Dickie nie was weg.
401
00:35:49,523 --> 00:35:51,025
War die Polizei bei dir?
402
00:35:51,859 --> 00:35:54,528
Ja, ich sprach mit Kommissar...
403
00:35:55,863 --> 00:35:59,033
- Ravini.
- Ravini. Das war es wohl.
404
00:36:00,242 --> 00:36:02,411
Erzählte er vom angeblichen Zeugen?
405
00:36:02,411 --> 00:36:03,871
Der bei Dickies Wohnung?
406
00:36:04,788 --> 00:36:07,374
Vielleicht sah er wirklich
Freddie und Dickie.
407
00:36:07,374 --> 00:36:08,584
Was beweist das?
408
00:36:08,584 --> 00:36:11,045
Dickie brachte nur jemanden zum Auto.
409
00:36:11,045 --> 00:36:13,130
Deshalb hat er ihn noch nicht ermordet.
410
00:36:15,424 --> 00:36:17,593
Hat er vom Reisescheck erzählt?
411
00:36:18,552 --> 00:36:20,346
- Nein.
- Dickie hat Tausende Dollar
412
00:36:20,346 --> 00:36:22,848
in Reiseschecks eingelöst,
ehe er Palermo verließ.
413
00:36:23,474 --> 00:36:24,516
Heißt das was?
414
00:36:24,516 --> 00:36:27,853
Das würde man nicht tun,
wenn man sich umbringen will.
415
00:36:28,646 --> 00:36:29,772
Wer sagt so was?
416
00:36:30,314 --> 00:36:32,608
Ravini. Ein furchtbarer Mann.
417
00:36:34,360 --> 00:36:36,278
Auf mich wirkte er ok, aber...
418
00:36:36,278 --> 00:36:38,155
Da liegt er sicher falsch.
419
00:36:38,155 --> 00:36:40,741
Stimmt. Dickie würde so was nie tun.
420
00:36:42,201 --> 00:36:44,620
- Doch ich sorge mich.
- Ihm geht es sicher gut.
421
00:36:44,620 --> 00:36:47,790
Er trinkt sicher
in einer Bar in Tanger Pfefferminztee
422
00:36:47,790 --> 00:36:49,917
und hat keine Ahnung, was los ist.
423
00:36:51,835 --> 00:36:54,588
Hat er dir zufällig
aus Palermo geschrieben?
424
00:36:55,464 --> 00:36:57,633
Nein. Wieso?
425
00:36:57,633 --> 00:37:00,594
Ich will rausfinden,
wie sein Gemütszustand war.
426
00:37:01,470 --> 00:37:02,471
Schriebst du ihm?
427
00:37:05,432 --> 00:37:06,976
Ich will nicht neugierig sein.
428
00:37:06,976 --> 00:37:09,603
Er war nur ziemlich verwundbar damals
429
00:37:09,603 --> 00:37:12,523
nach der Sache mit Freddie
und der Polizei.
430
00:37:16,402 --> 00:37:17,486
Ich schrieb ihm.
431
00:37:19,321 --> 00:37:20,990
Es war nicht furchtbar,
432
00:37:20,990 --> 00:37:23,784
aber es war auch nicht nett, fürchte ich.
433
00:37:24,868 --> 00:37:27,288
Du glaubst nicht, dass so etwas...
434
00:37:28,289 --> 00:37:29,540
Ihm den Rest gab?
435
00:37:32,251 --> 00:37:34,586
Ich weiß nicht, was ich ihm bedeutete.
436
00:37:43,053 --> 00:37:44,763
Im Ernst, wer ist gestorben?
437
00:37:47,933 --> 00:37:49,059
Was?
438
00:37:49,059 --> 00:37:50,978
Dieser Ort ist ein Palast.
439
00:37:51,812 --> 00:37:53,188
Und zwei Diener.
440
00:37:54,231 --> 00:37:55,357
Meine Tante.
441
00:37:55,983 --> 00:37:57,109
Was?
442
00:37:57,109 --> 00:37:58,652
Meine Tante Dottie.
443
00:37:58,652 --> 00:38:02,239
Sie zog mich nach dem Autounfall
meiner Eltern auf. Sie starb.
444
00:38:05,200 --> 00:38:08,078
Tom, das war nur ein Witz.
445
00:38:09,747 --> 00:38:11,790
Damit habe ich nicht gerechnet.
446
00:38:13,250 --> 00:38:16,462
Man denkt, geliebte Menschen leben ewig,
doch tun sie nicht.
447
00:38:21,800 --> 00:38:24,136
Tut mir leid. Das ist mir so peinlich.
448
00:38:24,136 --> 00:38:26,055
Sie hatte ein langes Leben.
449
00:38:26,930 --> 00:38:29,767
Es ist nicht viel Geld,
doch ich wollte mir was gönnen,
450
00:38:29,767 --> 00:38:32,686
nachdem ich im Winter
wie ein Streuner gelebt habe.
451
00:38:33,354 --> 00:38:35,064
Sie hätte es so gewollt.
452
00:38:36,648 --> 00:38:38,859
Wo warst du seit dem letzten Mal?
453
00:38:39,860 --> 00:38:41,945
Laut Zeitung bist du verschwunden.
454
00:38:41,945 --> 00:38:44,114
Ja, aber nicht mit Tom oder Dickie.
455
00:38:47,326 --> 00:38:49,578
Du dachtest wohl, ich sei bei ihm gewesen,
456
00:38:49,578 --> 00:38:52,539
aber ich sah ihn so wenig wie du
den ganzen Winter.
457
00:38:59,713 --> 00:39:02,257
- Ich mache schon.
- Oh nein, tut mir leid.
458
00:39:02,257 --> 00:39:04,426
Schon gut. Keine Sorge deshalb.
459
00:39:07,805 --> 00:39:09,264
Ist schon gut.
460
00:39:11,141 --> 00:39:12,768
Keine Sorge. Ist schon gut.
461
00:39:27,991 --> 00:39:28,992
Ist gut.
462
00:39:30,786 --> 00:39:31,954
Ist nur ein Buch.
463
00:39:36,834 --> 00:39:38,627
Ich sollte einfach in mein Hotel.
464
00:39:39,461 --> 00:39:40,879
Hast du was gebucht?
465
00:39:41,505 --> 00:39:44,174
Vom Bahnhof aus. Das Accademia.
466
00:39:44,174 --> 00:39:46,093
Das Accademia. Das ist schön.
467
00:39:46,093 --> 00:39:48,303
Ich wollte sagen, du kannst bleiben...
468
00:39:49,054 --> 00:39:50,013
Wirklich?
469
00:39:51,473 --> 00:39:53,183
Danke. Ich kann absagen.
470
00:39:55,769 --> 00:39:57,479
Ich würde gerne den Rest sehen.
471
00:40:10,909 --> 00:40:11,952
Mein Zimmer.
472
00:40:21,795 --> 00:40:23,046
Schön.
473
00:40:25,716 --> 00:40:26,717
Ok.
474
00:40:34,183 --> 00:40:35,184
Dein Zimmer.
475
00:40:40,981 --> 00:40:42,316
Ich mag mein Zimmer.
476
00:40:43,901 --> 00:40:44,902
Gut.
477
00:41:14,473 --> 00:41:15,849
So romantisch.
478
00:42:02,062 --> 00:42:03,564
Das ist heute Abend.
479
00:42:04,273 --> 00:42:07,359
Wirklich? Ich bekomme viele davon.
480
00:42:07,359 --> 00:42:08,860
Von Peggy Guggenheim?
481
00:42:09,736 --> 00:42:11,405
Ich glaube von ihrer Tochter.
482
00:42:13,031 --> 00:42:14,950
Ja, "Pegeen Guggenheim".
483
00:42:14,950 --> 00:42:16,368
Wir sollten hingehen.
484
00:42:17,995 --> 00:42:19,830
Ich glaube, ich schaffe es nicht.
485
00:42:20,455 --> 00:42:23,458
Komm schon.
Überleg doch, wer da sein wird.
486
00:42:36,221 --> 00:42:37,514
Ich hab eine Theorie.
487
00:42:38,390 --> 00:42:41,018
Dickie hat mit jemandem
die Pässe getauscht.
488
00:42:41,018 --> 00:42:43,645
Ein Fischer aus Neapel,
ein Verkäufer aus Rom,
489
00:42:43,645 --> 00:42:45,981
um ein ruhiges Leben zu führen.
490
00:42:46,815 --> 00:42:48,400
Deshalb findet ihn niemand.
491
00:42:48,400 --> 00:42:51,111
Dieser Typ hat die Schecks gefälscht.
492
00:42:51,111 --> 00:42:53,196
Wenn die Polizei ihn findet,
493
00:42:53,822 --> 00:42:55,824
erfahren sie Dickies Namen.
494
00:42:56,908 --> 00:43:01,121
Das Problem daran ist, dass
die sogenannte Fälschung im Januar war,
495
00:43:01,121 --> 00:43:03,790
und viele Leute
haben ihn im Februar gesehen.
496
00:43:05,208 --> 00:43:06,209
Wer?
497
00:43:06,209 --> 00:43:07,794
Nun, ich zum Beispiel.
498
00:43:08,879 --> 00:43:09,963
Das behauptest du.
499
00:43:13,675 --> 00:43:14,885
Nur ein Witz.
500
00:43:16,386 --> 00:43:17,554
Das weiß ich.
501
00:43:21,350 --> 00:43:22,392
Verzeihung.
502
00:43:25,020 --> 00:43:26,855
Ich glaube, er ist tot.
503
00:43:26,855 --> 00:43:28,398
Ermordet vom Fälscher.
504
00:43:30,192 --> 00:43:33,403
Nachdem Oggi
mit meinen Fotos erschienen ist,
505
00:43:33,403 --> 00:43:37,366
kontaktierten mich zwei New Yorker Verlage
wegen meines Buches.
506
00:43:38,158 --> 00:43:39,534
Geht es um dich und Dickie?
507
00:43:40,118 --> 00:43:42,788
Es geht um Atrani. Es ist fotografisch.
508
00:43:43,789 --> 00:43:47,668
Doch mein nächstes Buch
handelt von Dickie und mir
509
00:43:47,668 --> 00:43:48,960
und unserem Leben.
510
00:43:50,462 --> 00:43:51,463
Wir sollten gehen.
511
00:43:53,465 --> 00:43:54,675
Ich will noch nicht.
512
00:43:57,719 --> 00:43:59,221
Entschuldigen Sie uns?
513
00:43:59,221 --> 00:44:00,180
Klar.
514
00:44:01,598 --> 00:44:03,642
Was tust du? Ich habe geredet.
515
00:44:03,642 --> 00:44:06,520
Marge, keiner hier sorgt sich um Dickie.
516
00:44:06,520 --> 00:44:08,855
Doch, sie wollen alles über ihn wissen.
517
00:44:08,855 --> 00:44:12,025
Um sich
von ihrem langweiligen Leben abzulenken.
518
00:44:13,610 --> 00:44:14,820
Finde ich nicht.
519
00:44:16,571 --> 00:44:19,366
Es ist ungebührlich,
dass sie Dickie so benutzen.
520
00:44:19,366 --> 00:44:20,409
Es widert mich an.
521
00:44:22,786 --> 00:44:24,413
Ich hole noch einen Drink.
522
00:44:24,955 --> 00:44:26,748
Ich glaube, du hattest genug.
523
00:44:27,416 --> 00:44:28,375
Gehen wir.
524
00:44:44,182 --> 00:44:46,518
Marge, hier lang.
525
00:44:49,896 --> 00:44:51,565
Ich will eine Gondel nehmen.
526
00:44:52,357 --> 00:44:53,233
Nein.
527
00:44:53,233 --> 00:44:54,359
Komm schon.
528
00:44:54,359 --> 00:44:55,861
Nein, das dauert ewig.
529
00:44:56,611 --> 00:44:57,737
Bitte.
530
00:44:59,823 --> 00:45:01,032
Bitte, Tommy.
531
00:45:48,997 --> 00:45:50,916
Marge, wir sind da.
532
00:46:02,260 --> 00:46:03,428
Ok, komm schon.
533
00:46:17,609 --> 00:46:20,862
- Du hast keinen Schlüssel dabei.
- Nein, und weißt du, wieso?
534
00:46:21,446 --> 00:46:23,949
Weil er so lange
und schwer wie ein Revolver ist.
535
00:46:23,949 --> 00:46:25,909
Und ich komme nicht per Gondel.
536
00:46:29,913 --> 00:46:31,122
Können Sie umkehren?
537
00:46:31,122 --> 00:46:32,541
Geht nicht.
538
00:46:32,541 --> 00:46:34,459
Ich habe keinen Schlüssel.
539
00:46:34,459 --> 00:46:37,420
Meine Schicht ist vorbei.
Nehmen Sie eine andere.
540
00:46:40,590 --> 00:46:41,633
Das ist lustig.
541
00:46:42,551 --> 00:46:44,219
Es kommt sicher jemand vorbei.
542
00:46:47,472 --> 00:46:50,559
Wir können einfach drüberklettern
und vorne rum gehen.
543
00:46:52,060 --> 00:46:53,186
Mache ich nicht.
544
00:46:55,730 --> 00:46:56,690
Es hat Spitzen.
545
00:47:00,443 --> 00:47:01,987
Komm, Marge. Das ist einfach.
546
00:47:04,531 --> 00:47:05,574
Ich mache es.
547
00:47:07,117 --> 00:47:08,493
Gibst du mir deinen Mantel?
548
00:47:11,288 --> 00:47:12,581
Es ist kalt.
549
00:47:20,213 --> 00:47:21,298
Danke.
550
00:48:14,893 --> 00:48:15,852
"Tommy"?
551
00:48:18,146 --> 00:48:19,230
Nenn mich nicht so.
552
00:48:38,249 --> 00:48:40,418
Sie wollte dort auf mich warten.
553
00:48:42,754 --> 00:48:46,216
Ich hielt es für ok,
obwohl sie viel getrunken hatte.
554
00:48:48,259 --> 00:48:50,261
Sie muss ausgerutscht sein.
555
00:48:52,263 --> 00:48:55,517
Kanalstufen können sehr rutschig sein.
556
00:48:56,893 --> 00:48:58,436
Das Moos.
557
00:48:59,813 --> 00:49:00,730
Ja.
558
00:49:09,447 --> 00:49:10,323
Hab's.
559
00:49:12,409 --> 00:49:13,410
Gut.
560
00:50:08,465 --> 00:50:09,758
Wie geht es dir?
561
00:50:11,217 --> 00:50:13,344
Furchtbar. Verkatert.
562
00:50:14,971 --> 00:50:16,055
Kaffee?
563
00:50:17,557 --> 00:50:18,558
Ja.
564
00:50:27,192 --> 00:50:29,736
Die kam heute Morgen, von Mr. Greenleaf.
565
00:50:34,741 --> 00:50:37,911
WÜRDE SIE GERN TREFFEN - E. GREENLEAF
566
00:50:37,911 --> 00:50:39,829
"Würde Sie gern treffen."
567
00:50:40,830 --> 00:50:42,749
Das klingt ein wenig...
568
00:50:42,749 --> 00:50:43,875
Unheimlich?
569
00:50:43,875 --> 00:50:45,126
Ja. Irgendwie schon.
570
00:50:49,589 --> 00:50:50,465
Ja.
571
00:50:52,175 --> 00:50:54,427
Wir sollten wohl bald dorthin gehen.
572
00:50:55,053 --> 00:50:56,137
Ich sollte nicht mit.
573
00:50:56,805 --> 00:50:58,223
Natürlich doch. Wieso nicht?
574
00:50:59,015 --> 00:51:01,100
Da steht "Sie", nicht "euch".
575
00:51:02,227 --> 00:51:03,353
"Sie" kann Plural sein.
576
00:51:04,020 --> 00:51:05,772
- Wirklich?
- Etwa nicht?
577
00:51:07,023 --> 00:51:07,857
Ich glaube schon.
578
00:51:09,776 --> 00:51:12,737
Dann hat er sich geirrt.
Er will nur dich sehen.
579
00:51:29,712 --> 00:51:31,422
Ich hoffte, Sie kommen allein.
580
00:51:33,049 --> 00:51:35,969
Ich habe in Rom
genug von dieser Marge gesehen.
581
00:51:36,886 --> 00:51:38,137
Wie finden Sie sie?
582
00:51:39,222 --> 00:51:40,932
Ich kenne sie nicht sehr gut.
583
00:51:40,932 --> 00:51:42,433
Nun, ich auch nicht.
584
00:51:43,643 --> 00:51:45,270
Ist sie nicht ermüdend?
585
00:51:48,064 --> 00:51:49,899
Manchmal. Sie ist in Ordnung.
586
00:51:50,525 --> 00:51:52,777
Ich glaube,
sie wollte nur eines von Richard.
587
00:51:53,987 --> 00:51:54,946
Setzen Sie sich.
588
00:51:58,408 --> 00:52:01,077
Tom, das ist ein komisches Ende, nicht?
589
00:52:02,579 --> 00:52:03,454
Ende?
590
00:52:04,414 --> 00:52:06,749
Sie leben in Italien, Richard sonst wo.
591
00:52:08,001 --> 00:52:13,172
Ich redete mit der Polizei in Rom.
Dieser Kommissar so und so...
592
00:52:13,172 --> 00:52:14,173
Ravini?
593
00:52:14,173 --> 00:52:15,758
Er sagte es nicht direkt,
594
00:52:15,758 --> 00:52:18,928
doch er denkt,
Richard habe den jungen Mann getötet.
595
00:52:19,804 --> 00:52:21,931
Halten Sie ihn für fähig dazu?
596
00:52:22,640 --> 00:52:23,558
Nein.
597
00:52:24,726 --> 00:52:26,102
Und Sie?
598
00:52:26,102 --> 00:52:28,271
Sie kennen ihn besser als ich.
599
00:52:28,271 --> 00:52:30,857
Tue ich nicht. Und das ist meine Schuld.
600
00:52:33,151 --> 00:52:35,278
Ich lernte ihn nie wirklich kennen.
601
00:52:38,990 --> 00:52:40,158
Denken Sie,
602
00:52:41,826 --> 00:52:43,745
er könnte sich was angetan haben?
603
00:52:45,663 --> 00:52:47,332
Ich will das nicht denken.
604
00:52:49,042 --> 00:52:50,126
Er ist sicher wohlauf.
605
00:52:50,126 --> 00:52:51,544
Denken Sie?
606
00:52:51,544 --> 00:52:54,255
Ich sagte der Polizei,
er könnte irgendwo malen.
607
00:52:54,255 --> 00:52:56,674
Mit Di Massimo? Das ist Irrsinn.
608
00:52:57,383 --> 00:52:59,052
Keiner hat je von ihm gehört.
609
00:52:59,052 --> 00:53:00,511
Richard hat ihn erfunden,
610
00:53:00,511 --> 00:53:03,264
damit ich seine Malerei ernstnehme.
611
00:53:04,390 --> 00:53:06,309
Was ich hätte tun sollen?
612
00:53:07,560 --> 00:53:09,979
Wie wirkte er beim letzten Mal auf Sie?
613
00:53:11,022 --> 00:53:12,190
Er schien...
614
00:53:16,569 --> 00:53:17,695
...gestresst zu sein.
615
00:53:19,530 --> 00:53:20,531
Um ehrlich zu sein.
616
00:53:20,531 --> 00:53:23,785
Ja, so wirkte auch
sein letzter Brief an uns.
617
00:53:23,785 --> 00:53:25,662
Es ging ihm nicht wirklich gut.
618
00:53:29,082 --> 00:53:31,209
Geben Sie die Hoffnung nicht auf.
619
00:53:31,209 --> 00:53:32,251
Habe ich nicht.
620
00:53:34,295 --> 00:53:35,296
Noch nicht.
621
00:55:35,541 --> 00:55:36,375
Tom.
622
00:55:36,959 --> 00:55:38,044
Martinis.
623
00:55:38,795 --> 00:55:40,713
Ich suchte Nadel und Faden.
624
00:55:41,464 --> 00:55:43,424
Schon gut. Da sind welche drin.
625
00:55:46,094 --> 00:55:47,345
Dickies Ring ist hier.
626
00:55:55,228 --> 00:55:57,063
Stimmt, ich legte ihn rein.
627
00:55:59,607 --> 00:56:02,235
Wieso solltest du?
Wieso solltest du ihn haben?
628
00:56:04,654 --> 00:56:06,155
Weil er ihn mir gab.
629
00:56:08,241 --> 00:56:10,576
Nicht als Geschenk, zum Aufbewahren.
630
00:56:11,744 --> 00:56:13,121
Was redest du da?
631
00:56:18,000 --> 00:56:19,335
Als er nach Palermo ging.
632
00:56:20,628 --> 00:56:23,631
Er machte sich wohl Sorgen,
dort beraubt zu werden.
633
00:56:27,176 --> 00:56:29,512
Davor hat er sich nie darüber gesorgt.
634
00:56:29,512 --> 00:56:33,641
Er war nie auf Sizilien gewesen.
Er sagte, es mache ihm Sorgen.
635
00:56:35,601 --> 00:56:36,435
Tom.
636
00:57:00,001 --> 00:57:01,711
Er wusste, er kommt nicht zurück.
637
00:57:06,924 --> 00:57:08,134
Was?
638
00:57:08,134 --> 00:57:09,302
Ist das der Grund?
639
00:57:12,680 --> 00:57:15,391
Wusste er bereits,
was er sich antun würde?
640
00:57:17,935 --> 00:57:19,353
Oh Gott. Ich hoffe nicht.
641
00:57:35,536 --> 00:57:36,537
Natürlich.
642
00:57:37,580 --> 00:57:40,583
Das werde ich.
Danke, Mr. Greenleaf. Wiederhören.
643
00:57:47,006 --> 00:57:48,299
Was hat er gesagt?
644
00:57:48,299 --> 00:57:50,176
Er denkt dasselbe wie ich.
645
00:57:50,927 --> 00:57:52,428
Wir sollen vorbeikommen.
646
00:57:52,428 --> 00:57:56,474
Ein Privatdetektiv, der dich wohl kennt,
ist bei ihm.
647
00:57:59,227 --> 00:58:00,311
Tom Ripley.
648
00:58:02,021 --> 00:58:03,523
Sie sind schwer zu finden.
649
00:58:16,786 --> 00:58:18,746
Ich gab ihm den Ring zum 21. Geburtstag.
650
00:58:21,791 --> 00:58:22,833
Darf ich mal sehen?
651
00:58:27,213 --> 00:58:28,089
Danke.
652
00:58:33,094 --> 00:58:34,053
Hübscher Ring.
653
00:58:39,809 --> 00:58:41,185
Darf ich Sie kurz sprechen?
654
00:58:42,979 --> 00:58:44,063
Natürlich.
655
00:58:46,732 --> 00:58:47,817
Entschuldigung.
656
00:59:11,007 --> 00:59:14,969
Also, wo kommt das ganze Geld her, Tom?
657
00:59:17,513 --> 00:59:20,141
Wie haben Sie
den Ring tatsächlich bekommen?
658
00:59:22,351 --> 00:59:26,147
Halten Sie mich für dumm oder blind?
659
00:59:29,066 --> 00:59:30,818
Sie haben Dickie getötet, oder?
660
00:59:33,279 --> 00:59:34,488
Sie haben beide getötet.
661
00:59:38,451 --> 00:59:41,454
Also, Hr. Ripley...
662
00:59:43,873 --> 00:59:45,333
...erzählen Sie mir von Dickie.
663
00:59:47,293 --> 00:59:48,753
Was genau meinen Sie?
664
00:59:49,712 --> 00:59:54,425
Erzählen Sie mir
alles über ihn... als Mensch.
665
00:59:55,301 --> 00:59:57,261
Ich behandle es streng vertraulich.
666
00:59:59,555 --> 01:00:00,681
Ok.
667
01:00:02,600 --> 01:00:05,102
Er stammt aus einer reichen Familie.
668
01:00:06,062 --> 01:00:08,606
Er kam nach Europa,
um Abstand zu gewinnen.
669
01:00:10,608 --> 01:00:12,401
Er wollte Autor werden.
670
01:00:14,195 --> 01:00:15,696
Aber er schrieb nichts.
671
01:00:17,573 --> 01:00:19,325
Er wollte Maler werden.
672
01:00:21,035 --> 01:00:23,371
Aber er wusste, das konnte er auch nicht.
673
01:00:25,289 --> 01:00:28,709
Er fragte sich,
ob er überhaupt zu etwas tauge.
674
01:00:31,128 --> 01:00:33,005
Alles an ihm war Schein.
675
01:00:34,590 --> 01:00:38,636
Er wusste, dass er...
höchst untalentiert war.
676
01:00:40,179 --> 01:00:42,264
Sein Vater hielt nichts von ihm.
677
01:00:44,266 --> 01:00:45,851
Das belastete ihn sehr.
678
01:00:47,978 --> 01:00:49,313
Er wusste, Marge liebte ihn,
679
01:00:50,481 --> 01:00:53,401
und er liebte sie nicht so,
wie sie es sich vorstellte.
680
01:00:56,195 --> 01:00:57,363
Sie wusste warum.
681
01:00:59,990 --> 01:01:01,951
Und er wusste, dass sie es wusste.
682
01:01:02,952 --> 01:01:04,078
Wieso?
683
01:01:07,331 --> 01:01:08,749
Weil er mich liebte.
684
01:01:12,211 --> 01:01:13,963
Er gestand es mir in San Remo.
685
01:01:14,839 --> 01:01:17,717
Deshalb nahm er mich mit, nicht Marge.
686
01:01:20,469 --> 01:01:22,096
Er wollte mit mir leben.
687
01:01:24,265 --> 01:01:25,683
Was sagten Sie?
688
01:01:26,976 --> 01:01:28,102
Etwas Schlimmes.
689
01:01:30,730 --> 01:01:32,565
Ich sagte, er sei armselig
690
01:01:33,858 --> 01:01:36,110
und ich wolle nichts mehr
mit ihm zu tun haben.
691
01:01:38,779 --> 01:01:40,781
Das bereue ich.
692
01:01:42,616 --> 01:01:43,868
Ich habe ihn verletzt.
693
01:01:47,121 --> 01:01:49,206
Glauben Sie, er hat Miles getötet?
694
01:01:51,751 --> 01:01:53,961
Ich halte es inzwischen für möglich.
695
01:01:56,839 --> 01:01:59,049
Glauben Sie, er beging Selbstmord?
696
01:02:02,303 --> 01:02:04,180
Das wäre leider möglich.
697
01:02:05,473 --> 01:02:06,974
Ich denke, er hat es getan.
698
01:02:08,267 --> 01:02:12,396
Aufgrund Ihrer Worte
kann ich die Ursache nun besser verstehen.
699
01:02:19,612 --> 01:02:21,447
Wir kennen folgende Fakten:
700
01:02:23,157 --> 01:02:24,950
Zuletzt wurde Ihr Sohn gesehen,
701
01:02:24,950 --> 01:02:27,620
als er aus dem Hotel Savona
in Palermo auscheckte.
702
01:02:28,579 --> 01:02:31,749
Laut Rezeptionist
fragte er nach Fähren nach Tunesien.
703
01:02:32,500 --> 01:02:34,585
Das war wohl sein Ziel.
704
01:02:35,586 --> 01:02:39,590
Er habe deprimiert und resigniert gewirkt.
705
01:02:41,091 --> 01:02:43,886
Danach wurde er nicht mehr gesehen.
706
01:02:43,886 --> 01:02:46,472
Er schickte auch keine Nachrichten mehr.
707
01:02:47,097 --> 01:02:50,351
Außer einen Brief
an seine Vermieterin in Rom,
708
01:02:50,351 --> 01:02:52,478
die um sein Wohl besorgt war
709
01:02:52,478 --> 01:02:56,398
und den Brief Kommissar Ravini gab.
Ich soll ihn an Sie weiterleiten.
710
01:02:58,192 --> 01:03:00,778
Er schickte ihn von Palermo aus,
711
01:03:00,778 --> 01:03:02,780
am 27. Januar, der Nacht seiner Abreise.
712
01:03:03,781 --> 01:03:05,658
Seine Ankunft ist nicht belegbar.
713
01:03:06,742 --> 01:03:10,037
Zwischen Sizilien und Nordafrika
ist mitten in der Nacht
714
01:03:11,038 --> 01:03:12,456
auf der Fähre
715
01:03:13,958 --> 01:03:14,959
etwas passiert.
716
01:03:18,254 --> 01:03:22,258
Die Vermieterin spricht kein Englisch,
daher schrieb sie auf Italienisch.
717
01:03:23,551 --> 01:03:26,220
Tom, bitte lesen Sie
den Brief an Hrn. Greenleaf vor.
718
01:03:33,561 --> 01:03:34,895
"Verehrte Frau Buffi,
719
01:03:36,856 --> 01:03:38,566
ich hoffe, es geht Ihnen gut.
720
01:03:40,192 --> 01:03:43,988
Tut mir leid, dass ich dies schreibe,
statt mit Ihnen darüber zu sprechen.
721
01:03:46,073 --> 01:03:48,033
Ich möchte die Wohnung aufgeben.
722
01:03:48,659 --> 01:03:49,910
Ich mag sie.
723
01:03:49,910 --> 01:03:53,163
Sie haben alles getan,
damit ich mich zu Hause fühle.
724
01:03:55,749 --> 01:03:57,585
Doch ich kehre nicht nach Rom zurück.
725
01:04:01,547 --> 01:04:03,507
Es tut mir leid, einfach so zu gehen,
726
01:04:03,507 --> 01:04:07,177
und ich lege Geld bei,
um die aufkommenden Kosten zu decken,
727
01:04:07,177 --> 01:04:09,889
bis Sie die leere Wohnung
vermieten können.
728
01:04:11,181 --> 01:04:15,227
Was meine Habseligkeiten wie Kleidung,
Bücher und Kunstutensilien angeht,
729
01:04:15,227 --> 01:04:17,730
können Sie sie verkaufen oder wegwerfen.
730
01:04:18,564 --> 01:04:21,150
Meine Gemälde wollen Sie sicher wegwerfen.
731
01:04:22,026 --> 01:04:23,027
Sie sind wertlos."
732
01:04:26,989 --> 01:04:28,782
Ich dachte mir nichts dabei.
733
01:04:30,534 --> 01:04:33,871
Bis ich in der Zeitung las,
dass er verschwunden ist.
734
01:04:34,622 --> 01:04:36,206
"Es gibt auch Post dort,
735
01:04:36,206 --> 01:04:38,292
private von Familie und Freunden
736
01:04:38,292 --> 01:04:41,211
und Geschäftskorrespondenz,
Bankgeschäfte und so.
737
01:04:42,421 --> 01:04:46,091
Sie können alles wegwerfen.
Ich brauche nichts mehr davon.
738
01:04:48,844 --> 01:04:50,179
Wo ich hingehe?
739
01:04:52,056 --> 01:04:55,267
Ich bin mir nicht sicher,
auch nicht, was ich tun werde.
740
01:04:56,185 --> 01:04:58,062
Ich fühle mich etwas verloren.
741
01:04:58,854 --> 01:05:01,941
Ich kenne die Gründe,
aber will Sie nicht belasten.
742
01:05:01,941 --> 01:05:04,151
Ich sage nur, dass ich einige Dinge,
743
01:05:04,151 --> 01:05:06,362
die geschahen, äußerst bedauere.
744
01:05:06,987 --> 01:05:08,364
Dinge, die ich getan habe.
745
01:05:10,032 --> 01:05:12,076
Danke, dass Sie so nett waren.
746
01:05:14,161 --> 01:05:16,622
Nur sehr wenige waren das.
747
01:05:22,670 --> 01:05:23,671
Hochachtungsvoll...
748
01:05:27,633 --> 01:05:28,676
...Richard."
749
01:05:33,555 --> 01:05:35,766
Ich finde, das klärt alles auf.
750
01:05:40,562 --> 01:05:43,232
Bitte richten Sie
Mrs. Greenleaf mein Beileid aus.
751
01:05:43,232 --> 01:05:44,608
Werde ich.
752
01:05:44,608 --> 01:05:45,859
Sie sollten den haben.
753
01:05:47,152 --> 01:05:48,487
Das kann ich nicht.
754
01:05:48,487 --> 01:05:52,533
Doch, das sollten Sie. Er hatte
keine Angst, dass er gestohlen wird.
755
01:05:52,533 --> 01:05:57,246
Er wusste, er kehrt nicht zurück.
Deshalb gab er ihn Ihnen. Nehmen Sie ihn.
756
01:06:00,708 --> 01:06:03,168
- Sind Sie sicher?
- Bin ich.
757
01:06:04,420 --> 01:06:06,839
Er hätte es gesagt,
wenn ich ihn haben sollte.
758
01:06:08,632 --> 01:06:10,676
- Danke.
- Danke, Tom.
759
01:06:10,676 --> 01:06:13,887
Tut mir leid,
dass ich Ihre Motive hinterfragt habe.
760
01:06:13,887 --> 01:06:17,182
Jetzt sehe ich den ehrlichen jungen Mann
aus New York,
761
01:06:17,182 --> 01:06:19,893
der Sie sind,
und wünsche Ihnen alles Gute.
762
01:06:21,270 --> 01:06:22,938
- Danke.
- Passen Sie auf sich auf.
763
01:06:27,693 --> 01:06:28,736
Geht es dir gut?
764
01:06:29,445 --> 01:06:30,446
Das wird es.
765
01:06:33,032 --> 01:06:34,074
Gehst du heim?
766
01:06:34,074 --> 01:06:36,577
Ich glaube schon. Es ist Zeit.
767
01:06:39,496 --> 01:06:40,456
Nun,
768
01:06:41,582 --> 01:06:43,167
pass auf dich auf, Marge.
769
01:06:44,251 --> 01:06:45,252
Du auch.
770
01:07:11,528 --> 01:07:13,113
Was für ein trüber Tag.
771
01:07:13,822 --> 01:07:15,074
Er ist perfekt.
772
01:07:17,076 --> 01:07:18,160
Wie sieht es aus?
773
01:07:19,078 --> 01:07:20,704
Du wirst erfreut sein.
774
01:07:36,470 --> 01:07:37,304
Sehr gut.
775
01:07:37,304 --> 01:07:40,641
Pascal hat viel Zeit reingesteckt.
776
01:07:48,982 --> 01:07:50,526
Ich mag den Namen.
777
01:07:51,568 --> 01:07:53,403
Timothy Fanshaw.
778
01:10:40,946 --> 01:10:43,865
MEIN ATRANI
779
01:10:47,119 --> 01:10:49,955
LIEBE GRÜSSE, MARGE
780
01:10:53,375 --> 01:10:57,713
FÜR RICHARD GREENLEAF, MIT DEM ICH
MEINEN TAGTRAUM VON ATRANI TEILTE
781
01:11:11,435 --> 01:11:12,519
Tom.
782
01:11:14,187 --> 01:11:15,188
Tom?
783
01:11:16,189 --> 01:11:17,274
Wer ist Tom?
784
01:11:17,774 --> 01:11:18,692
Tom Ripley.
785
01:11:20,235 --> 01:11:21,737
Buchstabieren Sie.
786
01:14:21,625 --> 01:14:26,630
Untertitel von: Matthias Gross