1 00:00:41,626 --> 00:00:48,549 {\an8}ROM, 1606 2 00:00:53,888 --> 00:00:55,598 Das Licht. 3 00:01:10,780 --> 00:01:11,948 Es ist Ranuccio. 4 00:01:12,865 --> 00:01:14,408 Na los. 5 00:03:21,369 --> 00:03:24,121 Was hast du jetzt gemacht? 6 00:03:26,290 --> 00:03:28,751 Ich brauche nur einen Ort zum Bleiben. 7 00:03:56,570 --> 00:03:59,740 {\an8}VENEDIG 8 00:04:12,253 --> 00:04:13,170 Nach Ihnen. 9 00:04:40,156 --> 00:04:42,199 Das ist das Musikzimmer. 10 00:04:52,209 --> 00:04:54,587 Das sind Anna und Ugo. 11 00:04:54,587 --> 00:04:56,881 Sie gehören zur Wohnung dazu. 12 00:04:56,881 --> 00:04:58,257 Freut mich. 13 00:05:01,802 --> 00:05:03,387 Da drüben ist das Lesezimmer. 14 00:05:04,889 --> 00:05:06,015 Das ist das Wohnzimmer. 15 00:05:22,406 --> 00:05:24,158 Darf ich den Haupteingang zeigen? 16 00:05:26,118 --> 00:05:27,995 Wodurch kamen wir rein? 17 00:05:28,996 --> 00:05:30,373 Die Hintertür. 18 00:05:37,213 --> 00:05:40,257 Die Treppe runter befindet sich die untere Halle. 19 00:05:40,257 --> 00:05:41,175 Ziemlich groß. 20 00:05:41,967 --> 00:05:44,804 Sie führt zum Haupteingang. 21 00:05:44,804 --> 00:05:46,806 Eine private Kanalanlegestelle. 22 00:06:21,465 --> 00:06:22,883 Vorsicht. 23 00:06:22,883 --> 00:06:24,426 Es ist rutschig. 24 00:06:24,426 --> 00:06:25,928 Moos. 25 00:06:26,554 --> 00:06:28,973 Ich benutze wohl den Dienstboteneingang. 26 00:06:30,141 --> 00:06:31,892 Wollen Sie die Schlafzimmer sehen? 27 00:06:35,437 --> 00:06:37,148 Mindestlaufzeit sechs Monate. 28 00:06:37,148 --> 00:06:38,149 Das ist gut. 29 00:06:38,149 --> 00:06:39,525 Ich bleibe wohl länger. 30 00:06:39,525 --> 00:06:40,484 Sicherlich. 31 00:06:40,484 --> 00:06:42,695 Diesen Ort werden Sie nie verlassen. 32 00:06:42,695 --> 00:06:43,779 Wahrscheinlich. 33 00:06:44,488 --> 00:06:45,406 Hier, oder? 34 00:07:02,965 --> 00:07:04,216 Lieutenant Ferrara. 35 00:07:04,216 --> 00:07:06,051 Kommissar Ravini aus Rom. 36 00:07:07,303 --> 00:07:08,512 Richard Greenleaf. 37 00:07:08,512 --> 00:07:09,889 Er tauchte nie auf. 38 00:07:09,889 --> 00:07:12,391 Haben Sie ihm meine Nachricht mitgeteilt? 39 00:07:12,975 --> 00:07:14,185 Habe ich. 40 00:07:14,185 --> 00:07:16,228 Wort für Wort. 41 00:07:16,228 --> 00:07:19,315 "Wenn Sie nicht umgehend bei ihm erscheinen, 42 00:07:19,315 --> 00:07:21,442 muss er Maßnahmen ergreifen, 43 00:07:21,442 --> 00:07:23,944 die für ihn als auch für Sie unangenehm wären." 44 00:07:23,944 --> 00:07:25,613 Schon gut. 45 00:07:25,613 --> 00:07:29,992 Ich muss jetzt wissen, ob er Palermo wirklich verlassen hat. 46 00:07:30,659 --> 00:07:31,702 Vielleicht nicht. 47 00:07:31,702 --> 00:07:33,245 Wie soll ich das wissen? 48 00:07:34,121 --> 00:07:37,041 Überprüfen Sie zuerst das Hotel, wo Sie ihn fanden. 49 00:07:38,375 --> 00:07:39,335 Und dann? 50 00:07:39,335 --> 00:07:40,419 Wenn er nicht da ist? 51 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 Dann sollten Sie etwas Ermittlungsarbeit leisten. 52 00:09:07,464 --> 00:09:09,174 Es ist hier. Ich bin sicher. 53 00:09:17,016 --> 00:09:20,227 - Ich finde es gleich. - Immer mit der Ruhe. 54 00:09:22,021 --> 00:09:24,857 Hier ist es, wie Sie sehen. 55 00:09:24,857 --> 00:09:27,693 Er checkte am 27. Januar aus. 56 00:09:29,820 --> 00:09:31,697 Sagte er, wo er hinging? 57 00:09:31,697 --> 00:09:34,867 Er fragte nach einer Fähre nach Tunis für diesen Abend. 58 00:09:34,867 --> 00:09:36,243 Nach Tunis? 59 00:09:46,337 --> 00:09:49,715 Tunis, 27. Januar. 60 00:09:50,966 --> 00:09:52,051 Gab es eine? 61 00:09:52,760 --> 00:09:53,761 Gab es. 62 00:09:58,307 --> 00:09:59,433 Danke. 63 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 Er wirkte deprimiert. 64 00:10:08,150 --> 00:10:09,068 Deprimiert. 65 00:10:15,366 --> 00:10:16,617 Inwiefern? 66 00:10:17,493 --> 00:10:18,952 Wissen Sie... 67 00:10:19,912 --> 00:10:22,456 Gedankenverloren. 68 00:10:22,456 --> 00:10:24,500 Das ist nicht wirklich dasselbe. 69 00:10:24,500 --> 00:10:27,961 "Deprimiert" und "gedankenverloren" sind verschiedene Dinge. 70 00:10:30,214 --> 00:10:34,802 Deprimiert wie jemand, der schuldig ist? Reumütig? 71 00:10:37,179 --> 00:10:38,555 Das würde ich nicht sagen. 72 00:10:38,555 --> 00:10:40,766 Wie sollte ich das wissen? 73 00:10:41,392 --> 00:10:44,019 Woher wissen Sie, dass er deprimiert war, 74 00:10:44,019 --> 00:10:47,856 wenn er nur abgelenkt war? 75 00:10:48,774 --> 00:10:52,444 Ich war beim Anziehen heute Morgen abgelenkt, 76 00:10:52,444 --> 00:10:54,571 aber nicht deprimiert. 77 00:10:54,571 --> 00:10:56,031 Sehe ich deprimiert aus? 78 00:10:57,991 --> 00:11:00,619 Auf mich wirkte er so, alles klar? 79 00:11:03,163 --> 00:11:06,667 Er ist ein Rezeptionist, der sich für einen Psychologen hält, 80 00:11:06,667 --> 00:11:09,378 und in beidem nicht sehr gut ist. 81 00:11:09,962 --> 00:11:12,131 Rezeptionisten wissen tatsächlich alles. 82 00:11:12,131 --> 00:11:14,508 Sie haben Morde für mich gelöst. 83 00:11:14,508 --> 00:11:15,718 Inwiefern deprimiert? 84 00:11:15,718 --> 00:11:17,678 Er war ziemlich vage. 85 00:11:17,678 --> 00:11:21,890 aber als ich nachbohrte, benutzte er das Wort "gleichgültig". 86 00:11:22,558 --> 00:11:25,310 Wusste er, wo er hinwollte? 87 00:11:25,310 --> 00:11:26,520 Nordafrika. 88 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 Was? 89 00:11:28,856 --> 00:11:31,775 Ja, er fragte nach der Fähre nach Tunis. 90 00:11:34,570 --> 00:11:35,612 Kommissar... 91 00:11:35,612 --> 00:11:39,616 Ist meine Beteiligung an der Ermittlung damit beendet? 92 00:11:40,325 --> 00:11:42,035 Ja, Lieutenant. Danke. 93 00:11:57,885 --> 00:12:00,304 POLIZEI SUCHT NACH VERMISSTEM AMERIKANER 94 00:12:02,848 --> 00:12:05,726 Hr. Greenleaf war zuletzt in Palermo. 95 00:12:06,351 --> 00:12:10,856 Er wurde von der römischen Polizei, von mir selbst, aufgefordert, 96 00:12:10,856 --> 00:12:12,649 hier einige Fragen zu beantworten. 97 00:12:13,275 --> 00:12:14,443 Er kam nicht. 98 00:12:15,152 --> 00:12:20,115 Wir glauben daher, er könnte versuchen, sich unseren Anfragen zu entziehen. 99 00:12:20,115 --> 00:12:22,534 Folglich stellt sich die Frage: 100 00:12:22,534 --> 00:12:23,452 Wieso? 101 00:12:24,703 --> 00:12:29,249 Ich sage es ganz deutlich, falls Hr. Greenleaf das hier liest: 102 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 Indem er sich unseren Fragen entzieht, 103 00:12:33,128 --> 00:12:35,255 macht er sich selbst verdächtig, 104 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 an dem Mord an Miles beteiligt gewesen zu sein. 105 00:12:38,800 --> 00:12:44,056 Und an dem Verschwinden und möglichen Mord an Hrn. Ripley. 106 00:12:55,943 --> 00:12:57,778 - Sind Sie Thomas Ripley? - Jawohl. 107 00:12:58,403 --> 00:13:02,449 Ich las in der Zeitung, dass ich als vermisst gelte. 108 00:13:03,951 --> 00:13:06,745 Es ist seltsam, so etwas zu sehen. 109 00:13:08,997 --> 00:13:10,457 Kommen Sie bitte mit. 110 00:13:14,711 --> 00:13:16,630 Nein, das ist nicht korrekt. 111 00:13:16,630 --> 00:13:19,091 Spricht dort jemand Italienisch? 112 00:13:20,384 --> 00:13:21,301 Englisch? 113 00:13:24,555 --> 00:13:26,723 Ein amerikanischer Pass. 114 00:13:27,391 --> 00:13:32,396 Nummer 1-6-7-6-4-8. 115 00:13:32,396 --> 00:13:33,689 Der Name: 116 00:13:36,191 --> 00:13:41,613 Das Einreisedatum wäre der 28. Januar. 117 00:13:42,864 --> 00:13:44,700 Von Palermo nach Tunis. 118 00:13:47,202 --> 00:13:49,663 Sonst würde ich ja nicht fragen. 119 00:13:52,833 --> 00:13:55,627 Ja, ich verstehe, dass es etwas dauern kann. 120 00:14:05,053 --> 00:14:07,681 Hier ist Lieutenant Moretti aus Venedig. 121 00:14:08,181 --> 00:14:10,517 Vor mir sitzt Thomas Ripley. 122 00:14:13,645 --> 00:14:14,730 Sind Sie sicher? 123 00:14:14,730 --> 00:14:17,524 Bin ich. Sein Pass liegt auf meinem Tisch. 124 00:14:18,400 --> 00:14:19,985 Unglaublich. Wo fanden Sie ihn? 125 00:14:20,736 --> 00:14:22,154 Er kam einfach rein. 126 00:14:22,779 --> 00:14:23,905 Wo wohnt er? 127 00:14:24,615 --> 00:14:26,241 Wo wohnen Sie in Venedig? 128 00:14:30,495 --> 00:14:34,333 Sagen Sie, ich komme nach Venedig, um mit ihm zu reden. 129 00:14:34,333 --> 00:14:36,418 Soll er nicht zu Ihnen kommen? 130 00:14:36,418 --> 00:14:37,836 Nein, schon gut. 131 00:14:38,962 --> 00:14:40,714 Ich könnte ihn hier befragen. 132 00:14:40,714 --> 00:14:42,049 Nein, ich komme hin. 133 00:14:44,176 --> 00:14:45,218 Na schön. 134 00:14:47,220 --> 00:14:49,473 Hr. Ripley, es ist alles geklärt. 135 00:14:49,473 --> 00:14:51,266 Heute Abend kommt ein Kommissar 136 00:14:51,266 --> 00:14:53,101 aus Rom in Ihre Wohnung. 137 00:14:53,101 --> 00:14:55,938 Er wird erklären, was los ist. 138 00:14:55,938 --> 00:14:57,773 Der Kommissar in der Zeitung? 139 00:15:01,735 --> 00:15:02,986 Ist unwichtig. 140 00:15:07,491 --> 00:15:08,408 Ja? 141 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 Bekomme ich meinen Pass? 142 00:15:11,787 --> 00:15:12,996 Ja, gewiss. 143 00:15:13,789 --> 00:15:14,790 Morgen. 144 00:15:49,741 --> 00:15:50,826 Das Licht. 145 00:15:53,412 --> 00:15:55,163 Immer das Licht. 146 00:17:41,353 --> 00:17:42,938 Wie kann ich Ihnen helfen? 147 00:17:47,984 --> 00:17:50,195 {\an8}STEINS HAUTKLEBER 148 00:17:58,662 --> 00:18:01,248 Hr. Ripley erwartet Sie, Herr Kommissar. 149 00:18:02,541 --> 00:18:03,416 Im Salon. 150 00:18:09,589 --> 00:18:11,800 Kommissar Pietro Ravini, Polizei Rom. 151 00:18:11,800 --> 00:18:12,884 Ja, nur herein. 152 00:18:14,261 --> 00:18:16,596 Ich hoffe, ich störe nichts Wichtiges. 153 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 Nur ein Brief nach Hause. 154 00:18:19,099 --> 00:18:20,642 Bitte, setzen Sie sich. 155 00:18:21,518 --> 00:18:22,352 Danke. 156 00:18:26,898 --> 00:18:27,732 Schöne Wohnung. 157 00:18:27,732 --> 00:18:28,942 Danke. Ich mag sie. 158 00:18:29,609 --> 00:18:30,861 Darf ich rauchen? 159 00:18:30,861 --> 00:18:31,778 Klar. 160 00:18:50,797 --> 00:18:56,052 Dass wir hier sitzen, klärt eine wichtige Angelegenheit: 161 00:18:56,720 --> 00:18:58,221 Sie starben nicht im Boot. 162 00:19:00,265 --> 00:19:01,224 Wie bitte? 163 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 Sie haben nicht darüber gelesen? 164 00:19:03,518 --> 00:19:07,189 Ich war meistens in Kleinstädten, bevor ich hierherkam. 165 00:19:07,189 --> 00:19:08,648 Ihr Freund Hr. Greenleaf 166 00:19:08,648 --> 00:19:11,902 sagte nicht, dass die Polizei Sie sprechen will? 167 00:19:11,902 --> 00:19:12,944 Nein. 168 00:19:14,779 --> 00:19:17,073 Ein Boot wurde in San Remo gefunden 169 00:19:17,073 --> 00:19:19,951 zu der Zeit, als Sie mit Greenleaf dort waren. 170 00:19:19,951 --> 00:19:22,370 Versunken und blutverschmiert. 171 00:19:22,370 --> 00:19:26,082 Als Sie verschwunden waren, zumindest soweit wir wussten, 172 00:19:26,082 --> 00:19:28,543 hielten wir es für Ihr Blut. 173 00:19:28,543 --> 00:19:29,544 Meines? 174 00:19:32,088 --> 00:19:34,299 Ich habe Dickie nach San Remo getroffen. 175 00:19:34,299 --> 00:19:36,051 Ich brachte ihm Dinge aus Atrani. 176 00:19:36,051 --> 00:19:39,221 - Atrani? Meine Frau ist von dort. - Wirklich? 177 00:19:39,221 --> 00:19:42,307 Ja. Ein wunderschöner Ort, aber zu viele Treppen. 178 00:19:43,975 --> 00:19:44,851 Ja. 179 00:19:46,228 --> 00:19:49,231 Er sagte, dass Sie ihm Dinge nach Rom gebracht haben, 180 00:19:49,231 --> 00:19:51,399 doch ich glaubte ihm nicht. 181 00:19:51,399 --> 00:19:52,817 Doch hier sind Sie. 182 00:19:53,944 --> 00:19:54,778 Nicht tot. 183 00:20:00,325 --> 00:20:03,662 Sie sind einer der wenigen, die Hrn. Greenleaf kennen 184 00:20:03,662 --> 00:20:05,413 und mit mir reden. 185 00:20:06,289 --> 00:20:09,709 Seine anderen Freunde sind absolut nicht hilfreich. 186 00:20:09,709 --> 00:20:11,670 Eine italienische Eigenschaft. 187 00:20:11,670 --> 00:20:13,546 Besonders rund um Neapel. 188 00:20:13,546 --> 00:20:15,966 Sie reden nicht mit der Polizei. 189 00:20:15,966 --> 00:20:17,092 Ich mache es gerne. 190 00:20:20,220 --> 00:20:23,515 Als ich in Rom mit ihm gesprochen habe, nach dem Mord... 191 00:20:25,183 --> 00:20:27,394 Wissen Sie vom Mord an Frederick Miles? 192 00:20:27,394 --> 00:20:28,687 Das hab ich gelesen. 193 00:20:28,687 --> 00:20:32,983 Ja. Danach war Hr. Greenleaf äußerst kooperativ, 194 00:20:32,983 --> 00:20:34,150 dachte ich zumindest. 195 00:20:34,150 --> 00:20:36,194 Also durfte er Rom verlassen, 196 00:20:36,194 --> 00:20:40,115 solange er mir seinen Aufenthaltsort in Palermo mitteilt. 197 00:20:41,283 --> 00:20:42,534 Das tat er nicht. 198 00:20:43,159 --> 00:20:46,621 Dann verließ er Palermo, wieder ohne mir Bescheid zu sagen. 199 00:20:46,621 --> 00:20:49,207 Nun hat er scheinbar das Land verlassen. 200 00:20:49,958 --> 00:20:50,792 Wohin? 201 00:20:50,792 --> 00:20:52,168 Ich glaube Nordafrika. 202 00:20:53,420 --> 00:20:55,672 Tunisia immigrazione ist unaufmerksam. 203 00:20:55,672 --> 00:20:58,091 Doch ich glaube, dass er dort ist. 204 00:20:58,091 --> 00:21:00,885 Glauben Sie nicht, dass er nur Zeit für sich wollte? 205 00:21:00,885 --> 00:21:02,887 Das macht er oft, um zu malen. 206 00:21:02,887 --> 00:21:06,016 Um zu malen? Ja. Ich sah seine Gemälde. 207 00:21:09,519 --> 00:21:11,896 Nein, er ist nicht beim Malen. 208 00:21:11,896 --> 00:21:15,900 Ich bin sicher, seine Reise hat mit etwas anderem zu tun. 209 00:21:15,900 --> 00:21:18,028 - Was denn? - Was glauben Sie? 210 00:21:18,862 --> 00:21:19,946 Keine Ahnung. 211 00:21:20,780 --> 00:21:22,407 Wie ein Mordverdacht. 212 00:21:25,327 --> 00:21:28,955 Sie glauben wirklich, Dickie hatte etwas mit Freddie zu tun? 213 00:21:28,955 --> 00:21:31,041 Verhält er sich nicht so? 214 00:21:32,167 --> 00:21:33,585 Es gibt einen Zeugen. 215 00:21:35,295 --> 00:21:36,254 Wofür? 216 00:21:37,422 --> 00:21:42,427 Zwei Männer. Einer ist sehr betrunken, der andere lehnt ihn gegen das Auto. 217 00:21:43,219 --> 00:21:47,015 Dasselbe, in dem Miles' Leiche gefunden wurde: ein Cinquecento. 218 00:21:47,682 --> 00:21:50,977 Wir wissen nicht sicher, dass der andere Greenleaf war, 219 00:21:51,853 --> 00:21:54,105 doch es war nahe seiner Wohnung. 220 00:21:55,774 --> 00:21:58,735 Kann es nicht sein, dass Sie ihn nicht finden, 221 00:21:58,735 --> 00:22:00,695 weil ihm etwas zugestoßen ist? 222 00:22:00,695 --> 00:22:01,863 Ihm? 223 00:22:02,655 --> 00:22:04,741 Dass jemand ihn ermordet hat? 224 00:22:04,741 --> 00:22:05,992 Wieso sagen Sie das? 225 00:22:05,992 --> 00:22:09,913 Ich las von den Schecks. Da stand: "Von jemandem gefälscht." 226 00:22:09,913 --> 00:22:11,831 Vielleicht haben sie ihm was angetan. 227 00:22:12,749 --> 00:22:14,626 Scheck, nicht Schecks. 228 00:22:15,168 --> 00:22:16,586 Es war nur ein Scheck. 229 00:22:17,128 --> 00:22:20,131 Nein, es war keine Fälschung. 230 00:22:20,131 --> 00:22:23,301 Er hat es in einem Brief an die Bank bestätigt. 231 00:22:23,301 --> 00:22:27,555 Nicht durch seine Worte im Brief, aber durch das Getippte. 232 00:22:28,973 --> 00:22:32,310 Schreibmaschinenfehler sind so gut wie Fingerabdrücke. 233 00:22:33,061 --> 00:22:38,691 Es war seine Schreibmaschine. Eine Hermes mit einem leicht erhöhten "E". 234 00:22:41,528 --> 00:22:43,530 Darauf käme kein Dieb. 235 00:22:45,031 --> 00:22:45,907 Nein. 236 00:22:51,371 --> 00:22:52,330 Sie kannten Miles. 237 00:22:52,330 --> 00:22:54,749 Ich traf ihn nur kurz in Neapel, 238 00:22:54,749 --> 00:22:56,793 als ich bei Dickie in Atrani war. 239 00:22:56,793 --> 00:23:00,171 Ihn nur einmal zu treffen, reichte, um ihn nicht zu mögen 240 00:23:00,171 --> 00:23:02,006 laut Hrn. Greenleaf. 241 00:23:02,006 --> 00:23:03,424 Ja, das stimmt. 242 00:23:03,424 --> 00:23:06,761 Er wollte andeuten, dass Sie etwas zu tun hatten 243 00:23:06,761 --> 00:23:08,596 mit dem Mord an Hrn. Miles. 244 00:23:08,596 --> 00:23:10,890 - Ich? - Sagte er mir in Rom. 245 00:23:11,558 --> 00:23:13,351 Ich durchschaute die Lüge. 246 00:23:14,144 --> 00:23:15,019 Das ist gut. 247 00:23:15,562 --> 00:23:18,690 Wäre es möglich, dass sie einen Streit hatten? 248 00:23:20,108 --> 00:23:20,942 Ich weiß nicht. 249 00:23:20,942 --> 00:23:23,111 Nicht für diese Nacht, 250 00:23:23,111 --> 00:23:27,407 doch vielleicht wissen Sie, ob sie Probleme hatten. 251 00:23:28,074 --> 00:23:29,617 Probleme? Nein, aber... 252 00:23:32,203 --> 00:23:33,079 Aber? 253 00:23:35,081 --> 00:23:38,168 Ich bin nicht der Richtige für Dickies Privatleben. 254 00:23:38,710 --> 00:23:40,003 Ich glaube schon. 255 00:23:40,545 --> 00:23:43,965 Sie können uns Einblicke in seine Persönlichkeit gewähren, 256 00:23:43,965 --> 00:23:45,592 die wir sonst nicht kennen. 257 00:23:46,467 --> 00:23:49,095 Deshalb kam ich zu Ihnen. 258 00:23:50,930 --> 00:23:54,517 Hat Hr. Greenleaf nie über Herzensangelegenheiten gesprochen? 259 00:24:00,190 --> 00:24:03,067 Ich sage es, da Sie es nicht tun. 260 00:24:04,652 --> 00:24:07,030 Ich kann nicht ausschließen, 261 00:24:07,030 --> 00:24:11,284 dass zwischen Hrn. Greenleaf und Miles möglicherweise... 262 00:24:14,787 --> 00:24:15,788 ...etwas lief. 263 00:24:18,791 --> 00:24:22,545 Er hat kein Alibi für die Mordnacht. 264 00:24:22,545 --> 00:24:25,381 Er stellt sich nicht der Befragung. 265 00:24:26,090 --> 00:24:29,260 Er ist weggegangen, und nicht um zu malen, 266 00:24:30,553 --> 00:24:33,890 und sagt keinem, nicht mal Ihnen, wo er sich aufhält. 267 00:24:35,350 --> 00:24:38,895 Sie wollen nicht das Schlimmste von Ihrem Freund annehmen, 268 00:24:38,895 --> 00:24:40,438 aber das sind Fakten. 269 00:24:42,607 --> 00:24:43,608 Ja. 270 00:24:47,904 --> 00:24:49,948 Danke für das Gespräch, Thomas. 271 00:24:49,948 --> 00:24:51,658 Sie waren sehr hilfreich. 272 00:24:52,450 --> 00:24:53,868 Ich sage Tenente Moretti, 273 00:24:53,868 --> 00:24:57,413 er soll Ihren Pass in der Früh zurückbringen lassen. 274 00:24:57,413 --> 00:24:58,456 Danke. 275 00:25:06,130 --> 00:25:08,299 Nein. Ich finde schon raus. 276 00:25:18,643 --> 00:25:22,063 VERMISSTER AMERIKANER THOMAS RIPLEY HEIL UND WOHLAUF IN VENEDIG GEFUNDEN 277 00:26:01,269 --> 00:26:04,022 RICHARD GREENLEAF PLAYBOY AUF DER FLUCHT 278 00:26:29,547 --> 00:26:32,842 EXKLUSIVE FOTOS VON MARJORIE SHERWOOD SCHRIFTSTELLERIN/FOTOGRAFIN 279 00:26:40,016 --> 00:26:41,851 Tommaso, das kam gerade an. 280 00:26:55,448 --> 00:27:00,620 Graf Vittorio Araldi möchte Sie zu einer Feier einladen 281 00:27:00,620 --> 00:27:04,624 am 10. März im Palazzo Araldi 282 00:27:04,624 --> 00:27:08,920 in San Marco, Venedig, um 15:00 Uhr. 283 00:27:19,972 --> 00:27:23,184 Was glauben Sie, wo Dickie ist? Sie wissen es, nicht? 284 00:27:23,184 --> 00:27:26,187 Ich weiß es nicht. Vielleicht in Südfrankreich. 285 00:27:26,187 --> 00:27:27,397 Beim Malen. 286 00:27:27,397 --> 00:27:30,274 Er malt? Davon habe ich nichts gelesen. 287 00:27:30,274 --> 00:27:31,818 Er malt sehr gut. 288 00:27:32,485 --> 00:27:33,903 Er lernte bei Di Massimo. 289 00:27:36,906 --> 00:27:39,158 Er malte ein Porträt von mir. 290 00:27:40,368 --> 00:27:42,453 Ich würde ihn gerne vertreten. 291 00:27:43,788 --> 00:27:45,623 Falls er Miles getötet hat. 292 00:27:46,749 --> 00:27:50,169 Seine Gemälde würden einen höheren Preis erzielen. 293 00:27:52,880 --> 00:27:53,881 Ich hoffe, er war es. 294 00:27:57,135 --> 00:27:58,928 Verzeihung. 295 00:28:01,389 --> 00:28:03,015 Es ist alles so aufregend. 296 00:28:18,698 --> 00:28:20,408 Es ist langweilig, oder? 297 00:28:22,034 --> 00:28:24,495 So viel Geld und so wenig anderes. 298 00:28:25,830 --> 00:28:28,040 Ich komme wegen des Château Margaux. 299 00:28:28,040 --> 00:28:29,459 Sagen Sie es keinem. 300 00:28:29,459 --> 00:28:31,502 Reeves Minot. Bitte. 301 00:28:35,548 --> 00:28:36,466 Tom. 302 00:28:36,466 --> 00:28:37,550 Ja, ich weiß. 303 00:28:39,218 --> 00:28:41,053 Haben Sie den Graf getroffen? 304 00:28:43,306 --> 00:28:44,515 Nur zur Begrüßung. 305 00:28:44,515 --> 00:28:45,850 Er fährt Autorennen. 306 00:28:46,642 --> 00:28:49,812 Die Gräfin produziert Filme. 307 00:28:51,105 --> 00:28:52,190 Mit anderen Worten, 308 00:28:52,774 --> 00:28:53,941 sie tun nichts. 309 00:28:55,860 --> 00:28:58,988 Sie sind das frische Blut für ihre Anämie. 310 00:29:00,698 --> 00:29:02,200 Sie sind aus New York? 311 00:29:02,200 --> 00:29:03,159 Ja. 312 00:29:03,910 --> 00:29:05,995 Aber jetzt leben Sie in Italien. 313 00:29:05,995 --> 00:29:09,040 Ich habe eine Wohnung in Venedig. Und Sie? 314 00:29:09,749 --> 00:29:12,001 Wenn ich nicht woanders bin, ja. 315 00:29:12,001 --> 00:29:13,419 Im Moment, ja. 316 00:29:15,338 --> 00:29:16,339 Was machen Sie? 317 00:29:17,423 --> 00:29:18,800 Ist eine gute Frage. 318 00:29:18,800 --> 00:29:20,259 Was mache ich? 319 00:29:21,511 --> 00:29:22,929 Was mache ich schon? 320 00:29:24,055 --> 00:29:27,433 Ich weiß. Ich bin Kunsthändler. 321 00:29:27,433 --> 00:29:29,060 Ja, das war's. 322 00:29:29,936 --> 00:29:34,315 Sie? In der Zeitung wird nie Ihr Beruf erwähnt, 323 00:29:34,315 --> 00:29:37,527 nur "treuer Freund des Flüchtigen". 324 00:29:39,070 --> 00:29:40,571 Ich bin auch Kunsthändler. 325 00:29:42,281 --> 00:29:45,535 Das dachte ich mir. Ich erkenne es meistens. 326 00:29:46,410 --> 00:29:47,411 Ich auch. 327 00:29:51,499 --> 00:29:55,753 Wenn Sie jemals Lust haben... 328 00:29:59,048 --> 00:30:00,049 ...zu diskutieren... 329 00:30:02,176 --> 00:30:03,261 ...über Kunst... 330 00:30:05,429 --> 00:30:06,556 ...rufen Sie mich an. 331 00:30:10,309 --> 00:30:11,894 Nun gehe ich unter die Leute. 332 00:30:12,520 --> 00:30:14,146 Der Preis des Weines. 333 00:30:14,939 --> 00:30:16,274 Hat mich gefreut, Tom. 334 00:30:27,118 --> 00:30:29,829 {\an8}ROM 335 00:31:31,182 --> 00:31:33,893 Fr. Marjorie Sherwood ist am Telefon. 336 00:31:49,533 --> 00:31:51,202 Tom? Hier ist Marge. 337 00:31:51,869 --> 00:31:53,621 Marge. Hi. 338 00:31:54,372 --> 00:31:56,332 Wer war das? Wer ging ans Telefon? 339 00:31:57,541 --> 00:31:59,377 Das war Ugo, der Butler. 340 00:31:59,377 --> 00:32:00,294 Der was? 341 00:32:00,878 --> 00:32:01,712 Wo bist du? 342 00:32:02,338 --> 00:32:03,923 Ich bin am Bahnhof. 343 00:32:05,132 --> 00:32:07,385 Hier? In Santa Lucia? 344 00:32:07,385 --> 00:32:08,511 Ja. 345 00:32:08,511 --> 00:32:10,304 Toll, ich hole dich ab. 346 00:32:11,347 --> 00:32:13,432 Nicht nötig. Ich habe fast kein Gepäck. 347 00:32:13,432 --> 00:32:15,977 Unsinn. Du findest nie alleine her. 348 00:32:15,977 --> 00:32:17,478 Ich glaube schon. 349 00:32:17,478 --> 00:32:19,146 Es ist bei Madonna della Salute? 350 00:32:20,189 --> 00:32:21,190 Stimmt. 351 00:32:22,858 --> 00:32:24,360 Ok. Wenn du darauf bestehst. 352 00:32:25,444 --> 00:32:27,196 Vorsicht auf dem vaporetto. 353 00:32:46,090 --> 00:32:47,717 Ein wenig nach rechts. 354 00:32:47,717 --> 00:32:48,801 Nein, zu viel. 355 00:32:49,552 --> 00:32:51,137 Ein wenig höher. 356 00:32:58,644 --> 00:32:59,979 Wir ließen es einrahmen. 357 00:32:59,979 --> 00:33:02,565 - Mögen Sie es? - Ja, wunderschön. Danke. 358 00:33:02,565 --> 00:33:07,695 Hören Sie. Eine Freundin kommt vorbei, und wir gehen wahrscheinlich was essen. 359 00:33:07,695 --> 00:33:10,990 Sie und Ugo bekommen den restlichen Tag frei. 360 00:33:13,409 --> 00:33:14,452 Eine junge Dame? 361 00:33:16,203 --> 00:33:17,204 In der Tat. 362 00:33:18,247 --> 00:33:19,498 Gut gemacht, Thomas. 363 00:33:21,000 --> 00:33:23,377 So ist das nicht. 364 00:33:23,377 --> 00:33:25,296 Nur eine alte Freundin. 365 00:33:26,088 --> 00:33:27,131 Schön. 366 00:33:33,596 --> 00:33:34,513 Weiter. 367 00:33:34,513 --> 00:33:36,557 Er sagte, wir hätten frei. 368 00:33:52,948 --> 00:33:54,784 Marge, so schön, dich zu sehen. 369 00:33:55,493 --> 00:33:56,327 Sieh dich an. 370 00:33:58,079 --> 00:33:59,997 Das hier? Nun, wieso nicht? 371 00:34:00,831 --> 00:34:02,416 Komm rein. Das ist alles? 372 00:34:08,214 --> 00:34:09,256 Hier lang. 373 00:34:18,808 --> 00:34:20,017 Das gehört alles dir? 374 00:34:20,851 --> 00:34:23,562 In der Nebensaison kann man sie billig mieten. 375 00:34:24,313 --> 00:34:25,189 Und ein Butler? 376 00:34:25,189 --> 00:34:27,066 Und eine Magd. Sie gehören dazu. 377 00:34:28,526 --> 00:34:29,527 Unglaublich. 378 00:34:31,987 --> 00:34:33,239 Es ist wunderschön. 379 00:34:35,741 --> 00:34:37,535 - Wein? - Gerne. 380 00:34:46,127 --> 00:34:47,336 Einfach wunderschön. 381 00:34:48,462 --> 00:34:50,589 Ich sah deine Fotos im Magazin. 382 00:34:51,257 --> 00:34:52,299 - Wirklich? - Ja. 383 00:34:55,344 --> 00:34:57,179 - Sie sind sehr gut. - Danke. 384 00:34:59,431 --> 00:35:01,892 Sie waren eigentlich in zwei Magazinen. 385 00:35:01,892 --> 00:35:03,352 Oggi und Le Ore. 386 00:35:03,352 --> 00:35:05,229 Echt? Ich sah nur eines. 387 00:35:13,237 --> 00:35:14,613 Ich sprach mit Greenleaf. 388 00:35:15,823 --> 00:35:17,908 Er ist natürlich äußerst aufgebracht. 389 00:35:17,908 --> 00:35:19,326 Wie denn auch nicht? 390 00:35:19,910 --> 00:35:22,288 Er wird wohl kommen und mit dir reden. 391 00:35:22,288 --> 00:35:23,414 Er kommt hierher? 392 00:35:23,414 --> 00:35:24,582 Er ist in Italien. 393 00:35:25,166 --> 00:35:27,543 Er spricht in Rom mit der Polizei. 394 00:35:30,254 --> 00:35:31,505 Ich hoffe, er kommt. 395 00:35:31,505 --> 00:35:32,923 Ich möchte nur helfen. 396 00:35:33,716 --> 00:35:35,301 Doch er mag mich nicht. 397 00:35:36,635 --> 00:35:38,387 Das tut er wirklich nicht. 398 00:35:39,847 --> 00:35:42,183 Er denkt, du nutztest ihn und Dickie aus. 399 00:35:42,766 --> 00:35:44,185 Das tut mir sehr leid. 400 00:35:45,352 --> 00:35:47,062 Ich nahm Dickie nie was weg. 401 00:35:49,523 --> 00:35:51,025 War die Polizei bei dir? 402 00:35:51,859 --> 00:35:54,528 Ja, ich sprach mit Kommissar... 403 00:35:55,863 --> 00:35:59,033 - Ravini. - Ravini. Das war es wohl. 404 00:36:00,242 --> 00:36:02,411 Erzählte er vom angeblichen Zeugen? 405 00:36:02,411 --> 00:36:03,871 Der bei Dickies Wohnung? 406 00:36:04,788 --> 00:36:07,374 Vielleicht sah er wirklich Freddie und Dickie. 407 00:36:07,374 --> 00:36:08,584 Was beweist das? 408 00:36:08,584 --> 00:36:11,045 Dickie brachte nur jemanden zum Auto. 409 00:36:11,045 --> 00:36:13,130 Deshalb hat er ihn noch nicht ermordet. 410 00:36:15,424 --> 00:36:17,593 Hat er vom Reisescheck erzählt? 411 00:36:18,552 --> 00:36:20,346 - Nein. - Dickie hat Tausende Dollar 412 00:36:20,346 --> 00:36:22,848 in Reiseschecks eingelöst, ehe er Palermo verließ. 413 00:36:23,474 --> 00:36:24,516 Heißt das was? 414 00:36:24,516 --> 00:36:27,853 Das würde man nicht tun, wenn man sich umbringen will. 415 00:36:28,646 --> 00:36:29,772 Wer sagt so was? 416 00:36:30,314 --> 00:36:32,608 Ravini. Ein furchtbarer Mann. 417 00:36:34,360 --> 00:36:36,278 Auf mich wirkte er ok, aber... 418 00:36:36,278 --> 00:36:38,155 Da liegt er sicher falsch. 419 00:36:38,155 --> 00:36:40,741 Stimmt. Dickie würde so was nie tun. 420 00:36:42,201 --> 00:36:44,620 - Doch ich sorge mich. - Ihm geht es sicher gut. 421 00:36:44,620 --> 00:36:47,790 Er trinkt sicher in einer Bar in Tanger Pfefferminztee 422 00:36:47,790 --> 00:36:49,917 und hat keine Ahnung, was los ist. 423 00:36:51,835 --> 00:36:54,588 Hat er dir zufällig aus Palermo geschrieben? 424 00:36:55,464 --> 00:36:57,633 Nein. Wieso? 425 00:36:57,633 --> 00:37:00,594 Ich will rausfinden, wie sein Gemütszustand war. 426 00:37:01,470 --> 00:37:02,471 Schriebst du ihm? 427 00:37:05,432 --> 00:37:06,976 Ich will nicht neugierig sein. 428 00:37:06,976 --> 00:37:09,603 Er war nur ziemlich verwundbar damals 429 00:37:09,603 --> 00:37:12,523 nach der Sache mit Freddie und der Polizei. 430 00:37:16,402 --> 00:37:17,486 Ich schrieb ihm. 431 00:37:19,321 --> 00:37:20,990 Es war nicht furchtbar, 432 00:37:20,990 --> 00:37:23,784 aber es war auch nicht nett, fürchte ich. 433 00:37:24,868 --> 00:37:27,288 Du glaubst nicht, dass so etwas... 434 00:37:28,289 --> 00:37:29,540 Ihm den Rest gab? 435 00:37:32,251 --> 00:37:34,586 Ich weiß nicht, was ich ihm bedeutete. 436 00:37:43,053 --> 00:37:44,763 Im Ernst, wer ist gestorben? 437 00:37:47,933 --> 00:37:49,059 Was? 438 00:37:49,059 --> 00:37:50,978 Dieser Ort ist ein Palast. 439 00:37:51,812 --> 00:37:53,188 Und zwei Diener. 440 00:37:54,231 --> 00:37:55,357 Meine Tante. 441 00:37:55,983 --> 00:37:57,109 Was? 442 00:37:57,109 --> 00:37:58,652 Meine Tante Dottie. 443 00:37:58,652 --> 00:38:02,239 Sie zog mich nach dem Autounfall meiner Eltern auf. Sie starb. 444 00:38:05,200 --> 00:38:08,078 Tom, das war nur ein Witz. 445 00:38:09,747 --> 00:38:11,790 Damit habe ich nicht gerechnet. 446 00:38:13,250 --> 00:38:16,462 Man denkt, geliebte Menschen leben ewig, doch tun sie nicht. 447 00:38:21,800 --> 00:38:24,136 Tut mir leid. Das ist mir so peinlich. 448 00:38:24,136 --> 00:38:26,055 Sie hatte ein langes Leben. 449 00:38:26,930 --> 00:38:29,767 Es ist nicht viel Geld, doch ich wollte mir was gönnen, 450 00:38:29,767 --> 00:38:32,686 nachdem ich im Winter wie ein Streuner gelebt habe. 451 00:38:33,354 --> 00:38:35,064 Sie hätte es so gewollt. 452 00:38:36,648 --> 00:38:38,859 Wo warst du seit dem letzten Mal? 453 00:38:39,860 --> 00:38:41,945 Laut Zeitung bist du verschwunden. 454 00:38:41,945 --> 00:38:44,114 Ja, aber nicht mit Tom oder Dickie. 455 00:38:47,326 --> 00:38:49,578 Du dachtest wohl, ich sei bei ihm gewesen, 456 00:38:49,578 --> 00:38:52,539 aber ich sah ihn so wenig wie du den ganzen Winter. 457 00:38:59,713 --> 00:39:02,257 - Ich mache schon. - Oh nein, tut mir leid. 458 00:39:02,257 --> 00:39:04,426 Schon gut. Keine Sorge deshalb. 459 00:39:07,805 --> 00:39:09,264 Ist schon gut. 460 00:39:11,141 --> 00:39:12,768 Keine Sorge. Ist schon gut. 461 00:39:27,991 --> 00:39:28,992 Ist gut. 462 00:39:30,786 --> 00:39:31,954 Ist nur ein Buch. 463 00:39:36,834 --> 00:39:38,627 Ich sollte einfach in mein Hotel. 464 00:39:39,461 --> 00:39:40,879 Hast du was gebucht? 465 00:39:41,505 --> 00:39:44,174 Vom Bahnhof aus. Das Accademia. 466 00:39:44,174 --> 00:39:46,093 Das Accademia. Das ist schön. 467 00:39:46,093 --> 00:39:48,303 Ich wollte sagen, du kannst bleiben... 468 00:39:49,054 --> 00:39:50,013 Wirklich? 469 00:39:51,473 --> 00:39:53,183 Danke. Ich kann absagen. 470 00:39:55,769 --> 00:39:57,479 Ich würde gerne den Rest sehen. 471 00:40:10,909 --> 00:40:11,952 Mein Zimmer. 472 00:40:21,795 --> 00:40:23,046 Schön. 473 00:40:25,716 --> 00:40:26,717 Ok. 474 00:40:34,183 --> 00:40:35,184 Dein Zimmer. 475 00:40:40,981 --> 00:40:42,316 Ich mag mein Zimmer. 476 00:40:43,901 --> 00:40:44,902 Gut. 477 00:41:14,473 --> 00:41:15,849 So romantisch. 478 00:42:02,062 --> 00:42:03,564 Das ist heute Abend. 479 00:42:04,273 --> 00:42:07,359 Wirklich? Ich bekomme viele davon. 480 00:42:07,359 --> 00:42:08,860 Von Peggy Guggenheim? 481 00:42:09,736 --> 00:42:11,405 Ich glaube von ihrer Tochter. 482 00:42:13,031 --> 00:42:14,950 Ja, "Pegeen Guggenheim". 483 00:42:14,950 --> 00:42:16,368 Wir sollten hingehen. 484 00:42:17,995 --> 00:42:19,830 Ich glaube, ich schaffe es nicht. 485 00:42:20,455 --> 00:42:23,458 Komm schon. Überleg doch, wer da sein wird. 486 00:42:36,221 --> 00:42:37,514 Ich hab eine Theorie. 487 00:42:38,390 --> 00:42:41,018 Dickie hat mit jemandem die Pässe getauscht. 488 00:42:41,018 --> 00:42:43,645 Ein Fischer aus Neapel, ein Verkäufer aus Rom, 489 00:42:43,645 --> 00:42:45,981 um ein ruhiges Leben zu führen. 490 00:42:46,815 --> 00:42:48,400 Deshalb findet ihn niemand. 491 00:42:48,400 --> 00:42:51,111 Dieser Typ hat die Schecks gefälscht. 492 00:42:51,111 --> 00:42:53,196 Wenn die Polizei ihn findet, 493 00:42:53,822 --> 00:42:55,824 erfahren sie Dickies Namen. 494 00:42:56,908 --> 00:43:01,121 Das Problem daran ist, dass die sogenannte Fälschung im Januar war, 495 00:43:01,121 --> 00:43:03,790 und viele Leute haben ihn im Februar gesehen. 496 00:43:05,208 --> 00:43:06,209 Wer? 497 00:43:06,209 --> 00:43:07,794 Nun, ich zum Beispiel. 498 00:43:08,879 --> 00:43:09,963 Das behauptest du. 499 00:43:13,675 --> 00:43:14,885 Nur ein Witz. 500 00:43:16,386 --> 00:43:17,554 Das weiß ich. 501 00:43:21,350 --> 00:43:22,392 Verzeihung. 502 00:43:25,020 --> 00:43:26,855 Ich glaube, er ist tot. 503 00:43:26,855 --> 00:43:28,398 Ermordet vom Fälscher. 504 00:43:30,192 --> 00:43:33,403 Nachdem Oggi mit meinen Fotos erschienen ist, 505 00:43:33,403 --> 00:43:37,366 kontaktierten mich zwei New Yorker Verlage wegen meines Buches. 506 00:43:38,158 --> 00:43:39,534 Geht es um dich und Dickie? 507 00:43:40,118 --> 00:43:42,788 Es geht um Atrani. Es ist fotografisch. 508 00:43:43,789 --> 00:43:47,668 Doch mein nächstes Buch handelt von Dickie und mir 509 00:43:47,668 --> 00:43:48,960 und unserem Leben. 510 00:43:50,462 --> 00:43:51,463 Wir sollten gehen. 511 00:43:53,465 --> 00:43:54,675 Ich will noch nicht. 512 00:43:57,719 --> 00:43:59,221 Entschuldigen Sie uns? 513 00:43:59,221 --> 00:44:00,180 Klar. 514 00:44:01,598 --> 00:44:03,642 Was tust du? Ich habe geredet. 515 00:44:03,642 --> 00:44:06,520 Marge, keiner hier sorgt sich um Dickie. 516 00:44:06,520 --> 00:44:08,855 Doch, sie wollen alles über ihn wissen. 517 00:44:08,855 --> 00:44:12,025 Um sich von ihrem langweiligen Leben abzulenken. 518 00:44:13,610 --> 00:44:14,820 Finde ich nicht. 519 00:44:16,571 --> 00:44:19,366 Es ist ungebührlich, dass sie Dickie so benutzen. 520 00:44:19,366 --> 00:44:20,409 Es widert mich an. 521 00:44:22,786 --> 00:44:24,413 Ich hole noch einen Drink. 522 00:44:24,955 --> 00:44:26,748 Ich glaube, du hattest genug. 523 00:44:27,416 --> 00:44:28,375 Gehen wir. 524 00:44:44,182 --> 00:44:46,518 Marge, hier lang. 525 00:44:49,896 --> 00:44:51,565 Ich will eine Gondel nehmen. 526 00:44:52,357 --> 00:44:53,233 Nein. 527 00:44:53,233 --> 00:44:54,359 Komm schon. 528 00:44:54,359 --> 00:44:55,861 Nein, das dauert ewig. 529 00:44:56,611 --> 00:44:57,737 Bitte. 530 00:44:59,823 --> 00:45:01,032 Bitte, Tommy. 531 00:45:48,997 --> 00:45:50,916 Marge, wir sind da. 532 00:46:02,260 --> 00:46:03,428 Ok, komm schon. 533 00:46:17,609 --> 00:46:20,862 - Du hast keinen Schlüssel dabei. - Nein, und weißt du, wieso? 534 00:46:21,446 --> 00:46:23,949 Weil er so lange und schwer wie ein Revolver ist. 535 00:46:23,949 --> 00:46:25,909 Und ich komme nicht per Gondel. 536 00:46:29,913 --> 00:46:31,122 Können Sie umkehren? 537 00:46:31,122 --> 00:46:32,541 Geht nicht. 538 00:46:32,541 --> 00:46:34,459 Ich habe keinen Schlüssel. 539 00:46:34,459 --> 00:46:37,420 Meine Schicht ist vorbei. Nehmen Sie eine andere. 540 00:46:40,590 --> 00:46:41,633 Das ist lustig. 541 00:46:42,551 --> 00:46:44,219 Es kommt sicher jemand vorbei. 542 00:46:47,472 --> 00:46:50,559 Wir können einfach drüberklettern und vorne rum gehen. 543 00:46:52,060 --> 00:46:53,186 Mache ich nicht. 544 00:46:55,730 --> 00:46:56,690 Es hat Spitzen. 545 00:47:00,443 --> 00:47:01,987 Komm, Marge. Das ist einfach. 546 00:47:04,531 --> 00:47:05,574 Ich mache es. 547 00:47:07,117 --> 00:47:08,493 Gibst du mir deinen Mantel? 548 00:47:11,288 --> 00:47:12,581 Es ist kalt. 549 00:47:20,213 --> 00:47:21,298 Danke. 550 00:48:14,893 --> 00:48:15,852 "Tommy"? 551 00:48:18,146 --> 00:48:19,230 Nenn mich nicht so. 552 00:48:38,249 --> 00:48:40,418 Sie wollte dort auf mich warten. 553 00:48:42,754 --> 00:48:46,216 Ich hielt es für ok, obwohl sie viel getrunken hatte. 554 00:48:48,259 --> 00:48:50,261 Sie muss ausgerutscht sein. 555 00:48:52,263 --> 00:48:55,517 Kanalstufen können sehr rutschig sein. 556 00:48:56,893 --> 00:48:58,436 Das Moos. 557 00:48:59,813 --> 00:49:00,730 Ja. 558 00:49:09,447 --> 00:49:10,323 Hab's. 559 00:49:12,409 --> 00:49:13,410 Gut. 560 00:50:08,465 --> 00:50:09,758 Wie geht es dir? 561 00:50:11,217 --> 00:50:13,344 Furchtbar. Verkatert. 562 00:50:14,971 --> 00:50:16,055 Kaffee? 563 00:50:17,557 --> 00:50:18,558 Ja. 564 00:50:27,192 --> 00:50:29,736 Die kam heute Morgen, von Mr. Greenleaf. 565 00:50:34,741 --> 00:50:37,911 WÜRDE SIE GERN TREFFEN - E. GREENLEAF 566 00:50:37,911 --> 00:50:39,829 "Würde Sie gern treffen." 567 00:50:40,830 --> 00:50:42,749 Das klingt ein wenig... 568 00:50:42,749 --> 00:50:43,875 Unheimlich? 569 00:50:43,875 --> 00:50:45,126 Ja. Irgendwie schon. 570 00:50:49,589 --> 00:50:50,465 Ja. 571 00:50:52,175 --> 00:50:54,427 Wir sollten wohl bald dorthin gehen. 572 00:50:55,053 --> 00:50:56,137 Ich sollte nicht mit. 573 00:50:56,805 --> 00:50:58,223 Natürlich doch. Wieso nicht? 574 00:50:59,015 --> 00:51:01,100 Da steht "Sie", nicht "euch". 575 00:51:02,227 --> 00:51:03,353 "Sie" kann Plural sein. 576 00:51:04,020 --> 00:51:05,772 - Wirklich? - Etwa nicht? 577 00:51:07,023 --> 00:51:07,857 Ich glaube schon. 578 00:51:09,776 --> 00:51:12,737 Dann hat er sich geirrt. Er will nur dich sehen. 579 00:51:29,712 --> 00:51:31,422 Ich hoffte, Sie kommen allein. 580 00:51:33,049 --> 00:51:35,969 Ich habe in Rom genug von dieser Marge gesehen. 581 00:51:36,886 --> 00:51:38,137 Wie finden Sie sie? 582 00:51:39,222 --> 00:51:40,932 Ich kenne sie nicht sehr gut. 583 00:51:40,932 --> 00:51:42,433 Nun, ich auch nicht. 584 00:51:43,643 --> 00:51:45,270 Ist sie nicht ermüdend? 585 00:51:48,064 --> 00:51:49,899 Manchmal. Sie ist in Ordnung. 586 00:51:50,525 --> 00:51:52,777 Ich glaube, sie wollte nur eines von Richard. 587 00:51:53,987 --> 00:51:54,946 Setzen Sie sich. 588 00:51:58,408 --> 00:52:01,077 Tom, das ist ein komisches Ende, nicht? 589 00:52:02,579 --> 00:52:03,454 Ende? 590 00:52:04,414 --> 00:52:06,749 Sie leben in Italien, Richard sonst wo. 591 00:52:08,001 --> 00:52:13,172 Ich redete mit der Polizei in Rom. Dieser Kommissar so und so... 592 00:52:13,172 --> 00:52:14,173 Ravini? 593 00:52:14,173 --> 00:52:15,758 Er sagte es nicht direkt, 594 00:52:15,758 --> 00:52:18,928 doch er denkt, Richard habe den jungen Mann getötet. 595 00:52:19,804 --> 00:52:21,931 Halten Sie ihn für fähig dazu? 596 00:52:22,640 --> 00:52:23,558 Nein. 597 00:52:24,726 --> 00:52:26,102 Und Sie? 598 00:52:26,102 --> 00:52:28,271 Sie kennen ihn besser als ich. 599 00:52:28,271 --> 00:52:30,857 Tue ich nicht. Und das ist meine Schuld. 600 00:52:33,151 --> 00:52:35,278 Ich lernte ihn nie wirklich kennen. 601 00:52:38,990 --> 00:52:40,158 Denken Sie, 602 00:52:41,826 --> 00:52:43,745 er könnte sich was angetan haben? 603 00:52:45,663 --> 00:52:47,332 Ich will das nicht denken. 604 00:52:49,042 --> 00:52:50,126 Er ist sicher wohlauf. 605 00:52:50,126 --> 00:52:51,544 Denken Sie? 606 00:52:51,544 --> 00:52:54,255 Ich sagte der Polizei, er könnte irgendwo malen. 607 00:52:54,255 --> 00:52:56,674 Mit Di Massimo? Das ist Irrsinn. 608 00:52:57,383 --> 00:52:59,052 Keiner hat je von ihm gehört. 609 00:52:59,052 --> 00:53:00,511 Richard hat ihn erfunden, 610 00:53:00,511 --> 00:53:03,264 damit ich seine Malerei ernstnehme. 611 00:53:04,390 --> 00:53:06,309 Was ich hätte tun sollen? 612 00:53:07,560 --> 00:53:09,979 Wie wirkte er beim letzten Mal auf Sie? 613 00:53:11,022 --> 00:53:12,190 Er schien... 614 00:53:16,569 --> 00:53:17,695 ...gestresst zu sein. 615 00:53:19,530 --> 00:53:20,531 Um ehrlich zu sein. 616 00:53:20,531 --> 00:53:23,785 Ja, so wirkte auch sein letzter Brief an uns. 617 00:53:23,785 --> 00:53:25,662 Es ging ihm nicht wirklich gut. 618 00:53:29,082 --> 00:53:31,209 Geben Sie die Hoffnung nicht auf. 619 00:53:31,209 --> 00:53:32,251 Habe ich nicht. 620 00:53:34,295 --> 00:53:35,296 Noch nicht. 621 00:55:35,541 --> 00:55:36,375 Tom. 622 00:55:36,959 --> 00:55:38,044 Martinis. 623 00:55:38,795 --> 00:55:40,713 Ich suchte Nadel und Faden. 624 00:55:41,464 --> 00:55:43,424 Schon gut. Da sind welche drin. 625 00:55:46,094 --> 00:55:47,345 Dickies Ring ist hier. 626 00:55:55,228 --> 00:55:57,063 Stimmt, ich legte ihn rein. 627 00:55:59,607 --> 00:56:02,235 Wieso solltest du? Wieso solltest du ihn haben? 628 00:56:04,654 --> 00:56:06,155 Weil er ihn mir gab. 629 00:56:08,241 --> 00:56:10,576 Nicht als Geschenk, zum Aufbewahren. 630 00:56:11,744 --> 00:56:13,121 Was redest du da? 631 00:56:18,000 --> 00:56:19,335 Als er nach Palermo ging. 632 00:56:20,628 --> 00:56:23,631 Er machte sich wohl Sorgen, dort beraubt zu werden. 633 00:56:27,176 --> 00:56:29,512 Davor hat er sich nie darüber gesorgt. 634 00:56:29,512 --> 00:56:33,641 Er war nie auf Sizilien gewesen. Er sagte, es mache ihm Sorgen. 635 00:56:35,601 --> 00:56:36,435 Tom. 636 00:57:00,001 --> 00:57:01,711 Er wusste, er kommt nicht zurück. 637 00:57:06,924 --> 00:57:08,134 Was? 638 00:57:08,134 --> 00:57:09,302 Ist das der Grund? 639 00:57:12,680 --> 00:57:15,391 Wusste er bereits, was er sich antun würde? 640 00:57:17,935 --> 00:57:19,353 Oh Gott. Ich hoffe nicht. 641 00:57:35,536 --> 00:57:36,537 Natürlich. 642 00:57:37,580 --> 00:57:40,583 Das werde ich. Danke, Mr. Greenleaf. Wiederhören. 643 00:57:47,006 --> 00:57:48,299 Was hat er gesagt? 644 00:57:48,299 --> 00:57:50,176 Er denkt dasselbe wie ich. 645 00:57:50,927 --> 00:57:52,428 Wir sollen vorbeikommen. 646 00:57:52,428 --> 00:57:56,474 Ein Privatdetektiv, der dich wohl kennt, ist bei ihm. 647 00:57:59,227 --> 00:58:00,311 Tom Ripley. 648 00:58:02,021 --> 00:58:03,523 Sie sind schwer zu finden. 649 00:58:16,786 --> 00:58:18,746 Ich gab ihm den Ring zum 21. Geburtstag. 650 00:58:21,791 --> 00:58:22,833 Darf ich mal sehen? 651 00:58:27,213 --> 00:58:28,089 Danke. 652 00:58:33,094 --> 00:58:34,053 Hübscher Ring. 653 00:58:39,809 --> 00:58:41,185 Darf ich Sie kurz sprechen? 654 00:58:42,979 --> 00:58:44,063 Natürlich. 655 00:58:46,732 --> 00:58:47,817 Entschuldigung. 656 00:59:11,007 --> 00:59:14,969 Also, wo kommt das ganze Geld her, Tom? 657 00:59:17,513 --> 00:59:20,141 Wie haben Sie den Ring tatsächlich bekommen? 658 00:59:22,351 --> 00:59:26,147 Halten Sie mich für dumm oder blind? 659 00:59:29,066 --> 00:59:30,818 Sie haben Dickie getötet, oder? 660 00:59:33,279 --> 00:59:34,488 Sie haben beide getötet. 661 00:59:38,451 --> 00:59:41,454 Also, Hr. Ripley... 662 00:59:43,873 --> 00:59:45,333 ...erzählen Sie mir von Dickie. 663 00:59:47,293 --> 00:59:48,753 Was genau meinen Sie? 664 00:59:49,712 --> 00:59:54,425 Erzählen Sie mir alles über ihn... als Mensch. 665 00:59:55,301 --> 00:59:57,261 Ich behandle es streng vertraulich. 666 00:59:59,555 --> 01:00:00,681 Ok. 667 01:00:02,600 --> 01:00:05,102 Er stammt aus einer reichen Familie. 668 01:00:06,062 --> 01:00:08,606 Er kam nach Europa, um Abstand zu gewinnen. 669 01:00:10,608 --> 01:00:12,401 Er wollte Autor werden. 670 01:00:14,195 --> 01:00:15,696 Aber er schrieb nichts. 671 01:00:17,573 --> 01:00:19,325 Er wollte Maler werden. 672 01:00:21,035 --> 01:00:23,371 Aber er wusste, das konnte er auch nicht. 673 01:00:25,289 --> 01:00:28,709 Er fragte sich, ob er überhaupt zu etwas tauge. 674 01:00:31,128 --> 01:00:33,005 Alles an ihm war Schein. 675 01:00:34,590 --> 01:00:38,636 Er wusste, dass er... höchst untalentiert war. 676 01:00:40,179 --> 01:00:42,264 Sein Vater hielt nichts von ihm. 677 01:00:44,266 --> 01:00:45,851 Das belastete ihn sehr. 678 01:00:47,978 --> 01:00:49,313 Er wusste, Marge liebte ihn, 679 01:00:50,481 --> 01:00:53,401 und er liebte sie nicht so, wie sie es sich vorstellte. 680 01:00:56,195 --> 01:00:57,363 Sie wusste warum. 681 01:00:59,990 --> 01:01:01,951 Und er wusste, dass sie es wusste. 682 01:01:02,952 --> 01:01:04,078 Wieso? 683 01:01:07,331 --> 01:01:08,749 Weil er mich liebte. 684 01:01:12,211 --> 01:01:13,963 Er gestand es mir in San Remo. 685 01:01:14,839 --> 01:01:17,717 Deshalb nahm er mich mit, nicht Marge. 686 01:01:20,469 --> 01:01:22,096 Er wollte mit mir leben. 687 01:01:24,265 --> 01:01:25,683 Was sagten Sie? 688 01:01:26,976 --> 01:01:28,102 Etwas Schlimmes. 689 01:01:30,730 --> 01:01:32,565 Ich sagte, er sei armselig 690 01:01:33,858 --> 01:01:36,110 und ich wolle nichts mehr mit ihm zu tun haben. 691 01:01:38,779 --> 01:01:40,781 Das bereue ich. 692 01:01:42,616 --> 01:01:43,868 Ich habe ihn verletzt. 693 01:01:47,121 --> 01:01:49,206 Glauben Sie, er hat Miles getötet? 694 01:01:51,751 --> 01:01:53,961 Ich halte es inzwischen für möglich. 695 01:01:56,839 --> 01:01:59,049 Glauben Sie, er beging Selbstmord? 696 01:02:02,303 --> 01:02:04,180 Das wäre leider möglich. 697 01:02:05,473 --> 01:02:06,974 Ich denke, er hat es getan. 698 01:02:08,267 --> 01:02:12,396 Aufgrund Ihrer Worte kann ich die Ursache nun besser verstehen. 699 01:02:19,612 --> 01:02:21,447 Wir kennen folgende Fakten: 700 01:02:23,157 --> 01:02:24,950 Zuletzt wurde Ihr Sohn gesehen, 701 01:02:24,950 --> 01:02:27,620 als er aus dem Hotel Savona in Palermo auscheckte. 702 01:02:28,579 --> 01:02:31,749 Laut Rezeptionist fragte er nach Fähren nach Tunesien. 703 01:02:32,500 --> 01:02:34,585 Das war wohl sein Ziel. 704 01:02:35,586 --> 01:02:39,590 Er habe deprimiert und resigniert gewirkt. 705 01:02:41,091 --> 01:02:43,886 Danach wurde er nicht mehr gesehen. 706 01:02:43,886 --> 01:02:46,472 Er schickte auch keine Nachrichten mehr. 707 01:02:47,097 --> 01:02:50,351 Außer einen Brief an seine Vermieterin in Rom, 708 01:02:50,351 --> 01:02:52,478 die um sein Wohl besorgt war 709 01:02:52,478 --> 01:02:56,398 und den Brief Kommissar Ravini gab. Ich soll ihn an Sie weiterleiten. 710 01:02:58,192 --> 01:03:00,778 Er schickte ihn von Palermo aus, 711 01:03:00,778 --> 01:03:02,780 am 27. Januar, der Nacht seiner Abreise. 712 01:03:03,781 --> 01:03:05,658 Seine Ankunft ist nicht belegbar. 713 01:03:06,742 --> 01:03:10,037 Zwischen Sizilien und Nordafrika ist mitten in der Nacht 714 01:03:11,038 --> 01:03:12,456 auf der Fähre 715 01:03:13,958 --> 01:03:14,959 etwas passiert. 716 01:03:18,254 --> 01:03:22,258 Die Vermieterin spricht kein Englisch, daher schrieb sie auf Italienisch. 717 01:03:23,551 --> 01:03:26,220 Tom, bitte lesen Sie den Brief an Hrn. Greenleaf vor. 718 01:03:33,561 --> 01:03:34,895 "Verehrte Frau Buffi, 719 01:03:36,856 --> 01:03:38,566 ich hoffe, es geht Ihnen gut. 720 01:03:40,192 --> 01:03:43,988 Tut mir leid, dass ich dies schreibe, statt mit Ihnen darüber zu sprechen. 721 01:03:46,073 --> 01:03:48,033 Ich möchte die Wohnung aufgeben. 722 01:03:48,659 --> 01:03:49,910 Ich mag sie. 723 01:03:49,910 --> 01:03:53,163 Sie haben alles getan, damit ich mich zu Hause fühle. 724 01:03:55,749 --> 01:03:57,585 Doch ich kehre nicht nach Rom zurück. 725 01:04:01,547 --> 01:04:03,507 Es tut mir leid, einfach so zu gehen, 726 01:04:03,507 --> 01:04:07,177 und ich lege Geld bei, um die aufkommenden Kosten zu decken, 727 01:04:07,177 --> 01:04:09,889 bis Sie die leere Wohnung vermieten können. 728 01:04:11,181 --> 01:04:15,227 Was meine Habseligkeiten wie Kleidung, Bücher und Kunstutensilien angeht, 729 01:04:15,227 --> 01:04:17,730 können Sie sie verkaufen oder wegwerfen. 730 01:04:18,564 --> 01:04:21,150 Meine Gemälde wollen Sie sicher wegwerfen. 731 01:04:22,026 --> 01:04:23,027 Sie sind wertlos." 732 01:04:26,989 --> 01:04:28,782 Ich dachte mir nichts dabei. 733 01:04:30,534 --> 01:04:33,871 Bis ich in der Zeitung las, dass er verschwunden ist. 734 01:04:34,622 --> 01:04:36,206 "Es gibt auch Post dort, 735 01:04:36,206 --> 01:04:38,292 private von Familie und Freunden 736 01:04:38,292 --> 01:04:41,211 und Geschäftskorrespondenz, Bankgeschäfte und so. 737 01:04:42,421 --> 01:04:46,091 Sie können alles wegwerfen. Ich brauche nichts mehr davon. 738 01:04:48,844 --> 01:04:50,179 Wo ich hingehe? 739 01:04:52,056 --> 01:04:55,267 Ich bin mir nicht sicher, auch nicht, was ich tun werde. 740 01:04:56,185 --> 01:04:58,062 Ich fühle mich etwas verloren. 741 01:04:58,854 --> 01:05:01,941 Ich kenne die Gründe, aber will Sie nicht belasten. 742 01:05:01,941 --> 01:05:04,151 Ich sage nur, dass ich einige Dinge, 743 01:05:04,151 --> 01:05:06,362 die geschahen, äußerst bedauere. 744 01:05:06,987 --> 01:05:08,364 Dinge, die ich getan habe. 745 01:05:10,032 --> 01:05:12,076 Danke, dass Sie so nett waren. 746 01:05:14,161 --> 01:05:16,622 Nur sehr wenige waren das. 747 01:05:22,670 --> 01:05:23,671 Hochachtungsvoll... 748 01:05:27,633 --> 01:05:28,676 ...Richard." 749 01:05:33,555 --> 01:05:35,766 Ich finde, das klärt alles auf. 750 01:05:40,562 --> 01:05:43,232 Bitte richten Sie Mrs. Greenleaf mein Beileid aus. 751 01:05:43,232 --> 01:05:44,608 Werde ich. 752 01:05:44,608 --> 01:05:45,859 Sie sollten den haben. 753 01:05:47,152 --> 01:05:48,487 Das kann ich nicht. 754 01:05:48,487 --> 01:05:52,533 Doch, das sollten Sie. Er hatte keine Angst, dass er gestohlen wird. 755 01:05:52,533 --> 01:05:57,246 Er wusste, er kehrt nicht zurück. Deshalb gab er ihn Ihnen. Nehmen Sie ihn. 756 01:06:00,708 --> 01:06:03,168 - Sind Sie sicher? - Bin ich. 757 01:06:04,420 --> 01:06:06,839 Er hätte es gesagt, wenn ich ihn haben sollte. 758 01:06:08,632 --> 01:06:10,676 - Danke. - Danke, Tom. 759 01:06:10,676 --> 01:06:13,887 Tut mir leid, dass ich Ihre Motive hinterfragt habe. 760 01:06:13,887 --> 01:06:17,182 Jetzt sehe ich den ehrlichen jungen Mann aus New York, 761 01:06:17,182 --> 01:06:19,893 der Sie sind, und wünsche Ihnen alles Gute. 762 01:06:21,270 --> 01:06:22,938 - Danke. - Passen Sie auf sich auf. 763 01:06:27,693 --> 01:06:28,736 Geht es dir gut? 764 01:06:29,445 --> 01:06:30,446 Das wird es. 765 01:06:33,032 --> 01:06:34,074 Gehst du heim? 766 01:06:34,074 --> 01:06:36,577 Ich glaube schon. Es ist Zeit. 767 01:06:39,496 --> 01:06:40,456 Nun, 768 01:06:41,582 --> 01:06:43,167 pass auf dich auf, Marge. 769 01:06:44,251 --> 01:06:45,252 Du auch. 770 01:07:11,528 --> 01:07:13,113 Was für ein trüber Tag. 771 01:07:13,822 --> 01:07:15,074 Er ist perfekt. 772 01:07:17,076 --> 01:07:18,160 Wie sieht es aus? 773 01:07:19,078 --> 01:07:20,704 Du wirst erfreut sein. 774 01:07:36,470 --> 01:07:37,304 Sehr gut. 775 01:07:37,304 --> 01:07:40,641 Pascal hat viel Zeit reingesteckt. 776 01:07:48,982 --> 01:07:50,526 Ich mag den Namen. 777 01:07:51,568 --> 01:07:53,403 Timothy Fanshaw. 778 01:10:40,946 --> 01:10:43,865 MEIN ATRANI 779 01:10:47,119 --> 01:10:49,955 LIEBE GRÜSSE, MARGE 780 01:10:53,375 --> 01:10:57,713 FÜR RICHARD GREENLEAF, MIT DEM ICH MEINEN TAGTRAUM VON ATRANI TEILTE 781 01:11:11,435 --> 01:11:12,519 Tom. 782 01:11:14,187 --> 01:11:15,188 Tom? 783 01:11:16,189 --> 01:11:17,274 Wer ist Tom? 784 01:11:17,774 --> 01:11:18,692 Tom Ripley. 785 01:11:20,235 --> 01:11:21,737 Buchstabieren Sie. 786 01:14:21,625 --> 01:14:26,630 Untertitel von: Matthias Gross