1 00:02:08,713 --> 00:02:09,881 Witam. 2 00:02:09,881 --> 00:02:11,048 Jak podróż? 3 00:02:11,716 --> 00:02:15,011 Długa, prawda? I do tego nocą. Musi być pan zmęczony. 4 00:02:15,011 --> 00:02:18,681 Pokój jest gotowy. Poproszę tylko paszport. 5 00:02:18,681 --> 00:02:20,892 Może go pan odebrać, wychodząc. 6 00:02:20,892 --> 00:02:23,519 Ale najpierw proszę odpocząć. 7 00:02:26,772 --> 00:02:28,065 Proszę podpisać. 8 00:02:32,528 --> 00:02:33,446 Ładne pióro. 9 00:02:37,700 --> 00:02:38,618 Dla pana. 10 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 Nie szkodzi, dam radę. 11 00:02:53,549 --> 00:02:54,467 Na pewno? 12 00:02:55,509 --> 00:02:57,762 Drugie piętro. Po lewej. 13 00:03:39,887 --> 00:03:45,101 LICZĘ, ŻE PODRÓŻ SIĘ UDAŁA INSPEKTOR RAVINI 14 00:03:56,862 --> 00:03:58,823 Rozmawiał pan z tą osobą? 15 00:03:59,448 --> 00:04:01,242 Z inspektorem policji. 16 00:04:02,159 --> 00:04:03,911 Prosił, żebym oddzwonił? 17 00:04:05,496 --> 00:04:07,373 Inaczej bym zaznaczył. 18 00:04:08,582 --> 00:04:09,875 „Oddzwonić”. 19 00:04:12,753 --> 00:04:13,838 Pański paszport. 20 00:04:24,348 --> 00:04:26,434 Widział pan tego człowieka? 21 00:04:28,644 --> 00:04:30,813 Może przychodził do klubu. 22 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 Proszę zatrzymać. 23 00:05:09,185 --> 00:05:10,936 Mam coś dla Richarda. 24 00:05:14,732 --> 00:05:15,900 Z banku. 25 00:05:20,905 --> 00:05:22,490 Nie wiem, gdzie jest. 26 00:05:23,824 --> 00:05:26,660 Liczyłam, że przyjdzie od niego list. 27 00:05:27,286 --> 00:05:28,371 Momencik. 28 00:05:35,503 --> 00:05:37,838 Nic. Przykro mi. 29 00:06:01,445 --> 00:06:03,322 ODESŁAĆ DO NADAWCY 30 00:06:04,865 --> 00:06:06,117 Chwileczkę. 31 00:06:06,826 --> 00:06:07,827 Inspektorze. 32 00:06:08,410 --> 00:06:10,162 Czeka na pana świadek. 33 00:06:15,292 --> 00:06:16,377 Zapraszam. 34 00:06:21,924 --> 00:06:23,300 Czytałem gazety. 35 00:06:24,969 --> 00:06:27,638 Zdałem sobie sprawę, że mogłem go widzieć. 36 00:06:28,597 --> 00:06:30,641 - Gdzie? - Ulica Monserrato. 37 00:06:31,600 --> 00:06:34,603 - O której? - Jakoś o północy. 38 00:06:34,603 --> 00:06:36,397 Co pan robił? 39 00:06:36,397 --> 00:06:38,357 Byłem z psem na spacerze. 40 00:06:38,357 --> 00:06:39,441 O północy. 41 00:06:39,441 --> 00:06:41,777 Zawsze musi wyjść o tej porze. 42 00:06:41,777 --> 00:06:43,571 Ma problem z nerką. 43 00:06:43,571 --> 00:06:46,365 Sika częściej niż zwykły pies. 44 00:06:46,365 --> 00:06:47,283 Niech będzie. 45 00:06:47,950 --> 00:06:49,201 Co pan widział? 46 00:06:49,201 --> 00:06:52,329 Dwóch mężczyzn. Opierali się o auto. 47 00:06:53,038 --> 00:06:55,374 Z jakiegoś szczególnego powodu 48 00:06:55,374 --> 00:06:57,168 zwrócił pan na to uwagę? 49 00:06:57,918 --> 00:07:00,421 Nie, dopóki nie przeczytałem gazet. 50 00:07:00,421 --> 00:07:03,424 Pomyślałem, że może widziałem coś ważnego. 51 00:07:05,843 --> 00:07:07,344 Jaka marka auta? 52 00:07:07,344 --> 00:07:08,762 Fiat 500. 53 00:07:10,055 --> 00:07:12,099 Kolor? 54 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Nie pamiętam. 55 00:07:16,228 --> 00:07:19,356 Uważa pan, że ofiarą był jeden z tych mężczyzn? 56 00:07:21,358 --> 00:07:22,776 Był szczupły. 57 00:07:22,776 --> 00:07:24,945 Nie widziałem twarzy. Było ciemno. 58 00:07:25,696 --> 00:07:27,281 I nosił kapelusz. 59 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 Jaki dokładnie? 60 00:07:28,782 --> 00:07:29,909 Filcowy. 61 00:07:31,327 --> 00:07:32,703 A ten drugi? 62 00:07:32,703 --> 00:07:36,248 Chyba nie taki szczupły, inaczej wspomniałby pan o tym. 63 00:07:36,916 --> 00:07:40,294 Drugi był przeciętnej budowy. 64 00:07:42,004 --> 00:07:44,173 Blondyn? Brunet? 65 00:07:44,173 --> 00:07:45,424 Nie pamiętam. 66 00:07:46,008 --> 00:07:47,134 Z brodą lub wąsami? 67 00:07:47,134 --> 00:07:48,219 Nie wiem. 68 00:07:53,140 --> 00:07:54,975 Czemu pan tak patrzy? 69 00:07:56,060 --> 00:07:57,561 Nie widziałem twarzy. 70 00:07:58,938 --> 00:08:00,105 Było ciemno. 71 00:08:01,524 --> 00:08:02,733 Coś jeszcze? 72 00:08:04,026 --> 00:08:05,236 To był Amerykanin. 73 00:08:05,236 --> 00:08:06,445 Skąd pan wie? 74 00:08:06,445 --> 00:08:07,696 Rozmawiałem z nim. 75 00:08:07,696 --> 00:08:09,031 A on odpowiedział. 76 00:08:09,031 --> 00:08:09,949 Po angielsku. 77 00:08:09,949 --> 00:08:11,033 Po włosku. 78 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 Z amerykańskim akcentem. 79 00:08:15,538 --> 00:08:16,705 A ten szczupły? 80 00:08:17,831 --> 00:08:18,874 Nic nie mówił. 81 00:08:18,874 --> 00:08:20,292 Był pijany. 82 00:08:23,295 --> 00:08:25,422 Co powiedział ten drugi? 83 00:08:25,422 --> 00:08:27,216 Zapytałem: „Pomóc?”. 84 00:08:27,216 --> 00:08:29,635 Odparł: „Nie, dzięki. Wszystko gra”. 85 00:08:31,345 --> 00:08:32,304 A potem? 86 00:08:32,304 --> 00:08:33,973 Wróciłem do domu z Enzem. 87 00:08:34,932 --> 00:08:37,768 - Z kim? - Moim psem Enzem. 88 00:08:38,602 --> 00:08:40,729 Nie pan się tak nazywa? 89 00:08:40,729 --> 00:08:41,814 Tak. 90 00:08:42,648 --> 00:08:43,983 Ale on też. 91 00:08:52,658 --> 00:08:54,076 Kochani rodzice, 92 00:08:55,202 --> 00:08:57,830 nie wiem, czy wieści dotarły do Nowego Jorku, 93 00:08:57,830 --> 00:09:00,124 ale może Marge do was pisała. 94 00:09:01,041 --> 00:09:02,585 Jeśli jednak nie, 95 00:09:02,585 --> 00:09:05,337 usłyszycie to ode mnie. 96 00:09:07,423 --> 00:09:09,675 W Rzymie zamordowano mojego kolegę. 97 00:09:11,135 --> 00:09:13,846 Nie znacie go. Nazywa się Freddie Miles. 98 00:09:16,098 --> 00:09:18,183 Policja wydaje się kompetentna, 99 00:09:18,183 --> 00:09:19,768 ale to tylko pozory. 100 00:09:20,728 --> 00:09:23,188 Nikogo nie aresztowali za tę zbrodnię. 101 00:09:23,188 --> 00:09:25,441 ZERO TROPÓW W SPRAWIE MORDERSTWA 102 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Bardzo mnie to zdenerwowało, 103 00:09:29,153 --> 00:09:32,406 a do tego policja zabroniła mi opuszczać kraj. 104 00:09:34,241 --> 00:09:37,911 Niby dlatego, że mogę im pomóc przy śledztwie, 105 00:09:37,911 --> 00:09:40,122 ale czuję się jak podejrzany. 106 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Są okropni. 107 00:09:43,751 --> 00:09:45,169 Opuściłem Rzym. 108 00:09:46,045 --> 00:09:47,630 Musiałem od tego uciec. 109 00:09:48,922 --> 00:09:50,674 Nie wiem, dokąd zmierzam. 110 00:09:52,051 --> 00:09:54,803 Może odwiedzę Di Massima, mojego nauczyciela. 111 00:09:57,723 --> 00:10:00,267 Albo pojadę gdzieś, żeby pobyć sam. 112 00:10:13,322 --> 00:10:15,282 Nie wiem, jak to się ułoży, 113 00:10:16,659 --> 00:10:20,079 ale na razie mam się dobrze. 114 00:10:21,455 --> 00:10:22,456 Mimo wszystko. 115 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 Napiszę, kiedy lepiej się poczuję. 116 00:10:30,839 --> 00:10:31,757 Kocham, Richard. 117 00:10:37,388 --> 00:10:38,305 P.S. 118 00:10:38,972 --> 00:10:41,183 Jedyne wsparcie, jakie otrzymałem 119 00:10:41,183 --> 00:10:43,227 w tych trudnych chwilach, 120 00:10:44,353 --> 00:10:45,396 było od Toma. 121 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 To dobry człowiek. 122 00:12:02,514 --> 00:12:05,350 Inspektor Pietro Ravini. Policja w Rzymie. 123 00:12:09,396 --> 00:12:10,355 Mogę wejść? 124 00:12:52,189 --> 00:12:53,065 Lodu? 125 00:12:53,732 --> 00:12:55,484 Lodu? Nie, dziękuję. 126 00:13:13,252 --> 00:13:14,795 Piszę książkę. 127 00:13:14,795 --> 00:13:16,838 Książkę? Jest pani pisarką? 128 00:13:16,838 --> 00:13:17,881 Tak. 129 00:13:19,383 --> 00:13:20,384 O czym? 130 00:13:21,218 --> 00:13:22,135 Atrani. 131 00:13:25,639 --> 00:13:26,640 Mogę usiąść? 132 00:13:27,391 --> 00:13:28,308 Tak. 133 00:13:45,450 --> 00:13:47,035 Znała pani pana Milesa? 134 00:13:47,744 --> 00:13:48,745 Tak. 135 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 Przyjaźnił się z Dickiem, ale ze mną też. 136 00:13:52,207 --> 00:13:53,667 - Z kim? - Proszę? 137 00:13:53,667 --> 00:13:54,585 Z Dickiem? 138 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 Dickie Greenleaf. 139 00:13:57,379 --> 00:13:58,380 Richard. 140 00:13:59,590 --> 00:14:01,466 Rozmawiał pan z nim, tak? 141 00:14:01,466 --> 00:14:02,384 Dickie. 142 00:14:05,387 --> 00:14:08,932 Tak, dlatego wiedziałem, żeby przyjechać do pani. 143 00:14:11,351 --> 00:14:12,686 Co o mnie powiedział? 144 00:14:14,229 --> 00:14:18,942 To, że znała pani pana Milesa. Tylko o to go zapytałem. 145 00:14:20,611 --> 00:14:23,363 Mieliśmy go odwiedzić w święta, ale nie wyszło. 146 00:14:23,363 --> 00:14:24,615 „My”? 147 00:14:24,615 --> 00:14:25,824 Ja i Dickie. 148 00:14:25,824 --> 00:14:29,244 - Tutaj? - W Cortinie, przez tydzień. 149 00:14:29,244 --> 00:14:30,162 W Cortinie. 150 00:14:30,162 --> 00:14:32,539 Ładnie tam, zwłaszcza w święta, 151 00:14:33,123 --> 00:14:34,082 ale drogo. 152 00:14:34,082 --> 00:14:35,459 Freddiego było stać. 153 00:14:36,251 --> 00:14:37,502 Czemu odpuściliście? 154 00:14:38,587 --> 00:14:40,130 Sama nie wiem. 155 00:14:41,214 --> 00:14:42,841 Dickie tak postanowił. 156 00:14:43,842 --> 00:14:45,886 Było to dość zagadkowe. 157 00:14:47,012 --> 00:14:49,514 Powiedział, że nie pojechał, 158 00:14:49,514 --> 00:14:52,768 bo myślał, że będzie to tydzień rozpusty. 159 00:14:53,810 --> 00:14:55,270 Dickie tak powiedział? 160 00:14:56,688 --> 00:14:58,523 Pierwsze słyszę. 161 00:14:59,316 --> 00:15:02,611 Nie wiem, skąd takie słowa. Tam się jeździ na nartach. 162 00:15:05,072 --> 00:15:08,408 Może pani opisać swoje relacje z... 163 00:15:08,408 --> 00:15:11,244 Nie powiem z „Dickiem”. Z Richardem. 164 00:15:13,038 --> 00:15:14,247 To mój chłopak. 165 00:15:16,249 --> 00:15:17,876 Chyba nie rozumiem. 166 00:15:17,876 --> 00:15:20,671 Mieszka pani w Atrani i w Rzymie? 167 00:15:20,671 --> 00:15:21,838 Nie, tylko tutaj. 168 00:15:24,174 --> 00:15:27,511 A on w Rzymie. Wynajmuje mieszkanie. 169 00:15:29,137 --> 00:15:31,264 Odpoczywamy od siebie. 170 00:15:32,099 --> 00:15:35,185 On studiuje malunek, a jak kończę książkę. 171 00:15:38,271 --> 00:15:39,439 Malowanie, tak. 172 00:15:41,733 --> 00:15:45,904 Wiedziała pani, że w noc zabójstwa był z panem Milesem? 173 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 Tak. Czytam gazety. Co z tego? 174 00:15:51,326 --> 00:15:54,162 Jako ostatni widział pana Milesa żywego. 175 00:15:54,788 --> 00:15:57,249 Nie, zabójca widział go jako ostatni. 176 00:16:00,127 --> 00:16:02,045 Rozmawiała pani z nim? 177 00:16:02,879 --> 00:16:06,383 Nie. Pojechałam do Rzymu, ale go nie było. 178 00:16:06,383 --> 00:16:08,760 - Kiedy? - W zeszłą środę. 179 00:16:10,345 --> 00:16:13,223 Nie widziała go pani w zeszłą środę? 180 00:16:13,849 --> 00:16:15,350 Przecież powiedziałam. 181 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 Wyjechał. Tom mi powiedział. 182 00:16:18,478 --> 00:16:20,147 Tom? Jaki Tom? 183 00:16:21,148 --> 00:16:22,065 Tom Ripley. 184 00:16:24,526 --> 00:16:25,652 Rozmawialiście? 185 00:16:26,403 --> 00:16:27,863 - Tak. - Przez telefon? 186 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 Nie, w kawiarni. 187 00:16:29,948 --> 00:16:31,241 W Rzymie? 188 00:16:31,241 --> 00:16:32,617 Przy ulicy Pace. 189 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 Mieszka w Rzymie czy... 190 00:16:35,328 --> 00:16:36,705 Tak. 191 00:16:36,705 --> 00:16:37,831 Wie pani gdzie? 192 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 W pensjonacie przy ulicy Coronari. 193 00:16:40,792 --> 00:16:42,335 Nie doprecyzował. 194 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Pozwolę pani wrócić do pisania książki, 195 00:16:50,969 --> 00:16:53,680 która brzmi... fascynująco. 196 00:16:55,140 --> 00:16:56,850 Wie pan, gdzie jest Dickie? 197 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 Proszę. 198 00:17:03,023 --> 00:17:05,108 W Palermo. W hotelu Palma. 199 00:17:07,486 --> 00:17:08,528 Dziękuję. 200 00:17:20,624 --> 00:17:22,334 Czemu jestem w tej sytuacji? 201 00:17:23,001 --> 00:17:24,419 To nie moje zadanie. 202 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 Ty powinieneś z nią porozmawiać, a nie ja. 203 00:17:29,716 --> 00:17:32,094 Co mam jej powiedzieć? 204 00:17:32,094 --> 00:17:33,303 Prawdę. 205 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Że to przed nią uciekam 206 00:17:35,055 --> 00:17:37,682 i czemu nie wbije sobie tego do łba. 207 00:17:38,517 --> 00:17:39,976 Tak nie powiem. 208 00:17:39,976 --> 00:17:41,645 To użyj innych słów. 209 00:17:46,024 --> 00:17:48,485 To nie w porządku wobec ciebie i mnie, 210 00:17:48,485 --> 00:17:51,154 że Dickie unika tej rozmowy z tobą. 211 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 Tyle razy go prosiłem, 212 00:17:54,366 --> 00:17:55,617 ale mnie zbywa. 213 00:17:56,952 --> 00:17:58,912 Tak dalej być nie może. 214 00:17:58,912 --> 00:18:02,165 Za bardzo cię lubię, żeby na to patrzeć. 215 00:18:02,165 --> 00:18:03,208 Tak nie można. 216 00:18:04,251 --> 00:18:05,335 Ale to oczywiste. 217 00:18:06,461 --> 00:18:08,797 Nie zdradził miejsca pobytu w Rzymie. 218 00:18:08,797 --> 00:18:11,633 Nie powiedział, dokąd się potem wybiera. 219 00:18:11,633 --> 00:18:13,218 Próbowałem ci powiedzieć, 220 00:18:13,218 --> 00:18:15,720 ale nie znalazłem właściwych słów. 221 00:18:16,930 --> 00:18:20,350 Nie wyjechał z Rzymu, bo miał dość policji. 222 00:18:21,393 --> 00:18:23,645 Nadal tam był, kiedy cię zobaczyłem. 223 00:18:24,646 --> 00:18:26,022 Jeszcze nie wyjechał. 224 00:18:26,022 --> 00:18:28,567 Kazał mi się z tobą spotkać. 225 00:18:28,567 --> 00:18:32,404 Nie chcesz wierzyć, że przestał coś do ciebie czuć... 226 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 ale to prawda. 227 00:19:13,528 --> 00:19:14,696 Thomas Ripley. 228 00:19:15,530 --> 00:19:16,781 Zgadza się. 229 00:19:17,741 --> 00:19:19,492 Nie jest tu gościem. 230 00:19:20,285 --> 00:19:23,205 I zapisujecie nazwisko każdego gościa. 231 00:19:23,955 --> 00:19:26,082 Oczywiście. Takie jest prawo. 232 00:19:28,043 --> 00:19:31,213 A w zeszłym tygodniu? W zeszłą środę. 233 00:19:39,804 --> 00:19:40,931 Dobrze. 234 00:19:41,556 --> 00:19:46,144 Jeśli się zamelduje, proszę dać mi znać. 235 00:19:48,688 --> 00:19:49,898 Inspektorze. 236 00:19:50,941 --> 00:19:53,526 Czytałem o pańskim śledztwie. 237 00:19:53,526 --> 00:19:57,030 Ten Ripley jest podejrzany? 238 00:19:58,865 --> 00:20:03,036 Wyrazy uznania za prowadzenie rejestru. 239 00:20:34,150 --> 00:20:35,402 Komenda główna. 240 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 Z inspektorem Ravinim. 241 00:20:37,487 --> 00:20:38,571 Chwileczkę. 242 00:21:01,177 --> 00:21:02,304 Inspektor Ravini? 243 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 Wyszedł. 244 00:21:04,556 --> 00:21:06,057 Kiedy wróci? 245 00:21:06,641 --> 00:21:09,644 Nie wiem, ale mogę przekazać wiadomość. 246 00:21:10,854 --> 00:21:12,605 Nazywam się Emilio Braganzi. 247 00:21:12,605 --> 00:21:15,942 Dyrektor oddziału w Neapolu Banku Republikańskiego. 248 00:21:16,943 --> 00:21:19,362 Numer 8-4-0-2-7. 249 00:21:20,530 --> 00:21:21,823 Czego to dotyczy? 250 00:21:21,823 --> 00:21:23,074 Oszustwa. 251 00:21:24,034 --> 00:21:25,368 Jakiego? 252 00:21:26,745 --> 00:21:28,413 Oszustwa bankowego. 253 00:21:28,413 --> 00:21:30,790 Dotyczy osoby, którą zna inspektor. 254 00:21:31,499 --> 00:21:33,001 Nazywa się Richard... 255 00:21:38,465 --> 00:21:40,967 Inspektor wie, gdzie mogę go znaleźć. 256 00:21:42,135 --> 00:21:43,928 Ja wiem, gdzie on jest. 257 00:24:31,721 --> 00:24:34,891 WIADOMOŚCI Z SYCYLII 258 00:24:44,817 --> 00:24:45,652 Co słychać? 259 00:24:45,652 --> 00:24:47,278 Wspaniale. 260 00:24:47,278 --> 00:24:49,155 Bardzo dobrze, przyjacielu. 261 00:24:49,155 --> 00:24:50,531 Szybko się pan uczy. 262 00:24:51,532 --> 00:24:52,367 Proszę. 263 00:25:13,846 --> 00:25:14,931 Drogi Dickie, 264 00:25:16,307 --> 00:25:17,892 liczę, że otrzymasz list. 265 00:25:18,685 --> 00:25:21,729 Inspektor powiedział mi to, czego ty nie chciałeś... 266 00:25:22,730 --> 00:25:23,940 Gdzie się ukrywasz. 267 00:25:25,400 --> 00:25:28,194 Już wiem, czemu nie chcesz się spotkać 268 00:25:29,112 --> 00:25:30,780 i dlaczego Tom kłamie. 269 00:25:32,031 --> 00:25:35,743 {\an8}Czemu się nie przyznasz, że nie możesz żyć bez swojego kumpla? 270 00:25:37,161 --> 00:25:38,079 Myślisz, 271 00:25:38,079 --> 00:25:41,082 że jestem jakąś nieświadomą prostaczką? 272 00:25:42,500 --> 00:25:44,168 Za późno się dowiedziałam 273 00:25:44,168 --> 00:25:46,421 i straciłam rok życia. 274 00:25:47,463 --> 00:25:49,382 Wątpię, że znów się spotkamy. 275 00:25:50,800 --> 00:25:52,635 Dzięki za pseudowspomnienia. 276 00:25:54,304 --> 00:25:55,430 {\an8}Marge. 277 00:26:30,757 --> 00:26:31,799 Mogę wejść? 278 00:26:36,804 --> 00:26:38,473 Zna pani inspektora Raviniego. 279 00:26:40,224 --> 00:26:41,684 Poznałam go. 280 00:26:42,977 --> 00:26:44,812 Zaprasza panią do Rzymu. 281 00:26:46,689 --> 00:26:47,690 Po co? 282 00:26:47,690 --> 00:26:49,275 Porozmawiać z nim. 283 00:26:50,985 --> 00:26:52,945 On nie może tu przyjechać? 284 00:26:54,989 --> 00:26:58,618 Raz przyjechał i wspiął się po tych schodach. 285 00:26:58,618 --> 00:26:59,869 Z grzeczności. 286 00:27:00,536 --> 00:27:02,205 Drugi raz tego nie zrobi. 287 00:27:03,873 --> 00:27:05,625 O co chodzi? Przepraszam. 288 00:27:10,046 --> 00:27:11,214 Nie powiedział. 289 00:27:12,715 --> 00:27:16,552 Nie mogę wszystkiego rzucić i jechać do Rzymu. 290 00:27:16,552 --> 00:27:17,637 „Wszystkiego”? 291 00:27:19,722 --> 00:27:22,183 Mojej pracy. Piszę książkę. 292 00:27:25,436 --> 00:27:26,437 Tego. 293 00:27:30,525 --> 00:27:32,610 To śledztwo policyjne. 294 00:27:34,028 --> 00:27:37,782 Gdybym miała auto, proszę bardzo, ale autobusem i pociągiem... 295 00:27:37,782 --> 00:27:38,908 Ja mam auto. 296 00:27:39,534 --> 00:27:41,035 U dołu schodów. 297 00:27:43,079 --> 00:27:44,497 Mam jechać z panem? 298 00:27:45,623 --> 00:27:47,750 Inspektor na to nalegał. 299 00:27:48,960 --> 00:27:49,961 Naprawdę? 300 00:27:50,878 --> 00:27:52,672 - Kiedy? - Teraz. 301 00:27:59,679 --> 00:28:01,097 Poczekam za drzwiami. 302 00:28:16,696 --> 00:28:20,741 PODEJRZANY RICHARD GREENLEAF WIDZIANY W PALERMO 303 00:28:34,922 --> 00:28:36,674 Coś do pana przyszło. 304 00:28:43,431 --> 00:28:44,640 Bardzo pilne. 305 00:28:47,059 --> 00:28:49,312 Dla banków wszystko jest pilne. 306 00:29:13,377 --> 00:29:14,921 Szanowny panie Greenleaf, 307 00:29:15,588 --> 00:29:17,715 bankowy dział ds. oszustw zgłosił, 308 00:29:17,715 --> 00:29:20,843 że podpis złożony w styczniu 309 00:29:20,843 --> 00:29:25,598 w sprawie miesięcznych przekazów numer 8747 jest nieważny. 310 00:29:27,058 --> 00:29:29,644 Wierząc, że to mogło umknąć pańskiej uwadze, 311 00:29:29,644 --> 00:29:32,605 spieszymy poinformować pana o nieprawidłowości, 312 00:29:32,605 --> 00:29:38,069 aby mógł pan potwierdzić, że czek został sfałszowany. 313 00:29:38,653 --> 00:29:40,696 Co więcej, sprawę zgłosiliśmy 314 00:29:40,696 --> 00:29:43,866 do Banku Republikańskiego w Neapolu. 315 00:29:44,659 --> 00:29:48,621 Z poważaniem, Wielmożny Pan Edward T. Cavanach. 316 00:29:52,959 --> 00:29:54,502 Szanowny panie, 317 00:29:55,294 --> 00:29:59,048 zostaliśmy poinformowani 318 00:29:59,048 --> 00:30:02,260 przez Wendell Trust Company z Nowego Jorku, 319 00:30:02,969 --> 00:30:05,304 że istnieją pewne wątpliwości 320 00:30:05,304 --> 00:30:08,808 co do autentyczności pańskiego podpisu 321 00:30:08,808 --> 00:30:12,103 za styczniowy przekaz. 322 00:30:12,103 --> 00:30:15,481 Jeśli podpis jest ważny, 323 00:30:15,481 --> 00:30:20,111 prosimy niezwłocznie przybyć do oddziału w Palermo, 324 00:30:20,778 --> 00:30:22,738 aby przedstawić dowód tożsamości 325 00:30:23,447 --> 00:30:27,243 i złożyć nowy podpis do naszej bazy danych. 326 00:30:28,369 --> 00:30:32,164 W międzyczasie uznaliśmy za konieczne 327 00:30:32,164 --> 00:30:36,335 poinformowanie o tym policji. 328 00:30:38,379 --> 00:30:41,340 Z wyrazami głębokiego szacunku, 329 00:30:42,633 --> 00:30:44,343 Emilio D. Braganzi, 330 00:30:45,094 --> 00:30:49,390 dyrektor oddziału w Neapolu Banku Republikańskiego. 331 00:31:42,193 --> 00:31:43,361 Proszę poczekać. 332 00:32:03,255 --> 00:32:04,924 Nadal tam są. 333 00:32:04,924 --> 00:32:06,884 Ale to nie problem. 334 00:32:06,884 --> 00:32:08,052 Dobrze. 335 00:32:08,052 --> 00:32:09,929 Dziękuję za wszystko. 336 00:32:09,929 --> 00:32:11,722 Chciałbym zostać. 337 00:32:14,266 --> 00:32:15,685 Powodzenia. 338 00:32:26,529 --> 00:32:27,530 Jedźmy. 339 00:33:27,840 --> 00:33:28,674 Dobrze. 340 00:33:30,176 --> 00:33:31,302 Pan... 341 00:33:32,928 --> 00:33:34,513 Richard... 342 00:33:36,057 --> 00:33:37,349 Greenleaf. 343 00:33:55,951 --> 00:33:56,869 Które piętro? 344 00:33:58,454 --> 00:33:59,371 W dół. 345 00:34:00,247 --> 00:34:01,207 W prawo. 346 00:34:01,207 --> 00:34:02,124 W dół. 347 00:34:59,557 --> 00:35:02,518 Wspomniała pani o Thomasie Ripleyu, 348 00:35:02,518 --> 00:35:05,229 ale nie powiedziała pani, skąd go zna. 349 00:35:07,148 --> 00:35:08,232 Chodzi o Toma? 350 00:35:13,112 --> 00:35:15,281 Pomieszkiwał z Dickiem w Atrani. 351 00:35:15,281 --> 00:35:17,867 Rozumiem. Tak go pani poznała. 352 00:35:17,867 --> 00:35:19,451 Mało mnie to obchodziło. 353 00:35:20,202 --> 00:35:22,580 Czemu pani tak mówi? 354 00:35:23,664 --> 00:35:26,667 Tom to osoba, która wykorzystuje innych. 355 00:35:26,667 --> 00:35:28,794 Wykorzystał Dickiego. 356 00:35:28,794 --> 00:35:30,129 W jaki sposób? 357 00:35:31,380 --> 00:35:34,466 Przybył do Włoch i wprowadził się do Dickiego. 358 00:35:35,467 --> 00:35:39,555 Nigdy za nic nie zapłacił i nie chciał wyjechać. 359 00:35:40,681 --> 00:35:43,058 Ale przecież to zrobił. 360 00:35:43,767 --> 00:35:46,103 Nie. Jest w Rzymie, mówiłam panu. 361 00:35:46,729 --> 00:35:49,190 Wiecznie trzyma się Dickiego. 362 00:35:49,190 --> 00:35:52,860 Ale Dickie... Dobrze, nazwę go tak. 363 00:35:52,860 --> 00:35:54,486 Nie ma go w Rzymie. 364 00:35:54,486 --> 00:35:56,864 Tom pewnie czeka, aż wróci, 365 00:35:56,864 --> 00:35:58,324 żeby go wykorzystać. 366 00:35:58,908 --> 00:36:01,410 Nie lubi pani Thomasa Ripleya. 367 00:36:02,786 --> 00:36:06,540 Nie lubię źle mówić o innych, ale nie. 368 00:36:15,424 --> 00:36:18,010 Ma coś wspólnego z zabójstwem Freddiego? 369 00:36:18,719 --> 00:36:20,304 Byłaby pani zdziwiona? 370 00:36:22,973 --> 00:36:24,516 Wie pan co? Nie. 371 00:36:26,644 --> 00:36:29,730 Poznali się w Neapolu, ale Tom go nie polubił. 372 00:36:31,232 --> 00:36:32,566 Też mi tak powiedział. 373 00:36:32,566 --> 00:36:35,861 Ale Dickie o panu Ripleyu wypowiada się pochlebnie. 374 00:36:35,861 --> 00:36:37,321 Mnie też to mówi. 375 00:36:38,697 --> 00:36:39,907 Nie wiem czemu. 376 00:36:41,408 --> 00:36:43,118 Wie, jaki jest Tom. 377 00:36:43,118 --> 00:36:46,914 Chciał, żeby wyjechał i dał nam spokój. 378 00:36:46,914 --> 00:36:48,415 Rozmawialiśmy o tym. 379 00:36:48,415 --> 00:36:51,252 Czemu skłamała pani, że widziała Ripleya? 380 00:36:52,753 --> 00:36:54,755 - Co? - Nie ma go w Rzymie. 381 00:36:54,755 --> 00:36:57,383 Ani teraz, ani nie było go tamtego dnia. 382 00:36:57,383 --> 00:36:58,676 Był. Widziałam go. 383 00:36:58,676 --> 00:36:59,718 Widziała go pani 384 00:36:59,718 --> 00:37:02,721 i twierdziła, że zatrzymał się przy Coronari. 385 00:37:02,721 --> 00:37:04,223 Twierdziłam? 386 00:37:04,223 --> 00:37:08,018 Sprawdziłem każdy hotel i pensjonat przy ulicy Coronari. 387 00:37:08,018 --> 00:37:10,479 Thomas Ripley się tam nie zatrzymał. 388 00:37:10,479 --> 00:37:12,022 Tak mi powiedział. 389 00:37:13,190 --> 00:37:15,526 Pewnie skłamał. Nie pierwszy raz. 390 00:37:15,526 --> 00:37:18,112 Czemu miałby kłamać? 391 00:37:18,112 --> 00:37:19,989 Bo tak robi. 392 00:37:20,864 --> 00:37:23,242 To kłamca. Tym się zajmuje. 393 00:37:23,242 --> 00:37:26,287 Proszę pani. Goniłem wiatr w polu. 394 00:37:26,287 --> 00:37:27,871 Nie mam na to czasu. 395 00:37:28,789 --> 00:37:30,082 Mam dużo pracy. 396 00:37:30,082 --> 00:37:31,625 Nie kłamię. 397 00:37:31,625 --> 00:37:33,544 Co pani zamierza? 398 00:37:33,544 --> 00:37:35,546 Co ma pan na myśli? 399 00:37:35,546 --> 00:37:36,714 We Włoszech. 400 00:37:36,714 --> 00:37:38,882 Myślę o powrocie do domu. 401 00:37:38,882 --> 00:37:39,967 Do Nowego Jorku? 402 00:37:39,967 --> 00:37:41,135 Do Minnesoty. 403 00:37:41,802 --> 00:37:42,970 Nie może pani. 404 00:37:44,096 --> 00:37:45,431 Słucham? 405 00:37:45,431 --> 00:37:49,310 Proszę pozostać w kraju, dopóki pani nie poinformuję. 406 00:37:49,310 --> 00:37:50,728 Poproszę paszport. 407 00:37:52,813 --> 00:37:53,814 Po co? 408 00:37:53,814 --> 00:37:57,568 Powiadomię urząd imigracyjny. Nie widzi pani powagi sytuacji. 409 00:38:00,362 --> 00:38:02,573 Jestem o coś podejrzana? 410 00:38:02,573 --> 00:38:04,616 Zakładam, że go pani ma. 411 00:38:29,141 --> 00:38:32,144 Dziękuję, że pani przyjechała ze mną porozmawiać. 412 00:38:32,144 --> 00:38:37,107 Niestety funkcjonariusz policji nie może odwieźć pani do Atrani. 413 00:38:38,317 --> 00:38:39,985 Musi pani wrócić pociągiem. 414 00:38:41,528 --> 00:38:42,780 I autobusem. 415 00:40:19,543 --> 00:40:20,711 Szanowny panie Cavanach. 416 00:40:22,087 --> 00:40:24,965 W odniesieniu do mojego styczniowego przekazu, 417 00:40:26,300 --> 00:40:30,429 sam podpisałem czek i otrzymałem całą należną kwotę. 418 00:40:31,305 --> 00:40:32,890 Gdybym go przeoczył, 419 00:40:32,890 --> 00:40:35,058 od razu bym pana poinformował. 420 00:40:35,058 --> 00:40:37,227 Zapewniam, nie doszło do oszustwa. 421 00:40:39,229 --> 00:40:42,441 Z poważaniem, Richard Greenleaf. 422 00:41:10,469 --> 00:41:11,386 Proszę. 423 00:41:12,221 --> 00:41:14,306 Proszę dopisać do rachunku. 424 00:41:14,306 --> 00:41:17,392 Niestety tylko gotówka. 425 00:41:35,869 --> 00:41:37,913 Może pan tu zostawić. 426 00:41:39,706 --> 00:41:41,542 Zaniosę na pocztę. 427 00:41:47,130 --> 00:41:48,048 Interesy. 428 00:41:51,843 --> 00:41:52,761 Długopis. 429 00:42:18,537 --> 00:42:20,706 Porucznik Enrico Ferrara. Policja. 430 00:42:21,832 --> 00:42:23,250 W czym mogę pomóc? 431 00:42:23,250 --> 00:42:25,043 Pomówmy na osobności. 432 00:42:27,212 --> 00:42:28,046 Oczywiście. 433 00:42:47,441 --> 00:42:48,442 Tędy. 434 00:42:49,401 --> 00:42:50,277 Na dół. 435 00:42:55,532 --> 00:42:58,660 Otrzymałem telefon od inspektora Raviniego. 436 00:42:58,660 --> 00:43:00,120 Kojarzy go pan? 437 00:43:01,079 --> 00:43:02,080 Poznaliśmy się. 438 00:43:03,040 --> 00:43:06,251 Mówi, że ma pan w nawyku nieodbieranie telefonu. 439 00:43:07,002 --> 00:43:10,255 Nie dzwonił do mnie. Nawet nie mam tu telefonu. 440 00:43:10,881 --> 00:43:14,301 Telefon był w hotelu, w którym miał się pan zatrzymać. 441 00:43:14,301 --> 00:43:16,219 Musiałem się przenieść. 442 00:43:16,219 --> 00:43:18,847 Musi pan go o tym poinformować. 443 00:43:18,847 --> 00:43:20,140 Tak uzgodniliście. 444 00:43:20,849 --> 00:43:22,517 Nie zrobił pan tego, 445 00:43:22,517 --> 00:43:26,146 przez co przysporzyło mi to dodatkowej pracy. 446 00:43:26,146 --> 00:43:28,732 Dzisiaj miałem go poinformować. 447 00:43:28,732 --> 00:43:31,443 Zadzwonię, jeśli na górze jest telefon. 448 00:43:32,569 --> 00:43:33,528 Nie trzeba. 449 00:43:35,072 --> 00:43:36,239 Nie rozumiem. 450 00:43:36,239 --> 00:43:38,575 Czemu nie chce, żebym oddzwonił? 451 00:43:38,575 --> 00:43:40,869 Chce się z panem zobaczyć w Rzymie. 452 00:43:42,663 --> 00:43:45,707 Przeprasza, że przerywa pańskie wakacje, 453 00:43:45,707 --> 00:43:49,336 ale ma ważne pytania odnośnie do pana kolegi. 454 00:43:50,504 --> 00:43:53,382 Wszystko mu powiedziałem o Fredericku Milesie. 455 00:43:53,382 --> 00:43:54,675 Wie o tym. 456 00:43:54,675 --> 00:43:58,178 Nie mam więcej nic do dodania. 457 00:43:58,178 --> 00:44:00,180 Nie chodzi o pana Milesa. 458 00:44:01,223 --> 00:44:04,309 Chce porozmawiać o Thomasie Ripleyu. 459 00:44:08,021 --> 00:44:09,106 O co chodzi? 460 00:44:10,065 --> 00:44:11,650 Nie czytał pan gazet? 461 00:44:12,526 --> 00:44:13,527 Dzisiaj nie. 462 00:44:14,569 --> 00:44:18,365 Inspektor Ravini prosi, aby stawił się pan w Rzymie. 463 00:44:20,200 --> 00:44:22,035 Dodał też, że... 464 00:44:23,954 --> 00:44:27,499 „Jeśli nie przyjedzie pan na czas, 465 00:44:27,499 --> 00:44:30,043 będzie musiał podjąć kroki 466 00:44:30,043 --> 00:44:34,214 niekorzystne dla niego i dla pana”. 467 00:44:36,508 --> 00:44:37,676 A więc... 468 00:44:38,719 --> 00:44:41,513 Mogę przekazać, że jutro się pan zjawi? 469 00:44:42,514 --> 00:44:44,474 Wieczorem jest prom do Neapolu. 470 00:44:48,145 --> 00:44:49,146 Tak. 471 00:44:50,814 --> 00:44:51,898 To dobrze. 472 00:44:53,525 --> 00:44:54,943 Przekażę mu. 473 00:45:32,272 --> 00:45:35,901 ZAGINĄŁ THOMAS RIPLEY, BYĆ MOŻE NIE ŻYJE 474 00:45:39,029 --> 00:45:43,033 PODEJRZEWA SIĘ, ŻE DOSZŁO DO PRZESTĘPSTWA. 475 00:45:43,700 --> 00:45:47,162 POLICJA PRZYPATRUJE SIĘ RICHARDOWI GREENLEAFOWI 476 00:45:47,787 --> 00:45:49,873 POSZUKIWANEMU W ZWIĄZKU Z 477 00:45:50,540 --> 00:45:53,376 PODEJRZENIEM DRUGIEGO MORDERSTWA. 478 00:47:01,695 --> 00:47:03,238 Coś się stało? 479 00:47:03,905 --> 00:47:05,907 Muszę wyjechać. 480 00:47:05,907 --> 00:47:10,036 Wiem, że mam rezerwację do końca tygodnia. 481 00:47:11,204 --> 00:47:12,163 Przepraszam. 482 00:47:13,206 --> 00:47:14,291 Nie szkodzi. 483 00:47:14,291 --> 00:47:16,042 Tak pan zdecydował. 484 00:47:16,876 --> 00:47:18,753 Ma pan rozkład rejsów promu? 485 00:47:20,714 --> 00:47:21,798 Tak. 486 00:47:52,787 --> 00:47:53,788 Dokąd? 487 00:47:54,331 --> 00:47:56,499 Do Tunezji jakiś dzisiaj odpływa? 488 00:47:56,499 --> 00:47:58,084 Zobaczmy, czy jest. 489 00:48:00,086 --> 00:48:01,171 Cagliari... 490 00:48:01,171 --> 00:48:02,756 Neapol... 491 00:48:06,968 --> 00:48:08,136 Genua... 492 00:48:13,516 --> 00:48:14,392 Moment... 493 00:48:15,393 --> 00:48:17,520 Tak, Tunezja. Dzisiaj o 21. 494 00:48:19,064 --> 00:48:21,066 Dobrze. Chcę się wymeldować. 495 00:48:21,066 --> 00:48:23,068 Proszę wystawić rachunek. 496 00:48:28,406 --> 00:48:29,324 Wszystko gra. 497 00:48:45,006 --> 00:48:46,257 Droga pani Buffi, 498 00:48:48,218 --> 00:48:49,969 liczę, że ma się pani dobrze. 499 00:48:52,681 --> 00:48:54,974 Przepraszam, że o tym piszę, 500 00:48:56,768 --> 00:48:59,979 zamiast przyjść i porozmawiać. 501 00:49:03,858 --> 00:49:04,693 Neapol. 502 00:49:06,277 --> 00:49:07,278 Dwa tysiące lirów. 503 00:49:08,738 --> 00:49:11,241 Postanowiłem zrezygnować z mieszkania. 504 00:49:18,957 --> 00:49:20,750 Uwielbiam je. 505 00:49:21,918 --> 00:49:24,504 Dziękuję za pani wysiłek, 506 00:49:25,171 --> 00:49:27,173 bym czuł się tam jak w domu. 507 00:49:29,342 --> 00:49:32,137 Ale nie wracam do Rzymu. 508 00:49:50,280 --> 00:49:53,074 {\an8}NEAPOL 509 00:50:23,104 --> 00:50:24,189 Następny. 510 00:50:43,958 --> 00:50:46,795 {\an8}RZYM 511 00:51:01,476 --> 00:51:02,393 Jedna walizka. 512 00:56:59,917 --> 00:57:04,922 Napisy: Joanna Kazimierczak