1
00:02:08,713 --> 00:02:09,881
Witam.
2
00:02:09,881 --> 00:02:11,048
Jak podróż?
3
00:02:11,716 --> 00:02:15,011
Długa, prawda? I do tego nocą.
Musi być pan zmęczony.
4
00:02:15,011 --> 00:02:18,681
Pokój jest gotowy.
Poproszę tylko paszport.
5
00:02:18,681 --> 00:02:20,892
Może go pan odebrać, wychodząc.
6
00:02:20,892 --> 00:02:23,519
Ale najpierw proszę odpocząć.
7
00:02:26,772 --> 00:02:28,065
Proszę podpisać.
8
00:02:32,528 --> 00:02:33,446
Ładne pióro.
9
00:02:37,700 --> 00:02:38,618
Dla pana.
10
00:02:51,964 --> 00:02:53,549
Nie szkodzi, dam radę.
11
00:02:53,549 --> 00:02:54,467
Na pewno?
12
00:02:55,509 --> 00:02:57,762
Drugie piętro. Po lewej.
13
00:03:39,887 --> 00:03:45,101
LICZĘ, ŻE PODRÓŻ SIĘ UDAŁA
INSPEKTOR RAVINI
14
00:03:56,862 --> 00:03:58,823
Rozmawiał pan z tą osobą?
15
00:03:59,448 --> 00:04:01,242
Z inspektorem policji.
16
00:04:02,159 --> 00:04:03,911
Prosił, żebym oddzwonił?
17
00:04:05,496 --> 00:04:07,373
Inaczej bym zaznaczył.
18
00:04:08,582 --> 00:04:09,875
„Oddzwonić”.
19
00:04:12,753 --> 00:04:13,838
Pański paszport.
20
00:04:24,348 --> 00:04:26,434
Widział pan tego człowieka?
21
00:04:28,644 --> 00:04:30,813
Może przychodził do klubu.
22
00:04:34,692 --> 00:04:35,818
Proszę zatrzymać.
23
00:05:09,185 --> 00:05:10,936
Mam coś dla Richarda.
24
00:05:14,732 --> 00:05:15,900
Z banku.
25
00:05:20,905 --> 00:05:22,490
Nie wiem, gdzie jest.
26
00:05:23,824 --> 00:05:26,660
Liczyłam, że przyjdzie od niego list.
27
00:05:27,286 --> 00:05:28,371
Momencik.
28
00:05:35,503 --> 00:05:37,838
Nic. Przykro mi.
29
00:06:01,445 --> 00:06:03,322
ODESŁAĆ DO NADAWCY
30
00:06:04,865 --> 00:06:06,117
Chwileczkę.
31
00:06:06,826 --> 00:06:07,827
Inspektorze.
32
00:06:08,410 --> 00:06:10,162
Czeka na pana świadek.
33
00:06:15,292 --> 00:06:16,377
Zapraszam.
34
00:06:21,924 --> 00:06:23,300
Czytałem gazety.
35
00:06:24,969 --> 00:06:27,638
Zdałem sobie sprawę, że mogłem go widzieć.
36
00:06:28,597 --> 00:06:30,641
- Gdzie?
- Ulica Monserrato.
37
00:06:31,600 --> 00:06:34,603
- O której?
- Jakoś o północy.
38
00:06:34,603 --> 00:06:36,397
Co pan robił?
39
00:06:36,397 --> 00:06:38,357
Byłem z psem na spacerze.
40
00:06:38,357 --> 00:06:39,441
O północy.
41
00:06:39,441 --> 00:06:41,777
Zawsze musi wyjść o tej porze.
42
00:06:41,777 --> 00:06:43,571
Ma problem z nerką.
43
00:06:43,571 --> 00:06:46,365
Sika częściej niż zwykły pies.
44
00:06:46,365 --> 00:06:47,283
Niech będzie.
45
00:06:47,950 --> 00:06:49,201
Co pan widział?
46
00:06:49,201 --> 00:06:52,329
Dwóch mężczyzn. Opierali się o auto.
47
00:06:53,038 --> 00:06:55,374
Z jakiegoś szczególnego powodu
48
00:06:55,374 --> 00:06:57,168
zwrócił pan na to uwagę?
49
00:06:57,918 --> 00:07:00,421
Nie, dopóki nie przeczytałem gazet.
50
00:07:00,421 --> 00:07:03,424
Pomyślałem, że może widziałem coś ważnego.
51
00:07:05,843 --> 00:07:07,344
Jaka marka auta?
52
00:07:07,344 --> 00:07:08,762
Fiat 500.
53
00:07:10,055 --> 00:07:12,099
Kolor?
54
00:07:13,350 --> 00:07:14,351
Nie pamiętam.
55
00:07:16,228 --> 00:07:19,356
Uważa pan, że ofiarą był
jeden z tych mężczyzn?
56
00:07:21,358 --> 00:07:22,776
Był szczupły.
57
00:07:22,776 --> 00:07:24,945
Nie widziałem twarzy. Było ciemno.
58
00:07:25,696 --> 00:07:27,281
I nosił kapelusz.
59
00:07:27,281 --> 00:07:28,782
Jaki dokładnie?
60
00:07:28,782 --> 00:07:29,909
Filcowy.
61
00:07:31,327 --> 00:07:32,703
A ten drugi?
62
00:07:32,703 --> 00:07:36,248
Chyba nie taki szczupły,
inaczej wspomniałby pan o tym.
63
00:07:36,916 --> 00:07:40,294
Drugi był przeciętnej budowy.
64
00:07:42,004 --> 00:07:44,173
Blondyn? Brunet?
65
00:07:44,173 --> 00:07:45,424
Nie pamiętam.
66
00:07:46,008 --> 00:07:47,134
Z brodą lub wąsami?
67
00:07:47,134 --> 00:07:48,219
Nie wiem.
68
00:07:53,140 --> 00:07:54,975
Czemu pan tak patrzy?
69
00:07:56,060 --> 00:07:57,561
Nie widziałem twarzy.
70
00:07:58,938 --> 00:08:00,105
Było ciemno.
71
00:08:01,524 --> 00:08:02,733
Coś jeszcze?
72
00:08:04,026 --> 00:08:05,236
To był Amerykanin.
73
00:08:05,236 --> 00:08:06,445
Skąd pan wie?
74
00:08:06,445 --> 00:08:07,696
Rozmawiałem z nim.
75
00:08:07,696 --> 00:08:09,031
A on odpowiedział.
76
00:08:09,031 --> 00:08:09,949
Po angielsku.
77
00:08:09,949 --> 00:08:11,033
Po włosku.
78
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
Z amerykańskim akcentem.
79
00:08:15,538 --> 00:08:16,705
A ten szczupły?
80
00:08:17,831 --> 00:08:18,874
Nic nie mówił.
81
00:08:18,874 --> 00:08:20,292
Był pijany.
82
00:08:23,295 --> 00:08:25,422
Co powiedział ten drugi?
83
00:08:25,422 --> 00:08:27,216
Zapytałem: „Pomóc?”.
84
00:08:27,216 --> 00:08:29,635
Odparł: „Nie, dzięki. Wszystko gra”.
85
00:08:31,345 --> 00:08:32,304
A potem?
86
00:08:32,304 --> 00:08:33,973
Wróciłem do domu z Enzem.
87
00:08:34,932 --> 00:08:37,768
- Z kim?
- Moim psem Enzem.
88
00:08:38,602 --> 00:08:40,729
Nie pan się tak nazywa?
89
00:08:40,729 --> 00:08:41,814
Tak.
90
00:08:42,648 --> 00:08:43,983
Ale on też.
91
00:08:52,658 --> 00:08:54,076
Kochani rodzice,
92
00:08:55,202 --> 00:08:57,830
nie wiem, czy wieści dotarły
do Nowego Jorku,
93
00:08:57,830 --> 00:09:00,124
ale może Marge do was pisała.
94
00:09:01,041 --> 00:09:02,585
Jeśli jednak nie,
95
00:09:02,585 --> 00:09:05,337
usłyszycie to ode mnie.
96
00:09:07,423 --> 00:09:09,675
W Rzymie zamordowano mojego kolegę.
97
00:09:11,135 --> 00:09:13,846
Nie znacie go. Nazywa się Freddie Miles.
98
00:09:16,098 --> 00:09:18,183
Policja wydaje się kompetentna,
99
00:09:18,183 --> 00:09:19,768
ale to tylko pozory.
100
00:09:20,728 --> 00:09:23,188
Nikogo nie aresztowali za tę zbrodnię.
101
00:09:23,188 --> 00:09:25,441
ZERO TROPÓW W SPRAWIE MORDERSTWA
102
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Bardzo mnie to zdenerwowało,
103
00:09:29,153 --> 00:09:32,406
a do tego policja
zabroniła mi opuszczać kraj.
104
00:09:34,241 --> 00:09:37,911
Niby dlatego,
że mogę im pomóc przy śledztwie,
105
00:09:37,911 --> 00:09:40,122
ale czuję się jak podejrzany.
106
00:09:41,081 --> 00:09:42,082
Są okropni.
107
00:09:43,751 --> 00:09:45,169
Opuściłem Rzym.
108
00:09:46,045 --> 00:09:47,630
Musiałem od tego uciec.
109
00:09:48,922 --> 00:09:50,674
Nie wiem, dokąd zmierzam.
110
00:09:52,051 --> 00:09:54,803
Może odwiedzę Di Massima,
mojego nauczyciela.
111
00:09:57,723 --> 00:10:00,267
Albo pojadę gdzieś, żeby pobyć sam.
112
00:10:13,322 --> 00:10:15,282
Nie wiem, jak to się ułoży,
113
00:10:16,659 --> 00:10:20,079
ale na razie mam się dobrze.
114
00:10:21,455 --> 00:10:22,456
Mimo wszystko.
115
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
Napiszę, kiedy lepiej się poczuję.
116
00:10:30,839 --> 00:10:31,757
Kocham, Richard.
117
00:10:37,388 --> 00:10:38,305
P.S.
118
00:10:38,972 --> 00:10:41,183
Jedyne wsparcie, jakie otrzymałem
119
00:10:41,183 --> 00:10:43,227
w tych trudnych chwilach,
120
00:10:44,353 --> 00:10:45,396
było od Toma.
121
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
To dobry człowiek.
122
00:12:02,514 --> 00:12:05,350
Inspektor Pietro Ravini. Policja w Rzymie.
123
00:12:09,396 --> 00:12:10,355
Mogę wejść?
124
00:12:52,189 --> 00:12:53,065
Lodu?
125
00:12:53,732 --> 00:12:55,484
Lodu? Nie, dziękuję.
126
00:13:13,252 --> 00:13:14,795
Piszę książkę.
127
00:13:14,795 --> 00:13:16,838
Książkę? Jest pani pisarką?
128
00:13:16,838 --> 00:13:17,881
Tak.
129
00:13:19,383 --> 00:13:20,384
O czym?
130
00:13:21,218 --> 00:13:22,135
Atrani.
131
00:13:25,639 --> 00:13:26,640
Mogę usiąść?
132
00:13:27,391 --> 00:13:28,308
Tak.
133
00:13:45,450 --> 00:13:47,035
Znała pani pana Milesa?
134
00:13:47,744 --> 00:13:48,745
Tak.
135
00:13:49,329 --> 00:13:52,207
Przyjaźnił się z Dickiem, ale ze mną też.
136
00:13:52,207 --> 00:13:53,667
- Z kim?
- Proszę?
137
00:13:53,667 --> 00:13:54,585
Z Dickiem?
138
00:13:54,585 --> 00:13:56,295
Dickie Greenleaf.
139
00:13:57,379 --> 00:13:58,380
Richard.
140
00:13:59,590 --> 00:14:01,466
Rozmawiał pan z nim, tak?
141
00:14:01,466 --> 00:14:02,384
Dickie.
142
00:14:05,387 --> 00:14:08,932
Tak, dlatego wiedziałem,
żeby przyjechać do pani.
143
00:14:11,351 --> 00:14:12,686
Co o mnie powiedział?
144
00:14:14,229 --> 00:14:18,942
To, że znała pani pana Milesa.
Tylko o to go zapytałem.
145
00:14:20,611 --> 00:14:23,363
Mieliśmy go odwiedzić w święta,
ale nie wyszło.
146
00:14:23,363 --> 00:14:24,615
„My”?
147
00:14:24,615 --> 00:14:25,824
Ja i Dickie.
148
00:14:25,824 --> 00:14:29,244
- Tutaj?
- W Cortinie, przez tydzień.
149
00:14:29,244 --> 00:14:30,162
W Cortinie.
150
00:14:30,162 --> 00:14:32,539
Ładnie tam, zwłaszcza w święta,
151
00:14:33,123 --> 00:14:34,082
ale drogo.
152
00:14:34,082 --> 00:14:35,459
Freddiego było stać.
153
00:14:36,251 --> 00:14:37,502
Czemu odpuściliście?
154
00:14:38,587 --> 00:14:40,130
Sama nie wiem.
155
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
Dickie tak postanowił.
156
00:14:43,842 --> 00:14:45,886
Było to dość zagadkowe.
157
00:14:47,012 --> 00:14:49,514
Powiedział, że nie pojechał,
158
00:14:49,514 --> 00:14:52,768
bo myślał, że będzie to tydzień rozpusty.
159
00:14:53,810 --> 00:14:55,270
Dickie tak powiedział?
160
00:14:56,688 --> 00:14:58,523
Pierwsze słyszę.
161
00:14:59,316 --> 00:15:02,611
Nie wiem, skąd takie słowa.
Tam się jeździ na nartach.
162
00:15:05,072 --> 00:15:08,408
Może pani opisać swoje relacje z...
163
00:15:08,408 --> 00:15:11,244
Nie powiem z „Dickiem”. Z Richardem.
164
00:15:13,038 --> 00:15:14,247
To mój chłopak.
165
00:15:16,249 --> 00:15:17,876
Chyba nie rozumiem.
166
00:15:17,876 --> 00:15:20,671
Mieszka pani w Atrani i w Rzymie?
167
00:15:20,671 --> 00:15:21,838
Nie, tylko tutaj.
168
00:15:24,174 --> 00:15:27,511
A on w Rzymie. Wynajmuje mieszkanie.
169
00:15:29,137 --> 00:15:31,264
Odpoczywamy od siebie.
170
00:15:32,099 --> 00:15:35,185
On studiuje malunek, a jak kończę książkę.
171
00:15:38,271 --> 00:15:39,439
Malowanie, tak.
172
00:15:41,733 --> 00:15:45,904
Wiedziała pani, że w noc zabójstwa
był z panem Milesem?
173
00:15:45,904 --> 00:15:49,616
Tak. Czytam gazety. Co z tego?
174
00:15:51,326 --> 00:15:54,162
Jako ostatni widział pana Milesa żywego.
175
00:15:54,788 --> 00:15:57,249
Nie, zabójca widział go jako ostatni.
176
00:16:00,127 --> 00:16:02,045
Rozmawiała pani z nim?
177
00:16:02,879 --> 00:16:06,383
Nie. Pojechałam do Rzymu, ale go nie było.
178
00:16:06,383 --> 00:16:08,760
- Kiedy?
- W zeszłą środę.
179
00:16:10,345 --> 00:16:13,223
Nie widziała go pani w zeszłą środę?
180
00:16:13,849 --> 00:16:15,350
Przecież powiedziałam.
181
00:16:16,518 --> 00:16:18,478
Wyjechał. Tom mi powiedział.
182
00:16:18,478 --> 00:16:20,147
Tom? Jaki Tom?
183
00:16:21,148 --> 00:16:22,065
Tom Ripley.
184
00:16:24,526 --> 00:16:25,652
Rozmawialiście?
185
00:16:26,403 --> 00:16:27,863
- Tak.
- Przez telefon?
186
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
Nie, w kawiarni.
187
00:16:29,948 --> 00:16:31,241
W Rzymie?
188
00:16:31,241 --> 00:16:32,617
Przy ulicy Pace.
189
00:16:33,493 --> 00:16:35,328
Mieszka w Rzymie czy...
190
00:16:35,328 --> 00:16:36,705
Tak.
191
00:16:36,705 --> 00:16:37,831
Wie pani gdzie?
192
00:16:38,540 --> 00:16:40,792
W pensjonacie przy ulicy Coronari.
193
00:16:40,792 --> 00:16:42,335
Nie doprecyzował.
194
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
Pozwolę pani wrócić do pisania książki,
195
00:16:50,969 --> 00:16:53,680
która brzmi... fascynująco.
196
00:16:55,140 --> 00:16:56,850
Wie pan, gdzie jest Dickie?
197
00:16:59,269 --> 00:17:00,270
Proszę.
198
00:17:03,023 --> 00:17:05,108
W Palermo. W hotelu Palma.
199
00:17:07,486 --> 00:17:08,528
Dziękuję.
200
00:17:20,624 --> 00:17:22,334
Czemu jestem w tej sytuacji?
201
00:17:23,001 --> 00:17:24,419
To nie moje zadanie.
202
00:17:26,421 --> 00:17:29,007
Ty powinieneś z nią porozmawiać, a nie ja.
203
00:17:29,716 --> 00:17:32,094
Co mam jej powiedzieć?
204
00:17:32,094 --> 00:17:33,303
Prawdę.
205
00:17:33,303 --> 00:17:35,055
Że to przed nią uciekam
206
00:17:35,055 --> 00:17:37,682
i czemu nie wbije sobie tego do łba.
207
00:17:38,517 --> 00:17:39,976
Tak nie powiem.
208
00:17:39,976 --> 00:17:41,645
To użyj innych słów.
209
00:17:46,024 --> 00:17:48,485
To nie w porządku wobec ciebie i mnie,
210
00:17:48,485 --> 00:17:51,154
że Dickie unika tej rozmowy z tobą.
211
00:17:51,154 --> 00:17:53,573
Tyle razy go prosiłem,
212
00:17:54,366 --> 00:17:55,617
ale mnie zbywa.
213
00:17:56,952 --> 00:17:58,912
Tak dalej być nie może.
214
00:17:58,912 --> 00:18:02,165
Za bardzo cię lubię, żeby na to patrzeć.
215
00:18:02,165 --> 00:18:03,208
Tak nie można.
216
00:18:04,251 --> 00:18:05,335
Ale to oczywiste.
217
00:18:06,461 --> 00:18:08,797
Nie zdradził miejsca pobytu w Rzymie.
218
00:18:08,797 --> 00:18:11,633
Nie powiedział, dokąd się potem wybiera.
219
00:18:11,633 --> 00:18:13,218
Próbowałem ci powiedzieć,
220
00:18:13,218 --> 00:18:15,720
ale nie znalazłem właściwych słów.
221
00:18:16,930 --> 00:18:20,350
Nie wyjechał z Rzymu,
bo miał dość policji.
222
00:18:21,393 --> 00:18:23,645
Nadal tam był, kiedy cię zobaczyłem.
223
00:18:24,646 --> 00:18:26,022
Jeszcze nie wyjechał.
224
00:18:26,022 --> 00:18:28,567
Kazał mi się z tobą spotkać.
225
00:18:28,567 --> 00:18:32,404
Nie chcesz wierzyć,
że przestał coś do ciebie czuć...
226
00:18:34,030 --> 00:18:35,240
ale to prawda.
227
00:19:13,528 --> 00:19:14,696
Thomas Ripley.
228
00:19:15,530 --> 00:19:16,781
Zgadza się.
229
00:19:17,741 --> 00:19:19,492
Nie jest tu gościem.
230
00:19:20,285 --> 00:19:23,205
I zapisujecie nazwisko każdego gościa.
231
00:19:23,955 --> 00:19:26,082
Oczywiście. Takie jest prawo.
232
00:19:28,043 --> 00:19:31,213
A w zeszłym tygodniu? W zeszłą środę.
233
00:19:39,804 --> 00:19:40,931
Dobrze.
234
00:19:41,556 --> 00:19:46,144
Jeśli się zamelduje, proszę dać mi znać.
235
00:19:48,688 --> 00:19:49,898
Inspektorze.
236
00:19:50,941 --> 00:19:53,526
Czytałem o pańskim śledztwie.
237
00:19:53,526 --> 00:19:57,030
Ten Ripley jest podejrzany?
238
00:19:58,865 --> 00:20:03,036
Wyrazy uznania za prowadzenie rejestru.
239
00:20:34,150 --> 00:20:35,402
Komenda główna.
240
00:20:35,402 --> 00:20:37,487
Z inspektorem Ravinim.
241
00:20:37,487 --> 00:20:38,571
Chwileczkę.
242
00:21:01,177 --> 00:21:02,304
Inspektor Ravini?
243
00:21:02,804 --> 00:21:03,805
Wyszedł.
244
00:21:04,556 --> 00:21:06,057
Kiedy wróci?
245
00:21:06,641 --> 00:21:09,644
Nie wiem, ale mogę przekazać wiadomość.
246
00:21:10,854 --> 00:21:12,605
Nazywam się Emilio Braganzi.
247
00:21:12,605 --> 00:21:15,942
Dyrektor oddziału w Neapolu
Banku Republikańskiego.
248
00:21:16,943 --> 00:21:19,362
Numer 8-4-0-2-7.
249
00:21:20,530 --> 00:21:21,823
Czego to dotyczy?
250
00:21:21,823 --> 00:21:23,074
Oszustwa.
251
00:21:24,034 --> 00:21:25,368
Jakiego?
252
00:21:26,745 --> 00:21:28,413
Oszustwa bankowego.
253
00:21:28,413 --> 00:21:30,790
Dotyczy osoby, którą zna inspektor.
254
00:21:31,499 --> 00:21:33,001
Nazywa się Richard...
255
00:21:38,465 --> 00:21:40,967
Inspektor wie, gdzie mogę go znaleźć.
256
00:21:42,135 --> 00:21:43,928
Ja wiem, gdzie on jest.
257
00:24:31,721 --> 00:24:34,891
WIADOMOŚCI Z SYCYLII
258
00:24:44,817 --> 00:24:45,652
Co słychać?
259
00:24:45,652 --> 00:24:47,278
Wspaniale.
260
00:24:47,278 --> 00:24:49,155
Bardzo dobrze, przyjacielu.
261
00:24:49,155 --> 00:24:50,531
Szybko się pan uczy.
262
00:24:51,532 --> 00:24:52,367
Proszę.
263
00:25:13,846 --> 00:25:14,931
Drogi Dickie,
264
00:25:16,307 --> 00:25:17,892
liczę, że otrzymasz list.
265
00:25:18,685 --> 00:25:21,729
Inspektor powiedział mi to,
czego ty nie chciałeś...
266
00:25:22,730 --> 00:25:23,940
Gdzie się ukrywasz.
267
00:25:25,400 --> 00:25:28,194
Już wiem, czemu nie chcesz się spotkać
268
00:25:29,112 --> 00:25:30,780
i dlaczego Tom kłamie.
269
00:25:32,031 --> 00:25:35,743
{\an8}Czemu się nie przyznasz,
że nie możesz żyć bez swojego kumpla?
270
00:25:37,161 --> 00:25:38,079
Myślisz,
271
00:25:38,079 --> 00:25:41,082
że jestem jakąś nieświadomą prostaczką?
272
00:25:42,500 --> 00:25:44,168
Za późno się dowiedziałam
273
00:25:44,168 --> 00:25:46,421
i straciłam rok życia.
274
00:25:47,463 --> 00:25:49,382
Wątpię, że znów się spotkamy.
275
00:25:50,800 --> 00:25:52,635
Dzięki za pseudowspomnienia.
276
00:25:54,304 --> 00:25:55,430
{\an8}Marge.
277
00:26:30,757 --> 00:26:31,799
Mogę wejść?
278
00:26:36,804 --> 00:26:38,473
Zna pani inspektora Raviniego.
279
00:26:40,224 --> 00:26:41,684
Poznałam go.
280
00:26:42,977 --> 00:26:44,812
Zaprasza panią do Rzymu.
281
00:26:46,689 --> 00:26:47,690
Po co?
282
00:26:47,690 --> 00:26:49,275
Porozmawiać z nim.
283
00:26:50,985 --> 00:26:52,945
On nie może tu przyjechać?
284
00:26:54,989 --> 00:26:58,618
Raz przyjechał
i wspiął się po tych schodach.
285
00:26:58,618 --> 00:26:59,869
Z grzeczności.
286
00:27:00,536 --> 00:27:02,205
Drugi raz tego nie zrobi.
287
00:27:03,873 --> 00:27:05,625
O co chodzi? Przepraszam.
288
00:27:10,046 --> 00:27:11,214
Nie powiedział.
289
00:27:12,715 --> 00:27:16,552
Nie mogę wszystkiego rzucić
i jechać do Rzymu.
290
00:27:16,552 --> 00:27:17,637
„Wszystkiego”?
291
00:27:19,722 --> 00:27:22,183
Mojej pracy. Piszę książkę.
292
00:27:25,436 --> 00:27:26,437
Tego.
293
00:27:30,525 --> 00:27:32,610
To śledztwo policyjne.
294
00:27:34,028 --> 00:27:37,782
Gdybym miała auto, proszę bardzo,
ale autobusem i pociągiem...
295
00:27:37,782 --> 00:27:38,908
Ja mam auto.
296
00:27:39,534 --> 00:27:41,035
U dołu schodów.
297
00:27:43,079 --> 00:27:44,497
Mam jechać z panem?
298
00:27:45,623 --> 00:27:47,750
Inspektor na to nalegał.
299
00:27:48,960 --> 00:27:49,961
Naprawdę?
300
00:27:50,878 --> 00:27:52,672
- Kiedy?
- Teraz.
301
00:27:59,679 --> 00:28:01,097
Poczekam za drzwiami.
302
00:28:16,696 --> 00:28:20,741
PODEJRZANY RICHARD GREENLEAF
WIDZIANY W PALERMO
303
00:28:34,922 --> 00:28:36,674
Coś do pana przyszło.
304
00:28:43,431 --> 00:28:44,640
Bardzo pilne.
305
00:28:47,059 --> 00:28:49,312
Dla banków wszystko jest pilne.
306
00:29:13,377 --> 00:29:14,921
Szanowny panie Greenleaf,
307
00:29:15,588 --> 00:29:17,715
bankowy dział ds. oszustw zgłosił,
308
00:29:17,715 --> 00:29:20,843
że podpis złożony w styczniu
309
00:29:20,843 --> 00:29:25,598
w sprawie miesięcznych przekazów
numer 8747 jest nieważny.
310
00:29:27,058 --> 00:29:29,644
Wierząc, że to mogło
umknąć pańskiej uwadze,
311
00:29:29,644 --> 00:29:32,605
spieszymy poinformować pana
o nieprawidłowości,
312
00:29:32,605 --> 00:29:38,069
aby mógł pan potwierdzić,
że czek został sfałszowany.
313
00:29:38,653 --> 00:29:40,696
Co więcej, sprawę zgłosiliśmy
314
00:29:40,696 --> 00:29:43,866
do Banku Republikańskiego w Neapolu.
315
00:29:44,659 --> 00:29:48,621
Z poważaniem,
Wielmożny Pan Edward T. Cavanach.
316
00:29:52,959 --> 00:29:54,502
Szanowny panie,
317
00:29:55,294 --> 00:29:59,048
zostaliśmy poinformowani
318
00:29:59,048 --> 00:30:02,260
przez Wendell Trust Company
z Nowego Jorku,
319
00:30:02,969 --> 00:30:05,304
że istnieją pewne wątpliwości
320
00:30:05,304 --> 00:30:08,808
co do autentyczności pańskiego podpisu
321
00:30:08,808 --> 00:30:12,103
za styczniowy przekaz.
322
00:30:12,103 --> 00:30:15,481
Jeśli podpis jest ważny,
323
00:30:15,481 --> 00:30:20,111
prosimy niezwłocznie przybyć
do oddziału w Palermo,
324
00:30:20,778 --> 00:30:22,738
aby przedstawić dowód tożsamości
325
00:30:23,447 --> 00:30:27,243
i złożyć nowy podpis
do naszej bazy danych.
326
00:30:28,369 --> 00:30:32,164
W międzyczasie uznaliśmy za konieczne
327
00:30:32,164 --> 00:30:36,335
poinformowanie o tym policji.
328
00:30:38,379 --> 00:30:41,340
Z wyrazami głębokiego szacunku,
329
00:30:42,633 --> 00:30:44,343
Emilio D. Braganzi,
330
00:30:45,094 --> 00:30:49,390
dyrektor oddziału w Neapolu
Banku Republikańskiego.
331
00:31:42,193 --> 00:31:43,361
Proszę poczekać.
332
00:32:03,255 --> 00:32:04,924
Nadal tam są.
333
00:32:04,924 --> 00:32:06,884
Ale to nie problem.
334
00:32:06,884 --> 00:32:08,052
Dobrze.
335
00:32:08,052 --> 00:32:09,929
Dziękuję za wszystko.
336
00:32:09,929 --> 00:32:11,722
Chciałbym zostać.
337
00:32:14,266 --> 00:32:15,685
Powodzenia.
338
00:32:26,529 --> 00:32:27,530
Jedźmy.
339
00:33:27,840 --> 00:33:28,674
Dobrze.
340
00:33:30,176 --> 00:33:31,302
Pan...
341
00:33:32,928 --> 00:33:34,513
Richard...
342
00:33:36,057 --> 00:33:37,349
Greenleaf.
343
00:33:55,951 --> 00:33:56,869
Które piętro?
344
00:33:58,454 --> 00:33:59,371
W dół.
345
00:34:00,247 --> 00:34:01,207
W prawo.
346
00:34:01,207 --> 00:34:02,124
W dół.
347
00:34:59,557 --> 00:35:02,518
Wspomniała pani o Thomasie Ripleyu,
348
00:35:02,518 --> 00:35:05,229
ale nie powiedziała pani, skąd go zna.
349
00:35:07,148 --> 00:35:08,232
Chodzi o Toma?
350
00:35:13,112 --> 00:35:15,281
Pomieszkiwał z Dickiem w Atrani.
351
00:35:15,281 --> 00:35:17,867
Rozumiem. Tak go pani poznała.
352
00:35:17,867 --> 00:35:19,451
Mało mnie to obchodziło.
353
00:35:20,202 --> 00:35:22,580
Czemu pani tak mówi?
354
00:35:23,664 --> 00:35:26,667
Tom to osoba, która wykorzystuje innych.
355
00:35:26,667 --> 00:35:28,794
Wykorzystał Dickiego.
356
00:35:28,794 --> 00:35:30,129
W jaki sposób?
357
00:35:31,380 --> 00:35:34,466
Przybył do Włoch
i wprowadził się do Dickiego.
358
00:35:35,467 --> 00:35:39,555
Nigdy za nic nie zapłacił
i nie chciał wyjechać.
359
00:35:40,681 --> 00:35:43,058
Ale przecież to zrobił.
360
00:35:43,767 --> 00:35:46,103
Nie. Jest w Rzymie, mówiłam panu.
361
00:35:46,729 --> 00:35:49,190
Wiecznie trzyma się Dickiego.
362
00:35:49,190 --> 00:35:52,860
Ale Dickie... Dobrze, nazwę go tak.
363
00:35:52,860 --> 00:35:54,486
Nie ma go w Rzymie.
364
00:35:54,486 --> 00:35:56,864
Tom pewnie czeka, aż wróci,
365
00:35:56,864 --> 00:35:58,324
żeby go wykorzystać.
366
00:35:58,908 --> 00:36:01,410
Nie lubi pani Thomasa Ripleya.
367
00:36:02,786 --> 00:36:06,540
Nie lubię źle mówić o innych, ale nie.
368
00:36:15,424 --> 00:36:18,010
Ma coś wspólnego z zabójstwem Freddiego?
369
00:36:18,719 --> 00:36:20,304
Byłaby pani zdziwiona?
370
00:36:22,973 --> 00:36:24,516
Wie pan co? Nie.
371
00:36:26,644 --> 00:36:29,730
Poznali się w Neapolu,
ale Tom go nie polubił.
372
00:36:31,232 --> 00:36:32,566
Też mi tak powiedział.
373
00:36:32,566 --> 00:36:35,861
Ale Dickie o panu Ripleyu
wypowiada się pochlebnie.
374
00:36:35,861 --> 00:36:37,321
Mnie też to mówi.
375
00:36:38,697 --> 00:36:39,907
Nie wiem czemu.
376
00:36:41,408 --> 00:36:43,118
Wie, jaki jest Tom.
377
00:36:43,118 --> 00:36:46,914
Chciał, żeby wyjechał i dał nam spokój.
378
00:36:46,914 --> 00:36:48,415
Rozmawialiśmy o tym.
379
00:36:48,415 --> 00:36:51,252
Czemu skłamała pani, że widziała Ripleya?
380
00:36:52,753 --> 00:36:54,755
- Co?
- Nie ma go w Rzymie.
381
00:36:54,755 --> 00:36:57,383
Ani teraz, ani nie było go tamtego dnia.
382
00:36:57,383 --> 00:36:58,676
Był. Widziałam go.
383
00:36:58,676 --> 00:36:59,718
Widziała go pani
384
00:36:59,718 --> 00:37:02,721
i twierdziła,
że zatrzymał się przy Coronari.
385
00:37:02,721 --> 00:37:04,223
Twierdziłam?
386
00:37:04,223 --> 00:37:08,018
Sprawdziłem każdy hotel
i pensjonat przy ulicy Coronari.
387
00:37:08,018 --> 00:37:10,479
Thomas Ripley się tam nie zatrzymał.
388
00:37:10,479 --> 00:37:12,022
Tak mi powiedział.
389
00:37:13,190 --> 00:37:15,526
Pewnie skłamał. Nie pierwszy raz.
390
00:37:15,526 --> 00:37:18,112
Czemu miałby kłamać?
391
00:37:18,112 --> 00:37:19,989
Bo tak robi.
392
00:37:20,864 --> 00:37:23,242
To kłamca. Tym się zajmuje.
393
00:37:23,242 --> 00:37:26,287
Proszę pani. Goniłem wiatr w polu.
394
00:37:26,287 --> 00:37:27,871
Nie mam na to czasu.
395
00:37:28,789 --> 00:37:30,082
Mam dużo pracy.
396
00:37:30,082 --> 00:37:31,625
Nie kłamię.
397
00:37:31,625 --> 00:37:33,544
Co pani zamierza?
398
00:37:33,544 --> 00:37:35,546
Co ma pan na myśli?
399
00:37:35,546 --> 00:37:36,714
We Włoszech.
400
00:37:36,714 --> 00:37:38,882
Myślę o powrocie do domu.
401
00:37:38,882 --> 00:37:39,967
Do Nowego Jorku?
402
00:37:39,967 --> 00:37:41,135
Do Minnesoty.
403
00:37:41,802 --> 00:37:42,970
Nie może pani.
404
00:37:44,096 --> 00:37:45,431
Słucham?
405
00:37:45,431 --> 00:37:49,310
Proszę pozostać w kraju,
dopóki pani nie poinformuję.
406
00:37:49,310 --> 00:37:50,728
Poproszę paszport.
407
00:37:52,813 --> 00:37:53,814
Po co?
408
00:37:53,814 --> 00:37:57,568
Powiadomię urząd imigracyjny.
Nie widzi pani powagi sytuacji.
409
00:38:00,362 --> 00:38:02,573
Jestem o coś podejrzana?
410
00:38:02,573 --> 00:38:04,616
Zakładam, że go pani ma.
411
00:38:29,141 --> 00:38:32,144
Dziękuję, że pani przyjechała
ze mną porozmawiać.
412
00:38:32,144 --> 00:38:37,107
Niestety funkcjonariusz policji
nie może odwieźć pani do Atrani.
413
00:38:38,317 --> 00:38:39,985
Musi pani wrócić pociągiem.
414
00:38:41,528 --> 00:38:42,780
I autobusem.
415
00:40:19,543 --> 00:40:20,711
Szanowny panie Cavanach.
416
00:40:22,087 --> 00:40:24,965
W odniesieniu do mojego
styczniowego przekazu,
417
00:40:26,300 --> 00:40:30,429
sam podpisałem czek
i otrzymałem całą należną kwotę.
418
00:40:31,305 --> 00:40:32,890
Gdybym go przeoczył,
419
00:40:32,890 --> 00:40:35,058
od razu bym pana poinformował.
420
00:40:35,058 --> 00:40:37,227
Zapewniam, nie doszło do oszustwa.
421
00:40:39,229 --> 00:40:42,441
Z poważaniem, Richard Greenleaf.
422
00:41:10,469 --> 00:41:11,386
Proszę.
423
00:41:12,221 --> 00:41:14,306
Proszę dopisać do rachunku.
424
00:41:14,306 --> 00:41:17,392
Niestety tylko gotówka.
425
00:41:35,869 --> 00:41:37,913
Może pan tu zostawić.
426
00:41:39,706 --> 00:41:41,542
Zaniosę na pocztę.
427
00:41:47,130 --> 00:41:48,048
Interesy.
428
00:41:51,843 --> 00:41:52,761
Długopis.
429
00:42:18,537 --> 00:42:20,706
Porucznik Enrico Ferrara. Policja.
430
00:42:21,832 --> 00:42:23,250
W czym mogę pomóc?
431
00:42:23,250 --> 00:42:25,043
Pomówmy na osobności.
432
00:42:27,212 --> 00:42:28,046
Oczywiście.
433
00:42:47,441 --> 00:42:48,442
Tędy.
434
00:42:49,401 --> 00:42:50,277
Na dół.
435
00:42:55,532 --> 00:42:58,660
Otrzymałem telefon
od inspektora Raviniego.
436
00:42:58,660 --> 00:43:00,120
Kojarzy go pan?
437
00:43:01,079 --> 00:43:02,080
Poznaliśmy się.
438
00:43:03,040 --> 00:43:06,251
Mówi, że ma pan w nawyku
nieodbieranie telefonu.
439
00:43:07,002 --> 00:43:10,255
Nie dzwonił do mnie.
Nawet nie mam tu telefonu.
440
00:43:10,881 --> 00:43:14,301
Telefon był w hotelu,
w którym miał się pan zatrzymać.
441
00:43:14,301 --> 00:43:16,219
Musiałem się przenieść.
442
00:43:16,219 --> 00:43:18,847
Musi pan go o tym poinformować.
443
00:43:18,847 --> 00:43:20,140
Tak uzgodniliście.
444
00:43:20,849 --> 00:43:22,517
Nie zrobił pan tego,
445
00:43:22,517 --> 00:43:26,146
przez co przysporzyło mi to
dodatkowej pracy.
446
00:43:26,146 --> 00:43:28,732
Dzisiaj miałem go poinformować.
447
00:43:28,732 --> 00:43:31,443
Zadzwonię, jeśli na górze jest telefon.
448
00:43:32,569 --> 00:43:33,528
Nie trzeba.
449
00:43:35,072 --> 00:43:36,239
Nie rozumiem.
450
00:43:36,239 --> 00:43:38,575
Czemu nie chce, żebym oddzwonił?
451
00:43:38,575 --> 00:43:40,869
Chce się z panem zobaczyć w Rzymie.
452
00:43:42,663 --> 00:43:45,707
Przeprasza, że przerywa pańskie wakacje,
453
00:43:45,707 --> 00:43:49,336
ale ma ważne pytania
odnośnie do pana kolegi.
454
00:43:50,504 --> 00:43:53,382
Wszystko mu powiedziałem
o Fredericku Milesie.
455
00:43:53,382 --> 00:43:54,675
Wie o tym.
456
00:43:54,675 --> 00:43:58,178
Nie mam więcej nic do dodania.
457
00:43:58,178 --> 00:44:00,180
Nie chodzi o pana Milesa.
458
00:44:01,223 --> 00:44:04,309
Chce porozmawiać o Thomasie Ripleyu.
459
00:44:08,021 --> 00:44:09,106
O co chodzi?
460
00:44:10,065 --> 00:44:11,650
Nie czytał pan gazet?
461
00:44:12,526 --> 00:44:13,527
Dzisiaj nie.
462
00:44:14,569 --> 00:44:18,365
Inspektor Ravini prosi,
aby stawił się pan w Rzymie.
463
00:44:20,200 --> 00:44:22,035
Dodał też, że...
464
00:44:23,954 --> 00:44:27,499
„Jeśli nie przyjedzie pan na czas,
465
00:44:27,499 --> 00:44:30,043
będzie musiał podjąć kroki
466
00:44:30,043 --> 00:44:34,214
niekorzystne dla niego i dla pana”.
467
00:44:36,508 --> 00:44:37,676
A więc...
468
00:44:38,719 --> 00:44:41,513
Mogę przekazać, że jutro się pan zjawi?
469
00:44:42,514 --> 00:44:44,474
Wieczorem jest prom do Neapolu.
470
00:44:48,145 --> 00:44:49,146
Tak.
471
00:44:50,814 --> 00:44:51,898
To dobrze.
472
00:44:53,525 --> 00:44:54,943
Przekażę mu.
473
00:45:32,272 --> 00:45:35,901
ZAGINĄŁ THOMAS RIPLEY, BYĆ MOŻE NIE ŻYJE
474
00:45:39,029 --> 00:45:43,033
PODEJRZEWA SIĘ, ŻE DOSZŁO DO PRZESTĘPSTWA.
475
00:45:43,700 --> 00:45:47,162
POLICJA PRZYPATRUJE SIĘ
RICHARDOWI GREENLEAFOWI
476
00:45:47,787 --> 00:45:49,873
POSZUKIWANEMU W ZWIĄZKU Z
477
00:45:50,540 --> 00:45:53,376
PODEJRZENIEM DRUGIEGO MORDERSTWA.
478
00:47:01,695 --> 00:47:03,238
Coś się stało?
479
00:47:03,905 --> 00:47:05,907
Muszę wyjechać.
480
00:47:05,907 --> 00:47:10,036
Wiem, że mam rezerwację do końca tygodnia.
481
00:47:11,204 --> 00:47:12,163
Przepraszam.
482
00:47:13,206 --> 00:47:14,291
Nie szkodzi.
483
00:47:14,291 --> 00:47:16,042
Tak pan zdecydował.
484
00:47:16,876 --> 00:47:18,753
Ma pan rozkład rejsów promu?
485
00:47:20,714 --> 00:47:21,798
Tak.
486
00:47:52,787 --> 00:47:53,788
Dokąd?
487
00:47:54,331 --> 00:47:56,499
Do Tunezji jakiś dzisiaj odpływa?
488
00:47:56,499 --> 00:47:58,084
Zobaczmy, czy jest.
489
00:48:00,086 --> 00:48:01,171
Cagliari...
490
00:48:01,171 --> 00:48:02,756
Neapol...
491
00:48:06,968 --> 00:48:08,136
Genua...
492
00:48:13,516 --> 00:48:14,392
Moment...
493
00:48:15,393 --> 00:48:17,520
Tak, Tunezja. Dzisiaj o 21.
494
00:48:19,064 --> 00:48:21,066
Dobrze. Chcę się wymeldować.
495
00:48:21,066 --> 00:48:23,068
Proszę wystawić rachunek.
496
00:48:28,406 --> 00:48:29,324
Wszystko gra.
497
00:48:45,006 --> 00:48:46,257
Droga pani Buffi,
498
00:48:48,218 --> 00:48:49,969
liczę, że ma się pani dobrze.
499
00:48:52,681 --> 00:48:54,974
Przepraszam, że o tym piszę,
500
00:48:56,768 --> 00:48:59,979
zamiast przyjść i porozmawiać.
501
00:49:03,858 --> 00:49:04,693
Neapol.
502
00:49:06,277 --> 00:49:07,278
Dwa tysiące lirów.
503
00:49:08,738 --> 00:49:11,241
Postanowiłem zrezygnować z mieszkania.
504
00:49:18,957 --> 00:49:20,750
Uwielbiam je.
505
00:49:21,918 --> 00:49:24,504
Dziękuję za pani wysiłek,
506
00:49:25,171 --> 00:49:27,173
bym czuł się tam jak w domu.
507
00:49:29,342 --> 00:49:32,137
Ale nie wracam do Rzymu.
508
00:49:50,280 --> 00:49:53,074
{\an8}NEAPOL
509
00:50:23,104 --> 00:50:24,189
Następny.
510
00:50:43,958 --> 00:50:46,795
{\an8}RZYM
511
00:51:01,476 --> 00:51:02,393
Jedna walizka.
512
00:56:59,917 --> 00:57:04,922
Napisy: Joanna Kazimierczak