1 00:03:39,887 --> 00:03:45,101 SPERO ABBIA FATTO BUON VIAGGIO ISPETTORE RAVINI 2 00:08:52,658 --> 00:08:54,076 Cari mamma e papà, 3 00:08:55,202 --> 00:08:57,830 non so se la notizia sia giunta a New York 4 00:08:57,830 --> 00:09:00,124 o se Marge vi ha contattato. 5 00:09:01,041 --> 00:09:02,585 Se non sapete niente, 6 00:09:02,585 --> 00:09:05,337 vi do io per primo la notizia. 7 00:09:07,423 --> 00:09:09,675 Un mio amico è stato ucciso a Roma. 8 00:09:11,135 --> 00:09:13,846 Non lo conoscete, ma si chiama Freddie Miles. 9 00:09:16,098 --> 00:09:18,183 I poliziotti indagano, 10 00:09:18,183 --> 00:09:19,768 ma a me sembrano incapaci. 11 00:09:20,728 --> 00:09:23,188 Non hanno arrestato nessuno per l'orrendo crimine. 12 00:09:26,275 --> 00:09:28,402 Personalmente sono sconvolto, 13 00:09:29,153 --> 00:09:32,406 e la polizia ha peggiorato tutto trattenendomi in Italia. 14 00:09:34,241 --> 00:09:37,911 Dicono che potrei essere utile all'indagine, 15 00:09:37,911 --> 00:09:40,122 ma al contempo mi trattano da sospettato. 16 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Sono terribili. 17 00:09:43,751 --> 00:09:45,169 Ho lasciato Roma. 18 00:09:46,045 --> 00:09:47,630 Per fuggire da tutto. 19 00:09:48,922 --> 00:09:50,674 Non so dove andrò. 20 00:09:52,051 --> 00:09:54,803 Potrei raggiungere Di Massimo, il maestro di pittura. 21 00:09:57,723 --> 00:10:00,267 O magari andrò da solo da qualche parte. 22 00:10:13,322 --> 00:10:15,282 Non so come andrà a finire, 23 00:10:16,659 --> 00:10:20,079 ma almeno per il momento sto bene. 24 00:10:21,455 --> 00:10:22,456 Per quanto possibile. 25 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 Vi scriverò quando starò meglio. 26 00:10:30,839 --> 00:10:31,757 Con affetto. 27 00:10:37,388 --> 00:10:38,305 P.S. 28 00:10:38,972 --> 00:10:41,183 Il solo conforto sincero 29 00:10:41,183 --> 00:10:43,227 nei giorni cupi dopo il delitto 30 00:10:44,353 --> 00:10:45,396 l'ho avuto da Tom. 31 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 È un brav'uomo. 32 00:12:52,189 --> 00:12:53,065 Ghiaccio? 33 00:12:53,732 --> 00:12:55,484 Ghiaccio? No, grazie. 34 00:13:13,252 --> 00:13:14,795 Sto scrivendo un libro. 35 00:13:14,795 --> 00:13:16,838 Un libro? È una scrittrice? 36 00:13:16,838 --> 00:13:17,881 Sì. 37 00:13:19,383 --> 00:13:20,384 E di cosa parla? 38 00:13:21,218 --> 00:13:22,135 Di Atrani. 39 00:13:25,639 --> 00:13:26,640 Posso sedermi? 40 00:13:27,391 --> 00:13:28,308 Sì. 41 00:13:45,450 --> 00:13:47,035 Conosceva il sig. Miles? 42 00:13:47,744 --> 00:13:48,745 Sì. 43 00:13:49,329 --> 00:13:52,207 Era amico di Dickie, ma anche mio. 44 00:13:52,207 --> 00:13:53,667 - Chi? - Cosa? 45 00:13:53,667 --> 00:13:54,585 Dickie? 46 00:13:54,585 --> 00:13:56,295 Dickie Greenleaf. 47 00:13:57,379 --> 00:13:58,380 Richard. 48 00:13:59,590 --> 00:14:01,466 Lei ci ha parlato, vero? 49 00:14:01,466 --> 00:14:02,384 Dickie. 50 00:14:05,387 --> 00:14:08,932 Sì, ci ho parlato. Per questo sono risalito a lei. 51 00:14:11,351 --> 00:14:12,686 Cosa le ha detto di me? 52 00:14:14,229 --> 00:14:18,942 Che anche lei conosceva il sig. Miles, non gli ho chiesto altro. 53 00:14:20,611 --> 00:14:23,363 Dovevamo vederlo a Natale, invece no. 54 00:14:23,363 --> 00:14:24,615 "Dovevamo?" 55 00:14:24,615 --> 00:14:25,824 Io e Dickie. 56 00:14:25,824 --> 00:14:29,244 - Qui? - No, a Cortina per una settimana. 57 00:14:29,244 --> 00:14:30,162 A Cortina. 58 00:14:30,162 --> 00:14:32,539 È bella, soprattutto a Natale, 59 00:14:33,123 --> 00:14:34,082 però è cara. 60 00:14:34,082 --> 00:14:35,459 Non per Freddie. 61 00:14:36,251 --> 00:14:37,502 Perché non siete andati? 62 00:14:38,587 --> 00:14:40,130 Non lo so, francamente. 63 00:14:41,214 --> 00:14:42,841 L'ha deciso Dickie. 64 00:14:43,842 --> 00:14:45,886 Decisione misteriosa, a dire il vero. 65 00:14:47,012 --> 00:14:49,514 A me ha detto che non è voluto andare 66 00:14:49,514 --> 00:14:52,768 perché pensava che sarebbe stata una settimana di perversione. 67 00:14:53,810 --> 00:14:55,270 L'ha detto Dickie? 68 00:14:56,688 --> 00:14:58,523 Non ha mai usato quella parola. 69 00:14:59,316 --> 00:15:02,611 Non so perché abbia detto così di Cortina, là si scia e basta. 70 00:15:05,072 --> 00:15:08,408 Posso chiederle di descrivermi la sua relazione con... 71 00:15:08,408 --> 00:15:11,244 Non riesco a chiamarlo Dickie. Con Richard. 72 00:15:13,038 --> 00:15:14,247 È il mio ragazzo. 73 00:15:16,249 --> 00:15:17,876 Sono un po' confuso. 74 00:15:17,876 --> 00:15:20,671 Lei vive tra Atrani e Roma? 75 00:15:20,671 --> 00:15:21,838 No, solo qui. 76 00:15:24,174 --> 00:15:27,511 Lui vive a Roma. Ha affittato un appartamento. 77 00:15:29,137 --> 00:15:31,264 Ci siamo presi una piccola pausa. 78 00:15:32,099 --> 00:15:35,185 Lui per studiare pittura, io per finire il libro. 79 00:15:38,271 --> 00:15:39,439 I suoi quadri, certo. 80 00:15:41,733 --> 00:15:45,904 Sapeva che era col sig. Miles la notte in cui è stato ucciso? 81 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 Sì, ho letto i giornali. E quindi? 82 00:15:51,326 --> 00:15:54,162 È stato l'ultimo a vedere il sig. Miles vivo. 83 00:15:54,788 --> 00:15:57,249 No, l'ultimo è stato l'assassino. 84 00:16:00,127 --> 00:16:02,045 Ci ha parlato recentemente? 85 00:16:02,879 --> 00:16:06,383 No. Sono stata a Roma, ma non l'ho trovato. 86 00:16:06,383 --> 00:16:08,760 - Quando? - Mercoledì scorso. 87 00:16:10,345 --> 00:16:13,223 Mercoledì scorso. E non l'ha trovato? 88 00:16:13,849 --> 00:16:15,350 Gliel'ho appena detto. 89 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 Non è più a Roma. Me l'ha detto Tom. 90 00:16:18,478 --> 00:16:20,147 Tom? Chi è Tom? 91 00:16:21,148 --> 00:16:22,065 Tom Ripley. 92 00:16:24,526 --> 00:16:25,652 Lei ci ha parlato? 93 00:16:26,403 --> 00:16:27,863 - Sì. - Al telefono? 94 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 No, in un caffè. 95 00:16:29,948 --> 00:16:31,241 A Roma? 96 00:16:31,241 --> 00:16:32,617 Zona via della Pace. 97 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 Lui sta a Roma o... 98 00:16:35,328 --> 00:16:36,705 Sì. 99 00:16:36,705 --> 00:16:37,831 Sa dove? 100 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 In una pensione in via dei Coronari. 101 00:16:40,792 --> 00:16:42,335 Non ha detto quale. 102 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 La lascio al suo libro, 103 00:16:50,969 --> 00:16:53,680 che mi pare... interessante. 104 00:16:55,140 --> 00:16:56,850 Lei sa dov'è Dickie? 105 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 La prego. 106 00:17:07,486 --> 00:17:08,528 Grazie. 107 00:17:20,624 --> 00:17:22,334 Non è giusto. 108 00:17:23,001 --> 00:17:24,419 Non è compito mio. 109 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 Devi parlarle tu, non io. 110 00:17:29,716 --> 00:17:32,094 Che cavolo dovrei dirle? 111 00:17:32,094 --> 00:17:33,303 La verità. 112 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Che voglio lasciarla, 113 00:17:35,055 --> 00:17:37,682 perché non se lo ficca in quella testa dura? 114 00:17:38,517 --> 00:17:39,976 Non posso dirle così. 115 00:17:39,976 --> 00:17:41,645 Allora inventati qualcosa. 116 00:17:46,024 --> 00:17:48,485 Marge, non è giusto verso di te né verso di me 117 00:17:48,485 --> 00:17:51,154 che non sia Dickie a dirti queste cose. 118 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 Gliel'ho detto diverse volte, 119 00:17:54,366 --> 00:17:55,617 ma non mi ascolta. 120 00:17:56,952 --> 00:17:58,912 Non si può andare avanti così. 121 00:17:58,912 --> 00:18:02,165 Ti voglio bene e mi rifiuto di restare a guardare. 122 00:18:02,165 --> 00:18:03,208 Non è giusto. 123 00:18:04,251 --> 00:18:05,335 Ma è chiaro, no? 124 00:18:06,461 --> 00:18:08,797 Non ti ha detto il suo indirizzo di Roma. 125 00:18:08,797 --> 00:18:11,633 E neanche che sarebbe andato via. 126 00:18:11,633 --> 00:18:13,218 Ho cercato di dirtelo, 127 00:18:13,218 --> 00:18:15,720 ma non ho trovato un modo indolore. 128 00:18:16,930 --> 00:18:20,350 Non se n'è andato per colpa della polizia. 129 00:18:21,393 --> 00:18:23,645 Quando ci siamo visti era ancora a Roma. 130 00:18:24,646 --> 00:18:26,022 Ed era in casa. 131 00:18:26,022 --> 00:18:28,567 Mi ha detto lui di fissare al caffè. 132 00:18:28,567 --> 00:18:32,404 Lo so, è dura accettare che lui non provi più certe cose per te. 133 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 Ma è così. 134 00:25:13,846 --> 00:25:14,931 Caro Dickie, 135 00:25:16,307 --> 00:25:17,892 spero che la lettera ti arrivi. 136 00:25:18,685 --> 00:25:21,729 La polizia mi ha cortesemente detto, a differenza tua, 137 00:25:22,730 --> 00:25:23,940 dove ti nascondi. 138 00:25:25,400 --> 00:25:28,194 Ormai mi pare evidente il motivo per cui mi eviti 139 00:25:29,112 --> 00:25:30,780 e per cui Tom mente per te. 140 00:25:32,031 --> 00:25:35,743 {\an8}Perché non ammetti che non puoi vivere senza il tuo amichetto? 141 00:25:37,161 --> 00:25:38,079 Mi hai forse preso 142 00:25:38,079 --> 00:25:41,082 per una provincialotta che non sa come va il mondo? 143 00:25:42,500 --> 00:25:44,168 Se solo l'avessi capito subito, 144 00:25:44,168 --> 00:25:46,421 non avrei sprecato un anno della mia vita. 145 00:25:47,463 --> 00:25:49,382 Dubito che ci rivedremo. 146 00:25:50,800 --> 00:25:52,635 Grazie per i cosiddetti ricordi. 147 00:25:54,304 --> 00:25:55,430 {\an8}Marge. 148 00:29:13,377 --> 00:29:14,921 Egregio sig. Greenleaf, 149 00:29:15,588 --> 00:29:17,715 il reparto antitruffa ha sollevato 150 00:29:17,715 --> 00:29:20,843 qualche dubbio sulla firma del mese di gennaio 151 00:29:20,843 --> 00:29:25,598 apposta sulla ricevuta della rimessa numero 8747, decretandola nulla. 152 00:29:27,058 --> 00:29:29,644 Certi che le sia sfuggita, 153 00:29:29,644 --> 00:29:32,605 le segnaliamo prontamente l'irregolarità, 154 00:29:32,605 --> 00:29:38,069 in modo che possa confermare la falsificazione della suddetta firma. 155 00:29:38,653 --> 00:29:40,696 Inoltre, abbiamo portato la questione 156 00:29:40,696 --> 00:29:43,866 all'attenzione della Banca della Repubblica di Napoli. 157 00:29:44,659 --> 00:29:48,621 Cordialmente, Edward T. Cavanach, Esquire. 158 00:34:59,557 --> 00:35:02,518 Lei mi ha parlato di Thomas Ripley, 159 00:35:02,518 --> 00:35:05,229 ma non mi ha detto come vi siete conosciuti. 160 00:35:07,148 --> 00:35:08,232 Vuole sapere di Tom? 161 00:35:13,112 --> 00:35:15,281 È stato con Dickie ad Atrani per un po'. 162 00:35:15,281 --> 00:35:17,867 Ho capito. L'ha conosciuto là. 163 00:35:17,867 --> 00:35:19,451 Anche se ne avrei fatto a meno. 164 00:35:20,202 --> 00:35:22,580 Posso chiederle perché dice così? 165 00:35:23,664 --> 00:35:26,667 Tom è una persona che si approfitta degli altri. 166 00:35:26,667 --> 00:35:28,794 L'ha fatto anche con Dickie. 167 00:35:28,794 --> 00:35:30,129 In che modo? 168 00:35:31,380 --> 00:35:34,466 È arrivato in Italia e si è piazzato in casa di Dickie. 169 00:35:35,467 --> 00:35:39,555 Non ha mai pagato niente e non voleva andarsene. 170 00:35:40,681 --> 00:35:43,058 In realtà, se n'è andato. 171 00:35:43,767 --> 00:35:46,103 Non è vero. Come le ho detto, è a Roma. 172 00:35:46,729 --> 00:35:49,190 Continua a ronzare intorno a Dickie. 173 00:35:49,190 --> 00:35:52,860 Però Dickie... Ok, lo chiamerò così. 174 00:35:52,860 --> 00:35:54,486 Dickie non è a Roma. 175 00:35:54,486 --> 00:35:56,864 Sono certa che Tom sta aspettando che torni 176 00:35:56,864 --> 00:35:58,324 per continuare a sfruttarlo. 177 00:35:58,908 --> 00:36:01,410 Thomas Ripley non le piace, questo è evidente. 178 00:36:02,786 --> 00:36:06,540 Non amo parlare male delle persone, ma lui non mi piace. 179 00:36:15,424 --> 00:36:18,010 È coinvolto nell'omicidio di Freddie? 180 00:36:18,719 --> 00:36:20,304 La sorprenderebbe? 181 00:36:22,973 --> 00:36:24,516 Sa che le dico? No. 182 00:36:26,644 --> 00:36:29,730 Dickie mi disse che a Tom Freddie non piaceva affatto. 183 00:36:31,232 --> 00:36:32,566 L'ha detto anche a me. 184 00:36:32,566 --> 00:36:35,861 Ma Dickie dice che il sig. Ripley è una bravissima persona. 185 00:36:35,861 --> 00:36:37,321 Lo dice anche a me. 186 00:36:38,697 --> 00:36:39,907 Ma non so perché. 187 00:36:41,408 --> 00:36:43,118 Sa bene che tipo è Tom. 188 00:36:43,118 --> 00:36:46,914 Dickie voleva che se ne andasse e che ci lasciasse in pace. 189 00:36:46,914 --> 00:36:48,415 Ne abbiamo parlato. 190 00:36:48,415 --> 00:36:51,252 Perché mi ha mentito dicendo di averlo visto a Roma? 191 00:36:52,753 --> 00:36:54,755 - Cosa? - Non è a Roma. 192 00:36:54,755 --> 00:36:57,383 Né ora né quando lei ha detto di averlo visto. 193 00:36:57,383 --> 00:36:58,676 C'era eccome. L'ho visto. 194 00:36:58,676 --> 00:36:59,718 L'ha visto 195 00:36:59,718 --> 00:37:02,721 e alloggiava in via dei Coronari, secondo lei. 196 00:37:02,721 --> 00:37:04,223 Secondo me? 197 00:37:04,223 --> 00:37:08,018 L'ho cercato in ogni hotel e pensione di via dei Coronari. 198 00:37:08,018 --> 00:37:10,479 Nessuno conosce Thomas Ripley. 199 00:37:10,479 --> 00:37:12,022 Me l'ha detto lui. 200 00:37:13,190 --> 00:37:15,526 Avrà mentito. Non sarebbe la prima volta. 201 00:37:15,526 --> 00:37:18,112 Che ragione avrebbe avuto di mentire? 202 00:37:18,112 --> 00:37:19,989 Mente di continuo. 203 00:37:20,864 --> 00:37:23,242 È un bugiardo. È il suo mestiere. 204 00:37:23,242 --> 00:37:26,287 Vede, signorina, lei mi ha messo su una falsa pista. 205 00:37:26,287 --> 00:37:27,871 Mi ha fatto perdere tempo. 206 00:37:28,789 --> 00:37:30,082 Io ho molto da fare. 207 00:37:30,082 --> 00:37:31,625 Non sto mentendo. 208 00:37:31,625 --> 00:37:33,544 Che programmi ha? 209 00:37:33,544 --> 00:37:35,546 In che senso? 210 00:37:35,546 --> 00:37:36,714 In Italia. 211 00:37:36,714 --> 00:37:38,882 Le dirò, sto pensando di tornare a casa. 212 00:37:38,882 --> 00:37:39,967 A New York? 213 00:37:39,967 --> 00:37:41,135 In Minnesota. 214 00:37:41,802 --> 00:37:42,970 Non può. 215 00:37:44,096 --> 00:37:45,431 Come, scusi? 216 00:37:45,431 --> 00:37:49,310 Non potrà lasciare il Paese fino a nuovo ordine. 217 00:37:49,310 --> 00:37:50,728 Mi dà il passaporto? 218 00:37:52,813 --> 00:37:53,814 Perché? 219 00:37:53,814 --> 00:37:57,568 Per informare l'Immigrazione, faccio sul serio. 220 00:38:00,362 --> 00:38:02,573 Sono sospettata, per qualche motivo? 221 00:38:02,573 --> 00:38:04,616 L'avrà con sé, immagino. 222 00:38:29,141 --> 00:38:32,144 Grazie per essere venuta a Roma a parlare con me. 223 00:38:32,144 --> 00:38:37,107 Le chiedo scusa, ma non posso farla riaccompagnare ad Atrani. 224 00:38:38,317 --> 00:38:39,985 Dovrà prendere il treno. 225 00:38:41,528 --> 00:38:42,780 E il pullman. 226 00:40:19,543 --> 00:40:20,711 Egregio sig. Cavanach, 227 00:40:22,087 --> 00:40:24,965 in merito alla lettera relativa alla rimessa di gennaio, 228 00:40:26,300 --> 00:40:30,429 ho firmato personalmente l'assegno e ho ricevuto il denaro per intero. 229 00:40:31,305 --> 00:40:32,890 Se avessi saltato un assegno, 230 00:40:32,890 --> 00:40:35,058 l'avrei ovviamente informata subito 231 00:40:35,058 --> 00:40:37,227 e, mi creda, non c'è stata alcuna frode. 232 00:40:39,229 --> 00:40:42,441 Cordialmente, Richard Greenleaf. 233 00:42:55,532 --> 00:42:58,660 Mi ha chiamato l'ispettore Ravini da Roma. 234 00:42:58,660 --> 00:43:00,120 Ha presente? 235 00:43:01,079 --> 00:43:02,080 Ci siamo conosciuti. 236 00:43:03,040 --> 00:43:06,251 Dice che ha l'abitudine di non rispondere al telefono. 237 00:43:07,002 --> 00:43:10,255 Non mi ha chiamato. Qui non ho nemmeno il telefono. 238 00:43:10,881 --> 00:43:14,301 Ce l'aveva nell'hotel in cui gli ha detto che avrebbe alloggiato. 239 00:43:14,301 --> 00:43:16,219 Ho dovuto cambiare hotel. 240 00:43:16,219 --> 00:43:18,847 E avrebbe dovuto informarlo. 241 00:43:18,847 --> 00:43:20,140 Eravate d'accordo così. 242 00:43:20,849 --> 00:43:22,517 Ma non l'ha fatto, 243 00:43:22,517 --> 00:43:26,146 e io ho dovuto cercarla per conto dell'ispettore. 244 00:43:26,146 --> 00:43:28,732 L'avrei avvertito oggi. 245 00:43:28,732 --> 00:43:31,443 Posso chiamarlo subito, se c'è un telefono. 246 00:43:32,569 --> 00:43:33,528 Non importa. 247 00:43:35,072 --> 00:43:36,239 Non capisco. 248 00:43:36,239 --> 00:43:38,575 Voleva chiamarmi ma non vuole che lo richiami? 249 00:43:38,575 --> 00:43:40,869 Vuole parlarle di persona a Roma. 250 00:43:42,663 --> 00:43:45,707 Gli dispiace dover interrompere la sua vacanza, 251 00:43:45,707 --> 00:43:49,336 ma ha delle domande importanti che riguardano un suo amico. 252 00:43:50,504 --> 00:43:53,382 Gli ho già detto tutto quello che so su Frederick Miles. 253 00:43:53,382 --> 00:43:54,675 Lo sa. 254 00:43:54,675 --> 00:43:58,178 Non ho altro di utile da dire su di lui. 255 00:43:58,178 --> 00:44:00,180 Non si tratta del sig. Miles. 256 00:44:01,223 --> 00:44:04,309 Vorrebbe parlarle di Thomas Ripley. 257 00:44:08,021 --> 00:44:09,106 A che proposito? 258 00:44:10,065 --> 00:44:11,650 Non ha letto i giornali? 259 00:44:12,526 --> 00:44:13,527 Oggi no. 260 00:44:14,569 --> 00:44:18,365 L'ispettore Ravini vuole che lo raggiunga a Roma immediatamente. 261 00:44:20,200 --> 00:44:22,035 E ha aggiunto 262 00:44:23,954 --> 00:44:27,499 che se non si presenterà da lui a breve, 263 00:44:27,499 --> 00:44:30,043 sarà costretto a ricorrere a misure 264 00:44:30,043 --> 00:44:34,214 spiacevoli per lui e per lei. 265 00:44:36,508 --> 00:44:37,676 Allora... 266 00:44:38,719 --> 00:44:41,513 Posso riferire all'ispettore che sarà a Roma domani? 267 00:44:42,514 --> 00:44:44,474 C'è un traghetto per Napoli stasera. 268 00:44:48,145 --> 00:44:49,146 Sì. 269 00:44:50,814 --> 00:44:51,898 Bene. 270 00:44:53,525 --> 00:44:54,943 Riferisco. 271 00:49:50,280 --> 00:49:53,074 {\an8}NAPOLI 272 00:50:43,958 --> 00:50:46,795 {\an8}ROMA 273 00:56:59,917 --> 00:57:04,922 Sottotitoli: Andrea Orlandini