1
00:03:39,887 --> 00:03:45,101
SPERO ABBIA FATTO BUON VIAGGIO
ISPETTORE RAVINI
2
00:08:52,658 --> 00:08:54,076
Cari mamma e papà,
3
00:08:55,202 --> 00:08:57,830
non so se la notizia sia giunta a New York
4
00:08:57,830 --> 00:09:00,124
o se Marge vi ha contattato.
5
00:09:01,041 --> 00:09:02,585
Se non sapete niente,
6
00:09:02,585 --> 00:09:05,337
vi do io per primo la notizia.
7
00:09:07,423 --> 00:09:09,675
Un mio amico è stato ucciso a Roma.
8
00:09:11,135 --> 00:09:13,846
Non lo conoscete,
ma si chiama Freddie Miles.
9
00:09:16,098 --> 00:09:18,183
I poliziotti indagano,
10
00:09:18,183 --> 00:09:19,768
ma a me sembrano incapaci.
11
00:09:20,728 --> 00:09:23,188
Non hanno arrestato nessuno
per l'orrendo crimine.
12
00:09:26,275 --> 00:09:28,402
Personalmente sono sconvolto,
13
00:09:29,153 --> 00:09:32,406
e la polizia ha peggiorato tutto
trattenendomi in Italia.
14
00:09:34,241 --> 00:09:37,911
Dicono che potrei essere
utile all'indagine,
15
00:09:37,911 --> 00:09:40,122
ma al contempo mi trattano da sospettato.
16
00:09:41,081 --> 00:09:42,082
Sono terribili.
17
00:09:43,751 --> 00:09:45,169
Ho lasciato Roma.
18
00:09:46,045 --> 00:09:47,630
Per fuggire da tutto.
19
00:09:48,922 --> 00:09:50,674
Non so dove andrò.
20
00:09:52,051 --> 00:09:54,803
Potrei raggiungere Di Massimo,
il maestro di pittura.
21
00:09:57,723 --> 00:10:00,267
O magari andrò da solo da qualche parte.
22
00:10:13,322 --> 00:10:15,282
Non so come andrà a finire,
23
00:10:16,659 --> 00:10:20,079
ma almeno per il momento sto bene.
24
00:10:21,455 --> 00:10:22,456
Per quanto possibile.
25
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
Vi scriverò quando starò meglio.
26
00:10:30,839 --> 00:10:31,757
Con affetto.
27
00:10:37,388 --> 00:10:38,305
P.S.
28
00:10:38,972 --> 00:10:41,183
Il solo conforto sincero
29
00:10:41,183 --> 00:10:43,227
nei giorni cupi dopo il delitto
30
00:10:44,353 --> 00:10:45,396
l'ho avuto da Tom.
31
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
È un brav'uomo.
32
00:12:52,189 --> 00:12:53,065
Ghiaccio?
33
00:12:53,732 --> 00:12:55,484
Ghiaccio? No, grazie.
34
00:13:13,252 --> 00:13:14,795
Sto scrivendo un libro.
35
00:13:14,795 --> 00:13:16,838
Un libro? È una scrittrice?
36
00:13:16,838 --> 00:13:17,881
Sì.
37
00:13:19,383 --> 00:13:20,384
E di cosa parla?
38
00:13:21,218 --> 00:13:22,135
Di Atrani.
39
00:13:25,639 --> 00:13:26,640
Posso sedermi?
40
00:13:27,391 --> 00:13:28,308
Sì.
41
00:13:45,450 --> 00:13:47,035
Conosceva il sig. Miles?
42
00:13:47,744 --> 00:13:48,745
Sì.
43
00:13:49,329 --> 00:13:52,207
Era amico di Dickie, ma anche mio.
44
00:13:52,207 --> 00:13:53,667
- Chi?
- Cosa?
45
00:13:53,667 --> 00:13:54,585
Dickie?
46
00:13:54,585 --> 00:13:56,295
Dickie Greenleaf.
47
00:13:57,379 --> 00:13:58,380
Richard.
48
00:13:59,590 --> 00:14:01,466
Lei ci ha parlato, vero?
49
00:14:01,466 --> 00:14:02,384
Dickie.
50
00:14:05,387 --> 00:14:08,932
Sì, ci ho parlato.
Per questo sono risalito a lei.
51
00:14:11,351 --> 00:14:12,686
Cosa le ha detto di me?
52
00:14:14,229 --> 00:14:18,942
Che anche lei conosceva il sig. Miles,
non gli ho chiesto altro.
53
00:14:20,611 --> 00:14:23,363
Dovevamo vederlo a Natale, invece no.
54
00:14:23,363 --> 00:14:24,615
"Dovevamo?"
55
00:14:24,615 --> 00:14:25,824
Io e Dickie.
56
00:14:25,824 --> 00:14:29,244
- Qui?
- No, a Cortina per una settimana.
57
00:14:29,244 --> 00:14:30,162
A Cortina.
58
00:14:30,162 --> 00:14:32,539
È bella, soprattutto a Natale,
59
00:14:33,123 --> 00:14:34,082
però è cara.
60
00:14:34,082 --> 00:14:35,459
Non per Freddie.
61
00:14:36,251 --> 00:14:37,502
Perché non siete andati?
62
00:14:38,587 --> 00:14:40,130
Non lo so, francamente.
63
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
L'ha deciso Dickie.
64
00:14:43,842 --> 00:14:45,886
Decisione misteriosa, a dire il vero.
65
00:14:47,012 --> 00:14:49,514
A me ha detto che non è voluto andare
66
00:14:49,514 --> 00:14:52,768
perché pensava che sarebbe stata
una settimana di perversione.
67
00:14:53,810 --> 00:14:55,270
L'ha detto Dickie?
68
00:14:56,688 --> 00:14:58,523
Non ha mai usato quella parola.
69
00:14:59,316 --> 00:15:02,611
Non so perché abbia detto così di Cortina,
là si scia e basta.
70
00:15:05,072 --> 00:15:08,408
Posso chiederle di descrivermi
la sua relazione con...
71
00:15:08,408 --> 00:15:11,244
Non riesco a chiamarlo Dickie.
Con Richard.
72
00:15:13,038 --> 00:15:14,247
È il mio ragazzo.
73
00:15:16,249 --> 00:15:17,876
Sono un po' confuso.
74
00:15:17,876 --> 00:15:20,671
Lei vive tra Atrani e Roma?
75
00:15:20,671 --> 00:15:21,838
No, solo qui.
76
00:15:24,174 --> 00:15:27,511
Lui vive a Roma.
Ha affittato un appartamento.
77
00:15:29,137 --> 00:15:31,264
Ci siamo presi una piccola pausa.
78
00:15:32,099 --> 00:15:35,185
Lui per studiare pittura,
io per finire il libro.
79
00:15:38,271 --> 00:15:39,439
I suoi quadri, certo.
80
00:15:41,733 --> 00:15:45,904
Sapeva che era col sig. Miles
la notte in cui è stato ucciso?
81
00:15:45,904 --> 00:15:49,616
Sì, ho letto i giornali. E quindi?
82
00:15:51,326 --> 00:15:54,162
È stato l'ultimo
a vedere il sig. Miles vivo.
83
00:15:54,788 --> 00:15:57,249
No, l'ultimo è stato l'assassino.
84
00:16:00,127 --> 00:16:02,045
Ci ha parlato recentemente?
85
00:16:02,879 --> 00:16:06,383
No. Sono stata a Roma,
ma non l'ho trovato.
86
00:16:06,383 --> 00:16:08,760
- Quando?
- Mercoledì scorso.
87
00:16:10,345 --> 00:16:13,223
Mercoledì scorso. E non l'ha trovato?
88
00:16:13,849 --> 00:16:15,350
Gliel'ho appena detto.
89
00:16:16,518 --> 00:16:18,478
Non è più a Roma. Me l'ha detto Tom.
90
00:16:18,478 --> 00:16:20,147
Tom? Chi è Tom?
91
00:16:21,148 --> 00:16:22,065
Tom Ripley.
92
00:16:24,526 --> 00:16:25,652
Lei ci ha parlato?
93
00:16:26,403 --> 00:16:27,863
- Sì.
- Al telefono?
94
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
No, in un caffè.
95
00:16:29,948 --> 00:16:31,241
A Roma?
96
00:16:31,241 --> 00:16:32,617
Zona via della Pace.
97
00:16:33,493 --> 00:16:35,328
Lui sta a Roma o...
98
00:16:35,328 --> 00:16:36,705
Sì.
99
00:16:36,705 --> 00:16:37,831
Sa dove?
100
00:16:38,540 --> 00:16:40,792
In una pensione in via dei Coronari.
101
00:16:40,792 --> 00:16:42,335
Non ha detto quale.
102
00:16:48,383 --> 00:16:50,969
La lascio al suo libro,
103
00:16:50,969 --> 00:16:53,680
che mi pare... interessante.
104
00:16:55,140 --> 00:16:56,850
Lei sa dov'è Dickie?
105
00:16:59,269 --> 00:17:00,270
La prego.
106
00:17:07,486 --> 00:17:08,528
Grazie.
107
00:17:20,624 --> 00:17:22,334
Non è giusto.
108
00:17:23,001 --> 00:17:24,419
Non è compito mio.
109
00:17:26,421 --> 00:17:29,007
Devi parlarle tu, non io.
110
00:17:29,716 --> 00:17:32,094
Che cavolo dovrei dirle?
111
00:17:32,094 --> 00:17:33,303
La verità.
112
00:17:33,303 --> 00:17:35,055
Che voglio lasciarla,
113
00:17:35,055 --> 00:17:37,682
perché non se lo ficca
in quella testa dura?
114
00:17:38,517 --> 00:17:39,976
Non posso dirle così.
115
00:17:39,976 --> 00:17:41,645
Allora inventati qualcosa.
116
00:17:46,024 --> 00:17:48,485
Marge, non è giusto verso di te
né verso di me
117
00:17:48,485 --> 00:17:51,154
che non sia Dickie a dirti queste cose.
118
00:17:51,154 --> 00:17:53,573
Gliel'ho detto diverse volte,
119
00:17:54,366 --> 00:17:55,617
ma non mi ascolta.
120
00:17:56,952 --> 00:17:58,912
Non si può andare avanti così.
121
00:17:58,912 --> 00:18:02,165
Ti voglio bene e mi rifiuto
di restare a guardare.
122
00:18:02,165 --> 00:18:03,208
Non è giusto.
123
00:18:04,251 --> 00:18:05,335
Ma è chiaro, no?
124
00:18:06,461 --> 00:18:08,797
Non ti ha detto il suo indirizzo di Roma.
125
00:18:08,797 --> 00:18:11,633
E neanche che sarebbe andato via.
126
00:18:11,633 --> 00:18:13,218
Ho cercato di dirtelo,
127
00:18:13,218 --> 00:18:15,720
ma non ho trovato un modo indolore.
128
00:18:16,930 --> 00:18:20,350
Non se n'è andato per colpa della polizia.
129
00:18:21,393 --> 00:18:23,645
Quando ci siamo visti era ancora a Roma.
130
00:18:24,646 --> 00:18:26,022
Ed era in casa.
131
00:18:26,022 --> 00:18:28,567
Mi ha detto lui di fissare al caffè.
132
00:18:28,567 --> 00:18:32,404
Lo so, è dura accettare
che lui non provi più certe cose per te.
133
00:18:34,030 --> 00:18:35,240
Ma è così.
134
00:25:13,846 --> 00:25:14,931
Caro Dickie,
135
00:25:16,307 --> 00:25:17,892
spero che la lettera ti arrivi.
136
00:25:18,685 --> 00:25:21,729
La polizia mi ha cortesemente detto,
a differenza tua,
137
00:25:22,730 --> 00:25:23,940
dove ti nascondi.
138
00:25:25,400 --> 00:25:28,194
Ormai mi pare evidente
il motivo per cui mi eviti
139
00:25:29,112 --> 00:25:30,780
e per cui Tom mente per te.
140
00:25:32,031 --> 00:25:35,743
{\an8}Perché non ammetti che non puoi vivere
senza il tuo amichetto?
141
00:25:37,161 --> 00:25:38,079
Mi hai forse preso
142
00:25:38,079 --> 00:25:41,082
per una provincialotta
che non sa come va il mondo?
143
00:25:42,500 --> 00:25:44,168
Se solo l'avessi capito subito,
144
00:25:44,168 --> 00:25:46,421
non avrei sprecato un anno della mia vita.
145
00:25:47,463 --> 00:25:49,382
Dubito che ci rivedremo.
146
00:25:50,800 --> 00:25:52,635
Grazie per i cosiddetti ricordi.
147
00:25:54,304 --> 00:25:55,430
{\an8}Marge.
148
00:29:13,377 --> 00:29:14,921
Egregio sig. Greenleaf,
149
00:29:15,588 --> 00:29:17,715
il reparto antitruffa ha sollevato
150
00:29:17,715 --> 00:29:20,843
qualche dubbio
sulla firma del mese di gennaio
151
00:29:20,843 --> 00:29:25,598
apposta sulla ricevuta della rimessa
numero 8747, decretandola nulla.
152
00:29:27,058 --> 00:29:29,644
Certi che le sia sfuggita,
153
00:29:29,644 --> 00:29:32,605
le segnaliamo prontamente l'irregolarità,
154
00:29:32,605 --> 00:29:38,069
in modo che possa confermare
la falsificazione della suddetta firma.
155
00:29:38,653 --> 00:29:40,696
Inoltre, abbiamo portato la questione
156
00:29:40,696 --> 00:29:43,866
all'attenzione
della Banca della Repubblica di Napoli.
157
00:29:44,659 --> 00:29:48,621
Cordialmente, Edward T. Cavanach, Esquire.
158
00:34:59,557 --> 00:35:02,518
Lei mi ha parlato di Thomas Ripley,
159
00:35:02,518 --> 00:35:05,229
ma non mi ha detto
come vi siete conosciuti.
160
00:35:07,148 --> 00:35:08,232
Vuole sapere di Tom?
161
00:35:13,112 --> 00:35:15,281
È stato con Dickie ad Atrani per un po'.
162
00:35:15,281 --> 00:35:17,867
Ho capito. L'ha conosciuto là.
163
00:35:17,867 --> 00:35:19,451
Anche se ne avrei fatto a meno.
164
00:35:20,202 --> 00:35:22,580
Posso chiederle perché dice così?
165
00:35:23,664 --> 00:35:26,667
Tom è una persona
che si approfitta degli altri.
166
00:35:26,667 --> 00:35:28,794
L'ha fatto anche con Dickie.
167
00:35:28,794 --> 00:35:30,129
In che modo?
168
00:35:31,380 --> 00:35:34,466
È arrivato in Italia
e si è piazzato in casa di Dickie.
169
00:35:35,467 --> 00:35:39,555
Non ha mai pagato niente
e non voleva andarsene.
170
00:35:40,681 --> 00:35:43,058
In realtà, se n'è andato.
171
00:35:43,767 --> 00:35:46,103
Non è vero. Come le ho detto, è a Roma.
172
00:35:46,729 --> 00:35:49,190
Continua a ronzare intorno a Dickie.
173
00:35:49,190 --> 00:35:52,860
Però Dickie... Ok, lo chiamerò così.
174
00:35:52,860 --> 00:35:54,486
Dickie non è a Roma.
175
00:35:54,486 --> 00:35:56,864
Sono certa che Tom
sta aspettando che torni
176
00:35:56,864 --> 00:35:58,324
per continuare a sfruttarlo.
177
00:35:58,908 --> 00:36:01,410
Thomas Ripley non le piace,
questo è evidente.
178
00:36:02,786 --> 00:36:06,540
Non amo parlare male delle persone,
ma lui non mi piace.
179
00:36:15,424 --> 00:36:18,010
È coinvolto nell'omicidio di Freddie?
180
00:36:18,719 --> 00:36:20,304
La sorprenderebbe?
181
00:36:22,973 --> 00:36:24,516
Sa che le dico? No.
182
00:36:26,644 --> 00:36:29,730
Dickie mi disse
che a Tom Freddie non piaceva affatto.
183
00:36:31,232 --> 00:36:32,566
L'ha detto anche a me.
184
00:36:32,566 --> 00:36:35,861
Ma Dickie dice che il sig. Ripley
è una bravissima persona.
185
00:36:35,861 --> 00:36:37,321
Lo dice anche a me.
186
00:36:38,697 --> 00:36:39,907
Ma non so perché.
187
00:36:41,408 --> 00:36:43,118
Sa bene che tipo è Tom.
188
00:36:43,118 --> 00:36:46,914
Dickie voleva che se ne andasse
e che ci lasciasse in pace.
189
00:36:46,914 --> 00:36:48,415
Ne abbiamo parlato.
190
00:36:48,415 --> 00:36:51,252
Perché mi ha mentito
dicendo di averlo visto a Roma?
191
00:36:52,753 --> 00:36:54,755
- Cosa?
- Non è a Roma.
192
00:36:54,755 --> 00:36:57,383
Né ora né quando lei
ha detto di averlo visto.
193
00:36:57,383 --> 00:36:58,676
C'era eccome. L'ho visto.
194
00:36:58,676 --> 00:36:59,718
L'ha visto
195
00:36:59,718 --> 00:37:02,721
e alloggiava in via dei Coronari,
secondo lei.
196
00:37:02,721 --> 00:37:04,223
Secondo me?
197
00:37:04,223 --> 00:37:08,018
L'ho cercato in ogni hotel e pensione
di via dei Coronari.
198
00:37:08,018 --> 00:37:10,479
Nessuno conosce Thomas Ripley.
199
00:37:10,479 --> 00:37:12,022
Me l'ha detto lui.
200
00:37:13,190 --> 00:37:15,526
Avrà mentito. Non sarebbe la prima volta.
201
00:37:15,526 --> 00:37:18,112
Che ragione avrebbe avuto di mentire?
202
00:37:18,112 --> 00:37:19,989
Mente di continuo.
203
00:37:20,864 --> 00:37:23,242
È un bugiardo. È il suo mestiere.
204
00:37:23,242 --> 00:37:26,287
Vede, signorina,
lei mi ha messo su una falsa pista.
205
00:37:26,287 --> 00:37:27,871
Mi ha fatto perdere tempo.
206
00:37:28,789 --> 00:37:30,082
Io ho molto da fare.
207
00:37:30,082 --> 00:37:31,625
Non sto mentendo.
208
00:37:31,625 --> 00:37:33,544
Che programmi ha?
209
00:37:33,544 --> 00:37:35,546
In che senso?
210
00:37:35,546 --> 00:37:36,714
In Italia.
211
00:37:36,714 --> 00:37:38,882
Le dirò, sto pensando di tornare a casa.
212
00:37:38,882 --> 00:37:39,967
A New York?
213
00:37:39,967 --> 00:37:41,135
In Minnesota.
214
00:37:41,802 --> 00:37:42,970
Non può.
215
00:37:44,096 --> 00:37:45,431
Come, scusi?
216
00:37:45,431 --> 00:37:49,310
Non potrà lasciare il Paese
fino a nuovo ordine.
217
00:37:49,310 --> 00:37:50,728
Mi dà il passaporto?
218
00:37:52,813 --> 00:37:53,814
Perché?
219
00:37:53,814 --> 00:37:57,568
Per informare l'Immigrazione,
faccio sul serio.
220
00:38:00,362 --> 00:38:02,573
Sono sospettata, per qualche motivo?
221
00:38:02,573 --> 00:38:04,616
L'avrà con sé, immagino.
222
00:38:29,141 --> 00:38:32,144
Grazie per essere venuta a Roma
a parlare con me.
223
00:38:32,144 --> 00:38:37,107
Le chiedo scusa, ma non posso
farla riaccompagnare ad Atrani.
224
00:38:38,317 --> 00:38:39,985
Dovrà prendere il treno.
225
00:38:41,528 --> 00:38:42,780
E il pullman.
226
00:40:19,543 --> 00:40:20,711
Egregio sig. Cavanach,
227
00:40:22,087 --> 00:40:24,965
in merito alla lettera
relativa alla rimessa di gennaio,
228
00:40:26,300 --> 00:40:30,429
ho firmato personalmente l'assegno
e ho ricevuto il denaro per intero.
229
00:40:31,305 --> 00:40:32,890
Se avessi saltato un assegno,
230
00:40:32,890 --> 00:40:35,058
l'avrei ovviamente informata subito
231
00:40:35,058 --> 00:40:37,227
e, mi creda, non c'è stata alcuna frode.
232
00:40:39,229 --> 00:40:42,441
Cordialmente, Richard Greenleaf.
233
00:42:55,532 --> 00:42:58,660
Mi ha chiamato l'ispettore Ravini da Roma.
234
00:42:58,660 --> 00:43:00,120
Ha presente?
235
00:43:01,079 --> 00:43:02,080
Ci siamo conosciuti.
236
00:43:03,040 --> 00:43:06,251
Dice che ha l'abitudine
di non rispondere al telefono.
237
00:43:07,002 --> 00:43:10,255
Non mi ha chiamato.
Qui non ho nemmeno il telefono.
238
00:43:10,881 --> 00:43:14,301
Ce l'aveva nell'hotel in cui gli ha detto
che avrebbe alloggiato.
239
00:43:14,301 --> 00:43:16,219
Ho dovuto cambiare hotel.
240
00:43:16,219 --> 00:43:18,847
E avrebbe dovuto informarlo.
241
00:43:18,847 --> 00:43:20,140
Eravate d'accordo così.
242
00:43:20,849 --> 00:43:22,517
Ma non l'ha fatto,
243
00:43:22,517 --> 00:43:26,146
e io ho dovuto cercarla
per conto dell'ispettore.
244
00:43:26,146 --> 00:43:28,732
L'avrei avvertito oggi.
245
00:43:28,732 --> 00:43:31,443
Posso chiamarlo subito,
se c'è un telefono.
246
00:43:32,569 --> 00:43:33,528
Non importa.
247
00:43:35,072 --> 00:43:36,239
Non capisco.
248
00:43:36,239 --> 00:43:38,575
Voleva chiamarmi
ma non vuole che lo richiami?
249
00:43:38,575 --> 00:43:40,869
Vuole parlarle di persona a Roma.
250
00:43:42,663 --> 00:43:45,707
Gli dispiace
dover interrompere la sua vacanza,
251
00:43:45,707 --> 00:43:49,336
ma ha delle domande importanti
che riguardano un suo amico.
252
00:43:50,504 --> 00:43:53,382
Gli ho già detto
tutto quello che so su Frederick Miles.
253
00:43:53,382 --> 00:43:54,675
Lo sa.
254
00:43:54,675 --> 00:43:58,178
Non ho altro di utile da dire su di lui.
255
00:43:58,178 --> 00:44:00,180
Non si tratta del sig. Miles.
256
00:44:01,223 --> 00:44:04,309
Vorrebbe parlarle di Thomas Ripley.
257
00:44:08,021 --> 00:44:09,106
A che proposito?
258
00:44:10,065 --> 00:44:11,650
Non ha letto i giornali?
259
00:44:12,526 --> 00:44:13,527
Oggi no.
260
00:44:14,569 --> 00:44:18,365
L'ispettore Ravini vuole
che lo raggiunga a Roma immediatamente.
261
00:44:20,200 --> 00:44:22,035
E ha aggiunto
262
00:44:23,954 --> 00:44:27,499
che se non si presenterà da lui a breve,
263
00:44:27,499 --> 00:44:30,043
sarà costretto a ricorrere a misure
264
00:44:30,043 --> 00:44:34,214
spiacevoli per lui e per lei.
265
00:44:36,508 --> 00:44:37,676
Allora...
266
00:44:38,719 --> 00:44:41,513
Posso riferire all'ispettore
che sarà a Roma domani?
267
00:44:42,514 --> 00:44:44,474
C'è un traghetto per Napoli stasera.
268
00:44:48,145 --> 00:44:49,146
Sì.
269
00:44:50,814 --> 00:44:51,898
Bene.
270
00:44:53,525 --> 00:44:54,943
Riferisco.
271
00:49:50,280 --> 00:49:53,074
{\an8}NAPOLI
272
00:50:43,958 --> 00:50:46,795
{\an8}ROMA
273
00:56:59,917 --> 00:57:04,922
Sottotitoli: Andrea Orlandini