1 00:02:08,838 --> 00:02:09,755 Welcome. 2 00:02:10,006 --> 00:02:11,632 How was the journey? 3 00:02:11,799 --> 00:02:15,052 Long, yes? And at night. You're tired I'm sure. 4 00:02:15,261 --> 00:02:18,556 I have your room ready. I just need your passport, 5 00:02:18,848 --> 00:02:21,184 which you can retrieve when you next go out. 6 00:02:21,392 --> 00:02:23,853 First, of course, you should rest. 7 00:02:26,689 --> 00:02:28,983 Sign here, please. 8 00:02:32,653 --> 00:02:34,405 Nice pen. 9 00:02:37,825 --> 00:02:39,076 For you. 10 00:02:52,048 --> 00:02:53,633 That's okay, I can manage. 11 00:02:53,799 --> 00:02:54,967 Are you sure? 12 00:02:55,760 --> 00:02:57,970 Second floor. To the left. 13 00:03:56,946 --> 00:03:58,864 You spoke to this person? 14 00:03:59,490 --> 00:04:01,284 The police inspector in Rome. 15 00:04:02,076 --> 00:04:03,953 Did he want me to call him back? 16 00:04:05,621 --> 00:04:07,832 I would have written it here otherwise. 17 00:04:08,582 --> 00:04:09,917 'Return call.' 18 00:04:12,837 --> 00:04:14,380 Your passport. 19 00:04:24,348 --> 00:04:27,059 Have you seen this guy around here? 20 00:04:28,769 --> 00:04:31,689 Maybe he's been to the club lately. 21 00:04:34,817 --> 00:04:36,485 Keep it. 22 00:05:09,268 --> 00:05:11,937 I've got something for Richard. 23 00:05:14,857 --> 00:05:16,734 From his bank. 24 00:05:20,905 --> 00:05:23,032 I don't know where he is. 25 00:05:23,866 --> 00:05:26,702 I was hoping there'd be a letter from him, letting me know. 26 00:05:27,328 --> 00:05:28,788 One moment. 27 00:05:35,628 --> 00:05:37,880 No, nothing. I'm sorry. 28 00:06:04,782 --> 00:06:06,492 One moment please. 29 00:06:06,867 --> 00:06:08,035 Inspector. 30 00:06:08,619 --> 00:06:11,330 There's a witness here for you. 31 00:06:15,626 --> 00:06:17,336 Come in. 32 00:06:22,007 --> 00:06:24,093 I read the newspapers. 33 00:06:24,969 --> 00:06:28,139 And realized I may have seen him. 34 00:06:28,514 --> 00:06:30,975 - Where. - Via di Monserrato. 35 00:06:31,642 --> 00:06:34,478 - What time? - Around midnight. More or less. 36 00:06:34,812 --> 00:06:36,438 And what were you doing? 37 00:06:36,897 --> 00:06:38,274 Taking my dog for a walk. 38 00:06:38,607 --> 00:06:39,483 At midnight. 39 00:06:39,650 --> 00:06:41,569 He always has to go at midnight. 40 00:06:41,986 --> 00:06:43,529 He has a kidney problem. 41 00:06:43,779 --> 00:06:45,948 He has to pee more than the average dog. 42 00:06:46,490 --> 00:06:47,867 Fine. 43 00:06:48,200 --> 00:06:49,118 What did you see? 44 00:06:49,493 --> 00:06:52,371 Two men. Leaning against a car. 45 00:06:53,080 --> 00:06:55,249 This caught your attention for some reason, 46 00:06:55,499 --> 00:06:57,543 two men leaning against a car? 47 00:06:58,043 --> 00:07:00,504 Well, not until I read the papers. 48 00:07:00,754 --> 00:07:03,966 Then I thought maybe I saw something important. 49 00:07:06,093 --> 00:07:07,386 What kind of car? 50 00:07:07,761 --> 00:07:09,597 A Fiat 500. 51 00:07:10,055 --> 00:07:10,973 What color? 52 00:07:11,307 --> 00:07:12,808 Color? 53 00:07:13,392 --> 00:07:14,476 I don't remember. 54 00:07:16,187 --> 00:07:19,982 So, one of these men by the car you think was the victim? 55 00:07:21,400 --> 00:07:22,485 He was thin. 56 00:07:22,902 --> 00:07:25,279 His face I couldn't see well in the dark. 57 00:07:25,696 --> 00:07:27,198 And he was wearing a hat. 58 00:07:27,448 --> 00:07:28,741 What kind of hat? 59 00:07:28,949 --> 00:07:30,451 Borsalino. 60 00:07:31,368 --> 00:07:32,620 And the other one? 61 00:07:32,870 --> 00:07:36,415 Not as thin, I guess, or you would have said two thin men. 62 00:07:37,249 --> 00:07:40,794 The other one was what I'd call average-sized. 63 00:07:42,129 --> 00:07:44,256 Light hair? Dark hair? 64 00:07:44,590 --> 00:07:45,966 I don't remember. 65 00:07:46,133 --> 00:07:47,176 Beard? Mustache? 66 00:07:47,301 --> 00:07:48,886 I don't know. 67 00:07:53,265 --> 00:07:55,226 Why are you looking at me like that. 68 00:07:56,227 --> 00:07:58,145 I didn't see his face well. 69 00:07:58,896 --> 00:08:00,689 It was dark. 70 00:08:01,524 --> 00:08:03,442 Anything else? 71 00:08:04,109 --> 00:08:05,277 He was American. 72 00:08:05,444 --> 00:08:06,487 How would you know that? 73 00:08:06,612 --> 00:08:07,780 Because I spoke to him. 74 00:08:07,905 --> 00:08:09,031 He spoke to me. 75 00:08:09,198 --> 00:08:10,115 In English. 76 00:08:10,241 --> 00:08:11,492 In Italian. 77 00:08:11,700 --> 00:08:13,369 With an American accent. 78 00:08:15,579 --> 00:08:17,289 And the thin one? 79 00:08:17,831 --> 00:08:18,958 He didn't talk. 80 00:08:19,166 --> 00:08:20,918 He was very drunk. 81 00:08:23,337 --> 00:08:25,005 What did the other one say? 82 00:08:25,506 --> 00:08:27,174 I said, 'Do you need help there?' 83 00:08:27,341 --> 00:08:30,177 He said, 'No thanks, we're fine.' 84 00:08:31,428 --> 00:08:32,346 And then? 85 00:08:32,763 --> 00:08:34,640 I went home with Enzo. 86 00:08:34,890 --> 00:08:35,558 Who? 87 00:08:35,808 --> 00:08:37,810 My dog. Enzo. 88 00:08:38,727 --> 00:08:40,771 I thought your name was Enzo. 89 00:08:41,021 --> 00:08:42,231 It is. 90 00:08:42,648 --> 00:08:44,650 It's his name, too. 91 00:12:02,598 --> 00:12:06,101 Inspector Pietro Ravini, Rome Police. 92 00:12:09,646 --> 00:12:11,356 May I come in? 93 00:19:15,947 --> 00:19:17,699 Exactly correct. 94 00:19:18,074 --> 00:19:20,285 He is not a guest. 95 00:19:20,660 --> 00:19:23,246 You're certain the name of every guest is noted. 96 00:19:23,997 --> 00:19:26,666 Yes, of course. It's the law. 97 00:19:28,043 --> 00:19:31,838 What about last week. Wednesday of last week. 98 00:19:39,888 --> 00:19:40,972 Okay. 99 00:19:41,431 --> 00:19:47,103 If he happens to check in sometime in the future, please let me know. 100 00:19:48,813 --> 00:19:50,482 Inspector. 101 00:19:51,149 --> 00:19:53,568 I read about your investigation in the newspaper. 102 00:19:53,860 --> 00:19:57,072 This Ripley is a suspect in the murder? 103 00:19:58,990 --> 00:20:03,245 I commend you on your record keeping. 104 00:20:34,192 --> 00:20:35,443 Police Headquarters. 105 00:20:35,610 --> 00:20:37,529 Inspector Ravini, please. 106 00:20:37,988 --> 00:20:39,406 One moment. 107 00:21:01,219 --> 00:21:02,804 Inspector Ravini? 108 00:21:02,929 --> 00:21:04,514 No, he's out. 109 00:21:04,639 --> 00:21:06,516 When is he coming back? 110 00:21:06,683 --> 00:21:10,228 I don't know when. I can take a message if you want. 111 00:21:11,021 --> 00:21:12,564 My name is Emilio Braganzi. 112 00:21:12,731 --> 00:21:16,401 Director of the Naples branch of Banca della Repubblica. 113 00:21:17,152 --> 00:21:19,988 My number is 8-4-0-2-7. 114 00:21:20,488 --> 00:21:21,823 This is regarding what. 115 00:21:21,990 --> 00:21:23,783 A fraud. 116 00:21:24,034 --> 00:21:25,952 What kind of fraud? 117 00:21:26,745 --> 00:21:28,246 A bank fraud. 118 00:21:28,413 --> 00:21:31,166 Concerning a person the inspector knows. 119 00:21:31,541 --> 00:21:33,835 His name is Richard... 120 00:21:38,423 --> 00:21:41,634 I believe the inspector knows where I can find him. 121 00:21:42,218 --> 00:21:45,430 I know where Mr. Greenleaf is. 122 00:24:44,859 --> 00:24:45,693 How are you? 123 00:24:46,069 --> 00:24:47,320 All is well. 124 00:24:47,654 --> 00:24:49,155 Ah, that's good, my Sicilian friend. 125 00:24:49,322 --> 00:24:50,573 You're a quick study. 126 00:24:51,616 --> 00:24:52,450 For you. 127 00:26:30,798 --> 00:26:32,342 May I come in? 128 00:26:36,846 --> 00:26:39,015 You know Inspector Ravini. 129 00:26:40,308 --> 00:26:41,809 I met him. 130 00:26:43,019 --> 00:26:45,313 He'd like you to come to Rome. 131 00:26:46,689 --> 00:26:47,774 Why? 132 00:26:47,940 --> 00:26:50,193 To speak with him. 133 00:26:50,985 --> 00:26:52,987 He can't come here to talk to me? 134 00:26:55,156 --> 00:26:58,618 He made the drive and climbed all those steps once. 135 00:26:58,785 --> 00:27:00,453 As a courtesy. 136 00:27:00,620 --> 00:27:03,373 He's not going to do it again. 137 00:27:03,915 --> 00:27:05,041 What's it about? 138 00:27:05,166 --> 00:27:06,542 Excuse me. 139 00:27:10,129 --> 00:27:11,881 He didn't tell me. 140 00:27:12,757 --> 00:27:16,636 Well, I can't just drop everything and go to Rome right now. 141 00:27:16,886 --> 00:27:18,179 Everything? 142 00:27:19,806 --> 00:27:22,225 My work. The book I'm writing. 143 00:27:25,520 --> 00:27:26,521 This. 144 00:27:30,525 --> 00:27:32,360 It's a police investigation. 145 00:27:34,070 --> 00:27:37,698 If I had a car it'd be less of a problem, but between the bus and the train - 146 00:27:37,865 --> 00:27:39,492 I have a car. 147 00:27:39,909 --> 00:27:42,286 Down all those steps. 148 00:27:43,162 --> 00:27:45,039 I'm going with you? 149 00:27:45,581 --> 00:27:48,709 The inspector insisted on this arrangement. 150 00:27:49,001 --> 00:27:50,169 Really. 151 00:27:50,878 --> 00:27:51,838 When. 152 00:27:52,046 --> 00:27:53,464 Now. 153 00:27:59,679 --> 00:28:02,181 I'll wait for you outside. 154 00:28:35,006 --> 00:28:36,716 This arrived for you. 155 00:28:43,473 --> 00:28:45,558 Most urgent. 156 00:28:47,143 --> 00:28:49,353 With banks, it's always urgent. 157 00:29:53,376 --> 00:29:54,794 Most Esteemed sir, 158 00:29:55,419 --> 00:29:58,923 It has been called to our attention 159 00:29:59,173 --> 00:30:02,844 by the Wendell Trust Company of New York, 160 00:30:03,052 --> 00:30:05,263 that there exists some doubt 161 00:30:05,513 --> 00:30:08,349 regarding the authenticity of your signature of receipt 162 00:30:08,474 --> 00:30:12,144 for your January remittance. 163 00:30:12,436 --> 00:30:15,565 In the case that the signature is in fact valid, 164 00:30:15,731 --> 00:30:20,653 we urge you to promptly visit our Palermo branch 165 00:30:20,903 --> 00:30:23,406 in order to present your identification 166 00:30:23,614 --> 00:30:27,785 and complete a new signature card for our records. 167 00:30:28,703 --> 00:30:32,290 In the meantime, we have deemed it proper 168 00:30:32,456 --> 00:30:36,669 to inform the police of this matter. 169 00:30:38,504 --> 00:30:41,716 Most respectfully and obediently yours, 170 00:30:42,675 --> 00:30:44,927 Emilio D. Braganzi, 171 00:30:45,219 --> 00:30:50,391 Director of the Naples branch of Banca della Repubblica. 172 00:31:42,193 --> 00:31:44,028 Wait here. 173 00:32:03,339 --> 00:32:04,966 They're still there. 174 00:32:05,132 --> 00:32:06,884 But there shouldn't be a problem. 175 00:32:07,051 --> 00:32:08,094 Okay. 176 00:32:08,344 --> 00:32:10,012 Thank you for everything. 177 00:32:10,179 --> 00:32:11,931 I wish I could stay. 178 00:32:14,350 --> 00:32:15,726 Good luck. 179 00:32:26,862 --> 00:32:28,280 Let's go. 180 00:33:56,077 --> 00:33:57,953 Which floor? 181 00:33:58,454 --> 00:33:59,747 Down. 182 00:34:00,372 --> 00:34:01,040 To the right. 183 00:34:01,499 --> 00:34:02,166 Down. 184 00:41:10,677 --> 00:41:11,595 Here. 185 00:41:12,346 --> 00:41:14,348 Add it to my bill, thanks. 186 00:41:14,598 --> 00:41:17,518 Cash please, sorry. 187 00:41:35,869 --> 00:41:37,955 You can leave it here. 188 00:41:39,790 --> 00:41:41,583 I'll take it to the post office. 189 00:41:47,130 --> 00:41:48,131 Just business. 190 00:41:51,802 --> 00:41:53,345 The pen. 191 00:42:18,453 --> 00:42:21,039 Lieutenant Enrico Ferrara, Palermo Police. 192 00:42:21,665 --> 00:42:23,041 Yes, how can I help you? 193 00:42:23,250 --> 00:42:25,877 Perhaps we could speak in private. 194 00:42:27,170 --> 00:42:28,630 Of course. 195 00:42:47,482 --> 00:42:48,817 This way. 196 00:42:49,443 --> 00:42:50,319 Down. 197 00:47:01,695 --> 00:47:03,280 Something wrong? 198 00:47:03,947 --> 00:47:05,824 I have to leave. 199 00:47:05,991 --> 00:47:10,078 I know I'm booked for the rest of the week. 200 00:47:11,121 --> 00:47:12,706 Sorry. 201 00:47:13,206 --> 00:47:14,332 It's all right. 202 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 You decided to leave, so. 203 00:47:16,918 --> 00:47:19,379 Do you have the ferry schedule there? 204 00:47:20,672 --> 00:47:21,798 Ferries. Yes. 205 00:47:52,662 --> 00:47:54,039 Where to? 206 00:47:54,289 --> 00:47:56,291 Is there one tonight to Tunis? 207 00:47:56,541 --> 00:47:58,668 To Tunis... let's see. 208 00:48:00,086 --> 00:48:01,421 Cagliari... 209 00:48:01,713 --> 00:48:02,797 Naples... 210 00:48:07,010 --> 00:48:08,845 Genoa... 211 00:48:13,350 --> 00:48:15,185 Hold on... 212 00:48:15,477 --> 00:48:17,562 Yes, Tunis. At 9:00 tonight. 213 00:48:19,147 --> 00:48:21,107 Okay, then, I'm leaving now. 214 00:48:21,441 --> 00:48:23,818 You can prepare my bill. 215 00:48:28,490 --> 00:48:30,408 I'm okay. 216 00:48:45,006 --> 00:48:47,092 Dear Signora Buffi, 217 00:48:48,134 --> 00:48:50,011 I hope this letter finds you well. 218 00:48:52,764 --> 00:48:55,433 And I apologize that I am writing it 219 00:48:56,768 --> 00:49:00,021 instead of talking to you about this in person. 220 00:49:03,733 --> 00:49:04,901 Naples. 221 00:49:06,277 --> 00:49:07,445 2,000 lire. 222 00:49:08,863 --> 00:49:12,033 I've decided to give up the apartment. 223 00:49:18,957 --> 00:49:21,292 I love it. 224 00:49:21,918 --> 00:49:25,046 And I appreciate all you did for me 225 00:49:25,213 --> 00:49:27,924 to make it feel like home. 226 00:49:29,426 --> 00:49:32,804 But I'm not coming back to Rome. 227 00:50:23,271 --> 00:50:24,230 Next. 228 00:51:01,476 --> 00:51:02,811 One bag.