1 00:01:00,103 --> 00:01:02,063 Ursäkta. Du får inte parkera här. 2 00:01:06,818 --> 00:01:08,486 Rulla ner fönstret. 3 00:02:03,499 --> 00:02:06,460 Ledningscentralen från patrullbil tre, kom. 4 00:02:09,005 --> 00:02:11,340 Ledningscentralen från patrullbil tre, kom. 5 00:02:16,304 --> 00:02:17,305 Ledningscentralen. 6 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 Ledningscentralen, hör ni? 7 00:02:30,693 --> 00:02:31,986 Varsågod. 8 00:02:31,986 --> 00:02:36,407 En kropp har hittats på Via Appia Antica, kom. 9 00:02:37,408 --> 00:02:38,743 Var på Via Appia Antica? 10 00:02:38,743 --> 00:02:41,078 Den är 650 kilometer lång. 11 00:02:42,622 --> 00:02:44,040 Jag vet inte exakt. 12 00:02:44,040 --> 00:02:46,959 Kanske tio kilometer utanför stadsmuren. 13 00:02:46,959 --> 00:02:48,794 Okej, tack. 14 00:03:03,184 --> 00:03:05,102 Inspektören, god kväll. Jag beklagar. 15 00:03:05,102 --> 00:03:10,775 Vi har fått höra att en kropp har hittats på Via Appia Antica. 16 00:03:53,359 --> 00:03:54,527 Vem hittade honom? 17 00:03:58,281 --> 00:03:59,198 Har du rört nåt? 18 00:03:59,198 --> 00:04:00,324 Nej, inspektören. 19 00:04:01,575 --> 00:04:02,702 Nån annan? 20 00:04:08,207 --> 00:04:10,835 Var bildörren så här när du kom? 21 00:04:12,295 --> 00:04:13,337 Nej, inspektören. 22 00:04:18,426 --> 00:04:20,720 Jag kontrollerade pulsen. 23 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 Han var inte så tursam. 24 00:05:13,397 --> 00:05:16,692 Ni kan forsla bort kroppen och ta fingeravtryck. 25 00:05:16,692 --> 00:05:18,611 I den ordningen. 26 00:07:47,051 --> 00:07:48,844 Kunde det inte vänta? 27 00:07:50,513 --> 00:07:51,931 Varför inte? 28 00:07:51,931 --> 00:07:53,724 Var god och öppna. 29 00:08:31,387 --> 00:08:33,222 När får jag tillbaka bilen? 30 00:08:33,222 --> 00:08:34,765 När vi är klara med den. 31 00:08:34,765 --> 00:08:36,350 När är det? 32 00:08:36,350 --> 00:08:38,018 När vi är klara med den. 33 00:08:43,649 --> 00:08:44,525 Här. 34 00:08:52,741 --> 00:08:53,867 Var han ensam? 35 00:08:54,493 --> 00:08:55,494 Jag minns inte. 36 00:08:57,621 --> 00:08:59,290 Är den skadad? 37 00:08:59,915 --> 00:09:01,959 Den behöver städas. 38 00:09:03,127 --> 00:09:04,795 Vi städar dem alltid. 39 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 Grundligare än vanligt. 40 00:09:09,967 --> 00:09:10,843 Tack. 41 00:09:23,105 --> 00:09:25,316 Inspektör Pietro Ravini, Roms polis. 42 00:09:25,316 --> 00:09:26,358 Frederick Miles. 43 00:09:27,026 --> 00:09:28,444 Är han gäst på hotellet? 44 00:10:10,152 --> 00:10:11,654 Herr Miles? 45 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 Vad? 46 00:10:15,324 --> 00:10:16,659 Vem är du? 47 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 Tom. 48 00:11:19,138 --> 00:11:20,139 Tom. 49 00:11:23,517 --> 00:11:24,726 Tom, vakna. 50 00:11:29,815 --> 00:11:31,066 Jag simmade. 51 00:11:59,470 --> 00:12:01,346 Dödsorsaken är uppenbar. 52 00:12:02,890 --> 00:12:04,141 Två slag mot huvudet. 53 00:12:05,642 --> 00:12:07,311 Ett tungt, trubbigt föremål. 54 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 Jag ser inga andra tecken på skador, 55 00:12:11,106 --> 00:12:13,275 förutom blåmärken under armarna, 56 00:12:14,026 --> 00:12:16,236 kanske från att ha blivit släpad. 57 00:12:16,820 --> 00:12:17,988 Alkoholhalt? 58 00:12:17,988 --> 00:12:19,573 Hög. 1,6 promille. 59 00:12:20,491 --> 00:12:21,742 När dog han? 60 00:12:21,742 --> 00:12:23,994 Vi kan säga det om ett par timmar 61 00:12:23,994 --> 00:12:25,120 om det går bra. 62 00:12:25,120 --> 00:12:26,121 Okej. 63 00:12:30,876 --> 00:12:31,793 Tack, doktorn. 64 00:12:31,793 --> 00:12:32,878 Det var så lite. 65 00:13:15,671 --> 00:13:18,215 Säkert att du är hissreparatör? 66 00:13:19,716 --> 00:13:22,970 Riccardo. Jag beklagar, den är trasig igen. 67 00:13:22,970 --> 00:13:24,263 Är det sant? 68 00:13:24,263 --> 00:13:25,973 Ja. 69 00:13:25,973 --> 00:13:27,099 Det gör inget. 70 00:13:28,058 --> 00:13:29,309 Jag beklagar. 71 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 Vad är det här? 72 00:13:53,417 --> 00:13:55,877 Inga fler möss! Det räcker! 73 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 Ursäkta, Riccardo. 74 00:14:00,382 --> 00:14:02,634 Den här byggnaden är en katastrof. 75 00:14:10,392 --> 00:14:13,937 Vad tittar du på? Fortsätt jobba. 76 00:14:21,403 --> 00:14:22,988 Hallå, Tirrenias färjebokning. 77 00:14:22,988 --> 00:14:25,532 Kan du ge mig avgångstiderna till Palermo? 78 00:14:26,158 --> 00:14:27,367 Ett ögonblick. 79 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 Ikväll klockan tio. 80 00:15:15,540 --> 00:15:17,751 Jag vet att han är där uppe. 81 00:15:17,751 --> 00:15:20,629 Han kanske sover. 82 00:15:21,463 --> 00:15:24,466 Hissen är trasig. Ni får ta trapporna. 83 00:16:30,240 --> 00:16:32,117 Jag är inspektör Pietro Ravini. 84 00:16:34,703 --> 00:16:35,871 Får jag komma in? 85 00:16:37,789 --> 00:16:38,874 Självklart. 86 00:17:05,734 --> 00:17:07,360 Är ni konstnär? 87 00:17:07,360 --> 00:17:09,488 Jag studerar konst. 88 00:17:12,699 --> 00:17:14,284 Får jag se ert pass? 89 00:17:15,702 --> 00:17:16,995 Visst. 90 00:17:19,915 --> 00:17:22,375 Får jag fråga vad det handlar om? 91 00:17:24,503 --> 00:17:26,630 Passet, tack. 92 00:17:38,975 --> 00:17:40,185 Vacker ring. 93 00:17:58,286 --> 00:17:59,162 Ni är amerikan. 94 00:18:01,164 --> 00:18:04,000 Då pratar jag engelska för att undvika missförstånd. 95 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 Får jag sitta? 96 00:18:09,756 --> 00:18:12,384 - Varsågod. - Tack. 97 00:18:18,140 --> 00:18:19,182 Får jag röka? 98 00:18:19,182 --> 00:18:20,142 Naturligtvis. 99 00:18:20,142 --> 00:18:21,059 Tack. 100 00:18:49,462 --> 00:18:50,297 Så... 101 00:18:54,050 --> 00:18:56,261 Ni är vän med Frederick Miles. 102 00:18:59,097 --> 00:19:00,473 Med Freddie Miles? 103 00:19:02,726 --> 00:19:03,560 Ja. 104 00:19:03,560 --> 00:19:05,979 Han var här hos er igår, eller hur? 105 00:19:07,314 --> 00:19:08,273 Ja. 106 00:19:10,275 --> 00:19:11,693 Mår han bra? 107 00:19:11,693 --> 00:19:16,406 Signor Miles kropp hittades på Via Appia Antica. 108 00:19:19,910 --> 00:19:20,744 Vad? 109 00:19:21,328 --> 00:19:22,370 Ja, så är det. 110 00:19:25,123 --> 00:19:26,291 Han blev dödad. 111 00:19:28,418 --> 00:19:29,336 Hur? 112 00:19:30,795 --> 00:19:31,963 Klubbad. 113 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 Nedslagen? 114 00:19:34,716 --> 00:19:37,385 Slagen i huvudet med ett tungt redskap. 115 00:19:39,387 --> 00:19:40,222 Herregud. 116 00:19:41,348 --> 00:19:43,099 När kom han hit? 117 00:19:44,684 --> 00:19:46,061 Sent på eftermiddagen. 118 00:19:46,061 --> 00:19:47,229 Klockan? 119 00:19:48,063 --> 00:19:49,439 Runt 16.00 eller 17.00. 120 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 Kl.16.00 eller 17.00? 121 00:19:51,733 --> 00:19:52,651 Kl.16.00. 122 00:19:53,777 --> 00:19:55,195 När gick han? 123 00:19:55,820 --> 00:19:56,738 Vilken tid? 124 00:19:58,657 --> 00:20:01,034 Jag är inte säker. Runt 20.00 eller 21.00. 125 00:20:01,034 --> 00:20:02,160 Ungefär då. 126 00:20:03,787 --> 00:20:05,038 Kl. 21.00. 127 00:20:08,708 --> 00:20:10,961 Vart gick han när han lämnade lägenheten? 128 00:20:10,961 --> 00:20:12,212 Jag vet inte. 129 00:20:12,212 --> 00:20:13,338 Sa han inte det? 130 00:20:14,214 --> 00:20:16,591 - Nej. - Inget om Via Appia? 131 00:20:16,591 --> 00:20:18,468 Via Appia? Nej. 132 00:20:19,177 --> 00:20:20,512 Varför skulle han åka dit? 133 00:20:21,513 --> 00:20:23,098 Det undrar jag också. 134 00:20:26,893 --> 00:20:27,978 Blev han rånad? 135 00:20:31,106 --> 00:20:34,693 Var mr Miles en god vän? 136 00:20:34,693 --> 00:20:36,653 Inte en så nära vän. 137 00:20:37,279 --> 00:20:38,321 Inte? 138 00:20:38,321 --> 00:20:40,657 Jag hade inte hört av honom på flera månader. 139 00:20:41,950 --> 00:20:44,369 Han bjöd mig till Cortina, men jag åkte inte. 140 00:20:44,369 --> 00:20:45,537 Cortina? 141 00:20:46,371 --> 00:20:48,123 Min fru är från Cortina. 142 00:20:48,123 --> 00:20:49,457 Är hon? 143 00:20:49,457 --> 00:20:53,128 Ja. En vacker plats. Lite överklass. 144 00:20:53,128 --> 00:20:56,172 Men varför åkte ni inte dit? 145 00:20:58,508 --> 00:20:59,384 Ärligt? 146 00:21:00,051 --> 00:21:01,136 Ja, varsågod. 147 00:21:01,136 --> 00:21:06,266 Ibland blir hans helger ett fylleslag. 148 00:21:09,769 --> 00:21:11,062 "Fylleslag." 149 00:21:15,400 --> 00:21:16,609 Vilken tid dödades han? 150 00:21:20,030 --> 00:21:21,281 Det vet vi inte ännu. 151 00:21:25,869 --> 00:21:26,911 Stackars Freddie. 152 00:21:29,664 --> 00:21:32,000 - Jag borde ha följt honom. - Det gjorde ni inte. 153 00:21:32,709 --> 00:21:35,337 Så vad gjorde ni? 154 00:21:35,337 --> 00:21:36,546 Efter att han gått? 155 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Jag stannade här. 156 00:21:38,340 --> 00:21:40,258 Hela kvällen? Hela natten? 157 00:21:40,258 --> 00:21:41,259 Ja. 158 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Nej... 159 00:21:45,930 --> 00:21:47,599 Jag tog en promenad. 160 00:21:47,599 --> 00:21:48,725 När då? 161 00:21:48,725 --> 00:21:52,771 Det var sent. Runt 01.00 eller 02.00. 162 00:21:52,771 --> 00:21:54,022 Kl. 01.00 eller 02.00? 163 00:21:55,607 --> 00:21:56,441 Kl. 01.00. 164 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 Promenerade ni ensam? 165 00:21:58,610 --> 00:21:59,527 Ja. 166 00:21:59,527 --> 00:22:00,820 Vart? 167 00:22:01,696 --> 00:22:03,365 Runt kvarteret, bara. 168 00:22:06,284 --> 00:22:08,203 "Runt kvarteret, bara." 169 00:22:09,954 --> 00:22:12,374 Tror ni att det kan vara nån som liftade? 170 00:22:14,334 --> 00:22:15,668 Brukade han ta upp dem? 171 00:22:15,668 --> 00:22:17,629 Har ni hittat nåt som pekar på det? 172 00:22:18,630 --> 00:22:19,839 Till exempel? 173 00:22:19,839 --> 00:22:21,841 Ni sa att han blev rånad. 174 00:22:22,509 --> 00:22:25,512 Ni sa att han blev rånad, inte jag. 175 00:22:29,933 --> 00:22:31,267 Ja, han blev rånad. 176 00:22:31,267 --> 00:22:36,523 Men ibland blir man rånad bara för att det ska verka som ett rån. 177 00:22:37,398 --> 00:22:40,151 Jag antar det, men hur ska jag säga? 178 00:22:40,777 --> 00:22:46,032 Freddie var ibland tillsammans med främlingar. 179 00:22:46,699 --> 00:22:47,742 Främlingar? 180 00:22:47,742 --> 00:22:51,955 Som han hade träffat på en klubb eller på gatan, 181 00:22:52,789 --> 00:22:55,250 nåt otrevligt ställe. 182 00:22:57,127 --> 00:22:58,211 "Otrevligt." 183 00:23:00,088 --> 00:23:01,673 Kvinnor, menar ni, eller... 184 00:23:03,383 --> 00:23:04,509 ...män? 185 00:23:04,509 --> 00:23:05,802 Män. 186 00:23:09,764 --> 00:23:11,141 Jag antecknar det. 187 00:23:14,561 --> 00:23:16,104 Tack, signor Greenleaf. 188 00:23:17,397 --> 00:23:22,610 Om jag behöver prata mer med er de kommande dagarna, ringer jag. 189 00:23:22,610 --> 00:23:24,070 Jag har numret. 190 00:23:26,573 --> 00:23:28,324 Jag tänkte åka till Palermo. 191 00:23:28,324 --> 00:23:29,659 När då? 192 00:23:29,659 --> 00:23:30,952 Imorgon. 193 00:23:30,952 --> 00:23:34,247 Nej. Det är viktigt att ni inte gör det. 194 00:23:34,247 --> 00:23:37,041 Ni kanske känner nån person 195 00:23:37,041 --> 00:23:40,170 som den avlidne haft sällskap med och så vidare. 196 00:23:40,170 --> 00:23:42,088 Freddie hade säkert vänner här i Rom 197 00:23:42,088 --> 00:23:44,632 som kände honom bättre än jag. 198 00:23:49,804 --> 00:23:50,805 Vilka vänner? 199 00:23:51,764 --> 00:23:53,892 Jag vet inte. Jag tror det bara. 200 00:24:00,356 --> 00:24:03,484 Ni får inte åka till Palermo eller nån annanstans, 201 00:24:03,484 --> 00:24:05,028 förrän jag har sagt det. 202 00:24:06,154 --> 00:24:07,780 Jag beklagar om ni har planer. 203 00:24:08,698 --> 00:24:12,160 Ni kanske har tid att avboka för en partiell återbetalning. 204 00:24:27,300 --> 00:24:28,635 Varsågod. 205 00:24:29,636 --> 00:24:32,430 Svara nästa gång när det ringer. 206 00:24:41,105 --> 00:24:42,315 Hej då, kissen. 207 00:25:24,232 --> 00:25:27,860 CHOCKERANDE MORD PÅ BRITTISK TURIST 208 00:25:28,528 --> 00:25:31,906 INGA FINGERAVTRYCK, MOTIV ELLER MISSTÄNKTA... 209 00:25:40,623 --> 00:25:41,833 Riccardo. Ursäkta. 210 00:25:48,715 --> 00:25:51,092 Det här är mannen som besökte er. 211 00:25:52,385 --> 00:25:57,348 Jag kände honom inte så bra som det står. 212 00:25:59,976 --> 00:26:02,270 Tidningarna skriver alltid fel. 213 00:26:02,270 --> 00:26:04,063 I Amerika också. 214 00:26:04,063 --> 00:26:05,857 I hela världen, antar jag. 215 00:26:06,482 --> 00:26:08,234 Tjuvar dödade honom, tror jag. 216 00:26:10,069 --> 00:26:11,279 Jag också. 217 00:26:13,948 --> 00:26:18,202 Om de här journalisterna eller fotograferna 218 00:26:18,202 --> 00:26:19,996 kommer och söker mig, så... 219 00:26:20,121 --> 00:26:21,956 Jag kastar ut dem! 220 00:26:27,670 --> 00:26:28,963 Ursäkta, men... 221 00:26:28,963 --> 00:26:30,965 Var han en nära vän? 222 00:26:32,091 --> 00:26:33,843 En vän till en vän till en vän. 223 00:26:34,761 --> 00:26:36,637 Då kan jag säga det. 224 00:26:37,638 --> 00:26:39,849 Han var inte så trevlig mot mig. 225 00:26:41,559 --> 00:26:43,895 Han var inte trevlig mot mig heller. 226 00:27:31,692 --> 00:27:33,861 Vilka är det på Dickies båt? 227 00:27:33,861 --> 00:27:36,864 Det är deras båt. De köpte den. 228 00:27:38,116 --> 00:27:39,242 Det är omöjligt. 229 00:27:39,242 --> 00:27:42,203 Jag sålde den till dem enligt hans instruktioner. 230 00:27:42,787 --> 00:27:43,871 Det tror jag inte på. 231 00:27:44,664 --> 00:27:46,707 - Madam... - Kalla mig inte madam. 232 00:27:46,707 --> 00:27:49,752 Marge, det var en normal transaktion. 233 00:27:49,752 --> 00:27:51,087 Var det. 234 00:27:51,838 --> 00:27:53,548 Var är pengarna då? 235 00:27:53,548 --> 00:27:55,091 Dickie fick dem. 236 00:27:55,091 --> 00:27:59,303 De skickades till honom i Rom. Genom en agent, tror jag. 237 00:28:00,054 --> 00:28:01,472 Vilken "agent"? 238 00:28:01,472 --> 00:28:02,640 Det vet jag inte. 239 00:28:02,640 --> 00:28:04,851 Allt gick rätt till. 240 00:28:04,851 --> 00:28:06,352 Inget är konstigt. 241 00:28:07,228 --> 00:28:09,730 Förutom att han inte sa nåt till dig. 242 00:28:10,356 --> 00:28:13,192 Men det är kanske inte heller konstigt. 243 00:28:13,192 --> 00:28:15,069 Vad ska det betyda? 244 00:28:18,531 --> 00:28:19,365 Säg det. 245 00:28:21,242 --> 00:28:23,995 Du tänker det jag tänkte först. 246 00:28:23,995 --> 00:28:27,123 Dickie skulle aldrig sälja sin båt. 247 00:28:27,832 --> 00:28:28,875 Och det är sant, 248 00:28:28,875 --> 00:28:31,377 såvida han aldrig tänker komma tillbaka. 249 00:28:50,313 --> 00:28:55,026 Kära Dickie, jag gick ner till stranden idag och det var nån där... 250 00:29:31,604 --> 00:29:35,149 FREDERICK MILES SISTA NATT 251 00:29:44,408 --> 00:29:48,037 RICHARD GREENLEAF, FÖRHÖRD AV POLISEN. 252 00:30:02,677 --> 00:30:04,345 Dickie? Det är Max Yoder. 253 00:30:06,222 --> 00:30:07,765 Hur mår du? Det var ett tag sen. 254 00:30:08,474 --> 00:30:10,810 Ja. Hur mår du? 255 00:30:12,103 --> 00:30:14,105 Inte så bra under omständigheterna. 256 00:30:14,814 --> 00:30:15,982 Får jag hälsa på? 257 00:30:17,608 --> 00:30:18,484 Är du i Rom? 258 00:30:18,484 --> 00:30:20,611 Ja. Excelsior. 259 00:30:20,611 --> 00:30:23,239 Du kan komma hit om det är bättre. Så kan vi prata. 260 00:30:23,865 --> 00:30:25,283 Om Freddie? 261 00:30:25,283 --> 00:30:27,743 Ja. Jag menar, vad hände? 262 00:30:28,578 --> 00:30:29,912 Jag önskar jag visste det. 263 00:30:30,663 --> 00:30:34,041 Han var väl hos dig? Han sa att han skulle dit. 264 00:30:34,041 --> 00:30:35,585 Så jag sa det till polisen. 265 00:30:36,210 --> 00:30:37,086 Men var är det? 266 00:30:37,086 --> 00:30:39,422 Freddie skrev ner adressen, men polisen tog den. 267 00:30:39,422 --> 00:30:40,882 Jag kan komma dit. 268 00:30:40,882 --> 00:30:43,092 Max, jag kan inte prata just nu. 269 00:30:43,092 --> 00:30:45,303 Polisen kommer för att prata igen. 270 00:30:45,970 --> 00:30:47,054 På kvällen? 271 00:30:47,638 --> 00:30:49,599 Det är en mordutredning. 272 00:30:50,933 --> 00:30:52,268 Ja. Okej. 273 00:30:52,935 --> 00:30:54,896 Men verkade Freddie okej? 274 00:30:56,606 --> 00:30:57,899 Tyckte du det? 275 00:30:57,899 --> 00:31:00,943 Ja, han verkade okej i Cortina och här. 276 00:31:02,069 --> 00:31:04,447 Vi saknade dig där, förresten, i Cortina. 277 00:31:05,114 --> 00:31:07,909 Jag kunde inte. Nu önskar jag att jag hade åkt. 278 00:31:09,035 --> 00:31:10,161 Vad gjorde ni? 279 00:31:10,161 --> 00:31:11,162 Här? 280 00:31:11,162 --> 00:31:12,997 Vi tog några drinkar, sen gick han. 281 00:31:12,997 --> 00:31:14,624 Jag vet inte vad han gjorde sen. 282 00:31:14,624 --> 00:31:18,044 Han kanske gav nån lift och de rånade honom. 283 00:31:18,044 --> 00:31:19,462 Han blev inte skjuten. 284 00:31:20,212 --> 00:31:22,298 Nej, jag vet. Jag läser tidningarna. 285 00:31:23,090 --> 00:31:26,093 Ett trubbigt föremål mot huvudet. Kan du tänka dig? 286 00:31:26,093 --> 00:31:28,179 Ja. Eller, nej. 287 00:31:31,307 --> 00:31:32,850 Max, jag måste gå... 288 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Jag måste åka imorgon, 289 00:31:34,769 --> 00:31:37,229 men vi kan ses på morgonen. 290 00:31:37,229 --> 00:31:39,023 Ja, visst. Vänta. 291 00:31:41,442 --> 00:31:43,778 Max, förlåt men de är här. Polisen. 292 00:31:43,778 --> 00:31:46,322 Ursäkta, inspektören. Vänta lite. 293 00:31:46,989 --> 00:31:49,867 Excelsior imorgon går bra, Max. Kl. 10.00. 294 00:31:49,867 --> 00:31:51,494 Jag måste gå. 295 00:32:13,975 --> 00:32:16,018 Vad gör du där? 296 00:32:16,018 --> 00:32:18,020 Kom. 297 00:32:19,855 --> 00:32:21,607 Vad tittar du på? 298 00:32:23,401 --> 00:32:25,403 Vad är så intressant? 299 00:32:50,970 --> 00:32:52,722 Det var två unga män. 300 00:32:52,722 --> 00:32:54,056 I trettioårsåldern. 301 00:32:54,682 --> 00:32:55,516 Utlänningar. 302 00:32:55,516 --> 00:32:57,309 Engelsmän eller amerikaner. 303 00:32:58,019 --> 00:32:59,311 Hur såg de ut? 304 00:32:59,895 --> 00:33:01,814 Vanliga. Som vilka som helst. 305 00:33:02,648 --> 00:33:03,858 När skedde stölden? 306 00:33:03,858 --> 00:33:05,359 Minns du datumet? 307 00:33:05,359 --> 00:33:06,360 Ja, naturligtvis. 308 00:33:15,077 --> 00:33:17,038 Det var 29 november. 309 00:33:28,174 --> 00:33:29,633 Vilket datum? 310 00:33:29,633 --> 00:33:31,969 Den 29 november. 311 00:33:35,056 --> 00:33:36,724 Vet ni nationaliteten? 312 00:33:36,724 --> 00:33:38,476 Engelsman eller amerikan. 313 00:33:39,351 --> 00:33:41,062 Minns ni den här? 314 00:33:41,645 --> 00:33:42,688 Ja, naturligtvis. 315 00:33:42,688 --> 00:33:44,315 Jag fick kalla på en läkare. 316 00:33:44,315 --> 00:33:45,232 Varför? 317 00:33:45,816 --> 00:33:47,818 För hjärtat. Han var väldigt gammal. 318 00:33:48,527 --> 00:33:51,030 Då var det inte han. De var unga män. 319 00:33:53,324 --> 00:33:54,950 Greenleaf, kanske? 320 00:33:54,950 --> 00:33:56,744 Var han med en annan ung man? 321 00:33:57,453 --> 00:33:59,997 Ja, de var två i rummet. 322 00:33:59,997 --> 00:34:01,624 Har ni deras passinformation? 323 00:34:01,624 --> 00:34:03,167 Naturligtvis. 324 00:34:11,342 --> 00:34:12,551 "Greenleaf." 325 00:34:15,721 --> 00:34:17,098 "Ripley." 326 00:34:17,098 --> 00:34:19,308 Har nåt hänt med en av dem? 327 00:34:20,935 --> 00:34:22,520 Varför säger ni "en av dem"? 328 00:34:23,771 --> 00:34:24,939 Ingen orsak. 329 00:34:24,939 --> 00:34:28,526 Fast två checkade in, men bara en checkade ut. 330 00:34:29,777 --> 00:34:30,986 Vem checkade ut? 331 00:34:35,116 --> 00:34:36,534 Jag vet inte. 332 00:34:59,223 --> 00:35:04,145 SÄNKT BLODFLÄCKAD BÅT HITTAD NÄRA SANREMO 333 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 Har jag inga meddelanden? 334 00:35:24,790 --> 00:35:26,500 Inget meddelande, sir. 335 00:35:45,561 --> 00:35:46,896 Inspektör Ravini? 336 00:35:47,688 --> 00:35:49,690 Det här är inspektör Trento från Sanremo. 337 00:35:52,151 --> 00:35:55,613 Båten hittades sex kilometer söderut. 338 00:35:55,613 --> 00:36:00,075 Den kan ha hyrts av två män registrerade här på Hotel Patrizia. 339 00:36:01,827 --> 00:36:03,746 En av dem känner ni redan. 340 00:36:06,582 --> 00:36:10,294 Den andra är Thomas Ripley. 341 00:36:10,294 --> 00:36:11,587 Stava det. 342 00:36:19,220 --> 00:36:21,305 Båda hade amerikanska pass. 343 00:36:31,440 --> 00:36:32,650 Vad pågår? 344 00:36:33,859 --> 00:36:35,110 Jag vet inte än. 345 00:36:43,535 --> 00:36:44,536 Polisens högkvarter. 346 00:36:44,536 --> 00:36:46,121 Utredningar, tack. 347 00:36:46,121 --> 00:36:47,122 Ja. Vilket fall? 348 00:36:47,122 --> 00:36:48,624 Mord. Via Appia Antica. 349 00:36:48,624 --> 00:36:51,460 Det är inspektör Ravini, men han gick precis. 350 00:36:51,460 --> 00:36:52,878 Vet ni när han är tillbaka? 351 00:36:52,878 --> 00:36:55,923 Det här är inspektör Leone, Neapels polis. 352 00:36:55,923 --> 00:36:57,508 Nej, jag vet inte, tyvärr. 353 00:37:03,764 --> 00:37:06,558 Inspektören i fallet är ute. 354 00:37:06,558 --> 00:37:07,977 Ring senare. 355 00:37:08,644 --> 00:37:10,396 - När? - Jag vet inte. 356 00:37:34,920 --> 00:37:35,754 Hotel Palma. 357 00:37:36,880 --> 00:37:40,759 Jag vill reservera ett rum från imorgon. 358 00:37:40,759 --> 00:37:42,303 Naturligtvis. Hur många dagar? 359 00:37:42,303 --> 00:37:43,679 En vecka. 360 00:37:43,679 --> 00:37:45,597 Givetvis. Ert namn, sir? 361 00:37:46,265 --> 00:37:47,224 Richard Greenleaf. 362 00:37:52,563 --> 00:37:54,732 Rummet är reserverat, herr Greenleaf. 363 00:37:59,611 --> 00:38:01,238 Polisens högkvarter. 364 00:38:01,238 --> 00:38:03,490 Inspektör Ravini, tack. 365 00:38:04,116 --> 00:38:06,076 Inspektören är inte här. 366 00:38:06,076 --> 00:38:08,162 Jag vill lämna ett meddelande. 367 00:38:08,162 --> 00:38:09,538 Varsågod. 368 00:38:09,538 --> 00:38:11,040 Det här är Richard Greenleaf. 369 00:38:11,040 --> 00:38:12,666 Om han vill nå mig, 370 00:38:12,666 --> 00:38:16,628 kan han göra det på Hotel Palma i Palermo. 371 00:38:17,546 --> 00:38:19,256 Uppfattat, herr Greenfield. 372 00:38:19,256 --> 00:38:21,592 Greenleaf. Greenleaf. 373 00:38:22,217 --> 00:38:23,469 Greenleaf. 374 00:38:24,428 --> 00:38:26,513 Skrev ni ner det rätt? 375 00:38:27,431 --> 00:38:28,432 Uppfattat. 376 00:39:29,159 --> 00:39:32,496 Ni får ta trapporna igen, inspektören. Jag beklagar. 377 00:39:33,122 --> 00:39:34,206 Det gör inget. 378 00:40:06,029 --> 00:40:08,782 Er telefon fungerar lika dåligt som hissen, 379 00:40:08,782 --> 00:40:10,159 eller struntar ni i den? 380 00:40:10,159 --> 00:40:11,577 Nej, jag var i badrummet. 381 00:40:13,996 --> 00:40:15,122 Jag ringde först. 382 00:40:15,122 --> 00:40:17,458 Nästa gång kan jag komma utan att meddela först. 383 00:40:17,458 --> 00:40:19,793 Jag är ledsen. Stig på. 384 00:40:56,788 --> 00:40:58,207 Har ni läst tidningen? 385 00:40:59,041 --> 00:40:59,917 Vilken? 386 00:41:02,586 --> 00:41:04,379 Är det nåt nytt i fallet? 387 00:41:05,047 --> 00:41:06,340 Fallet Miles? 388 00:41:06,340 --> 00:41:07,758 - Naturligtvis. - Nej. 389 00:41:08,634 --> 00:41:10,385 En ny situation har dykt upp. 390 00:41:10,385 --> 00:41:12,513 Gällande en annan vän, otroligt nog. 391 00:41:14,223 --> 00:41:15,432 Min vän? 392 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Thomas Ripley. 393 00:41:20,604 --> 00:41:21,772 Tom Ripley? 394 00:41:23,607 --> 00:41:26,485 Jag känner honom. Han bodde hos mig i Atrani ett tag. 395 00:41:27,152 --> 00:41:28,403 Vad har hänt? 396 00:41:28,403 --> 00:41:30,489 Atrani. När då? 397 00:41:31,406 --> 00:41:32,491 För några månader sen. 398 00:41:33,492 --> 00:41:34,576 Var är han nu? 399 00:41:34,576 --> 00:41:38,121 Jag vet inte. New York, tror jag. Han skulle åka tillbaka. 400 00:41:38,121 --> 00:41:39,081 Det har han inte. 401 00:41:40,165 --> 00:41:43,669 Och han är inte i nån annan stad. 402 00:41:45,754 --> 00:41:46,588 Så... 403 00:41:48,757 --> 00:41:50,592 När han var med er i Atrani, 404 00:41:51,218 --> 00:41:54,179 var det före eller efter er resa till Sanremo? 405 00:41:57,266 --> 00:41:58,267 Före. 406 00:41:59,518 --> 00:42:01,061 Jag kom hit efter Sanremo. 407 00:42:01,853 --> 00:42:03,981 Efter Sanremo kom ni till Rom, 408 00:42:03,981 --> 00:42:05,691 och han åkte inte till New York. 409 00:42:05,691 --> 00:42:07,985 Kanske inte, om ni är så säker. 410 00:42:07,985 --> 00:42:09,236 Ja, jag är säker. 411 00:42:10,737 --> 00:42:13,156 Åkte ni från Sanremo med samma tåg? 412 00:42:14,825 --> 00:42:16,201 - Ja. - Det gjorde ni. 413 00:42:18,745 --> 00:42:24,876 Så... Det var på tåget som ni såg Thomas Ripley sista gången. 414 00:42:28,589 --> 00:42:31,341 Nej, jag såg honom i Rom några dagar senare. 415 00:42:32,467 --> 00:42:33,427 Roma. 416 00:42:34,094 --> 00:42:36,263 Han hade med sig kläder till mig hemifrån. 417 00:42:37,097 --> 00:42:38,557 - Från Atrani? - Ja. 418 00:42:39,474 --> 00:42:40,809 Det var vänligt. 419 00:42:40,809 --> 00:42:41,893 Ja. 420 00:42:43,437 --> 00:42:44,605 Han är en snäll person. 421 00:42:46,356 --> 00:42:49,901 Kunde ni inte ta med kläderna själv? 422 00:42:50,777 --> 00:42:51,695 Jag hade en orsak. 423 00:42:52,779 --> 00:42:54,656 Berätta den orsaken för mig. 424 00:42:56,617 --> 00:42:57,826 Det gäller en kvinna. 425 00:42:57,826 --> 00:42:58,910 En kvinna? 426 00:42:59,953 --> 00:43:01,830 En flickvän. En ex-flickvän. 427 00:43:02,497 --> 00:43:03,624 Hennes namn? 428 00:43:05,000 --> 00:43:06,209 Marjorie Sherwood. 429 00:43:07,419 --> 00:43:10,255 Marjorie Sherwood. Var hon i Atrani då? 430 00:43:11,006 --> 00:43:12,716 Då och fortfarande. 431 00:43:14,384 --> 00:43:17,804 Så, signor Ripley tar med era kläder till Roma. 432 00:43:17,804 --> 00:43:20,599 Och lite annat, mina konstnärsgrejer. 433 00:43:22,100 --> 00:43:23,018 Ja. 434 00:43:25,354 --> 00:43:28,398 Och det är då när han levererar dessa saker 435 00:43:28,398 --> 00:43:31,526 som han ljuger om att åka till Amerika? 436 00:43:31,526 --> 00:43:32,903 Det var säkert ingen lögn. 437 00:43:32,903 --> 00:43:34,905 Men det var då som han sa det? 438 00:43:35,989 --> 00:43:37,741 Nej, han skrev det på ett vykort. 439 00:43:37,741 --> 00:43:40,243 Ett vykort. Från? 440 00:43:40,243 --> 00:43:42,079 Genua, tror jag det var. 441 00:43:42,663 --> 00:43:43,497 Genua. 442 00:43:44,331 --> 00:43:45,499 När han lämnat Roma. 443 00:43:45,499 --> 00:43:46,583 Ja. 444 00:43:47,584 --> 00:43:48,877 Får jag se vykortet? 445 00:43:50,504 --> 00:43:52,214 Jag vet inte var det är. 446 00:43:53,006 --> 00:43:54,091 Titta efter, tack. 447 00:43:56,510 --> 00:43:57,719 Visst. 448 00:44:12,901 --> 00:44:13,735 Inte? 449 00:44:16,488 --> 00:44:18,949 Nej. Tyvärr, jag ser det inte. 450 00:44:25,288 --> 00:44:26,707 Jag skriver ner det. 451 00:44:27,916 --> 00:44:30,085 Så, signor Greenleaf, 452 00:44:30,085 --> 00:44:34,756 saken är att signor Ripley inte har lämnat Italien, 453 00:44:34,756 --> 00:44:39,678 och han finns inte på nåt hotell sen... 454 00:44:41,096 --> 00:44:42,055 ...Sanremo. 455 00:44:44,433 --> 00:44:46,685 Hur kan ni kontrollera alla hotell? 456 00:44:47,978 --> 00:44:49,187 Jag är inspektör. 457 00:44:53,650 --> 00:44:55,610 Jag kan inte kontrollera alla hotell, 458 00:44:55,610 --> 00:44:58,363 men väl hotell i stora städer, inklusive Genua. 459 00:44:59,156 --> 00:45:04,703 Ni bodde till exempel på Excelsior, Roma, för inte så länge sen. 460 00:45:05,745 --> 00:45:08,748 - Ja. - Ja, men bara en kort tid. 461 00:45:10,584 --> 00:45:11,585 Det är dyrt. 462 00:45:12,294 --> 00:45:14,796 Ja. Men det var inte därför. 463 00:45:14,796 --> 00:45:15,964 Inte? 464 00:45:16,798 --> 00:45:19,176 Miss Sherwood hittade mig där. 465 00:45:19,801 --> 00:45:21,720 Så jag flyttade till Hotel Bolivar. 466 00:45:21,720 --> 00:45:22,721 Ja, jag vet. 467 00:45:23,930 --> 00:45:26,349 Men signor Ripley hittar jag ingenstans. 468 00:45:29,728 --> 00:45:31,188 Tog ni en båttur? 469 00:45:32,147 --> 00:45:33,231 Ursäkta? 470 00:45:33,231 --> 00:45:36,234 En båttur. I en liten båt. 471 00:45:36,234 --> 00:45:39,029 Ni och signor Ripley. I Sanremo. 472 00:45:40,197 --> 00:45:42,782 En liten utflykt runt hamnen. 473 00:45:45,660 --> 00:45:46,828 Ja, det gjorde vi. 474 00:45:47,787 --> 00:45:49,039 Den återlämnades inte. 475 00:45:49,915 --> 00:45:51,875 - Båten vi hyrde? - Ja, den. 476 00:45:51,875 --> 00:45:53,043 Så klart vi gjorde. 477 00:45:53,043 --> 00:45:55,712 - Båtägaren påstår det. - Han har tagit fel. 478 00:45:56,463 --> 00:45:57,422 Tagit fel? 479 00:45:58,840 --> 00:46:00,008 Han är båtägaren. 480 00:46:00,759 --> 00:46:02,093 Han har koll på båtar. 481 00:46:02,677 --> 00:46:04,763 Det är allt han gör. 482 00:46:04,763 --> 00:46:06,264 Vi återlämnade den. 483 00:46:07,265 --> 00:46:11,186 Fick ni ett kvitto? Han sa att han brukar ge kvitton. 484 00:46:11,186 --> 00:46:12,437 Ja, det tror jag. 485 00:46:13,063 --> 00:46:16,233 Det skulle vara fint om ni hade det på skrivbordet. 486 00:46:16,233 --> 00:46:17,359 Det har jag nog inte. 487 00:46:18,026 --> 00:46:20,362 Är ni säker utan att titta efter? 488 00:46:21,613 --> 00:46:22,489 Ja. 489 00:46:24,991 --> 00:46:28,078 Båten hittades sänkt med stenar, 490 00:46:28,078 --> 00:46:31,414 blodfläckad och utan ankare. 491 00:46:32,749 --> 00:46:33,917 Blod? 492 00:46:35,001 --> 00:46:36,044 Herregud. 493 00:46:38,838 --> 00:46:40,674 Kan det inte ha varit fiskblod? 494 00:46:42,509 --> 00:46:44,970 - Fiskblod? - Inte? 495 00:46:44,970 --> 00:46:46,137 Fiskar ni? 496 00:46:47,514 --> 00:46:48,473 I Atrani? 497 00:46:50,392 --> 00:46:51,309 Nej. 498 00:46:51,893 --> 00:46:53,478 Det är inte fiskblod. 499 00:46:57,649 --> 00:47:00,193 Så, nån är död i Rom, 500 00:47:00,986 --> 00:47:02,696 nån är kanske död i Sanremo, 501 00:47:02,696 --> 00:47:06,241 dödad i en båt som sänkts för att dölja blodet, 502 00:47:06,992 --> 00:47:09,244 och signor Ripley är försvunnen. 503 00:47:10,161 --> 00:47:11,580 Sån är situationen. 504 00:47:11,580 --> 00:47:15,625 Menar ni att ni inte tror mig när jag säger att jag såg Tom i Rom? 505 00:47:15,625 --> 00:47:17,669 Nej, det säger jag inte. 506 00:47:19,045 --> 00:47:20,630 Jag har ingen slutsats än. 507 00:47:20,630 --> 00:47:22,549 Jag anklagar ingen. 508 00:47:22,549 --> 00:47:25,385 Jag säger bara att det är en död och en försvunnen man. 509 00:47:27,429 --> 00:47:29,764 Och ni var den sista som såg dem båda. 510 00:47:34,728 --> 00:47:36,855 Och för att bevisa min uppriktighet, 511 00:47:36,855 --> 00:47:39,482 tillåter jag er att resa till Palermo, 512 00:47:39,482 --> 00:47:41,943 bara ni låter mig veta var ni ska bo där. 513 00:47:41,943 --> 00:47:42,944 Hotel Palma. 514 00:47:43,778 --> 00:47:44,821 Ni vet redan. 515 00:47:44,821 --> 00:47:47,699 Som jag sa hade jag redan bokat resan. 516 00:47:47,699 --> 00:47:49,784 - Innan jag trängde mig på. - Ingen fara. 517 00:47:50,994 --> 00:47:52,996 Tack för att jag får resa. 518 00:47:54,205 --> 00:47:55,498 Varsågod. 519 00:47:57,375 --> 00:47:59,085 Hotel Palma. 520 00:48:04,674 --> 00:48:06,968 Kände signor Ripley signor Miles? 521 00:48:11,181 --> 00:48:13,099 Ja, det gjorde han. 522 00:48:14,851 --> 00:48:17,145 De träffades i Neapel. Han gillade inte honom. 523 00:48:17,145 --> 00:48:18,480 Inte? Varför? 524 00:48:20,440 --> 00:48:22,359 Han gillade inte hans utseende. 525 00:48:25,236 --> 00:48:26,488 Eller personlighet. 526 00:48:28,782 --> 00:48:29,783 Eller hans röst. 527 00:48:31,868 --> 00:48:32,869 Eller hans pengar. 528 00:48:40,960 --> 00:48:44,047 Jag informerar er på Hotel Palma om vi hittar Ripley. 529 00:48:44,631 --> 00:48:45,715 Gör det. 530 00:48:46,966 --> 00:48:48,468 Okej. 531 00:49:01,523 --> 00:49:03,316 Och ha en trevlig resa. 532 00:49:25,755 --> 00:49:26,840 Dickie. 533 00:49:28,216 --> 00:49:29,217 Marge? 534 00:49:30,218 --> 00:49:31,136 Tom? 535 00:49:32,470 --> 00:49:34,013 Ja. Hur mår du? 536 00:49:34,806 --> 00:49:36,015 Du åkte inte till Paris. 537 00:49:37,016 --> 00:49:39,269 Jo, men jag kom tillbaka. 538 00:49:39,269 --> 00:49:41,187 Dickie bad mig när... 539 00:49:42,063 --> 00:49:43,898 Läste du om Freddie? 540 00:49:44,983 --> 00:49:46,401 Det är otroligt. 541 00:49:46,401 --> 00:49:47,402 Jag vet. 542 00:49:48,445 --> 00:49:49,571 Ge luren till Dickie. 543 00:49:49,571 --> 00:49:50,905 Han är inte här. 544 00:49:50,905 --> 00:49:52,198 Hon sa att han är där. 545 00:49:53,199 --> 00:49:54,242 Vem då? 546 00:49:54,242 --> 00:49:56,786 Hyresvärdinnan. Jag är här nere. 547 00:50:03,501 --> 00:50:06,796 Han är inte här. Han gick. Kanske bakdörren. 548 00:50:06,796 --> 00:50:08,673 Jag kommer upp och väntar. 549 00:50:09,299 --> 00:50:11,760 Han kommer inte tillbaka på ett tag. 550 00:50:11,760 --> 00:50:12,761 Vart gick han? 551 00:50:12,761 --> 00:50:14,679 Marge, jag är så glad att du är här. 552 00:50:14,679 --> 00:50:17,223 Jag hoppades vi kunde prata. 553 00:50:17,223 --> 00:50:19,684 Jag steg precis ut ur duschen, jag måste klä mig. 554 00:50:19,684 --> 00:50:21,060 Vill du ses på... 555 00:50:21,060 --> 00:50:23,772 Det finns ett litet café vid Via della Pace. 556 00:50:23,772 --> 00:50:25,440 Ja, om 20 minuter? 557 00:50:26,649 --> 00:50:28,985 Marge? Vill du det? 558 00:50:30,820 --> 00:50:31,654 Okej. 559 00:50:31,654 --> 00:50:33,239 Bra. Vi ses där. 560 00:50:49,506 --> 00:50:50,423 Marge. 561 00:50:54,052 --> 00:50:55,428 Fint att se dig. 562 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 Har du beställt nåt? 563 00:50:59,182 --> 00:51:00,225 Nej. 564 00:51:01,309 --> 00:51:02,310 Okej. 565 00:51:11,611 --> 00:51:14,197 Dickie säger att de har det bästa kaffet i Rom. 566 00:51:14,197 --> 00:51:15,490 Var är han? 567 00:51:16,241 --> 00:51:17,242 Jag vet inte. 568 00:51:18,368 --> 00:51:19,744 Han har varit upprörd 569 00:51:19,744 --> 00:51:21,496 över nyheterna om Freddie, polisen. 570 00:51:21,496 --> 00:51:23,832 De har jagat honom, som om han vet nåt. 571 00:51:23,832 --> 00:51:24,916 Jag pratade med dem. 572 00:51:28,211 --> 00:51:31,548 Det var så jag fick veta var lägenheten är. Jag bad dem. 573 00:51:33,216 --> 00:51:35,301 Vad menar du med "inte tillbaka på ett tag"? 574 00:51:36,678 --> 00:51:38,346 Han tog en resväska med sig. 575 00:51:38,346 --> 00:51:40,056 Sa han inte vart han skulle? 576 00:51:40,056 --> 00:51:43,017 Han sa att han inte visste, att han måste bort från Rom. 577 00:51:43,017 --> 00:51:44,227 Varför? 578 00:51:44,227 --> 00:51:47,397 Han hade inget att göra med det som hände Freddie, 579 00:51:47,397 --> 00:51:49,190 men han såg honom sist. 580 00:51:50,233 --> 00:51:53,361 Den sista att se nån som hittas död, är alltid den misstänkte 581 00:51:54,153 --> 00:51:57,282 och polisen har tydligen sagt det. 582 00:51:57,282 --> 00:51:58,575 Han är trött på det. 583 00:52:00,285 --> 00:52:01,828 Så han åkte? 584 00:52:01,828 --> 00:52:02,745 Ja. 585 00:52:04,122 --> 00:52:06,541 Han skulle meddela mig sen om var han hamnar. 586 00:52:06,541 --> 00:52:08,376 Jag låter dig veta så fort jag vet. 587 00:52:09,002 --> 00:52:10,920 Ska han ringa till lägenheten? 588 00:52:10,920 --> 00:52:12,589 Nej, jag bor inte där. 589 00:52:13,590 --> 00:52:16,301 Jag bor på ett litet pensionat på Via dei Coronari. 590 00:52:16,301 --> 00:52:17,969 Hur länge bor du där? 591 00:52:19,888 --> 00:52:20,972 Jag vet inte. 592 00:52:28,688 --> 00:52:29,856 Båten då? 593 00:52:33,401 --> 00:52:34,319 Båten? 594 00:52:35,236 --> 00:52:36,237 Dickies båt. 595 00:52:37,697 --> 00:52:38,781 Jag hörde av Giulio. 596 00:52:39,407 --> 00:52:40,450 Vem är Giulio? 597 00:52:41,159 --> 00:52:42,201 Båtägaren. 598 00:52:47,373 --> 00:52:48,499 Vad sa han? 599 00:52:48,499 --> 00:52:51,210 Han sa att Dickie sålde den, vilket är konstigt. 600 00:52:52,420 --> 00:52:53,588 Han älskar den båten. 601 00:52:55,757 --> 00:52:57,133 Giulio hade nån vag historia 602 00:52:57,133 --> 00:52:59,510 om nån båthandlare vars namn han inte mindes. 603 00:53:00,386 --> 00:53:02,096 Jag vet inte vem det kan vara. 604 00:53:02,096 --> 00:53:04,515 Men han sålde den. Han sa det till mig. 605 00:53:05,224 --> 00:53:06,267 Och sina möbler. 606 00:53:10,021 --> 00:53:11,064 Var bor du? 607 00:53:11,648 --> 00:53:14,108 Jag bor inte här. Jag har inget med mig. 608 00:53:14,108 --> 00:53:15,735 Så du åker tillbaka till Atrani? 609 00:53:18,071 --> 00:53:19,072 Jag antar det. 610 00:53:22,367 --> 00:53:23,368 Jag saknar stället. 611 00:53:33,211 --> 00:53:34,212 Marge. 612 00:53:36,881 --> 00:53:38,132 Hej då. 613 00:53:51,145 --> 00:53:53,398 Via di Monserrato 34. 614 00:53:53,398 --> 00:53:55,733 Taxin kommer om 20 minuter. 615 00:54:07,620 --> 00:54:08,997 Lucio! Var är du? 616 00:54:10,248 --> 00:54:11,708 Middagen är klar. 617 00:54:27,765 --> 00:54:30,184 - Behöver du hjälp? - Stick. 618 00:54:30,977 --> 00:54:32,020 Dra åt helvete. 619 00:54:42,405 --> 00:54:44,532 Nattfärjan till Palermo. 620 00:54:45,491 --> 00:54:47,285 2 000 lire, tack. 621 00:58:11,280 --> 00:58:16,285 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis