1
00:01:00,103 --> 00:01:02,063
Ursäkta. Du får inte parkera här.
2
00:01:06,818 --> 00:01:08,486
Rulla ner fönstret.
3
00:02:03,499 --> 00:02:06,460
Ledningscentralen
från patrullbil tre, kom.
4
00:02:09,005 --> 00:02:11,340
Ledningscentralen
från patrullbil tre, kom.
5
00:02:16,304 --> 00:02:17,305
Ledningscentralen.
6
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
Ledningscentralen, hör ni?
7
00:02:30,693 --> 00:02:31,986
Varsågod.
8
00:02:31,986 --> 00:02:36,407
En kropp har hittats
på Via Appia Antica, kom.
9
00:02:37,408 --> 00:02:38,743
Var på Via Appia Antica?
10
00:02:38,743 --> 00:02:41,078
Den är 650 kilometer lång.
11
00:02:42,622 --> 00:02:44,040
Jag vet inte exakt.
12
00:02:44,040 --> 00:02:46,959
Kanske tio kilometer utanför stadsmuren.
13
00:02:46,959 --> 00:02:48,794
Okej, tack.
14
00:03:03,184 --> 00:03:05,102
Inspektören, god kväll. Jag beklagar.
15
00:03:05,102 --> 00:03:10,775
Vi har fått höra att en kropp har hittats
på Via Appia Antica.
16
00:03:53,359 --> 00:03:54,527
Vem hittade honom?
17
00:03:58,281 --> 00:03:59,198
Har du rört nåt?
18
00:03:59,198 --> 00:04:00,324
Nej, inspektören.
19
00:04:01,575 --> 00:04:02,702
Nån annan?
20
00:04:08,207 --> 00:04:10,835
Var bildörren så här när du kom?
21
00:04:12,295 --> 00:04:13,337
Nej, inspektören.
22
00:04:18,426 --> 00:04:20,720
Jag kontrollerade pulsen.
23
00:04:42,658 --> 00:04:44,910
Han var inte så tursam.
24
00:05:13,397 --> 00:05:16,692
Ni kan forsla bort kroppen
och ta fingeravtryck.
25
00:05:16,692 --> 00:05:18,611
I den ordningen.
26
00:07:47,051 --> 00:07:48,844
Kunde det inte vänta?
27
00:07:50,513 --> 00:07:51,931
Varför inte?
28
00:07:51,931 --> 00:07:53,724
Var god och öppna.
29
00:08:31,387 --> 00:08:33,222
När får jag tillbaka bilen?
30
00:08:33,222 --> 00:08:34,765
När vi är klara med den.
31
00:08:34,765 --> 00:08:36,350
När är det?
32
00:08:36,350 --> 00:08:38,018
När vi är klara med den.
33
00:08:43,649 --> 00:08:44,525
Här.
34
00:08:52,741 --> 00:08:53,867
Var han ensam?
35
00:08:54,493 --> 00:08:55,494
Jag minns inte.
36
00:08:57,621 --> 00:08:59,290
Är den skadad?
37
00:08:59,915 --> 00:09:01,959
Den behöver städas.
38
00:09:03,127 --> 00:09:04,795
Vi städar dem alltid.
39
00:09:05,963 --> 00:09:07,840
Grundligare än vanligt.
40
00:09:09,967 --> 00:09:10,843
Tack.
41
00:09:23,105 --> 00:09:25,316
Inspektör Pietro Ravini, Roms polis.
42
00:09:25,316 --> 00:09:26,358
Frederick Miles.
43
00:09:27,026 --> 00:09:28,444
Är han gäst på hotellet?
44
00:10:10,152 --> 00:10:11,654
Herr Miles?
45
00:10:13,864 --> 00:10:15,324
Vad?
46
00:10:15,324 --> 00:10:16,659
Vem är du?
47
00:11:13,882 --> 00:11:14,883
Tom.
48
00:11:19,138 --> 00:11:20,139
Tom.
49
00:11:23,517 --> 00:11:24,726
Tom, vakna.
50
00:11:29,815 --> 00:11:31,066
Jag simmade.
51
00:11:59,470 --> 00:12:01,346
Dödsorsaken är uppenbar.
52
00:12:02,890 --> 00:12:04,141
Två slag mot huvudet.
53
00:12:05,642 --> 00:12:07,311
Ett tungt, trubbigt föremål.
54
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
Jag ser inga andra tecken på skador,
55
00:12:11,106 --> 00:12:13,275
förutom blåmärken under armarna,
56
00:12:14,026 --> 00:12:16,236
kanske från att ha blivit släpad.
57
00:12:16,820 --> 00:12:17,988
Alkoholhalt?
58
00:12:17,988 --> 00:12:19,573
Hög. 1,6 promille.
59
00:12:20,491 --> 00:12:21,742
När dog han?
60
00:12:21,742 --> 00:12:23,994
Vi kan säga det om ett par timmar
61
00:12:23,994 --> 00:12:25,120
om det går bra.
62
00:12:25,120 --> 00:12:26,121
Okej.
63
00:12:30,876 --> 00:12:31,793
Tack, doktorn.
64
00:12:31,793 --> 00:12:32,878
Det var så lite.
65
00:13:15,671 --> 00:13:18,215
Säkert att du är hissreparatör?
66
00:13:19,716 --> 00:13:22,970
Riccardo. Jag beklagar,
den är trasig igen.
67
00:13:22,970 --> 00:13:24,263
Är det sant?
68
00:13:24,263 --> 00:13:25,973
Ja.
69
00:13:25,973 --> 00:13:27,099
Det gör inget.
70
00:13:28,058 --> 00:13:29,309
Jag beklagar.
71
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
Vad är det här?
72
00:13:53,417 --> 00:13:55,877
Inga fler möss! Det räcker!
73
00:13:56,837 --> 00:13:57,963
Ursäkta, Riccardo.
74
00:14:00,382 --> 00:14:02,634
Den här byggnaden är en katastrof.
75
00:14:10,392 --> 00:14:13,937
Vad tittar du på? Fortsätt jobba.
76
00:14:21,403 --> 00:14:22,988
Hallå, Tirrenias färjebokning.
77
00:14:22,988 --> 00:14:25,532
Kan du ge mig avgångstiderna till Palermo?
78
00:14:26,158 --> 00:14:27,367
Ett ögonblick.
79
00:14:29,620 --> 00:14:31,496
Ikväll klockan tio.
80
00:15:15,540 --> 00:15:17,751
Jag vet att han är där uppe.
81
00:15:17,751 --> 00:15:20,629
Han kanske sover.
82
00:15:21,463 --> 00:15:24,466
Hissen är trasig. Ni får ta trapporna.
83
00:16:30,240 --> 00:16:32,117
Jag är inspektör Pietro Ravini.
84
00:16:34,703 --> 00:16:35,871
Får jag komma in?
85
00:16:37,789 --> 00:16:38,874
Självklart.
86
00:17:05,734 --> 00:17:07,360
Är ni konstnär?
87
00:17:07,360 --> 00:17:09,488
Jag studerar konst.
88
00:17:12,699 --> 00:17:14,284
Får jag se ert pass?
89
00:17:15,702 --> 00:17:16,995
Visst.
90
00:17:19,915 --> 00:17:22,375
Får jag fråga vad det handlar om?
91
00:17:24,503 --> 00:17:26,630
Passet, tack.
92
00:17:38,975 --> 00:17:40,185
Vacker ring.
93
00:17:58,286 --> 00:17:59,162
Ni är amerikan.
94
00:18:01,164 --> 00:18:04,000
Då pratar jag engelska
för att undvika missförstånd.
95
00:18:08,296 --> 00:18:09,131
Får jag sitta?
96
00:18:09,756 --> 00:18:12,384
- Varsågod.
- Tack.
97
00:18:18,140 --> 00:18:19,182
Får jag röka?
98
00:18:19,182 --> 00:18:20,142
Naturligtvis.
99
00:18:20,142 --> 00:18:21,059
Tack.
100
00:18:49,462 --> 00:18:50,297
Så...
101
00:18:54,050 --> 00:18:56,261
Ni är vän med Frederick Miles.
102
00:18:59,097 --> 00:19:00,473
Med Freddie Miles?
103
00:19:02,726 --> 00:19:03,560
Ja.
104
00:19:03,560 --> 00:19:05,979
Han var här hos er igår, eller hur?
105
00:19:07,314 --> 00:19:08,273
Ja.
106
00:19:10,275 --> 00:19:11,693
Mår han bra?
107
00:19:11,693 --> 00:19:16,406
Signor Miles kropp
hittades på Via Appia Antica.
108
00:19:19,910 --> 00:19:20,744
Vad?
109
00:19:21,328 --> 00:19:22,370
Ja, så är det.
110
00:19:25,123 --> 00:19:26,291
Han blev dödad.
111
00:19:28,418 --> 00:19:29,336
Hur?
112
00:19:30,795 --> 00:19:31,963
Klubbad.
113
00:19:32,923 --> 00:19:33,924
Nedslagen?
114
00:19:34,716 --> 00:19:37,385
Slagen i huvudet med ett tungt redskap.
115
00:19:39,387 --> 00:19:40,222
Herregud.
116
00:19:41,348 --> 00:19:43,099
När kom han hit?
117
00:19:44,684 --> 00:19:46,061
Sent på eftermiddagen.
118
00:19:46,061 --> 00:19:47,229
Klockan?
119
00:19:48,063 --> 00:19:49,439
Runt 16.00 eller 17.00.
120
00:19:49,439 --> 00:19:50,774
Kl.16.00 eller 17.00?
121
00:19:51,733 --> 00:19:52,651
Kl.16.00.
122
00:19:53,777 --> 00:19:55,195
När gick han?
123
00:19:55,820 --> 00:19:56,738
Vilken tid?
124
00:19:58,657 --> 00:20:01,034
Jag är inte säker. Runt 20.00 eller 21.00.
125
00:20:01,034 --> 00:20:02,160
Ungefär då.
126
00:20:03,787 --> 00:20:05,038
Kl. 21.00.
127
00:20:08,708 --> 00:20:10,961
Vart gick han när han lämnade lägenheten?
128
00:20:10,961 --> 00:20:12,212
Jag vet inte.
129
00:20:12,212 --> 00:20:13,338
Sa han inte det?
130
00:20:14,214 --> 00:20:16,591
- Nej.
- Inget om Via Appia?
131
00:20:16,591 --> 00:20:18,468
Via Appia? Nej.
132
00:20:19,177 --> 00:20:20,512
Varför skulle han åka dit?
133
00:20:21,513 --> 00:20:23,098
Det undrar jag också.
134
00:20:26,893 --> 00:20:27,978
Blev han rånad?
135
00:20:31,106 --> 00:20:34,693
Var mr Miles en god vän?
136
00:20:34,693 --> 00:20:36,653
Inte en så nära vän.
137
00:20:37,279 --> 00:20:38,321
Inte?
138
00:20:38,321 --> 00:20:40,657
Jag hade inte hört av honom
på flera månader.
139
00:20:41,950 --> 00:20:44,369
Han bjöd mig till Cortina,
men jag åkte inte.
140
00:20:44,369 --> 00:20:45,537
Cortina?
141
00:20:46,371 --> 00:20:48,123
Min fru är från Cortina.
142
00:20:48,123 --> 00:20:49,457
Är hon?
143
00:20:49,457 --> 00:20:53,128
Ja. En vacker plats. Lite överklass.
144
00:20:53,128 --> 00:20:56,172
Men varför åkte ni inte dit?
145
00:20:58,508 --> 00:20:59,384
Ärligt?
146
00:21:00,051 --> 00:21:01,136
Ja, varsågod.
147
00:21:01,136 --> 00:21:06,266
Ibland blir hans helger ett fylleslag.
148
00:21:09,769 --> 00:21:11,062
"Fylleslag."
149
00:21:15,400 --> 00:21:16,609
Vilken tid dödades han?
150
00:21:20,030 --> 00:21:21,281
Det vet vi inte ännu.
151
00:21:25,869 --> 00:21:26,911
Stackars Freddie.
152
00:21:29,664 --> 00:21:32,000
- Jag borde ha följt honom.
- Det gjorde ni inte.
153
00:21:32,709 --> 00:21:35,337
Så vad gjorde ni?
154
00:21:35,337 --> 00:21:36,546
Efter att han gått?
155
00:21:36,546 --> 00:21:37,714
Jag stannade här.
156
00:21:38,340 --> 00:21:40,258
Hela kvällen? Hela natten?
157
00:21:40,258 --> 00:21:41,259
Ja.
158
00:21:43,595 --> 00:21:44,596
Nej...
159
00:21:45,930 --> 00:21:47,599
Jag tog en promenad.
160
00:21:47,599 --> 00:21:48,725
När då?
161
00:21:48,725 --> 00:21:52,771
Det var sent. Runt 01.00 eller 02.00.
162
00:21:52,771 --> 00:21:54,022
Kl. 01.00 eller 02.00?
163
00:21:55,607 --> 00:21:56,441
Kl. 01.00.
164
00:21:56,441 --> 00:21:57,942
Promenerade ni ensam?
165
00:21:58,610 --> 00:21:59,527
Ja.
166
00:21:59,527 --> 00:22:00,820
Vart?
167
00:22:01,696 --> 00:22:03,365
Runt kvarteret, bara.
168
00:22:06,284 --> 00:22:08,203
"Runt kvarteret, bara."
169
00:22:09,954 --> 00:22:12,374
Tror ni att det kan vara nån som liftade?
170
00:22:14,334 --> 00:22:15,668
Brukade han ta upp dem?
171
00:22:15,668 --> 00:22:17,629
Har ni hittat nåt som pekar på det?
172
00:22:18,630 --> 00:22:19,839
Till exempel?
173
00:22:19,839 --> 00:22:21,841
Ni sa att han blev rånad.
174
00:22:22,509 --> 00:22:25,512
Ni sa att han blev rånad, inte jag.
175
00:22:29,933 --> 00:22:31,267
Ja, han blev rånad.
176
00:22:31,267 --> 00:22:36,523
Men ibland blir man rånad
bara för att det ska verka som ett rån.
177
00:22:37,398 --> 00:22:40,151
Jag antar det, men hur ska jag säga?
178
00:22:40,777 --> 00:22:46,032
Freddie var ibland
tillsammans med främlingar.
179
00:22:46,699 --> 00:22:47,742
Främlingar?
180
00:22:47,742 --> 00:22:51,955
Som han hade träffat på en klubb
eller på gatan,
181
00:22:52,789 --> 00:22:55,250
nåt otrevligt ställe.
182
00:22:57,127 --> 00:22:58,211
"Otrevligt."
183
00:23:00,088 --> 00:23:01,673
Kvinnor, menar ni, eller...
184
00:23:03,383 --> 00:23:04,509
...män?
185
00:23:04,509 --> 00:23:05,802
Män.
186
00:23:09,764 --> 00:23:11,141
Jag antecknar det.
187
00:23:14,561 --> 00:23:16,104
Tack, signor Greenleaf.
188
00:23:17,397 --> 00:23:22,610
Om jag behöver prata mer med er
de kommande dagarna, ringer jag.
189
00:23:22,610 --> 00:23:24,070
Jag har numret.
190
00:23:26,573 --> 00:23:28,324
Jag tänkte åka till Palermo.
191
00:23:28,324 --> 00:23:29,659
När då?
192
00:23:29,659 --> 00:23:30,952
Imorgon.
193
00:23:30,952 --> 00:23:34,247
Nej. Det är viktigt att ni inte gör det.
194
00:23:34,247 --> 00:23:37,041
Ni kanske känner nån person
195
00:23:37,041 --> 00:23:40,170
som den avlidne haft sällskap med
och så vidare.
196
00:23:40,170 --> 00:23:42,088
Freddie hade säkert vänner här i Rom
197
00:23:42,088 --> 00:23:44,632
som kände honom bättre än jag.
198
00:23:49,804 --> 00:23:50,805
Vilka vänner?
199
00:23:51,764 --> 00:23:53,892
Jag vet inte. Jag tror det bara.
200
00:24:00,356 --> 00:24:03,484
Ni får inte åka till Palermo
eller nån annanstans,
201
00:24:03,484 --> 00:24:05,028
förrän jag har sagt det.
202
00:24:06,154 --> 00:24:07,780
Jag beklagar om ni har planer.
203
00:24:08,698 --> 00:24:12,160
Ni kanske har tid att avboka
för en partiell återbetalning.
204
00:24:27,300 --> 00:24:28,635
Varsågod.
205
00:24:29,636 --> 00:24:32,430
Svara nästa gång när det ringer.
206
00:24:41,105 --> 00:24:42,315
Hej då, kissen.
207
00:25:24,232 --> 00:25:27,860
CHOCKERANDE MORD
PÅ BRITTISK TURIST
208
00:25:28,528 --> 00:25:31,906
INGA FINGERAVTRYCK,
MOTIV ELLER MISSTÄNKTA...
209
00:25:40,623 --> 00:25:41,833
Riccardo. Ursäkta.
210
00:25:48,715 --> 00:25:51,092
Det här är mannen som besökte er.
211
00:25:52,385 --> 00:25:57,348
Jag kände honom inte så bra som det står.
212
00:25:59,976 --> 00:26:02,270
Tidningarna skriver alltid fel.
213
00:26:02,270 --> 00:26:04,063
I Amerika också.
214
00:26:04,063 --> 00:26:05,857
I hela världen, antar jag.
215
00:26:06,482 --> 00:26:08,234
Tjuvar dödade honom, tror jag.
216
00:26:10,069 --> 00:26:11,279
Jag också.
217
00:26:13,948 --> 00:26:18,202
Om de här journalisterna
eller fotograferna
218
00:26:18,202 --> 00:26:19,996
kommer och söker mig, så...
219
00:26:20,121 --> 00:26:21,956
Jag kastar ut dem!
220
00:26:27,670 --> 00:26:28,963
Ursäkta, men...
221
00:26:28,963 --> 00:26:30,965
Var han en nära vän?
222
00:26:32,091 --> 00:26:33,843
En vän till en vän till en vän.
223
00:26:34,761 --> 00:26:36,637
Då kan jag säga det.
224
00:26:37,638 --> 00:26:39,849
Han var inte så trevlig mot mig.
225
00:26:41,559 --> 00:26:43,895
Han var inte trevlig mot mig heller.
226
00:27:31,692 --> 00:27:33,861
Vilka är det på Dickies båt?
227
00:27:33,861 --> 00:27:36,864
Det är deras båt. De köpte den.
228
00:27:38,116 --> 00:27:39,242
Det är omöjligt.
229
00:27:39,242 --> 00:27:42,203
Jag sålde den till dem
enligt hans instruktioner.
230
00:27:42,787 --> 00:27:43,871
Det tror jag inte på.
231
00:27:44,664 --> 00:27:46,707
- Madam...
- Kalla mig inte madam.
232
00:27:46,707 --> 00:27:49,752
Marge, det var en normal transaktion.
233
00:27:49,752 --> 00:27:51,087
Var det.
234
00:27:51,838 --> 00:27:53,548
Var är pengarna då?
235
00:27:53,548 --> 00:27:55,091
Dickie fick dem.
236
00:27:55,091 --> 00:27:59,303
De skickades till honom i Rom.
Genom en agent, tror jag.
237
00:28:00,054 --> 00:28:01,472
Vilken "agent"?
238
00:28:01,472 --> 00:28:02,640
Det vet jag inte.
239
00:28:02,640 --> 00:28:04,851
Allt gick rätt till.
240
00:28:04,851 --> 00:28:06,352
Inget är konstigt.
241
00:28:07,228 --> 00:28:09,730
Förutom att han inte sa nåt till dig.
242
00:28:10,356 --> 00:28:13,192
Men det är kanske inte heller konstigt.
243
00:28:13,192 --> 00:28:15,069
Vad ska det betyda?
244
00:28:18,531 --> 00:28:19,365
Säg det.
245
00:28:21,242 --> 00:28:23,995
Du tänker det jag tänkte först.
246
00:28:23,995 --> 00:28:27,123
Dickie skulle aldrig sälja sin båt.
247
00:28:27,832 --> 00:28:28,875
Och det är sant,
248
00:28:28,875 --> 00:28:31,377
såvida han aldrig tänker komma tillbaka.
249
00:28:50,313 --> 00:28:55,026
Kära Dickie, jag gick ner till stranden
idag och det var nån där...
250
00:29:31,604 --> 00:29:35,149
FREDERICK MILES SISTA NATT
251
00:29:44,408 --> 00:29:48,037
RICHARD GREENLEAF,
FÖRHÖRD AV POLISEN.
252
00:30:02,677 --> 00:30:04,345
Dickie? Det är Max Yoder.
253
00:30:06,222 --> 00:30:07,765
Hur mår du? Det var ett tag sen.
254
00:30:08,474 --> 00:30:10,810
Ja. Hur mår du?
255
00:30:12,103 --> 00:30:14,105
Inte så bra under omständigheterna.
256
00:30:14,814 --> 00:30:15,982
Får jag hälsa på?
257
00:30:17,608 --> 00:30:18,484
Är du i Rom?
258
00:30:18,484 --> 00:30:20,611
Ja. Excelsior.
259
00:30:20,611 --> 00:30:23,239
Du kan komma hit om det är bättre.
Så kan vi prata.
260
00:30:23,865 --> 00:30:25,283
Om Freddie?
261
00:30:25,283 --> 00:30:27,743
Ja. Jag menar, vad hände?
262
00:30:28,578 --> 00:30:29,912
Jag önskar jag visste det.
263
00:30:30,663 --> 00:30:34,041
Han var väl hos dig?
Han sa att han skulle dit.
264
00:30:34,041 --> 00:30:35,585
Så jag sa det till polisen.
265
00:30:36,210 --> 00:30:37,086
Men var är det?
266
00:30:37,086 --> 00:30:39,422
Freddie skrev ner adressen,
men polisen tog den.
267
00:30:39,422 --> 00:30:40,882
Jag kan komma dit.
268
00:30:40,882 --> 00:30:43,092
Max, jag kan inte prata just nu.
269
00:30:43,092 --> 00:30:45,303
Polisen kommer för att prata igen.
270
00:30:45,970 --> 00:30:47,054
På kvällen?
271
00:30:47,638 --> 00:30:49,599
Det är en mordutredning.
272
00:30:50,933 --> 00:30:52,268
Ja. Okej.
273
00:30:52,935 --> 00:30:54,896
Men verkade Freddie okej?
274
00:30:56,606 --> 00:30:57,899
Tyckte du det?
275
00:30:57,899 --> 00:31:00,943
Ja, han verkade okej i Cortina och här.
276
00:31:02,069 --> 00:31:04,447
Vi saknade dig där, förresten, i Cortina.
277
00:31:05,114 --> 00:31:07,909
Jag kunde inte.
Nu önskar jag att jag hade åkt.
278
00:31:09,035 --> 00:31:10,161
Vad gjorde ni?
279
00:31:10,161 --> 00:31:11,162
Här?
280
00:31:11,162 --> 00:31:12,997
Vi tog några drinkar, sen gick han.
281
00:31:12,997 --> 00:31:14,624
Jag vet inte vad han gjorde sen.
282
00:31:14,624 --> 00:31:18,044
Han kanske gav nån lift
och de rånade honom.
283
00:31:18,044 --> 00:31:19,462
Han blev inte skjuten.
284
00:31:20,212 --> 00:31:22,298
Nej, jag vet. Jag läser tidningarna.
285
00:31:23,090 --> 00:31:26,093
Ett trubbigt föremål mot huvudet.
Kan du tänka dig?
286
00:31:26,093 --> 00:31:28,179
Ja. Eller, nej.
287
00:31:31,307 --> 00:31:32,850
Max, jag måste gå...
288
00:31:32,850 --> 00:31:34,769
Jag måste åka imorgon,
289
00:31:34,769 --> 00:31:37,229
men vi kan ses på morgonen.
290
00:31:37,229 --> 00:31:39,023
Ja, visst. Vänta.
291
00:31:41,442 --> 00:31:43,778
Max, förlåt men de är här. Polisen.
292
00:31:43,778 --> 00:31:46,322
Ursäkta, inspektören. Vänta lite.
293
00:31:46,989 --> 00:31:49,867
Excelsior imorgon går bra, Max. Kl. 10.00.
294
00:31:49,867 --> 00:31:51,494
Jag måste gå.
295
00:32:13,975 --> 00:32:16,018
Vad gör du där?
296
00:32:16,018 --> 00:32:18,020
Kom.
297
00:32:19,855 --> 00:32:21,607
Vad tittar du på?
298
00:32:23,401 --> 00:32:25,403
Vad är så intressant?
299
00:32:50,970 --> 00:32:52,722
Det var två unga män.
300
00:32:52,722 --> 00:32:54,056
I trettioårsåldern.
301
00:32:54,682 --> 00:32:55,516
Utlänningar.
302
00:32:55,516 --> 00:32:57,309
Engelsmän eller amerikaner.
303
00:32:58,019 --> 00:32:59,311
Hur såg de ut?
304
00:32:59,895 --> 00:33:01,814
Vanliga. Som vilka som helst.
305
00:33:02,648 --> 00:33:03,858
När skedde stölden?
306
00:33:03,858 --> 00:33:05,359
Minns du datumet?
307
00:33:05,359 --> 00:33:06,360
Ja, naturligtvis.
308
00:33:15,077 --> 00:33:17,038
Det var 29 november.
309
00:33:28,174 --> 00:33:29,633
Vilket datum?
310
00:33:29,633 --> 00:33:31,969
Den 29 november.
311
00:33:35,056 --> 00:33:36,724
Vet ni nationaliteten?
312
00:33:36,724 --> 00:33:38,476
Engelsman eller amerikan.
313
00:33:39,351 --> 00:33:41,062
Minns ni den här?
314
00:33:41,645 --> 00:33:42,688
Ja, naturligtvis.
315
00:33:42,688 --> 00:33:44,315
Jag fick kalla på en läkare.
316
00:33:44,315 --> 00:33:45,232
Varför?
317
00:33:45,816 --> 00:33:47,818
För hjärtat. Han var väldigt gammal.
318
00:33:48,527 --> 00:33:51,030
Då var det inte han. De var unga män.
319
00:33:53,324 --> 00:33:54,950
Greenleaf, kanske?
320
00:33:54,950 --> 00:33:56,744
Var han med en annan ung man?
321
00:33:57,453 --> 00:33:59,997
Ja, de var två i rummet.
322
00:33:59,997 --> 00:34:01,624
Har ni deras passinformation?
323
00:34:01,624 --> 00:34:03,167
Naturligtvis.
324
00:34:11,342 --> 00:34:12,551
"Greenleaf."
325
00:34:15,721 --> 00:34:17,098
"Ripley."
326
00:34:17,098 --> 00:34:19,308
Har nåt hänt med en av dem?
327
00:34:20,935 --> 00:34:22,520
Varför säger ni "en av dem"?
328
00:34:23,771 --> 00:34:24,939
Ingen orsak.
329
00:34:24,939 --> 00:34:28,526
Fast två checkade in,
men bara en checkade ut.
330
00:34:29,777 --> 00:34:30,986
Vem checkade ut?
331
00:34:35,116 --> 00:34:36,534
Jag vet inte.
332
00:34:59,223 --> 00:35:04,145
SÄNKT BLODFLÄCKAD BÅT
HITTAD NÄRA SANREMO
333
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
Har jag inga meddelanden?
334
00:35:24,790 --> 00:35:26,500
Inget meddelande, sir.
335
00:35:45,561 --> 00:35:46,896
Inspektör Ravini?
336
00:35:47,688 --> 00:35:49,690
Det här är inspektör Trento från Sanremo.
337
00:35:52,151 --> 00:35:55,613
Båten hittades sex kilometer söderut.
338
00:35:55,613 --> 00:36:00,075
Den kan ha hyrts av två män
registrerade här på Hotel Patrizia.
339
00:36:01,827 --> 00:36:03,746
En av dem känner ni redan.
340
00:36:06,582 --> 00:36:10,294
Den andra är Thomas Ripley.
341
00:36:10,294 --> 00:36:11,587
Stava det.
342
00:36:19,220 --> 00:36:21,305
Båda hade amerikanska pass.
343
00:36:31,440 --> 00:36:32,650
Vad pågår?
344
00:36:33,859 --> 00:36:35,110
Jag vet inte än.
345
00:36:43,535 --> 00:36:44,536
Polisens högkvarter.
346
00:36:44,536 --> 00:36:46,121
Utredningar, tack.
347
00:36:46,121 --> 00:36:47,122
Ja. Vilket fall?
348
00:36:47,122 --> 00:36:48,624
Mord. Via Appia Antica.
349
00:36:48,624 --> 00:36:51,460
Det är inspektör Ravini,
men han gick precis.
350
00:36:51,460 --> 00:36:52,878
Vet ni när han är tillbaka?
351
00:36:52,878 --> 00:36:55,923
Det här är inspektör Leone,
Neapels polis.
352
00:36:55,923 --> 00:36:57,508
Nej, jag vet inte, tyvärr.
353
00:37:03,764 --> 00:37:06,558
Inspektören i fallet är ute.
354
00:37:06,558 --> 00:37:07,977
Ring senare.
355
00:37:08,644 --> 00:37:10,396
- När?
- Jag vet inte.
356
00:37:34,920 --> 00:37:35,754
Hotel Palma.
357
00:37:36,880 --> 00:37:40,759
Jag vill reservera ett rum från imorgon.
358
00:37:40,759 --> 00:37:42,303
Naturligtvis. Hur många dagar?
359
00:37:42,303 --> 00:37:43,679
En vecka.
360
00:37:43,679 --> 00:37:45,597
Givetvis. Ert namn, sir?
361
00:37:46,265 --> 00:37:47,224
Richard Greenleaf.
362
00:37:52,563 --> 00:37:54,732
Rummet är reserverat, herr Greenleaf.
363
00:37:59,611 --> 00:38:01,238
Polisens högkvarter.
364
00:38:01,238 --> 00:38:03,490
Inspektör Ravini, tack.
365
00:38:04,116 --> 00:38:06,076
Inspektören är inte här.
366
00:38:06,076 --> 00:38:08,162
Jag vill lämna ett meddelande.
367
00:38:08,162 --> 00:38:09,538
Varsågod.
368
00:38:09,538 --> 00:38:11,040
Det här är Richard Greenleaf.
369
00:38:11,040 --> 00:38:12,666
Om han vill nå mig,
370
00:38:12,666 --> 00:38:16,628
kan han göra det på Hotel Palma i Palermo.
371
00:38:17,546 --> 00:38:19,256
Uppfattat, herr Greenfield.
372
00:38:19,256 --> 00:38:21,592
Greenleaf. Greenleaf.
373
00:38:22,217 --> 00:38:23,469
Greenleaf.
374
00:38:24,428 --> 00:38:26,513
Skrev ni ner det rätt?
375
00:38:27,431 --> 00:38:28,432
Uppfattat.
376
00:39:29,159 --> 00:39:32,496
Ni får ta trapporna igen, inspektören.
Jag beklagar.
377
00:39:33,122 --> 00:39:34,206
Det gör inget.
378
00:40:06,029 --> 00:40:08,782
Er telefon fungerar lika dåligt
som hissen,
379
00:40:08,782 --> 00:40:10,159
eller struntar ni i den?
380
00:40:10,159 --> 00:40:11,577
Nej, jag var i badrummet.
381
00:40:13,996 --> 00:40:15,122
Jag ringde först.
382
00:40:15,122 --> 00:40:17,458
Nästa gång kan jag komma
utan att meddela först.
383
00:40:17,458 --> 00:40:19,793
Jag är ledsen. Stig på.
384
00:40:56,788 --> 00:40:58,207
Har ni läst tidningen?
385
00:40:59,041 --> 00:40:59,917
Vilken?
386
00:41:02,586 --> 00:41:04,379
Är det nåt nytt i fallet?
387
00:41:05,047 --> 00:41:06,340
Fallet Miles?
388
00:41:06,340 --> 00:41:07,758
- Naturligtvis.
- Nej.
389
00:41:08,634 --> 00:41:10,385
En ny situation har dykt upp.
390
00:41:10,385 --> 00:41:12,513
Gällande en annan vän, otroligt nog.
391
00:41:14,223 --> 00:41:15,432
Min vän?
392
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Thomas Ripley.
393
00:41:20,604 --> 00:41:21,772
Tom Ripley?
394
00:41:23,607 --> 00:41:26,485
Jag känner honom.
Han bodde hos mig i Atrani ett tag.
395
00:41:27,152 --> 00:41:28,403
Vad har hänt?
396
00:41:28,403 --> 00:41:30,489
Atrani. När då?
397
00:41:31,406 --> 00:41:32,491
För några månader sen.
398
00:41:33,492 --> 00:41:34,576
Var är han nu?
399
00:41:34,576 --> 00:41:38,121
Jag vet inte. New York, tror jag.
Han skulle åka tillbaka.
400
00:41:38,121 --> 00:41:39,081
Det har han inte.
401
00:41:40,165 --> 00:41:43,669
Och han är inte i nån annan stad.
402
00:41:45,754 --> 00:41:46,588
Så...
403
00:41:48,757 --> 00:41:50,592
När han var med er i Atrani,
404
00:41:51,218 --> 00:41:54,179
var det före eller efter
er resa till Sanremo?
405
00:41:57,266 --> 00:41:58,267
Före.
406
00:41:59,518 --> 00:42:01,061
Jag kom hit efter Sanremo.
407
00:42:01,853 --> 00:42:03,981
Efter Sanremo kom ni till Rom,
408
00:42:03,981 --> 00:42:05,691
och han åkte inte till New York.
409
00:42:05,691 --> 00:42:07,985
Kanske inte, om ni är så säker.
410
00:42:07,985 --> 00:42:09,236
Ja, jag är säker.
411
00:42:10,737 --> 00:42:13,156
Åkte ni från Sanremo med samma tåg?
412
00:42:14,825 --> 00:42:16,201
- Ja.
- Det gjorde ni.
413
00:42:18,745 --> 00:42:24,876
Så... Det var på tåget
som ni såg Thomas Ripley sista gången.
414
00:42:28,589 --> 00:42:31,341
Nej, jag såg honom i Rom
några dagar senare.
415
00:42:32,467 --> 00:42:33,427
Roma.
416
00:42:34,094 --> 00:42:36,263
Han hade med sig kläder till mig hemifrån.
417
00:42:37,097 --> 00:42:38,557
- Från Atrani?
- Ja.
418
00:42:39,474 --> 00:42:40,809
Det var vänligt.
419
00:42:40,809 --> 00:42:41,893
Ja.
420
00:42:43,437 --> 00:42:44,605
Han är en snäll person.
421
00:42:46,356 --> 00:42:49,901
Kunde ni inte ta med kläderna själv?
422
00:42:50,777 --> 00:42:51,695
Jag hade en orsak.
423
00:42:52,779 --> 00:42:54,656
Berätta den orsaken för mig.
424
00:42:56,617 --> 00:42:57,826
Det gäller en kvinna.
425
00:42:57,826 --> 00:42:58,910
En kvinna?
426
00:42:59,953 --> 00:43:01,830
En flickvän. En ex-flickvän.
427
00:43:02,497 --> 00:43:03,624
Hennes namn?
428
00:43:05,000 --> 00:43:06,209
Marjorie Sherwood.
429
00:43:07,419 --> 00:43:10,255
Marjorie Sherwood. Var hon i Atrani då?
430
00:43:11,006 --> 00:43:12,716
Då och fortfarande.
431
00:43:14,384 --> 00:43:17,804
Så, signor Ripley
tar med era kläder till Roma.
432
00:43:17,804 --> 00:43:20,599
Och lite annat, mina konstnärsgrejer.
433
00:43:22,100 --> 00:43:23,018
Ja.
434
00:43:25,354 --> 00:43:28,398
Och det är då
när han levererar dessa saker
435
00:43:28,398 --> 00:43:31,526
som han ljuger om att åka till Amerika?
436
00:43:31,526 --> 00:43:32,903
Det var säkert ingen lögn.
437
00:43:32,903 --> 00:43:34,905
Men det var då som han sa det?
438
00:43:35,989 --> 00:43:37,741
Nej, han skrev det på ett vykort.
439
00:43:37,741 --> 00:43:40,243
Ett vykort. Från?
440
00:43:40,243 --> 00:43:42,079
Genua, tror jag det var.
441
00:43:42,663 --> 00:43:43,497
Genua.
442
00:43:44,331 --> 00:43:45,499
När han lämnat Roma.
443
00:43:45,499 --> 00:43:46,583
Ja.
444
00:43:47,584 --> 00:43:48,877
Får jag se vykortet?
445
00:43:50,504 --> 00:43:52,214
Jag vet inte var det är.
446
00:43:53,006 --> 00:43:54,091
Titta efter, tack.
447
00:43:56,510 --> 00:43:57,719
Visst.
448
00:44:12,901 --> 00:44:13,735
Inte?
449
00:44:16,488 --> 00:44:18,949
Nej. Tyvärr, jag ser det inte.
450
00:44:25,288 --> 00:44:26,707
Jag skriver ner det.
451
00:44:27,916 --> 00:44:30,085
Så, signor Greenleaf,
452
00:44:30,085 --> 00:44:34,756
saken är att signor Ripley
inte har lämnat Italien,
453
00:44:34,756 --> 00:44:39,678
och han finns inte på nåt hotell sen...
454
00:44:41,096 --> 00:44:42,055
...Sanremo.
455
00:44:44,433 --> 00:44:46,685
Hur kan ni kontrollera alla hotell?
456
00:44:47,978 --> 00:44:49,187
Jag är inspektör.
457
00:44:53,650 --> 00:44:55,610
Jag kan inte kontrollera alla hotell,
458
00:44:55,610 --> 00:44:58,363
men väl hotell i stora städer,
inklusive Genua.
459
00:44:59,156 --> 00:45:04,703
Ni bodde till exempel på Excelsior, Roma,
för inte så länge sen.
460
00:45:05,745 --> 00:45:08,748
- Ja.
- Ja, men bara en kort tid.
461
00:45:10,584 --> 00:45:11,585
Det är dyrt.
462
00:45:12,294 --> 00:45:14,796
Ja. Men det var inte därför.
463
00:45:14,796 --> 00:45:15,964
Inte?
464
00:45:16,798 --> 00:45:19,176
Miss Sherwood hittade mig där.
465
00:45:19,801 --> 00:45:21,720
Så jag flyttade till Hotel Bolivar.
466
00:45:21,720 --> 00:45:22,721
Ja, jag vet.
467
00:45:23,930 --> 00:45:26,349
Men signor Ripley hittar jag ingenstans.
468
00:45:29,728 --> 00:45:31,188
Tog ni en båttur?
469
00:45:32,147 --> 00:45:33,231
Ursäkta?
470
00:45:33,231 --> 00:45:36,234
En båttur. I en liten båt.
471
00:45:36,234 --> 00:45:39,029
Ni och signor Ripley. I Sanremo.
472
00:45:40,197 --> 00:45:42,782
En liten utflykt runt hamnen.
473
00:45:45,660 --> 00:45:46,828
Ja, det gjorde vi.
474
00:45:47,787 --> 00:45:49,039
Den återlämnades inte.
475
00:45:49,915 --> 00:45:51,875
- Båten vi hyrde?
- Ja, den.
476
00:45:51,875 --> 00:45:53,043
Så klart vi gjorde.
477
00:45:53,043 --> 00:45:55,712
- Båtägaren påstår det.
- Han har tagit fel.
478
00:45:56,463 --> 00:45:57,422
Tagit fel?
479
00:45:58,840 --> 00:46:00,008
Han är båtägaren.
480
00:46:00,759 --> 00:46:02,093
Han har koll på båtar.
481
00:46:02,677 --> 00:46:04,763
Det är allt han gör.
482
00:46:04,763 --> 00:46:06,264
Vi återlämnade den.
483
00:46:07,265 --> 00:46:11,186
Fick ni ett kvitto?
Han sa att han brukar ge kvitton.
484
00:46:11,186 --> 00:46:12,437
Ja, det tror jag.
485
00:46:13,063 --> 00:46:16,233
Det skulle vara fint
om ni hade det på skrivbordet.
486
00:46:16,233 --> 00:46:17,359
Det har jag nog inte.
487
00:46:18,026 --> 00:46:20,362
Är ni säker utan att titta efter?
488
00:46:21,613 --> 00:46:22,489
Ja.
489
00:46:24,991 --> 00:46:28,078
Båten hittades sänkt med stenar,
490
00:46:28,078 --> 00:46:31,414
blodfläckad och utan ankare.
491
00:46:32,749 --> 00:46:33,917
Blod?
492
00:46:35,001 --> 00:46:36,044
Herregud.
493
00:46:38,838 --> 00:46:40,674
Kan det inte ha varit fiskblod?
494
00:46:42,509 --> 00:46:44,970
- Fiskblod?
- Inte?
495
00:46:44,970 --> 00:46:46,137
Fiskar ni?
496
00:46:47,514 --> 00:46:48,473
I Atrani?
497
00:46:50,392 --> 00:46:51,309
Nej.
498
00:46:51,893 --> 00:46:53,478
Det är inte fiskblod.
499
00:46:57,649 --> 00:47:00,193
Så, nån är död i Rom,
500
00:47:00,986 --> 00:47:02,696
nån är kanske död i Sanremo,
501
00:47:02,696 --> 00:47:06,241
dödad i en båt
som sänkts för att dölja blodet,
502
00:47:06,992 --> 00:47:09,244
och signor Ripley är försvunnen.
503
00:47:10,161 --> 00:47:11,580
Sån är situationen.
504
00:47:11,580 --> 00:47:15,625
Menar ni att ni inte tror mig
när jag säger att jag såg Tom i Rom?
505
00:47:15,625 --> 00:47:17,669
Nej, det säger jag inte.
506
00:47:19,045 --> 00:47:20,630
Jag har ingen slutsats än.
507
00:47:20,630 --> 00:47:22,549
Jag anklagar ingen.
508
00:47:22,549 --> 00:47:25,385
Jag säger bara att det är en död
och en försvunnen man.
509
00:47:27,429 --> 00:47:29,764
Och ni var den sista som såg dem båda.
510
00:47:34,728 --> 00:47:36,855
Och för att bevisa min uppriktighet,
511
00:47:36,855 --> 00:47:39,482
tillåter jag er att resa till Palermo,
512
00:47:39,482 --> 00:47:41,943
bara ni låter mig veta var ni ska bo där.
513
00:47:41,943 --> 00:47:42,944
Hotel Palma.
514
00:47:43,778 --> 00:47:44,821
Ni vet redan.
515
00:47:44,821 --> 00:47:47,699
Som jag sa hade jag redan bokat resan.
516
00:47:47,699 --> 00:47:49,784
- Innan jag trängde mig på.
- Ingen fara.
517
00:47:50,994 --> 00:47:52,996
Tack för att jag får resa.
518
00:47:54,205 --> 00:47:55,498
Varsågod.
519
00:47:57,375 --> 00:47:59,085
Hotel Palma.
520
00:48:04,674 --> 00:48:06,968
Kände signor Ripley signor Miles?
521
00:48:11,181 --> 00:48:13,099
Ja, det gjorde han.
522
00:48:14,851 --> 00:48:17,145
De träffades i Neapel.
Han gillade inte honom.
523
00:48:17,145 --> 00:48:18,480
Inte? Varför?
524
00:48:20,440 --> 00:48:22,359
Han gillade inte hans utseende.
525
00:48:25,236 --> 00:48:26,488
Eller personlighet.
526
00:48:28,782 --> 00:48:29,783
Eller hans röst.
527
00:48:31,868 --> 00:48:32,869
Eller hans pengar.
528
00:48:40,960 --> 00:48:44,047
Jag informerar er på Hotel Palma
om vi hittar Ripley.
529
00:48:44,631 --> 00:48:45,715
Gör det.
530
00:48:46,966 --> 00:48:48,468
Okej.
531
00:49:01,523 --> 00:49:03,316
Och ha en trevlig resa.
532
00:49:25,755 --> 00:49:26,840
Dickie.
533
00:49:28,216 --> 00:49:29,217
Marge?
534
00:49:30,218 --> 00:49:31,136
Tom?
535
00:49:32,470 --> 00:49:34,013
Ja. Hur mår du?
536
00:49:34,806 --> 00:49:36,015
Du åkte inte till Paris.
537
00:49:37,016 --> 00:49:39,269
Jo, men jag kom tillbaka.
538
00:49:39,269 --> 00:49:41,187
Dickie bad mig när...
539
00:49:42,063 --> 00:49:43,898
Läste du om Freddie?
540
00:49:44,983 --> 00:49:46,401
Det är otroligt.
541
00:49:46,401 --> 00:49:47,402
Jag vet.
542
00:49:48,445 --> 00:49:49,571
Ge luren till Dickie.
543
00:49:49,571 --> 00:49:50,905
Han är inte här.
544
00:49:50,905 --> 00:49:52,198
Hon sa att han är där.
545
00:49:53,199 --> 00:49:54,242
Vem då?
546
00:49:54,242 --> 00:49:56,786
Hyresvärdinnan. Jag är här nere.
547
00:50:03,501 --> 00:50:06,796
Han är inte här.
Han gick. Kanske bakdörren.
548
00:50:06,796 --> 00:50:08,673
Jag kommer upp och väntar.
549
00:50:09,299 --> 00:50:11,760
Han kommer inte tillbaka på ett tag.
550
00:50:11,760 --> 00:50:12,761
Vart gick han?
551
00:50:12,761 --> 00:50:14,679
Marge, jag är så glad att du är här.
552
00:50:14,679 --> 00:50:17,223
Jag hoppades vi kunde prata.
553
00:50:17,223 --> 00:50:19,684
Jag steg precis ut ur duschen,
jag måste klä mig.
554
00:50:19,684 --> 00:50:21,060
Vill du ses på...
555
00:50:21,060 --> 00:50:23,772
Det finns ett litet café
vid Via della Pace.
556
00:50:23,772 --> 00:50:25,440
Ja, om 20 minuter?
557
00:50:26,649 --> 00:50:28,985
Marge? Vill du det?
558
00:50:30,820 --> 00:50:31,654
Okej.
559
00:50:31,654 --> 00:50:33,239
Bra. Vi ses där.
560
00:50:49,506 --> 00:50:50,423
Marge.
561
00:50:54,052 --> 00:50:55,428
Fint att se dig.
562
00:50:57,722 --> 00:50:59,182
Har du beställt nåt?
563
00:50:59,182 --> 00:51:00,225
Nej.
564
00:51:01,309 --> 00:51:02,310
Okej.
565
00:51:11,611 --> 00:51:14,197
Dickie säger
att de har det bästa kaffet i Rom.
566
00:51:14,197 --> 00:51:15,490
Var är han?
567
00:51:16,241 --> 00:51:17,242
Jag vet inte.
568
00:51:18,368 --> 00:51:19,744
Han har varit upprörd
569
00:51:19,744 --> 00:51:21,496
över nyheterna om Freddie, polisen.
570
00:51:21,496 --> 00:51:23,832
De har jagat honom, som om han vet nåt.
571
00:51:23,832 --> 00:51:24,916
Jag pratade med dem.
572
00:51:28,211 --> 00:51:31,548
Det var så jag fick veta
var lägenheten är. Jag bad dem.
573
00:51:33,216 --> 00:51:35,301
Vad menar du med
"inte tillbaka på ett tag"?
574
00:51:36,678 --> 00:51:38,346
Han tog en resväska med sig.
575
00:51:38,346 --> 00:51:40,056
Sa han inte vart han skulle?
576
00:51:40,056 --> 00:51:43,017
Han sa att han inte visste,
att han måste bort från Rom.
577
00:51:43,017 --> 00:51:44,227
Varför?
578
00:51:44,227 --> 00:51:47,397
Han hade inget att göra
med det som hände Freddie,
579
00:51:47,397 --> 00:51:49,190
men han såg honom sist.
580
00:51:50,233 --> 00:51:53,361
Den sista att se nån
som hittas död, är alltid den misstänkte
581
00:51:54,153 --> 00:51:57,282
och polisen har tydligen sagt det.
582
00:51:57,282 --> 00:51:58,575
Han är trött på det.
583
00:52:00,285 --> 00:52:01,828
Så han åkte?
584
00:52:01,828 --> 00:52:02,745
Ja.
585
00:52:04,122 --> 00:52:06,541
Han skulle meddela mig sen
om var han hamnar.
586
00:52:06,541 --> 00:52:08,376
Jag låter dig veta så fort jag vet.
587
00:52:09,002 --> 00:52:10,920
Ska han ringa till lägenheten?
588
00:52:10,920 --> 00:52:12,589
Nej, jag bor inte där.
589
00:52:13,590 --> 00:52:16,301
Jag bor på ett litet pensionat
på Via dei Coronari.
590
00:52:16,301 --> 00:52:17,969
Hur länge bor du där?
591
00:52:19,888 --> 00:52:20,972
Jag vet inte.
592
00:52:28,688 --> 00:52:29,856
Båten då?
593
00:52:33,401 --> 00:52:34,319
Båten?
594
00:52:35,236 --> 00:52:36,237
Dickies båt.
595
00:52:37,697 --> 00:52:38,781
Jag hörde av Giulio.
596
00:52:39,407 --> 00:52:40,450
Vem är Giulio?
597
00:52:41,159 --> 00:52:42,201
Båtägaren.
598
00:52:47,373 --> 00:52:48,499
Vad sa han?
599
00:52:48,499 --> 00:52:51,210
Han sa att Dickie sålde den,
vilket är konstigt.
600
00:52:52,420 --> 00:52:53,588
Han älskar den båten.
601
00:52:55,757 --> 00:52:57,133
Giulio hade nån vag historia
602
00:52:57,133 --> 00:52:59,510
om nån båthandlare
vars namn han inte mindes.
603
00:53:00,386 --> 00:53:02,096
Jag vet inte vem det kan vara.
604
00:53:02,096 --> 00:53:04,515
Men han sålde den. Han sa det till mig.
605
00:53:05,224 --> 00:53:06,267
Och sina möbler.
606
00:53:10,021 --> 00:53:11,064
Var bor du?
607
00:53:11,648 --> 00:53:14,108
Jag bor inte här. Jag har inget med mig.
608
00:53:14,108 --> 00:53:15,735
Så du åker tillbaka till Atrani?
609
00:53:18,071 --> 00:53:19,072
Jag antar det.
610
00:53:22,367 --> 00:53:23,368
Jag saknar stället.
611
00:53:33,211 --> 00:53:34,212
Marge.
612
00:53:36,881 --> 00:53:38,132
Hej då.
613
00:53:51,145 --> 00:53:53,398
Via di Monserrato 34.
614
00:53:53,398 --> 00:53:55,733
Taxin kommer om 20 minuter.
615
00:54:07,620 --> 00:54:08,997
Lucio! Var är du?
616
00:54:10,248 --> 00:54:11,708
Middagen är klar.
617
00:54:27,765 --> 00:54:30,184
- Behöver du hjälp?
- Stick.
618
00:54:30,977 --> 00:54:32,020
Dra åt helvete.
619
00:54:42,405 --> 00:54:44,532
Nattfärjan till Palermo.
620
00:54:45,491 --> 00:54:47,285
2 000 lire, tack.
621
00:58:11,280 --> 00:58:16,285
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis