1 00:01:00,103 --> 00:01:02,063 Sie können hier nicht parken. 2 00:01:06,818 --> 00:01:08,486 Das Fenster runterlassen. 3 00:02:03,499 --> 00:02:06,460 Zentrale, hier ist Streifenwagen drei. Kommen. 4 00:02:09,005 --> 00:02:11,340 Zentrale, Streifenwagen drei. Kommen. 5 00:02:16,304 --> 00:02:17,305 Zentrale. 6 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 Zentrale, hört ihr mich? 7 00:02:30,693 --> 00:02:31,986 Sprechen Sie. 8 00:02:31,986 --> 00:02:36,407 Zentrale, eine Leiche wurde entdeckt auf der Via Appia Antica. 9 00:02:37,408 --> 00:02:38,743 Wo auf der Via Appia Antica? 10 00:02:38,743 --> 00:02:41,078 Sie ist 650 km lang. 11 00:02:42,622 --> 00:02:44,040 Ich weiß nicht genau. 12 00:02:44,040 --> 00:02:46,959 Vielleicht 10 km außerhalb der Mauern. 13 00:02:46,959 --> 00:02:48,794 Ok, danke. 14 00:03:03,184 --> 00:03:05,102 Guten Abend, Kommissar. Verzeihung. 15 00:03:05,102 --> 00:03:10,775 Uns wurde mitgeteilt, dass eine Leiche auf der Via Appia Antica gefunden wurde. 16 00:03:53,359 --> 00:03:54,527 Wer hat ihn gefunden? 17 00:03:58,281 --> 00:03:59,198 Etwas angefasst? 18 00:03:59,198 --> 00:04:00,324 Nein, Kommissar. 19 00:04:01,575 --> 00:04:02,702 Sonst jemand? 20 00:04:08,207 --> 00:04:10,835 Die Autotüre war so, als Sie ankamen? 21 00:04:12,295 --> 00:04:13,337 Nein, Kommissar. 22 00:04:18,426 --> 00:04:20,720 Ich musste nach einem Puls fühlen. 23 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 Nicht so glücklich. 24 00:05:13,397 --> 00:05:16,692 Die Leiche entfernen und Fingerabdrücke nehmen. 25 00:05:16,692 --> 00:05:18,611 In der Reihenfolge. 26 00:07:47,051 --> 00:07:48,844 Das konnte nicht warten? 27 00:07:50,513 --> 00:07:51,931 Wieso? 28 00:07:51,931 --> 00:07:53,724 Öffnen Sie, bitte. 29 00:08:31,387 --> 00:08:33,222 Wann bekomme ich das Auto zurück? 30 00:08:33,222 --> 00:08:34,765 Wenn wir fertig sind. 31 00:08:34,765 --> 00:08:36,350 Wann wird das sein? 32 00:08:36,350 --> 00:08:38,018 Wenn wir fertig sind. 33 00:08:43,649 --> 00:08:44,525 Hier. 34 00:08:52,741 --> 00:08:53,867 War er alleine? 35 00:08:54,493 --> 00:08:55,494 Ich weiß nicht mehr. 36 00:08:57,621 --> 00:08:59,290 Ist es beschädigt? 37 00:08:59,915 --> 00:09:01,959 Es braucht eine Reinigung. 38 00:09:03,127 --> 00:09:04,795 Wir reinigen sie immer. 39 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 Gründlicher als sonst. 40 00:09:09,967 --> 00:09:10,843 Danke. 41 00:09:23,105 --> 00:09:25,316 Kommissar Pietro Ravini, Polizei Rom. 42 00:09:25,316 --> 00:09:26,358 Frederick Miles. 43 00:09:27,026 --> 00:09:28,444 Er ist hier zu Gast? 44 00:10:10,152 --> 00:10:11,654 Hr. Miles? 45 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 Was? 46 00:10:15,324 --> 00:10:16,659 Wer sind Sie? 47 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 Tom. 48 00:11:19,138 --> 00:11:20,139 Tom. 49 00:11:23,517 --> 00:11:24,726 Tom, wach auf. 50 00:11:29,815 --> 00:11:31,066 Ich bin geschwommen. 51 00:11:59,470 --> 00:12:01,346 Die Todesursache ist offensichtlich. 52 00:12:02,890 --> 00:12:04,141 Zwei Schläge an den Kopf. 53 00:12:05,642 --> 00:12:07,311 Schweres, stumpfes Objekt. 54 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 Ich sehe keine anderen Verletzungen, 55 00:12:11,106 --> 00:12:13,275 bis auf Blutergüsse unter den Armen, 56 00:12:14,026 --> 00:12:16,236 weil er wohl getragen oder gezogen wurde. 57 00:12:16,820 --> 00:12:17,988 Blutalkohol? 58 00:12:17,988 --> 00:12:19,573 Hoch. 0,16. 59 00:12:20,491 --> 00:12:21,742 Todeszeitpunkt? 60 00:12:21,742 --> 00:12:23,994 Ich kann es auf ein paar Stunden eingrenzen, 61 00:12:23,994 --> 00:12:25,120 wenn das hilft. 62 00:12:25,120 --> 00:12:26,121 Das ist gut. 63 00:12:30,876 --> 00:12:31,793 Danke, Herr Doktor. 64 00:12:31,793 --> 00:12:32,878 Gerne doch. 65 00:13:15,671 --> 00:13:18,215 Reparieren Sie wirklich Aufzüge? 66 00:13:19,716 --> 00:13:22,970 Riccardo. Er ist leider wieder kaputt. 67 00:13:22,970 --> 00:13:24,263 Wirklich? 68 00:13:24,263 --> 00:13:25,973 Ja, wirklich. 69 00:13:25,973 --> 00:13:27,099 Schon in Ordnung. 70 00:13:28,058 --> 00:13:29,309 Tut mir leid. 71 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 Was ist das? 72 00:13:53,417 --> 00:13:55,877 Hör zu. Keine Mäuse mehr! Es reicht! 73 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 Verzeihung, Riccardo. 74 00:14:00,382 --> 00:14:02,634 Dieses Gebäude ist ein Desaster. 75 00:14:10,392 --> 00:14:13,937 Was schauen Sie so? Zurück an die Arbeit. 76 00:14:21,403 --> 00:14:22,988 Hallo, Tirrenia-Fährbetrieb. 77 00:14:22,988 --> 00:14:25,532 Sagen Sie mir die Abfahrtszeiten für Palermo? 78 00:14:26,158 --> 00:14:27,367 Ja, einen Moment. 79 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 Heute Abend um 22:00 Uhr. 80 00:15:15,540 --> 00:15:17,751 Ich bin sicher, dass er oben ist. 81 00:15:17,751 --> 00:15:20,629 Vielleicht macht er ein Nickerchen. 82 00:15:21,463 --> 00:15:24,466 Der Aufzug ist kaputt. Sie müssen die Treppe nehmen. 83 00:16:30,240 --> 00:16:32,117 Ich bin Kommissar Pietro Ravini. 84 00:16:34,703 --> 00:16:35,871 Darf ich reinkommen? 85 00:16:37,789 --> 00:16:38,874 Natürlich. 86 00:17:05,734 --> 00:17:07,360 Sie sind Künstler? 87 00:17:07,360 --> 00:17:09,488 Ich studiere bildende Kunst. 88 00:17:12,699 --> 00:17:14,284 Darf ich Ihren Pass sehen? 89 00:17:15,702 --> 00:17:16,995 Gewiss. 90 00:17:19,915 --> 00:17:22,375 Aber dürfte ich fragen, worum es geht? 91 00:17:24,503 --> 00:17:26,630 Den Pass, bitte. 92 00:17:38,975 --> 00:17:40,185 Schöner Ring. 93 00:17:58,286 --> 00:17:59,162 Amerikaner? 94 00:18:01,164 --> 00:18:04,000 Ich spreche Englisch, um Missverständnisse zu vermeiden. 95 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 Darf ich sitzen? 96 00:18:09,756 --> 00:18:12,384 - Ja, natürlich. Bitte sehr. - Danke. 97 00:18:18,140 --> 00:18:19,182 Darf ich rauchen? 98 00:18:19,182 --> 00:18:20,142 Natürlich. 99 00:18:20,142 --> 00:18:21,059 Danke. 100 00:18:49,462 --> 00:18:50,297 Also... 101 00:18:54,050 --> 00:18:56,261 Sie sind mit Frederick Miles befreundet. 102 00:18:59,097 --> 00:19:00,473 Mit Freddie Miles? 103 00:19:02,726 --> 00:19:03,560 Ja. 104 00:19:03,560 --> 00:19:05,979 Er war gestern bei Ihnen, nicht wahr? 105 00:19:07,314 --> 00:19:08,273 Ja. 106 00:19:10,275 --> 00:19:11,693 Geht es ihm gut? 107 00:19:11,693 --> 00:19:16,406 Die Leiche von Hrn. Miles wurde auf der Via Appia Antica gefunden. 108 00:19:19,910 --> 00:19:20,744 Was? 109 00:19:21,328 --> 00:19:22,370 Ja, so ist es. 110 00:19:25,123 --> 00:19:26,291 Er wurde getötet. 111 00:19:28,418 --> 00:19:29,336 Wie? 112 00:19:30,795 --> 00:19:31,963 Totgeschlagen. 113 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 Totgeschlagen? 114 00:19:34,716 --> 00:19:37,385 Mit einem schweren Objekt auf den Kopf geschlagen. 115 00:19:39,387 --> 00:19:40,222 Großer Gott. 116 00:19:41,348 --> 00:19:43,099 Wann kam er hier an? 117 00:19:44,684 --> 00:19:46,061 Am späten Nachmittag. 118 00:19:46,061 --> 00:19:47,229 Die Uhrzeit? 119 00:19:48,063 --> 00:19:49,439 Gegen 16 oder 17 Uhr. 120 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 16 oder 17 Uhr? 121 00:19:51,733 --> 00:19:52,651 16:00 Uhr. 122 00:19:53,777 --> 00:19:55,195 Um welche Zeit ging er? 123 00:19:55,820 --> 00:19:56,738 Wie viel Uhr? 124 00:19:58,657 --> 00:20:01,034 Ich bin unsicher. Gegen 20 oder 21 Uhr. 125 00:20:01,034 --> 00:20:02,160 So um den Dreh. 126 00:20:03,787 --> 00:20:05,038 21:00 Uhr. 127 00:20:08,708 --> 00:20:10,961 Wo ist er danach hingegangen? 128 00:20:10,961 --> 00:20:12,212 Ich weiß es nicht. 129 00:20:12,212 --> 00:20:13,338 Er sagte es nicht? 130 00:20:14,214 --> 00:20:16,591 - Nein. - Nichts über Via Appia? 131 00:20:16,591 --> 00:20:18,468 Via Appia? Nein. 132 00:20:19,177 --> 00:20:20,512 Wieso nachts dorthin? 133 00:20:21,513 --> 00:20:23,098 Das frage ich mich auch. 134 00:20:26,893 --> 00:20:27,978 Wurde er ausgeraubt? 135 00:20:31,106 --> 00:20:34,693 War Mr. Miles ein guter Freund von Ihnen? 136 00:20:34,693 --> 00:20:36,653 Er war kein enger Freund. 137 00:20:37,279 --> 00:20:38,321 Nein? 138 00:20:38,321 --> 00:20:40,657 Ich hatte monatelang nichts von ihm gehört. 139 00:20:41,950 --> 00:20:44,369 Er lud mich nach Cortina ein, aber ich ging nicht. 140 00:20:44,369 --> 00:20:45,537 Cortina? 141 00:20:46,371 --> 00:20:48,123 Meine Frau ist von dort. 142 00:20:48,123 --> 00:20:49,457 Wirklich? 143 00:20:49,457 --> 00:20:53,128 Ja, ein sehr schöner Ort. Ein wenig hochnäsig. 144 00:20:53,128 --> 00:20:56,172 Doch Sie gingen nicht hin. Wieso? 145 00:20:58,508 --> 00:20:59,384 Ehrlich? 146 00:21:00,051 --> 00:21:01,136 Bitte. 147 00:21:01,136 --> 00:21:06,266 Manchmal kommt es dabei zu betrunkenen Ausschweifungen. 148 00:21:09,769 --> 00:21:11,062 "Ausschweifungen." 149 00:21:15,400 --> 00:21:16,609 Um welche Zeit starb er? 150 00:21:20,030 --> 00:21:21,281 Ist noch unbekannt. 151 00:21:25,869 --> 00:21:26,911 Armer Freddie. 152 00:21:29,664 --> 00:21:32,000 - Ich hätte mitgehen sollen. - Doch Sie blieben. 153 00:21:32,709 --> 00:21:35,337 Was haben Sie gemacht? 154 00:21:35,337 --> 00:21:36,546 Als er weg war? 155 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Ich war einfach hier. 156 00:21:38,340 --> 00:21:40,258 Die ganze Nacht lang? 157 00:21:40,258 --> 00:21:41,259 Ja. 158 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Nein... 159 00:21:45,930 --> 00:21:47,599 Ich ging etwas spazieren. 160 00:21:47,599 --> 00:21:48,725 Um wie viel Uhr? 161 00:21:48,725 --> 00:21:52,771 Es war spät. So um 1:00 oder 2:00 Uhr morgens. 162 00:21:52,771 --> 00:21:54,022 Eins oder zwei? 163 00:21:55,607 --> 00:21:56,441 Eins. 164 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 Sie gingen alleine? 165 00:21:58,610 --> 00:21:59,527 Ja. 166 00:21:59,527 --> 00:22:00,820 Wohin? 167 00:22:01,696 --> 00:22:03,365 Nur eine Runde um den Block. 168 00:22:06,284 --> 00:22:08,203 "Nur eine Runde um den Block." 169 00:22:09,954 --> 00:22:12,374 Könnte er jemanden mitgenommen haben? 170 00:22:14,334 --> 00:22:15,668 Machte er so was? 171 00:22:15,668 --> 00:22:17,629 Deutet nichts darauf hin? 172 00:22:18,630 --> 00:22:19,839 Zum Beispiel? 173 00:22:19,839 --> 00:22:21,841 Sie sagten, er wurde beraubt. 174 00:22:22,509 --> 00:22:25,512 Sie sagten, dass er beraubt wurde. Ich sagte nichts. 175 00:22:29,933 --> 00:22:31,267 Ja, er wurde beraubt. 176 00:22:31,267 --> 00:22:36,523 Doch manchmal soll es nur so aussehen, als wäre jemand beraubt worden. 177 00:22:37,398 --> 00:22:40,151 Kann sein, doch wie soll ich das ausdrücken? 178 00:22:40,777 --> 00:22:46,032 Manchmal hat Freddie sich mit Fremden eingelassen. 179 00:22:46,699 --> 00:22:47,742 Fremde? 180 00:22:47,742 --> 00:22:51,955 Er traf sie in einem Club oder auf der Straße. 181 00:22:52,789 --> 00:22:55,250 Man könnte sie anstößig nennen. 182 00:22:57,127 --> 00:22:58,211 "Anstößig." 183 00:23:00,088 --> 00:23:01,673 Meinen Sie Frauen oder... 184 00:23:03,383 --> 00:23:04,509 ...Männer? 185 00:23:04,509 --> 00:23:05,802 Männer. 186 00:23:09,764 --> 00:23:11,141 Das vermerke ich. 187 00:23:14,561 --> 00:23:16,104 Danke, Hr. Greenleaf. 188 00:23:17,397 --> 00:23:22,610 Wenn ich weiter mit Ihnen sprechen muss, rufe ich Sie die nächsten Tage hier an. 189 00:23:22,610 --> 00:23:24,070 Ich habe die Nummer. 190 00:23:26,573 --> 00:23:28,324 Ich wollte nach Palermo. 191 00:23:28,324 --> 00:23:29,659 Wann? 192 00:23:29,659 --> 00:23:30,952 Morgen. 193 00:23:30,952 --> 00:23:34,247 Nein. Es ist wichtig, dass Sie das nicht tun. 194 00:23:34,247 --> 00:23:37,041 Sie kennen vielleicht die jeweilige Person, 195 00:23:37,041 --> 00:23:40,170 die mit dem Verstorbenen in Verbindung stand und so. 196 00:23:40,170 --> 00:23:42,088 Freddie hatte sicher Freunde in Rom, 197 00:23:42,088 --> 00:23:44,632 die ihn besser kannten und das wissen. 198 00:23:49,804 --> 00:23:50,805 Welche Freunde? 199 00:23:51,764 --> 00:23:53,892 Ich weiß nicht. Ich glaube es nur. 200 00:24:00,356 --> 00:24:03,484 Sie gehen weder nach Palermo noch sonst wohin, 201 00:24:03,484 --> 00:24:05,028 bis ich Sie informiere. 202 00:24:06,154 --> 00:24:07,780 Tut mir leid wegen Ihrer Pläne. 203 00:24:08,698 --> 00:24:12,160 Vielleicht können Sie noch absagen für eine Rückerstattung. 204 00:24:27,300 --> 00:24:28,635 Gern geschehen. 205 00:24:29,636 --> 00:24:32,430 Gehen Sie nächstes Mal ans Telefon. 206 00:24:41,105 --> 00:24:42,315 Tschüss, Kätzchen. 207 00:25:24,232 --> 00:25:27,860 SCHOCKIERENDER MORD AN BRITISCHEM TOURISTEN 208 00:25:28,528 --> 00:25:31,906 KEINE FINGERABDRÜCKE, MOTIV ODER VERDÄCHTIGE... 209 00:25:40,623 --> 00:25:41,833 Riccardo. Verzeihung. 210 00:25:48,715 --> 00:25:51,092 Dieser Mann hat Sie besucht. 211 00:25:52,385 --> 00:25:57,348 Ja, aber ich kannte ihn nicht so gut, wie es da steht. 212 00:25:59,976 --> 00:26:02,270 Die Zeitungen irren sich immer. 213 00:26:02,270 --> 00:26:04,063 In Amerika ebenfalls. 214 00:26:04,063 --> 00:26:05,857 Ich glaube in jedem Land. 215 00:26:06,482 --> 00:26:08,234 Das waren bestimmt Diebe. 216 00:26:10,069 --> 00:26:11,279 Glaube ich auch. 217 00:26:13,948 --> 00:26:18,202 Wenn diese Reporter oder Fotografen herkommen 218 00:26:18,202 --> 00:26:19,996 und nach mir suchen, dachte ich... 219 00:26:20,121 --> 00:26:21,956 Ich schmeiße sie raus! 220 00:26:27,670 --> 00:26:28,963 Verzeihung, aber 221 00:26:28,963 --> 00:26:30,965 war er ein enger Freund? 222 00:26:32,091 --> 00:26:33,843 Nur ein Freund von einem Freund. 223 00:26:34,761 --> 00:26:36,637 Dann kann ich es sagen. 224 00:26:37,638 --> 00:26:39,849 Er war nicht sehr nett zu mir. 225 00:26:41,559 --> 00:26:43,895 Zu mir auch nicht besonders. 226 00:27:31,692 --> 00:27:33,861 Wer ist das auf Dickies Boot? 227 00:27:33,861 --> 00:27:36,864 Es gehört ihnen. Sie haben es gekauft. 228 00:27:38,116 --> 00:27:39,242 Das ist unmöglich. 229 00:27:39,242 --> 00:27:42,203 Ich habe es ihnen selbst in Dickies Auftrag verkauft. 230 00:27:42,787 --> 00:27:43,871 Glaube ich nicht. 231 00:27:44,664 --> 00:27:46,707 - Madam... - Nenn mich nicht so, Giulio. 232 00:27:46,707 --> 00:27:49,752 Marge, es war eine gewöhnliche Transaktion. 233 00:27:49,752 --> 00:27:51,087 Wirklich? 234 00:27:51,838 --> 00:27:53,548 Wo ist dann das Geld? 235 00:27:53,548 --> 00:27:55,091 Dickie hat es. 236 00:27:55,091 --> 00:27:59,303 Es wurde zu ihm nach Rom geschickt, über einen Vermittler, glaube ich. 237 00:28:00,054 --> 00:28:01,472 Welcher "Vermittler"? 238 00:28:01,472 --> 00:28:02,640 Das weiß ich nicht. 239 00:28:02,640 --> 00:28:04,851 Es war alles legal, Marge. 240 00:28:04,851 --> 00:28:06,352 Daran ist nichts komisch. 241 00:28:07,228 --> 00:28:09,730 Nur, dass er dir nichts gesagt hat. 242 00:28:10,356 --> 00:28:13,192 Aber vielleicht ist das auch nicht komisch. 243 00:28:13,192 --> 00:28:15,069 Was soll das bedeuten? 244 00:28:18,531 --> 00:28:19,365 Sag schon. 245 00:28:21,242 --> 00:28:23,995 Du denkst dasselbe, was ich zuerst dachte. 246 00:28:23,995 --> 00:28:27,123 Dickie würde sein Boot nie verkaufen. 247 00:28:27,832 --> 00:28:28,875 Und das stimmt, 248 00:28:28,875 --> 00:28:31,377 es sei denn, er kommt nicht mehr zurück. 249 00:28:50,313 --> 00:28:55,026 Lieber Dickie, ich ging heute zum Strand, und da war jemand... 250 00:29:31,604 --> 00:29:35,149 DIE LETZTE NACHT VON FREDERICK MILES 251 00:29:44,408 --> 00:29:48,037 RICHARD GREENLEAF, VON DER POLIZEI BEFRAGT 252 00:30:02,677 --> 00:30:04,345 Dickie? Hier ist Max Yoder. 253 00:30:06,222 --> 00:30:07,765 Wie geht's? Ist lange her. 254 00:30:08,474 --> 00:30:10,810 Ja. Wie geht es dir? 255 00:30:12,103 --> 00:30:14,105 Nicht gut unter diesen Umständen. 256 00:30:14,814 --> 00:30:15,982 Kann ich zu dir? 257 00:30:17,608 --> 00:30:18,484 Bist du in Rom? 258 00:30:18,484 --> 00:30:20,611 Ja. Im Excelsior. 259 00:30:20,611 --> 00:30:23,239 Du kannst auch herkommen, damit wir reden können. 260 00:30:23,865 --> 00:30:25,283 Über Freddie? 261 00:30:25,283 --> 00:30:27,743 Ja. Was ist denn passiert? 262 00:30:28,578 --> 00:30:29,912 Das wüsste ich auch gern. 263 00:30:30,663 --> 00:30:34,041 Er war bei dir, oder? Das hat er mir erzählt. 264 00:30:34,041 --> 00:30:35,585 Das sagte ich der Polizei. 265 00:30:36,210 --> 00:30:37,086 Wo bist du? 266 00:30:37,086 --> 00:30:39,422 Freddie schrieb es auf, doch sie nahmen es mit. 267 00:30:39,422 --> 00:30:40,882 Ich könnte hinkommen. 268 00:30:40,882 --> 00:30:43,092 Ich kann jetzt nicht wirklich reden. 269 00:30:43,092 --> 00:30:45,303 Die Polizei kommt noch mal vorbei. 270 00:30:45,970 --> 00:30:47,054 Nachts? 271 00:30:47,638 --> 00:30:49,599 Es ist eine Mordermittlung, Max. 272 00:30:50,933 --> 00:30:52,268 Ja, klar. 273 00:30:52,935 --> 00:30:54,896 Aber wirkte Freddie in Ordnung? 274 00:30:56,606 --> 00:30:57,899 Wirkte er es auf dich? 275 00:30:57,899 --> 00:31:00,943 Ja. Er wirkte in Ordnung in Cortina und hier. 276 00:31:02,069 --> 00:31:04,447 Wir haben dich in Cortina vermisst. 277 00:31:05,114 --> 00:31:07,909 Ich konnte nicht kommen. Jetzt wünschte ich es. 278 00:31:09,035 --> 00:31:10,161 Was habt ihr gemacht? 279 00:31:10,161 --> 00:31:11,162 Hier? 280 00:31:11,162 --> 00:31:12,997 Wir tranken was, und er ging. 281 00:31:12,997 --> 00:31:14,624 Weiß nicht, was er dann tat. 282 00:31:14,624 --> 00:31:18,044 Vielleicht nahm er jemanden mit, der eine Waffe zog. 283 00:31:18,044 --> 00:31:19,462 Er wurde nicht erschossen. 284 00:31:20,212 --> 00:31:22,298 Ich weiß, ich las die Zeitung. 285 00:31:23,090 --> 00:31:26,093 Ein stumpfer Gegenstand. Stell dir das vor. 286 00:31:26,093 --> 00:31:28,179 Kann ich, kann ich nicht. 287 00:31:31,307 --> 00:31:32,850 Hör mal, ich muss los... 288 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Ich reise morgen ab. 289 00:31:34,769 --> 00:31:37,229 Aber wir können uns in der Früh treffen. 290 00:31:37,229 --> 00:31:39,023 Ja, klar. Warte mal. 291 00:31:41,442 --> 00:31:43,778 Max, tut mir leid. Die Polizei ist da. 292 00:31:43,778 --> 00:31:46,322 Verzeihung, Herr Kommissar. Komme gleich. 293 00:31:46,989 --> 00:31:49,867 In der Früh am Excelsior, Max. Um 10:00 Uhr. 294 00:31:49,867 --> 00:31:51,494 Ich muss auflegen. 295 00:32:13,975 --> 00:32:16,018 Was machst du da drüben? 296 00:32:16,018 --> 00:32:18,020 Gehen wir. 297 00:32:19,855 --> 00:32:21,607 Was schaust du so? 298 00:32:23,401 --> 00:32:25,403 Was ist so interessant? 299 00:32:50,970 --> 00:32:52,722 Es waren zwei junge Männer. 300 00:32:52,722 --> 00:32:54,056 Um die 30 Jahre alt. 301 00:32:54,682 --> 00:32:55,516 Ausländer. 302 00:32:55,516 --> 00:32:57,309 Engländer oder Amerikaner. 303 00:32:58,019 --> 00:32:59,311 Wie sahen sie aus? 304 00:32:59,895 --> 00:33:01,814 Ganz normal, wie jeder. 305 00:33:02,648 --> 00:33:03,858 Wann war der Diebstahl? 306 00:33:03,858 --> 00:33:05,359 Kennen Sie das Datum? 307 00:33:05,359 --> 00:33:06,360 Ja, natürlich. 308 00:33:15,077 --> 00:33:17,038 Es war am 29. November. 309 00:33:28,174 --> 00:33:29,633 Welches Datum war es? 310 00:33:29,633 --> 00:33:31,969 Das fragliche Datum ist der 29. November. 311 00:33:35,056 --> 00:33:36,724 Kennen Sie die Nationalität? 312 00:33:36,724 --> 00:33:38,476 Engländer oder Amerikaner. 313 00:33:39,351 --> 00:33:41,062 Erinnern Sie sich an den? 314 00:33:41,645 --> 00:33:42,688 Ja, natürlich. 315 00:33:42,688 --> 00:33:44,315 Ich musste ihm einen Arzt rufen. 316 00:33:44,315 --> 00:33:45,232 Wieso? 317 00:33:45,816 --> 00:33:47,818 Sein Herz. Er war sehr alt. 318 00:33:48,527 --> 00:33:51,030 Nicht alt. Das waren junge Männer. 319 00:33:53,324 --> 00:33:54,950 Vielleicht Greenleaf? 320 00:33:54,950 --> 00:33:56,744 War ein weiterer Mann bei ihm? 321 00:33:57,453 --> 00:33:59,997 Ja, es waren zwei im Zimmer. 322 00:33:59,997 --> 00:34:01,624 Haben Sie Passinformationen? 323 00:34:01,624 --> 00:34:03,167 Natürlich. 324 00:34:11,342 --> 00:34:12,551 "Greenleaf." 325 00:34:15,721 --> 00:34:17,098 "Ripley." 326 00:34:17,098 --> 00:34:19,308 Ist einem von ihnen was passiert? 327 00:34:20,935 --> 00:34:22,520 Wieso denn nur einem? 328 00:34:23,771 --> 00:34:24,939 Einfach nur so. 329 00:34:24,939 --> 00:34:28,526 Nur dass zwei eingecheckt haben, aber nur einer checkte aus. 330 00:34:29,777 --> 00:34:30,986 Welcher checkte aus? 331 00:34:35,116 --> 00:34:36,534 Ich weiß nicht. 332 00:34:59,223 --> 00:35:04,145 GESUNKENES BLUTVERSCHMIERTES BOOT NAHE SAN REMO GEFUNDEN 333 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 Sicher keine Nachricht? 334 00:35:24,790 --> 00:35:26,500 Es gibt keine Nachricht. 335 00:35:45,561 --> 00:35:46,896 Kommissar Ravini? 336 00:35:47,688 --> 00:35:49,690 Hier ist Sergeant Trento aus San Remo. 337 00:35:52,151 --> 00:35:55,613 Das Boot wurde sechs Kilometer südlich von hier gefunden. 338 00:35:55,613 --> 00:36:00,075 Es wurde eventuell von zwei Gästen aus dem Hotel Patrizia gemietet. 339 00:36:01,827 --> 00:36:03,746 Einen kennen Sie bereits. 340 00:36:06,582 --> 00:36:10,294 Der andere ist Thomas Ripley. 341 00:36:10,294 --> 00:36:11,587 Buchstabieren Sie. 342 00:36:17,301 --> 00:36:19,136 GESUNKENES BOOT - ZWEI MÄNNER 343 00:36:19,136 --> 00:36:21,305 Beide hatten US-Reisepässe. 344 00:36:31,440 --> 00:36:32,650 Was ist los? 345 00:36:33,859 --> 00:36:35,110 Ich weiß noch nicht. 346 00:36:43,535 --> 00:36:44,536 Polizeizentrale. 347 00:36:44,536 --> 00:36:46,121 Ermittlungsabteilung, bitte. 348 00:36:46,121 --> 00:36:47,122 Ja. Welcher Fall? 349 00:36:47,122 --> 00:36:48,624 Mord in der Via Appia Antica. 350 00:36:48,624 --> 00:36:51,460 Das ist Kommissar Ravini, aber er ist weg. 351 00:36:51,460 --> 00:36:52,878 Wann ist er zurück? 352 00:36:52,878 --> 00:36:55,923 Hier ist Sergeant Leone, Polizei von Neapel. 353 00:36:55,923 --> 00:36:57,508 Weiß ich leider nicht. 354 00:37:03,764 --> 00:37:06,558 Der zuständige Kommissar ist abwesend. 355 00:37:06,558 --> 00:37:07,977 Rufen Sie später an. 356 00:37:08,644 --> 00:37:10,396 - Wann? - Ich weiß nicht. 357 00:37:34,920 --> 00:37:35,754 Hotel Palma. 358 00:37:36,880 --> 00:37:40,759 Ich möchte bitte ab morgen ein Zimmer buchen. 359 00:37:40,759 --> 00:37:42,303 Gewiss. Für wie viele Tage? 360 00:37:42,303 --> 00:37:43,679 Eine Woche. 361 00:37:43,679 --> 00:37:45,597 Gewiss. Ihr Name, bitte. 362 00:37:46,265 --> 00:37:47,224 Richard Greenleaf. 363 00:37:52,563 --> 00:37:54,732 Hiermit bestätige ich es. 364 00:37:59,611 --> 00:38:01,238 Polizeizentrale. 365 00:38:01,238 --> 00:38:03,490 Kommissar Ravini, bitte. 366 00:38:04,116 --> 00:38:06,076 Der Kommissar ist gerade nicht da. 367 00:38:06,076 --> 00:38:08,162 Ich habe eine Nachricht für ihn. 368 00:38:08,162 --> 00:38:09,538 Ich höre. 369 00:38:09,538 --> 00:38:11,040 Hier ist Richard Greenleaf. 370 00:38:11,040 --> 00:38:12,666 Will er mich erreichen, 371 00:38:12,666 --> 00:38:16,628 dann im Hotel Palma in Palermo. 372 00:38:17,546 --> 00:38:19,256 Verstanden, Hr. Greenfield. 373 00:38:19,256 --> 00:38:21,592 Greenleaf. 374 00:38:22,217 --> 00:38:23,469 Greenleaf. 375 00:38:24,428 --> 00:38:26,513 Ja. Haben Sie es richtig geschrieben? 376 00:38:27,431 --> 00:38:28,432 Verstanden. 377 00:39:29,159 --> 00:39:32,496 Sie müssen leider wieder die Treppe nehmen, Herr Kommissar. 378 00:39:33,122 --> 00:39:34,206 Ist schon gut. 379 00:40:06,029 --> 00:40:08,782 Ihr Telefon funktioniert so schlecht wie der Aufzug, 380 00:40:08,782 --> 00:40:10,159 oder ignorieren Sie es? 381 00:40:10,159 --> 00:40:11,577 Ich war nur im Bad. 382 00:40:13,996 --> 00:40:15,122 Reine Höflichkeit. 383 00:40:15,122 --> 00:40:17,458 Das nächste Mal komme ich unangekündigt. 384 00:40:17,458 --> 00:40:19,793 Verzeihen Sie. Kommen Sie bitte rein. 385 00:40:56,788 --> 00:40:58,207 Haben Sie Zeitung gelesen? 386 00:40:59,041 --> 00:40:59,917 Welche? 387 00:41:02,586 --> 00:41:04,379 Gibt es etwas Neues im Fall? 388 00:41:05,047 --> 00:41:06,340 Der Miles-Fall? 389 00:41:06,340 --> 00:41:07,758 - Natürlich. - Nein. 390 00:41:08,634 --> 00:41:10,385 Etwas anderes hat sich ergeben. 391 00:41:10,385 --> 00:41:12,513 Es geht um einen anderen Freund. 392 00:41:14,223 --> 00:41:15,432 Von mir? 393 00:41:18,060 --> 00:41:19,102 Thomas Ripley. 394 00:41:20,604 --> 00:41:21,772 Tom Ripley? 395 00:41:23,607 --> 00:41:26,485 Ich kenne ihn. Er blieb eine Weile bei mir in Atrani. 396 00:41:27,152 --> 00:41:28,403 Was ist los? 397 00:41:28,403 --> 00:41:30,489 Atrani. Wann? 398 00:41:31,406 --> 00:41:32,491 Vor Monaten. 399 00:41:33,492 --> 00:41:34,576 Und wo ist er jetzt? 400 00:41:34,576 --> 00:41:38,121 Ich weiß nicht, wohl in New York. Er wollte zurückkehren. 401 00:41:38,121 --> 00:41:39,081 Ist er nicht. 402 00:41:40,165 --> 00:41:43,669 Und er hat Italien nicht verlassen. 403 00:41:45,754 --> 00:41:46,588 Also... 404 00:41:48,757 --> 00:41:50,592 Als er mit Ihnen in Atrani war, 405 00:41:51,218 --> 00:41:54,179 war das vor oder nach Ihrer Reise nach San Remo? 406 00:41:57,266 --> 00:41:58,267 Davor. 407 00:41:59,518 --> 00:42:01,061 Ich kam nach San Remo her. 408 00:42:01,853 --> 00:42:03,981 Nach San Remo kamen Sie nach Rom, 409 00:42:03,981 --> 00:42:05,691 und er ging nicht nach New York. 410 00:42:05,691 --> 00:42:07,985 Wenn Sie sich da sicher sind. 411 00:42:07,985 --> 00:42:09,236 Ich bin mir sicher. 412 00:42:10,737 --> 00:42:13,156 Sie verließen San Remo mit demselben Zug? 413 00:42:14,825 --> 00:42:16,201 - Ja. - Haben Sie. 414 00:42:18,745 --> 00:42:24,876 Also sahen Sie Thomas Ripley zum letzten Mal in diesem Zug? 415 00:42:28,589 --> 00:42:31,341 Nein, ein paar Tage später in Rom. 416 00:42:32,467 --> 00:42:33,427 Rom. 417 00:42:34,094 --> 00:42:36,263 Er brachte mir Kleidung von zu Hause. 418 00:42:37,097 --> 00:42:38,557 - Aus Atrani? - Ja. 419 00:42:39,474 --> 00:42:40,809 Das war nett von ihm. 420 00:42:40,809 --> 00:42:41,893 War es. 421 00:42:43,437 --> 00:42:44,605 Ein netter Kerl. 422 00:42:46,356 --> 00:42:49,901 Sie hatten einen Grund, wieso Sie es nicht selbst machten? 423 00:42:50,777 --> 00:42:51,695 Ich hatte einen. 424 00:42:52,779 --> 00:42:54,656 Sie sollten ihn mir mitteilen. 425 00:42:56,617 --> 00:42:57,826 Es geht um eine Frau. 426 00:42:57,826 --> 00:42:58,910 Eine Frau? 427 00:42:59,953 --> 00:43:01,830 Eine Ex-Freundin. 428 00:43:02,497 --> 00:43:03,624 Wie heißt sie? 429 00:43:05,000 --> 00:43:06,209 Marjorie Sherwood. 430 00:43:07,419 --> 00:43:10,255 Marjorie Sherwood. Sie war damals in Atrani? 431 00:43:11,006 --> 00:43:12,716 Damals und immer noch. 432 00:43:14,384 --> 00:43:17,804 Also, Hr. Ripley bringt Ihre Kleidung nach Rom. 433 00:43:17,804 --> 00:43:20,599 Und andere Dinge: meine Kunstutensilien. 434 00:43:22,100 --> 00:43:23,018 Ja. 435 00:43:25,354 --> 00:43:28,398 Als er diese Materialien abliefert, 436 00:43:28,398 --> 00:43:31,526 lügt er, dass er nach Amerika zurückwill? 437 00:43:31,526 --> 00:43:32,903 Es war sicher keine Lüge. 438 00:43:32,903 --> 00:43:34,905 Aber dann sagt er es? 439 00:43:35,989 --> 00:43:37,741 Er erwähnte es in einer Postkarte. 440 00:43:37,741 --> 00:43:40,243 Eine Postkarte? Von wo? 441 00:43:40,243 --> 00:43:42,079 Aus Genua, glaube ich. 442 00:43:42,663 --> 00:43:43,497 Genua. 443 00:43:44,331 --> 00:43:45,499 Nachdem er Rom verließ? 444 00:43:45,499 --> 00:43:46,583 Ja. 445 00:43:47,584 --> 00:43:48,877 Darf ich sie sehen? 446 00:43:50,504 --> 00:43:52,214 Ich weiß nicht, wo sie ist. 447 00:43:53,006 --> 00:43:54,091 Sehen Sie bitte nach. 448 00:43:56,510 --> 00:43:57,719 Klar. 449 00:44:12,901 --> 00:44:13,735 Nein? 450 00:44:16,488 --> 00:44:18,949 Nein. Tut mir leid. Ich finde sie nicht. 451 00:44:25,288 --> 00:44:26,707 Ich schreibe das auf. 452 00:44:27,916 --> 00:44:30,085 Also, Hr. Greenleaf, 453 00:44:30,085 --> 00:44:34,756 die Lage ist folgendermaßen: Hr. Ripley hat Italien nicht verlassen, 454 00:44:34,756 --> 00:44:39,678 und es gibt keinen Eintrag über irgendeinen Hotelaufenthalt 455 00:44:41,096 --> 00:44:42,055 seit San Remo. 456 00:44:44,433 --> 00:44:46,685 Wie überprüfen Sie jedes Hotel? 457 00:44:47,978 --> 00:44:49,187 Ich bin Ermittler. 458 00:44:53,650 --> 00:44:55,610 Ich kann nicht alle überprüfen. 459 00:44:55,610 --> 00:44:58,363 Aber Hotels in großen Städten wie Genua schon. 460 00:44:59,156 --> 00:45:04,703 Sie kamen zum Beispiel vor Kurzem im Excelsior in Rom unter. 461 00:45:05,745 --> 00:45:08,748 - Das stimmt. - Ja, aber nur eine sehr kurze Zeit. 462 00:45:10,584 --> 00:45:11,585 Es ist teuer. 463 00:45:12,294 --> 00:45:14,796 Stimmt. Aber das ist nicht der Grund. 464 00:45:14,796 --> 00:45:15,964 Nein? 465 00:45:16,798 --> 00:45:19,176 Miss Sherwood fand mich dort. 466 00:45:19,801 --> 00:45:21,720 Also ging ich ins Hotel Bolivar. 467 00:45:21,720 --> 00:45:22,721 Ja, weiß ich. 468 00:45:23,930 --> 00:45:26,349 Aber Hrn. Ripley finde ich nirgendwo. 469 00:45:29,728 --> 00:45:31,188 Machten Sie eine Bootsfahrt? 470 00:45:32,147 --> 00:45:33,231 Wie bitte? 471 00:45:33,231 --> 00:45:36,234 Eine Fahrt in einem kleinen Boot. 472 00:45:36,234 --> 00:45:39,029 Sie und Hr. Ripley in San Remo. 473 00:45:40,197 --> 00:45:42,782 Eine kleine Rundfahrt um den Hafen. 474 00:45:45,660 --> 00:45:46,828 Ja, das haben wir. 475 00:45:47,787 --> 00:45:49,039 Ohne eine Rückgabe. 476 00:45:49,915 --> 00:45:51,875 - Das gemietete Boot? - Ja, genau das. 477 00:45:51,875 --> 00:45:53,043 Natürlich doch. 478 00:45:53,043 --> 00:45:55,712 - Nicht laut Bootswächter. - Er irrt sich. 479 00:45:56,463 --> 00:45:57,422 Ein Irrtum? 480 00:45:58,840 --> 00:46:00,008 Er ist ein Bootswächter. 481 00:46:00,759 --> 00:46:02,093 Er überwacht Boote. 482 00:46:02,677 --> 00:46:04,763 Das macht er den ganzen Tag lang. 483 00:46:04,763 --> 00:46:06,264 Wir brachten es zurück. 484 00:46:07,265 --> 00:46:11,186 Gab er Ihnen einen Beleg? Er sagt, das mache er ständig. 485 00:46:11,186 --> 00:46:12,437 Ich glaube schon. 486 00:46:13,063 --> 00:46:16,233 Es wäre schön, wenn er auf dem Schreibtisch wäre. 487 00:46:16,233 --> 00:46:17,359 Bestimmt nicht. 488 00:46:18,026 --> 00:46:20,362 Sie sind sicher, ohne nachzusehen? 489 00:46:21,613 --> 00:46:22,489 Ja. 490 00:46:24,991 --> 00:46:28,078 Dieses Boot wurde mit Steinen versenkt gefunden, 491 00:46:28,078 --> 00:46:31,414 blutverschmiert und ohne Anker. 492 00:46:32,749 --> 00:46:33,917 Blut? 493 00:46:35,001 --> 00:46:36,044 Großer Gott. 494 00:46:38,838 --> 00:46:40,674 Könnte es kein Fischblut sein? 495 00:46:42,509 --> 00:46:44,970 - Fischblut? - Nein? 496 00:46:44,970 --> 00:46:46,137 Angeln Sie? 497 00:46:47,514 --> 00:46:48,473 In Atrani? 498 00:46:50,392 --> 00:46:51,309 Nein. 499 00:46:51,893 --> 00:46:53,478 Es ist kein Fischblut. 500 00:46:57,649 --> 00:47:00,193 Also, jemand in Rom ist tot, 501 00:47:00,986 --> 00:47:02,696 jemand in San Remo ist wohl tot, 502 00:47:02,696 --> 00:47:06,241 getötet in einem Boot mit Blutflecken, das versenkt wurde, 503 00:47:06,992 --> 00:47:09,244 und Hr. Ripley wird vermisst. 504 00:47:10,161 --> 00:47:11,580 So ist die Lage. 505 00:47:11,580 --> 00:47:15,625 Glauben Sie mir nicht, dass ich Tom nach San Remo in Rom gesehen habe? 506 00:47:15,625 --> 00:47:17,669 Nein, das sagte ich nicht. 507 00:47:19,045 --> 00:47:20,630 Ich ziehe noch keine Schlüsse. 508 00:47:20,630 --> 00:47:22,549 Ich mache keine Anschuldigungen. 509 00:47:22,549 --> 00:47:25,385 Ich sage nur, einer ist tot und einer vermisst. 510 00:47:27,429 --> 00:47:29,764 Und Sie haben beide als Letzter gesehen. 511 00:47:34,728 --> 00:47:36,855 Um meine Ehrlichkeit zu beweisen, 512 00:47:36,855 --> 00:47:39,482 lasse ich Sie nach Palermo reisen. 513 00:47:39,482 --> 00:47:41,943 Teilen Sie mir nur Ihren Aufenthaltsort mit. 514 00:47:41,943 --> 00:47:42,944 Das Hotel Palma. 515 00:47:43,778 --> 00:47:44,821 Sie wissen es schon? 516 00:47:44,821 --> 00:47:47,699 Wie gesagt, ich habe die Reise vorher geplant. 517 00:47:47,699 --> 00:47:49,784 - Vor meiner Störung. - Es ist keine. 518 00:47:50,994 --> 00:47:52,996 Danke für Ihre Erlaubnis. 519 00:47:54,205 --> 00:47:55,498 Gern geschehen. 520 00:47:57,375 --> 00:47:59,085 Hotel Palma. 521 00:48:04,674 --> 00:48:06,968 Kannte Hr. Ripley Hrn. Miles? 522 00:48:11,181 --> 00:48:13,099 Ja, das tat er. 523 00:48:14,851 --> 00:48:17,145 Aus Neapel. Er mochte ihn aber nicht. 524 00:48:17,145 --> 00:48:18,480 Nein? Wieso? 525 00:48:20,440 --> 00:48:22,359 Er mochte sein Aussehen nicht. 526 00:48:25,236 --> 00:48:26,488 Oder seinen Charakter. 527 00:48:28,782 --> 00:48:29,783 Seine Stimme. 528 00:48:31,868 --> 00:48:32,869 Sein Geld. 529 00:48:40,960 --> 00:48:44,047 Ich lasse Sie dann wissen, wenn wir Hrn. Ripley finden. 530 00:48:44,631 --> 00:48:45,715 Tun Sie das, bitte. 531 00:48:46,966 --> 00:48:48,468 Na schön. 532 00:49:01,523 --> 00:49:03,316 Und eine gute Reise. 533 00:49:25,755 --> 00:49:26,840 Dickie. 534 00:49:28,216 --> 00:49:29,217 Marge? 535 00:49:30,218 --> 00:49:31,136 Tom? 536 00:49:32,470 --> 00:49:34,013 Ja. Wie geht's dir? 537 00:49:34,806 --> 00:49:36,015 Du bist nicht in Paris. 538 00:49:37,016 --> 00:49:39,269 Doch, aber ich kam zurück. 539 00:49:39,269 --> 00:49:41,187 Dickie bat mich darum, als... 540 00:49:42,063 --> 00:49:43,898 Du hast wohl von Freddie gehört. 541 00:49:44,983 --> 00:49:46,401 Es ist unglaublich. 542 00:49:46,401 --> 00:49:47,402 Ich weiß. 543 00:49:48,445 --> 00:49:49,571 Lass mich ihn sprechen. 544 00:49:49,571 --> 00:49:50,905 Er ist nicht hier. 545 00:49:50,905 --> 00:49:52,198 Laut der Frau schon. 546 00:49:53,199 --> 00:49:54,242 Welche Frau? 547 00:49:54,242 --> 00:49:56,786 Die Vermieterin. Ich bin unten. 548 00:50:03,501 --> 00:50:06,796 Er ist nicht hier. Vielleicht ist er hinten rausgegangen. 549 00:50:06,796 --> 00:50:08,673 Ich komme hoch und warte. 550 00:50:09,299 --> 00:50:11,760 Er wird eine ganze Weile weg sein. 551 00:50:11,760 --> 00:50:12,761 Wo ist er hin? 552 00:50:12,761 --> 00:50:14,679 Marge. So schön, dass du da bist. 553 00:50:14,679 --> 00:50:17,223 Ich habe gehofft, dass wir reden könnten. 554 00:50:17,223 --> 00:50:19,684 Ich komme gerade aus der Dusche. 555 00:50:19,684 --> 00:50:21,060 Treffen wir uns in... 556 00:50:21,060 --> 00:50:23,772 Es gibt ein kleines Café neben Via della Pace. 557 00:50:23,772 --> 00:50:25,440 Sagen wir in 20 Minuten? 558 00:50:26,649 --> 00:50:28,985 Marge? Machen wir das? 559 00:50:30,820 --> 00:50:31,654 Ok. 560 00:50:31,654 --> 00:50:33,239 Toll. Wir treffen uns da. 561 00:50:49,506 --> 00:50:50,423 Marge. 562 00:50:54,052 --> 00:50:55,428 Toll, dich zu sehen. 563 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 Hast du was bestellt? 564 00:50:59,182 --> 00:51:00,225 Nein. 565 00:51:01,309 --> 00:51:02,310 Ok. 566 00:51:11,611 --> 00:51:14,197 Dickie sagt, hier gibt es den besten Kaffee. 567 00:51:14,197 --> 00:51:15,490 Wo ist er? 568 00:51:16,241 --> 00:51:17,242 Ich weiß nicht. 569 00:51:18,368 --> 00:51:19,744 Er ist sehr verärgert 570 00:51:19,744 --> 00:51:21,496 wegen Freddie und der Polizei. 571 00:51:21,496 --> 00:51:23,832 Sie verfolgen ihn, als wüsste er was. 572 00:51:23,832 --> 00:51:24,916 Ich sprach sie. 573 00:51:28,211 --> 00:51:31,548 So habe ich die Wohnung gefunden. Ich habe sie angefleht. 574 00:51:33,216 --> 00:51:35,301 Was heißt "eine ganze Weile weg"? 575 00:51:36,678 --> 00:51:38,346 Er ging mit seinem Koffer weg. 576 00:51:38,346 --> 00:51:40,056 Er sagte nicht, wohin? 577 00:51:40,056 --> 00:51:43,017 Er wusste es nicht, er wollte nur aus Rom raus. 578 00:51:43,017 --> 00:51:44,227 Wieso? 579 00:51:44,227 --> 00:51:47,397 Er hatte nichts mit dem zu tun, was Freddie passiert ist, 580 00:51:47,397 --> 00:51:49,190 doch er sah ihn als Letzter. 581 00:51:50,233 --> 00:51:53,361 Der letzte Kontakt ist immer ein Verdächtiger, 582 00:51:54,153 --> 00:51:57,282 und die Polizei hat ihm das wohl ganz klar gesagt. 583 00:51:57,282 --> 00:51:58,575 Er hat es satt. 584 00:52:00,285 --> 00:52:01,828 Also ging er? 585 00:52:01,828 --> 00:52:02,745 Ja. 586 00:52:04,122 --> 00:52:06,541 Er wollte mir noch Bescheid sagen, wohin. 587 00:52:06,541 --> 00:52:08,376 Ich sage es dir dann gleich. 588 00:52:09,002 --> 00:52:10,920 Ruft er dich in der Wohnung an? 589 00:52:10,920 --> 00:52:12,589 Ich wohne nicht da. 590 00:52:13,590 --> 00:52:16,301 Ich habe eine kleine pensione in Via dei Coronari. 591 00:52:16,301 --> 00:52:17,969 Wie lange bleibst du dort? 592 00:52:19,888 --> 00:52:20,972 Ich weiß nicht. 593 00:52:28,688 --> 00:52:29,856 Und das Boot? 594 00:52:33,401 --> 00:52:34,319 Das Boot? 595 00:52:35,236 --> 00:52:36,237 Dickies Boot. 596 00:52:37,697 --> 00:52:38,781 Ich traf Giulio. 597 00:52:39,407 --> 00:52:40,450 Wer ist Giulio? 598 00:52:41,159 --> 00:52:42,201 Der Bootswächter. 599 00:52:47,373 --> 00:52:48,499 Was hat er gesagt? 600 00:52:48,499 --> 00:52:51,210 Das Dickie es verkauft hat, was er nie tun würde. 601 00:52:52,420 --> 00:52:53,588 Er liebt das Boot. 602 00:52:55,757 --> 00:52:57,133 Giulio erzählte vage 603 00:52:57,133 --> 00:52:59,510 von einem namenlosen Vermittler. 604 00:53:00,386 --> 00:53:02,096 Ich weiß nicht, wer. 605 00:53:02,096 --> 00:53:04,515 Doch er sagte, er wolle es verkaufen. 606 00:53:05,224 --> 00:53:06,267 Und seine Möbel. 607 00:53:10,021 --> 00:53:11,064 Wo kommst du unter? 608 00:53:11,648 --> 00:53:14,108 Nirgends. Ich habe nichts mitgebracht. 609 00:53:14,108 --> 00:53:15,735 Also zurück nach Atrani? 610 00:53:18,071 --> 00:53:19,072 Ich schätze schon. 611 00:53:22,367 --> 00:53:23,368 Ich vermisse es. 612 00:53:33,211 --> 00:53:34,212 Marge. 613 00:53:36,881 --> 00:53:38,132 Tschüss. 614 00:53:51,145 --> 00:53:53,398 Via di Monserrato 34. 615 00:53:53,398 --> 00:53:55,733 Ihr Auto kommt in 20 Minuten. 616 00:54:07,620 --> 00:54:08,997 Lucio! Wo bist du? 617 00:54:10,248 --> 00:54:11,708 Essen ist fertig. 618 00:54:27,765 --> 00:54:30,184 - Hilfe mit den Taschen? - Verpiss dich. 619 00:54:30,977 --> 00:54:32,020 Du kannst mich mal. 620 00:54:42,405 --> 00:54:44,532 Die Nachtfähre nach Palermo. 621 00:54:45,491 --> 00:54:47,285 Das macht 2000 Lira, bitte. 622 00:58:11,280 --> 00:58:16,285 Untertitel von: Matthias Gross