1
00:01:00,103 --> 00:01:02,063
Sie können hier nicht parken.
2
00:01:06,818 --> 00:01:08,486
Das Fenster runterlassen.
3
00:02:03,499 --> 00:02:06,460
Zentrale, hier ist Streifenwagen drei.
Kommen.
4
00:02:09,005 --> 00:02:11,340
Zentrale, Streifenwagen drei. Kommen.
5
00:02:16,304 --> 00:02:17,305
Zentrale.
6
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
Zentrale, hört ihr mich?
7
00:02:30,693 --> 00:02:31,986
Sprechen Sie.
8
00:02:31,986 --> 00:02:36,407
Zentrale, eine Leiche wurde entdeckt
auf der Via Appia Antica.
9
00:02:37,408 --> 00:02:38,743
Wo auf der Via Appia Antica?
10
00:02:38,743 --> 00:02:41,078
Sie ist 650 km lang.
11
00:02:42,622 --> 00:02:44,040
Ich weiß nicht genau.
12
00:02:44,040 --> 00:02:46,959
Vielleicht 10 km außerhalb der Mauern.
13
00:02:46,959 --> 00:02:48,794
Ok, danke.
14
00:03:03,184 --> 00:03:05,102
Guten Abend, Kommissar. Verzeihung.
15
00:03:05,102 --> 00:03:10,775
Uns wurde mitgeteilt, dass eine Leiche
auf der Via Appia Antica gefunden wurde.
16
00:03:53,359 --> 00:03:54,527
Wer hat ihn gefunden?
17
00:03:58,281 --> 00:03:59,198
Etwas angefasst?
18
00:03:59,198 --> 00:04:00,324
Nein, Kommissar.
19
00:04:01,575 --> 00:04:02,702
Sonst jemand?
20
00:04:08,207 --> 00:04:10,835
Die Autotüre war so, als Sie ankamen?
21
00:04:12,295 --> 00:04:13,337
Nein, Kommissar.
22
00:04:18,426 --> 00:04:20,720
Ich musste nach einem Puls fühlen.
23
00:04:42,658 --> 00:04:44,910
Nicht so glücklich.
24
00:05:13,397 --> 00:05:16,692
Die Leiche entfernen
und Fingerabdrücke nehmen.
25
00:05:16,692 --> 00:05:18,611
In der Reihenfolge.
26
00:07:47,051 --> 00:07:48,844
Das konnte nicht warten?
27
00:07:50,513 --> 00:07:51,931
Wieso?
28
00:07:51,931 --> 00:07:53,724
Öffnen Sie, bitte.
29
00:08:31,387 --> 00:08:33,222
Wann bekomme ich das Auto zurück?
30
00:08:33,222 --> 00:08:34,765
Wenn wir fertig sind.
31
00:08:34,765 --> 00:08:36,350
Wann wird das sein?
32
00:08:36,350 --> 00:08:38,018
Wenn wir fertig sind.
33
00:08:43,649 --> 00:08:44,525
Hier.
34
00:08:52,741 --> 00:08:53,867
War er alleine?
35
00:08:54,493 --> 00:08:55,494
Ich weiß nicht mehr.
36
00:08:57,621 --> 00:08:59,290
Ist es beschädigt?
37
00:08:59,915 --> 00:09:01,959
Es braucht eine Reinigung.
38
00:09:03,127 --> 00:09:04,795
Wir reinigen sie immer.
39
00:09:05,963 --> 00:09:07,840
Gründlicher als sonst.
40
00:09:09,967 --> 00:09:10,843
Danke.
41
00:09:23,105 --> 00:09:25,316
Kommissar Pietro Ravini, Polizei Rom.
42
00:09:25,316 --> 00:09:26,358
Frederick Miles.
43
00:09:27,026 --> 00:09:28,444
Er ist hier zu Gast?
44
00:10:10,152 --> 00:10:11,654
Hr. Miles?
45
00:10:13,864 --> 00:10:15,324
Was?
46
00:10:15,324 --> 00:10:16,659
Wer sind Sie?
47
00:11:13,882 --> 00:11:14,883
Tom.
48
00:11:19,138 --> 00:11:20,139
Tom.
49
00:11:23,517 --> 00:11:24,726
Tom, wach auf.
50
00:11:29,815 --> 00:11:31,066
Ich bin geschwommen.
51
00:11:59,470 --> 00:12:01,346
Die Todesursache ist offensichtlich.
52
00:12:02,890 --> 00:12:04,141
Zwei Schläge an den Kopf.
53
00:12:05,642 --> 00:12:07,311
Schweres, stumpfes Objekt.
54
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
Ich sehe keine anderen Verletzungen,
55
00:12:11,106 --> 00:12:13,275
bis auf Blutergüsse unter den Armen,
56
00:12:14,026 --> 00:12:16,236
weil er wohl getragen oder gezogen wurde.
57
00:12:16,820 --> 00:12:17,988
Blutalkohol?
58
00:12:17,988 --> 00:12:19,573
Hoch. 0,16.
59
00:12:20,491 --> 00:12:21,742
Todeszeitpunkt?
60
00:12:21,742 --> 00:12:23,994
Ich kann es
auf ein paar Stunden eingrenzen,
61
00:12:23,994 --> 00:12:25,120
wenn das hilft.
62
00:12:25,120 --> 00:12:26,121
Das ist gut.
63
00:12:30,876 --> 00:12:31,793
Danke, Herr Doktor.
64
00:12:31,793 --> 00:12:32,878
Gerne doch.
65
00:13:15,671 --> 00:13:18,215
Reparieren Sie wirklich Aufzüge?
66
00:13:19,716 --> 00:13:22,970
Riccardo. Er ist leider wieder kaputt.
67
00:13:22,970 --> 00:13:24,263
Wirklich?
68
00:13:24,263 --> 00:13:25,973
Ja, wirklich.
69
00:13:25,973 --> 00:13:27,099
Schon in Ordnung.
70
00:13:28,058 --> 00:13:29,309
Tut mir leid.
71
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
Was ist das?
72
00:13:53,417 --> 00:13:55,877
Hör zu. Keine Mäuse mehr! Es reicht!
73
00:13:56,837 --> 00:13:57,963
Verzeihung, Riccardo.
74
00:14:00,382 --> 00:14:02,634
Dieses Gebäude ist ein Desaster.
75
00:14:10,392 --> 00:14:13,937
Was schauen Sie so? Zurück an die Arbeit.
76
00:14:21,403 --> 00:14:22,988
Hallo, Tirrenia-Fährbetrieb.
77
00:14:22,988 --> 00:14:25,532
Sagen Sie mir
die Abfahrtszeiten für Palermo?
78
00:14:26,158 --> 00:14:27,367
Ja, einen Moment.
79
00:14:29,620 --> 00:14:31,496
Heute Abend um 22:00 Uhr.
80
00:15:15,540 --> 00:15:17,751
Ich bin sicher, dass er oben ist.
81
00:15:17,751 --> 00:15:20,629
Vielleicht macht er ein Nickerchen.
82
00:15:21,463 --> 00:15:24,466
Der Aufzug ist kaputt.
Sie müssen die Treppe nehmen.
83
00:16:30,240 --> 00:16:32,117
Ich bin Kommissar Pietro Ravini.
84
00:16:34,703 --> 00:16:35,871
Darf ich reinkommen?
85
00:16:37,789 --> 00:16:38,874
Natürlich.
86
00:17:05,734 --> 00:17:07,360
Sie sind Künstler?
87
00:17:07,360 --> 00:17:09,488
Ich studiere bildende Kunst.
88
00:17:12,699 --> 00:17:14,284
Darf ich Ihren Pass sehen?
89
00:17:15,702 --> 00:17:16,995
Gewiss.
90
00:17:19,915 --> 00:17:22,375
Aber dürfte ich fragen, worum es geht?
91
00:17:24,503 --> 00:17:26,630
Den Pass, bitte.
92
00:17:38,975 --> 00:17:40,185
Schöner Ring.
93
00:17:58,286 --> 00:17:59,162
Amerikaner?
94
00:18:01,164 --> 00:18:04,000
Ich spreche Englisch,
um Missverständnisse zu vermeiden.
95
00:18:08,296 --> 00:18:09,131
Darf ich sitzen?
96
00:18:09,756 --> 00:18:12,384
- Ja, natürlich. Bitte sehr.
- Danke.
97
00:18:18,140 --> 00:18:19,182
Darf ich rauchen?
98
00:18:19,182 --> 00:18:20,142
Natürlich.
99
00:18:20,142 --> 00:18:21,059
Danke.
100
00:18:49,462 --> 00:18:50,297
Also...
101
00:18:54,050 --> 00:18:56,261
Sie sind mit Frederick Miles befreundet.
102
00:18:59,097 --> 00:19:00,473
Mit Freddie Miles?
103
00:19:02,726 --> 00:19:03,560
Ja.
104
00:19:03,560 --> 00:19:05,979
Er war gestern bei Ihnen, nicht wahr?
105
00:19:07,314 --> 00:19:08,273
Ja.
106
00:19:10,275 --> 00:19:11,693
Geht es ihm gut?
107
00:19:11,693 --> 00:19:16,406
Die Leiche von Hrn. Miles
wurde auf der Via Appia Antica gefunden.
108
00:19:19,910 --> 00:19:20,744
Was?
109
00:19:21,328 --> 00:19:22,370
Ja, so ist es.
110
00:19:25,123 --> 00:19:26,291
Er wurde getötet.
111
00:19:28,418 --> 00:19:29,336
Wie?
112
00:19:30,795 --> 00:19:31,963
Totgeschlagen.
113
00:19:32,923 --> 00:19:33,924
Totgeschlagen?
114
00:19:34,716 --> 00:19:37,385
Mit einem schweren Objekt
auf den Kopf geschlagen.
115
00:19:39,387 --> 00:19:40,222
Großer Gott.
116
00:19:41,348 --> 00:19:43,099
Wann kam er hier an?
117
00:19:44,684 --> 00:19:46,061
Am späten Nachmittag.
118
00:19:46,061 --> 00:19:47,229
Die Uhrzeit?
119
00:19:48,063 --> 00:19:49,439
Gegen 16 oder 17 Uhr.
120
00:19:49,439 --> 00:19:50,774
16 oder 17 Uhr?
121
00:19:51,733 --> 00:19:52,651
16:00 Uhr.
122
00:19:53,777 --> 00:19:55,195
Um welche Zeit ging er?
123
00:19:55,820 --> 00:19:56,738
Wie viel Uhr?
124
00:19:58,657 --> 00:20:01,034
Ich bin unsicher. Gegen 20 oder 21 Uhr.
125
00:20:01,034 --> 00:20:02,160
So um den Dreh.
126
00:20:03,787 --> 00:20:05,038
21:00 Uhr.
127
00:20:08,708 --> 00:20:10,961
Wo ist er danach hingegangen?
128
00:20:10,961 --> 00:20:12,212
Ich weiß es nicht.
129
00:20:12,212 --> 00:20:13,338
Er sagte es nicht?
130
00:20:14,214 --> 00:20:16,591
- Nein.
- Nichts über Via Appia?
131
00:20:16,591 --> 00:20:18,468
Via Appia? Nein.
132
00:20:19,177 --> 00:20:20,512
Wieso nachts dorthin?
133
00:20:21,513 --> 00:20:23,098
Das frage ich mich auch.
134
00:20:26,893 --> 00:20:27,978
Wurde er ausgeraubt?
135
00:20:31,106 --> 00:20:34,693
War Mr. Miles ein guter Freund von Ihnen?
136
00:20:34,693 --> 00:20:36,653
Er war kein enger Freund.
137
00:20:37,279 --> 00:20:38,321
Nein?
138
00:20:38,321 --> 00:20:40,657
Ich hatte monatelang
nichts von ihm gehört.
139
00:20:41,950 --> 00:20:44,369
Er lud mich nach Cortina ein,
aber ich ging nicht.
140
00:20:44,369 --> 00:20:45,537
Cortina?
141
00:20:46,371 --> 00:20:48,123
Meine Frau ist von dort.
142
00:20:48,123 --> 00:20:49,457
Wirklich?
143
00:20:49,457 --> 00:20:53,128
Ja, ein sehr schöner Ort.
Ein wenig hochnäsig.
144
00:20:53,128 --> 00:20:56,172
Doch Sie gingen nicht hin. Wieso?
145
00:20:58,508 --> 00:20:59,384
Ehrlich?
146
00:21:00,051 --> 00:21:01,136
Bitte.
147
00:21:01,136 --> 00:21:06,266
Manchmal kommt es dabei
zu betrunkenen Ausschweifungen.
148
00:21:09,769 --> 00:21:11,062
"Ausschweifungen."
149
00:21:15,400 --> 00:21:16,609
Um welche Zeit starb er?
150
00:21:20,030 --> 00:21:21,281
Ist noch unbekannt.
151
00:21:25,869 --> 00:21:26,911
Armer Freddie.
152
00:21:29,664 --> 00:21:32,000
- Ich hätte mitgehen sollen.
- Doch Sie blieben.
153
00:21:32,709 --> 00:21:35,337
Was haben Sie gemacht?
154
00:21:35,337 --> 00:21:36,546
Als er weg war?
155
00:21:36,546 --> 00:21:37,714
Ich war einfach hier.
156
00:21:38,340 --> 00:21:40,258
Die ganze Nacht lang?
157
00:21:40,258 --> 00:21:41,259
Ja.
158
00:21:43,595 --> 00:21:44,596
Nein...
159
00:21:45,930 --> 00:21:47,599
Ich ging etwas spazieren.
160
00:21:47,599 --> 00:21:48,725
Um wie viel Uhr?
161
00:21:48,725 --> 00:21:52,771
Es war spät.
So um 1:00 oder 2:00 Uhr morgens.
162
00:21:52,771 --> 00:21:54,022
Eins oder zwei?
163
00:21:55,607 --> 00:21:56,441
Eins.
164
00:21:56,441 --> 00:21:57,942
Sie gingen alleine?
165
00:21:58,610 --> 00:21:59,527
Ja.
166
00:21:59,527 --> 00:22:00,820
Wohin?
167
00:22:01,696 --> 00:22:03,365
Nur eine Runde um den Block.
168
00:22:06,284 --> 00:22:08,203
"Nur eine Runde um den Block."
169
00:22:09,954 --> 00:22:12,374
Könnte er jemanden mitgenommen haben?
170
00:22:14,334 --> 00:22:15,668
Machte er so was?
171
00:22:15,668 --> 00:22:17,629
Deutet nichts darauf hin?
172
00:22:18,630 --> 00:22:19,839
Zum Beispiel?
173
00:22:19,839 --> 00:22:21,841
Sie sagten, er wurde beraubt.
174
00:22:22,509 --> 00:22:25,512
Sie sagten, dass er beraubt wurde.
Ich sagte nichts.
175
00:22:29,933 --> 00:22:31,267
Ja, er wurde beraubt.
176
00:22:31,267 --> 00:22:36,523
Doch manchmal soll es nur so aussehen,
als wäre jemand beraubt worden.
177
00:22:37,398 --> 00:22:40,151
Kann sein,
doch wie soll ich das ausdrücken?
178
00:22:40,777 --> 00:22:46,032
Manchmal hat Freddie
sich mit Fremden eingelassen.
179
00:22:46,699 --> 00:22:47,742
Fremde?
180
00:22:47,742 --> 00:22:51,955
Er traf sie in einem Club
oder auf der Straße.
181
00:22:52,789 --> 00:22:55,250
Man könnte sie anstößig nennen.
182
00:22:57,127 --> 00:22:58,211
"Anstößig."
183
00:23:00,088 --> 00:23:01,673
Meinen Sie Frauen oder...
184
00:23:03,383 --> 00:23:04,509
...Männer?
185
00:23:04,509 --> 00:23:05,802
Männer.
186
00:23:09,764 --> 00:23:11,141
Das vermerke ich.
187
00:23:14,561 --> 00:23:16,104
Danke, Hr. Greenleaf.
188
00:23:17,397 --> 00:23:22,610
Wenn ich weiter mit Ihnen sprechen muss,
rufe ich Sie die nächsten Tage hier an.
189
00:23:22,610 --> 00:23:24,070
Ich habe die Nummer.
190
00:23:26,573 --> 00:23:28,324
Ich wollte nach Palermo.
191
00:23:28,324 --> 00:23:29,659
Wann?
192
00:23:29,659 --> 00:23:30,952
Morgen.
193
00:23:30,952 --> 00:23:34,247
Nein. Es ist wichtig,
dass Sie das nicht tun.
194
00:23:34,247 --> 00:23:37,041
Sie kennen vielleicht
die jeweilige Person,
195
00:23:37,041 --> 00:23:40,170
die mit dem Verstorbenen
in Verbindung stand und so.
196
00:23:40,170 --> 00:23:42,088
Freddie hatte sicher Freunde in Rom,
197
00:23:42,088 --> 00:23:44,632
die ihn besser kannten und das wissen.
198
00:23:49,804 --> 00:23:50,805
Welche Freunde?
199
00:23:51,764 --> 00:23:53,892
Ich weiß nicht. Ich glaube es nur.
200
00:24:00,356 --> 00:24:03,484
Sie gehen weder nach Palermo
noch sonst wohin,
201
00:24:03,484 --> 00:24:05,028
bis ich Sie informiere.
202
00:24:06,154 --> 00:24:07,780
Tut mir leid wegen Ihrer Pläne.
203
00:24:08,698 --> 00:24:12,160
Vielleicht können Sie noch absagen
für eine Rückerstattung.
204
00:24:27,300 --> 00:24:28,635
Gern geschehen.
205
00:24:29,636 --> 00:24:32,430
Gehen Sie nächstes Mal ans Telefon.
206
00:24:41,105 --> 00:24:42,315
Tschüss, Kätzchen.
207
00:25:24,232 --> 00:25:27,860
SCHOCKIERENDER MORD
AN BRITISCHEM TOURISTEN
208
00:25:28,528 --> 00:25:31,906
KEINE FINGERABDRÜCKE,
MOTIV ODER VERDÄCHTIGE...
209
00:25:40,623 --> 00:25:41,833
Riccardo. Verzeihung.
210
00:25:48,715 --> 00:25:51,092
Dieser Mann hat Sie besucht.
211
00:25:52,385 --> 00:25:57,348
Ja, aber ich kannte ihn nicht so gut,
wie es da steht.
212
00:25:59,976 --> 00:26:02,270
Die Zeitungen irren sich immer.
213
00:26:02,270 --> 00:26:04,063
In Amerika ebenfalls.
214
00:26:04,063 --> 00:26:05,857
Ich glaube in jedem Land.
215
00:26:06,482 --> 00:26:08,234
Das waren bestimmt Diebe.
216
00:26:10,069 --> 00:26:11,279
Glaube ich auch.
217
00:26:13,948 --> 00:26:18,202
Wenn diese Reporter
oder Fotografen herkommen
218
00:26:18,202 --> 00:26:19,996
und nach mir suchen, dachte ich...
219
00:26:20,121 --> 00:26:21,956
Ich schmeiße sie raus!
220
00:26:27,670 --> 00:26:28,963
Verzeihung, aber
221
00:26:28,963 --> 00:26:30,965
war er ein enger Freund?
222
00:26:32,091 --> 00:26:33,843
Nur ein Freund von einem Freund.
223
00:26:34,761 --> 00:26:36,637
Dann kann ich es sagen.
224
00:26:37,638 --> 00:26:39,849
Er war nicht sehr nett zu mir.
225
00:26:41,559 --> 00:26:43,895
Zu mir auch nicht besonders.
226
00:27:31,692 --> 00:27:33,861
Wer ist das auf Dickies Boot?
227
00:27:33,861 --> 00:27:36,864
Es gehört ihnen. Sie haben es gekauft.
228
00:27:38,116 --> 00:27:39,242
Das ist unmöglich.
229
00:27:39,242 --> 00:27:42,203
Ich habe es ihnen selbst
in Dickies Auftrag verkauft.
230
00:27:42,787 --> 00:27:43,871
Glaube ich nicht.
231
00:27:44,664 --> 00:27:46,707
- Madam...
- Nenn mich nicht so, Giulio.
232
00:27:46,707 --> 00:27:49,752
Marge, es war
eine gewöhnliche Transaktion.
233
00:27:49,752 --> 00:27:51,087
Wirklich?
234
00:27:51,838 --> 00:27:53,548
Wo ist dann das Geld?
235
00:27:53,548 --> 00:27:55,091
Dickie hat es.
236
00:27:55,091 --> 00:27:59,303
Es wurde zu ihm nach Rom geschickt,
über einen Vermittler, glaube ich.
237
00:28:00,054 --> 00:28:01,472
Welcher "Vermittler"?
238
00:28:01,472 --> 00:28:02,640
Das weiß ich nicht.
239
00:28:02,640 --> 00:28:04,851
Es war alles legal, Marge.
240
00:28:04,851 --> 00:28:06,352
Daran ist nichts komisch.
241
00:28:07,228 --> 00:28:09,730
Nur, dass er dir nichts gesagt hat.
242
00:28:10,356 --> 00:28:13,192
Aber vielleicht
ist das auch nicht komisch.
243
00:28:13,192 --> 00:28:15,069
Was soll das bedeuten?
244
00:28:18,531 --> 00:28:19,365
Sag schon.
245
00:28:21,242 --> 00:28:23,995
Du denkst dasselbe, was ich zuerst dachte.
246
00:28:23,995 --> 00:28:27,123
Dickie würde sein Boot nie verkaufen.
247
00:28:27,832 --> 00:28:28,875
Und das stimmt,
248
00:28:28,875 --> 00:28:31,377
es sei denn, er kommt nicht mehr zurück.
249
00:28:50,313 --> 00:28:55,026
Lieber Dickie, ich ging heute zum Strand,
und da war jemand...
250
00:29:31,604 --> 00:29:35,149
DIE LETZTE NACHT VON FREDERICK MILES
251
00:29:44,408 --> 00:29:48,037
RICHARD GREENLEAF, VON DER POLIZEI BEFRAGT
252
00:30:02,677 --> 00:30:04,345
Dickie? Hier ist Max Yoder.
253
00:30:06,222 --> 00:30:07,765
Wie geht's? Ist lange her.
254
00:30:08,474 --> 00:30:10,810
Ja. Wie geht es dir?
255
00:30:12,103 --> 00:30:14,105
Nicht gut unter diesen Umständen.
256
00:30:14,814 --> 00:30:15,982
Kann ich zu dir?
257
00:30:17,608 --> 00:30:18,484
Bist du in Rom?
258
00:30:18,484 --> 00:30:20,611
Ja. Im Excelsior.
259
00:30:20,611 --> 00:30:23,239
Du kannst auch herkommen,
damit wir reden können.
260
00:30:23,865 --> 00:30:25,283
Über Freddie?
261
00:30:25,283 --> 00:30:27,743
Ja. Was ist denn passiert?
262
00:30:28,578 --> 00:30:29,912
Das wüsste ich auch gern.
263
00:30:30,663 --> 00:30:34,041
Er war bei dir, oder?
Das hat er mir erzählt.
264
00:30:34,041 --> 00:30:35,585
Das sagte ich der Polizei.
265
00:30:36,210 --> 00:30:37,086
Wo bist du?
266
00:30:37,086 --> 00:30:39,422
Freddie schrieb es auf,
doch sie nahmen es mit.
267
00:30:39,422 --> 00:30:40,882
Ich könnte hinkommen.
268
00:30:40,882 --> 00:30:43,092
Ich kann jetzt nicht wirklich reden.
269
00:30:43,092 --> 00:30:45,303
Die Polizei kommt noch mal vorbei.
270
00:30:45,970 --> 00:30:47,054
Nachts?
271
00:30:47,638 --> 00:30:49,599
Es ist eine Mordermittlung, Max.
272
00:30:50,933 --> 00:30:52,268
Ja, klar.
273
00:30:52,935 --> 00:30:54,896
Aber wirkte Freddie in Ordnung?
274
00:30:56,606 --> 00:30:57,899
Wirkte er es auf dich?
275
00:30:57,899 --> 00:31:00,943
Ja. Er wirkte in Ordnung
in Cortina und hier.
276
00:31:02,069 --> 00:31:04,447
Wir haben dich in Cortina vermisst.
277
00:31:05,114 --> 00:31:07,909
Ich konnte nicht kommen.
Jetzt wünschte ich es.
278
00:31:09,035 --> 00:31:10,161
Was habt ihr gemacht?
279
00:31:10,161 --> 00:31:11,162
Hier?
280
00:31:11,162 --> 00:31:12,997
Wir tranken was, und er ging.
281
00:31:12,997 --> 00:31:14,624
Weiß nicht, was er dann tat.
282
00:31:14,624 --> 00:31:18,044
Vielleicht nahm er jemanden mit,
der eine Waffe zog.
283
00:31:18,044 --> 00:31:19,462
Er wurde nicht erschossen.
284
00:31:20,212 --> 00:31:22,298
Ich weiß, ich las die Zeitung.
285
00:31:23,090 --> 00:31:26,093
Ein stumpfer Gegenstand.
Stell dir das vor.
286
00:31:26,093 --> 00:31:28,179
Kann ich, kann ich nicht.
287
00:31:31,307 --> 00:31:32,850
Hör mal, ich muss los...
288
00:31:32,850 --> 00:31:34,769
Ich reise morgen ab.
289
00:31:34,769 --> 00:31:37,229
Aber wir können uns in der Früh treffen.
290
00:31:37,229 --> 00:31:39,023
Ja, klar. Warte mal.
291
00:31:41,442 --> 00:31:43,778
Max, tut mir leid. Die Polizei ist da.
292
00:31:43,778 --> 00:31:46,322
Verzeihung, Herr Kommissar. Komme gleich.
293
00:31:46,989 --> 00:31:49,867
In der Früh am Excelsior, Max.
Um 10:00 Uhr.
294
00:31:49,867 --> 00:31:51,494
Ich muss auflegen.
295
00:32:13,975 --> 00:32:16,018
Was machst du da drüben?
296
00:32:16,018 --> 00:32:18,020
Gehen wir.
297
00:32:19,855 --> 00:32:21,607
Was schaust du so?
298
00:32:23,401 --> 00:32:25,403
Was ist so interessant?
299
00:32:50,970 --> 00:32:52,722
Es waren zwei junge Männer.
300
00:32:52,722 --> 00:32:54,056
Um die 30 Jahre alt.
301
00:32:54,682 --> 00:32:55,516
Ausländer.
302
00:32:55,516 --> 00:32:57,309
Engländer oder Amerikaner.
303
00:32:58,019 --> 00:32:59,311
Wie sahen sie aus?
304
00:32:59,895 --> 00:33:01,814
Ganz normal, wie jeder.
305
00:33:02,648 --> 00:33:03,858
Wann war der Diebstahl?
306
00:33:03,858 --> 00:33:05,359
Kennen Sie das Datum?
307
00:33:05,359 --> 00:33:06,360
Ja, natürlich.
308
00:33:15,077 --> 00:33:17,038
Es war am 29. November.
309
00:33:28,174 --> 00:33:29,633
Welches Datum war es?
310
00:33:29,633 --> 00:33:31,969
Das fragliche Datum ist der 29. November.
311
00:33:35,056 --> 00:33:36,724
Kennen Sie die Nationalität?
312
00:33:36,724 --> 00:33:38,476
Engländer oder Amerikaner.
313
00:33:39,351 --> 00:33:41,062
Erinnern Sie sich an den?
314
00:33:41,645 --> 00:33:42,688
Ja, natürlich.
315
00:33:42,688 --> 00:33:44,315
Ich musste ihm einen Arzt rufen.
316
00:33:44,315 --> 00:33:45,232
Wieso?
317
00:33:45,816 --> 00:33:47,818
Sein Herz. Er war sehr alt.
318
00:33:48,527 --> 00:33:51,030
Nicht alt. Das waren junge Männer.
319
00:33:53,324 --> 00:33:54,950
Vielleicht Greenleaf?
320
00:33:54,950 --> 00:33:56,744
War ein weiterer Mann bei ihm?
321
00:33:57,453 --> 00:33:59,997
Ja, es waren zwei im Zimmer.
322
00:33:59,997 --> 00:34:01,624
Haben Sie Passinformationen?
323
00:34:01,624 --> 00:34:03,167
Natürlich.
324
00:34:11,342 --> 00:34:12,551
"Greenleaf."
325
00:34:15,721 --> 00:34:17,098
"Ripley."
326
00:34:17,098 --> 00:34:19,308
Ist einem von ihnen was passiert?
327
00:34:20,935 --> 00:34:22,520
Wieso denn nur einem?
328
00:34:23,771 --> 00:34:24,939
Einfach nur so.
329
00:34:24,939 --> 00:34:28,526
Nur dass zwei eingecheckt haben,
aber nur einer checkte aus.
330
00:34:29,777 --> 00:34:30,986
Welcher checkte aus?
331
00:34:35,116 --> 00:34:36,534
Ich weiß nicht.
332
00:34:59,223 --> 00:35:04,145
GESUNKENES BLUTVERSCHMIERTES BOOT
NAHE SAN REMO GEFUNDEN
333
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
Sicher keine Nachricht?
334
00:35:24,790 --> 00:35:26,500
Es gibt keine Nachricht.
335
00:35:45,561 --> 00:35:46,896
Kommissar Ravini?
336
00:35:47,688 --> 00:35:49,690
Hier ist Sergeant Trento aus San Remo.
337
00:35:52,151 --> 00:35:55,613
Das Boot wurde
sechs Kilometer südlich von hier gefunden.
338
00:35:55,613 --> 00:36:00,075
Es wurde eventuell von zwei Gästen
aus dem Hotel Patrizia gemietet.
339
00:36:01,827 --> 00:36:03,746
Einen kennen Sie bereits.
340
00:36:06,582 --> 00:36:10,294
Der andere ist Thomas Ripley.
341
00:36:10,294 --> 00:36:11,587
Buchstabieren Sie.
342
00:36:17,301 --> 00:36:19,136
GESUNKENES BOOT - ZWEI MÄNNER
343
00:36:19,136 --> 00:36:21,305
Beide hatten US-Reisepässe.
344
00:36:31,440 --> 00:36:32,650
Was ist los?
345
00:36:33,859 --> 00:36:35,110
Ich weiß noch nicht.
346
00:36:43,535 --> 00:36:44,536
Polizeizentrale.
347
00:36:44,536 --> 00:36:46,121
Ermittlungsabteilung, bitte.
348
00:36:46,121 --> 00:36:47,122
Ja. Welcher Fall?
349
00:36:47,122 --> 00:36:48,624
Mord in der Via Appia Antica.
350
00:36:48,624 --> 00:36:51,460
Das ist Kommissar Ravini, aber er ist weg.
351
00:36:51,460 --> 00:36:52,878
Wann ist er zurück?
352
00:36:52,878 --> 00:36:55,923
Hier ist Sergeant Leone,
Polizei von Neapel.
353
00:36:55,923 --> 00:36:57,508
Weiß ich leider nicht.
354
00:37:03,764 --> 00:37:06,558
Der zuständige Kommissar ist abwesend.
355
00:37:06,558 --> 00:37:07,977
Rufen Sie später an.
356
00:37:08,644 --> 00:37:10,396
- Wann?
- Ich weiß nicht.
357
00:37:34,920 --> 00:37:35,754
Hotel Palma.
358
00:37:36,880 --> 00:37:40,759
Ich möchte bitte
ab morgen ein Zimmer buchen.
359
00:37:40,759 --> 00:37:42,303
Gewiss. Für wie viele Tage?
360
00:37:42,303 --> 00:37:43,679
Eine Woche.
361
00:37:43,679 --> 00:37:45,597
Gewiss. Ihr Name, bitte.
362
00:37:46,265 --> 00:37:47,224
Richard Greenleaf.
363
00:37:52,563 --> 00:37:54,732
Hiermit bestätige ich es.
364
00:37:59,611 --> 00:38:01,238
Polizeizentrale.
365
00:38:01,238 --> 00:38:03,490
Kommissar Ravini, bitte.
366
00:38:04,116 --> 00:38:06,076
Der Kommissar ist gerade nicht da.
367
00:38:06,076 --> 00:38:08,162
Ich habe eine Nachricht für ihn.
368
00:38:08,162 --> 00:38:09,538
Ich höre.
369
00:38:09,538 --> 00:38:11,040
Hier ist Richard Greenleaf.
370
00:38:11,040 --> 00:38:12,666
Will er mich erreichen,
371
00:38:12,666 --> 00:38:16,628
dann im Hotel Palma in Palermo.
372
00:38:17,546 --> 00:38:19,256
Verstanden, Hr. Greenfield.
373
00:38:19,256 --> 00:38:21,592
Greenleaf.
374
00:38:22,217 --> 00:38:23,469
Greenleaf.
375
00:38:24,428 --> 00:38:26,513
Ja. Haben Sie es richtig geschrieben?
376
00:38:27,431 --> 00:38:28,432
Verstanden.
377
00:39:29,159 --> 00:39:32,496
Sie müssen leider wieder
die Treppe nehmen, Herr Kommissar.
378
00:39:33,122 --> 00:39:34,206
Ist schon gut.
379
00:40:06,029 --> 00:40:08,782
Ihr Telefon funktioniert
so schlecht wie der Aufzug,
380
00:40:08,782 --> 00:40:10,159
oder ignorieren Sie es?
381
00:40:10,159 --> 00:40:11,577
Ich war nur im Bad.
382
00:40:13,996 --> 00:40:15,122
Reine Höflichkeit.
383
00:40:15,122 --> 00:40:17,458
Das nächste Mal komme ich unangekündigt.
384
00:40:17,458 --> 00:40:19,793
Verzeihen Sie. Kommen Sie bitte rein.
385
00:40:56,788 --> 00:40:58,207
Haben Sie Zeitung gelesen?
386
00:40:59,041 --> 00:40:59,917
Welche?
387
00:41:02,586 --> 00:41:04,379
Gibt es etwas Neues im Fall?
388
00:41:05,047 --> 00:41:06,340
Der Miles-Fall?
389
00:41:06,340 --> 00:41:07,758
- Natürlich.
- Nein.
390
00:41:08,634 --> 00:41:10,385
Etwas anderes hat sich ergeben.
391
00:41:10,385 --> 00:41:12,513
Es geht um einen anderen Freund.
392
00:41:14,223 --> 00:41:15,432
Von mir?
393
00:41:18,060 --> 00:41:19,102
Thomas Ripley.
394
00:41:20,604 --> 00:41:21,772
Tom Ripley?
395
00:41:23,607 --> 00:41:26,485
Ich kenne ihn.
Er blieb eine Weile bei mir in Atrani.
396
00:41:27,152 --> 00:41:28,403
Was ist los?
397
00:41:28,403 --> 00:41:30,489
Atrani. Wann?
398
00:41:31,406 --> 00:41:32,491
Vor Monaten.
399
00:41:33,492 --> 00:41:34,576
Und wo ist er jetzt?
400
00:41:34,576 --> 00:41:38,121
Ich weiß nicht, wohl in New York.
Er wollte zurückkehren.
401
00:41:38,121 --> 00:41:39,081
Ist er nicht.
402
00:41:40,165 --> 00:41:43,669
Und er hat Italien nicht verlassen.
403
00:41:45,754 --> 00:41:46,588
Also...
404
00:41:48,757 --> 00:41:50,592
Als er mit Ihnen in Atrani war,
405
00:41:51,218 --> 00:41:54,179
war das vor oder nach
Ihrer Reise nach San Remo?
406
00:41:57,266 --> 00:41:58,267
Davor.
407
00:41:59,518 --> 00:42:01,061
Ich kam nach San Remo her.
408
00:42:01,853 --> 00:42:03,981
Nach San Remo kamen Sie nach Rom,
409
00:42:03,981 --> 00:42:05,691
und er ging nicht nach New York.
410
00:42:05,691 --> 00:42:07,985
Wenn Sie sich da sicher sind.
411
00:42:07,985 --> 00:42:09,236
Ich bin mir sicher.
412
00:42:10,737 --> 00:42:13,156
Sie verließen San Remo mit demselben Zug?
413
00:42:14,825 --> 00:42:16,201
- Ja.
- Haben Sie.
414
00:42:18,745 --> 00:42:24,876
Also sahen Sie Thomas Ripley
zum letzten Mal in diesem Zug?
415
00:42:28,589 --> 00:42:31,341
Nein, ein paar Tage später in Rom.
416
00:42:32,467 --> 00:42:33,427
Rom.
417
00:42:34,094 --> 00:42:36,263
Er brachte mir Kleidung von zu Hause.
418
00:42:37,097 --> 00:42:38,557
- Aus Atrani?
- Ja.
419
00:42:39,474 --> 00:42:40,809
Das war nett von ihm.
420
00:42:40,809 --> 00:42:41,893
War es.
421
00:42:43,437 --> 00:42:44,605
Ein netter Kerl.
422
00:42:46,356 --> 00:42:49,901
Sie hatten einen Grund,
wieso Sie es nicht selbst machten?
423
00:42:50,777 --> 00:42:51,695
Ich hatte einen.
424
00:42:52,779 --> 00:42:54,656
Sie sollten ihn mir mitteilen.
425
00:42:56,617 --> 00:42:57,826
Es geht um eine Frau.
426
00:42:57,826 --> 00:42:58,910
Eine Frau?
427
00:42:59,953 --> 00:43:01,830
Eine Ex-Freundin.
428
00:43:02,497 --> 00:43:03,624
Wie heißt sie?
429
00:43:05,000 --> 00:43:06,209
Marjorie Sherwood.
430
00:43:07,419 --> 00:43:10,255
Marjorie Sherwood.
Sie war damals in Atrani?
431
00:43:11,006 --> 00:43:12,716
Damals und immer noch.
432
00:43:14,384 --> 00:43:17,804
Also, Hr. Ripley
bringt Ihre Kleidung nach Rom.
433
00:43:17,804 --> 00:43:20,599
Und andere Dinge: meine Kunstutensilien.
434
00:43:22,100 --> 00:43:23,018
Ja.
435
00:43:25,354 --> 00:43:28,398
Als er diese Materialien abliefert,
436
00:43:28,398 --> 00:43:31,526
lügt er, dass er nach Amerika zurückwill?
437
00:43:31,526 --> 00:43:32,903
Es war sicher keine Lüge.
438
00:43:32,903 --> 00:43:34,905
Aber dann sagt er es?
439
00:43:35,989 --> 00:43:37,741
Er erwähnte es in einer Postkarte.
440
00:43:37,741 --> 00:43:40,243
Eine Postkarte? Von wo?
441
00:43:40,243 --> 00:43:42,079
Aus Genua, glaube ich.
442
00:43:42,663 --> 00:43:43,497
Genua.
443
00:43:44,331 --> 00:43:45,499
Nachdem er Rom verließ?
444
00:43:45,499 --> 00:43:46,583
Ja.
445
00:43:47,584 --> 00:43:48,877
Darf ich sie sehen?
446
00:43:50,504 --> 00:43:52,214
Ich weiß nicht, wo sie ist.
447
00:43:53,006 --> 00:43:54,091
Sehen Sie bitte nach.
448
00:43:56,510 --> 00:43:57,719
Klar.
449
00:44:12,901 --> 00:44:13,735
Nein?
450
00:44:16,488 --> 00:44:18,949
Nein. Tut mir leid. Ich finde sie nicht.
451
00:44:25,288 --> 00:44:26,707
Ich schreibe das auf.
452
00:44:27,916 --> 00:44:30,085
Also, Hr. Greenleaf,
453
00:44:30,085 --> 00:44:34,756
die Lage ist folgendermaßen:
Hr. Ripley hat Italien nicht verlassen,
454
00:44:34,756 --> 00:44:39,678
und es gibt keinen Eintrag
über irgendeinen Hotelaufenthalt
455
00:44:41,096 --> 00:44:42,055
seit San Remo.
456
00:44:44,433 --> 00:44:46,685
Wie überprüfen Sie jedes Hotel?
457
00:44:47,978 --> 00:44:49,187
Ich bin Ermittler.
458
00:44:53,650 --> 00:44:55,610
Ich kann nicht alle überprüfen.
459
00:44:55,610 --> 00:44:58,363
Aber Hotels
in großen Städten wie Genua schon.
460
00:44:59,156 --> 00:45:04,703
Sie kamen zum Beispiel
vor Kurzem im Excelsior in Rom unter.
461
00:45:05,745 --> 00:45:08,748
- Das stimmt.
- Ja, aber nur eine sehr kurze Zeit.
462
00:45:10,584 --> 00:45:11,585
Es ist teuer.
463
00:45:12,294 --> 00:45:14,796
Stimmt. Aber das ist nicht der Grund.
464
00:45:14,796 --> 00:45:15,964
Nein?
465
00:45:16,798 --> 00:45:19,176
Miss Sherwood fand mich dort.
466
00:45:19,801 --> 00:45:21,720
Also ging ich ins Hotel Bolivar.
467
00:45:21,720 --> 00:45:22,721
Ja, weiß ich.
468
00:45:23,930 --> 00:45:26,349
Aber Hrn. Ripley finde ich nirgendwo.
469
00:45:29,728 --> 00:45:31,188
Machten Sie eine Bootsfahrt?
470
00:45:32,147 --> 00:45:33,231
Wie bitte?
471
00:45:33,231 --> 00:45:36,234
Eine Fahrt in einem kleinen Boot.
472
00:45:36,234 --> 00:45:39,029
Sie und Hr. Ripley in San Remo.
473
00:45:40,197 --> 00:45:42,782
Eine kleine Rundfahrt um den Hafen.
474
00:45:45,660 --> 00:45:46,828
Ja, das haben wir.
475
00:45:47,787 --> 00:45:49,039
Ohne eine Rückgabe.
476
00:45:49,915 --> 00:45:51,875
- Das gemietete Boot?
- Ja, genau das.
477
00:45:51,875 --> 00:45:53,043
Natürlich doch.
478
00:45:53,043 --> 00:45:55,712
- Nicht laut Bootswächter.
- Er irrt sich.
479
00:45:56,463 --> 00:45:57,422
Ein Irrtum?
480
00:45:58,840 --> 00:46:00,008
Er ist ein Bootswächter.
481
00:46:00,759 --> 00:46:02,093
Er überwacht Boote.
482
00:46:02,677 --> 00:46:04,763
Das macht er den ganzen Tag lang.
483
00:46:04,763 --> 00:46:06,264
Wir brachten es zurück.
484
00:46:07,265 --> 00:46:11,186
Gab er Ihnen einen Beleg?
Er sagt, das mache er ständig.
485
00:46:11,186 --> 00:46:12,437
Ich glaube schon.
486
00:46:13,063 --> 00:46:16,233
Es wäre schön,
wenn er auf dem Schreibtisch wäre.
487
00:46:16,233 --> 00:46:17,359
Bestimmt nicht.
488
00:46:18,026 --> 00:46:20,362
Sie sind sicher, ohne nachzusehen?
489
00:46:21,613 --> 00:46:22,489
Ja.
490
00:46:24,991 --> 00:46:28,078
Dieses Boot wurde
mit Steinen versenkt gefunden,
491
00:46:28,078 --> 00:46:31,414
blutverschmiert und ohne Anker.
492
00:46:32,749 --> 00:46:33,917
Blut?
493
00:46:35,001 --> 00:46:36,044
Großer Gott.
494
00:46:38,838 --> 00:46:40,674
Könnte es kein Fischblut sein?
495
00:46:42,509 --> 00:46:44,970
- Fischblut?
- Nein?
496
00:46:44,970 --> 00:46:46,137
Angeln Sie?
497
00:46:47,514 --> 00:46:48,473
In Atrani?
498
00:46:50,392 --> 00:46:51,309
Nein.
499
00:46:51,893 --> 00:46:53,478
Es ist kein Fischblut.
500
00:46:57,649 --> 00:47:00,193
Also, jemand in Rom ist tot,
501
00:47:00,986 --> 00:47:02,696
jemand in San Remo ist wohl tot,
502
00:47:02,696 --> 00:47:06,241
getötet in einem Boot mit Blutflecken,
das versenkt wurde,
503
00:47:06,992 --> 00:47:09,244
und Hr. Ripley wird vermisst.
504
00:47:10,161 --> 00:47:11,580
So ist die Lage.
505
00:47:11,580 --> 00:47:15,625
Glauben Sie mir nicht, dass ich Tom
nach San Remo in Rom gesehen habe?
506
00:47:15,625 --> 00:47:17,669
Nein, das sagte ich nicht.
507
00:47:19,045 --> 00:47:20,630
Ich ziehe noch keine Schlüsse.
508
00:47:20,630 --> 00:47:22,549
Ich mache keine Anschuldigungen.
509
00:47:22,549 --> 00:47:25,385
Ich sage nur,
einer ist tot und einer vermisst.
510
00:47:27,429 --> 00:47:29,764
Und Sie haben beide als Letzter gesehen.
511
00:47:34,728 --> 00:47:36,855
Um meine Ehrlichkeit zu beweisen,
512
00:47:36,855 --> 00:47:39,482
lasse ich Sie nach Palermo reisen.
513
00:47:39,482 --> 00:47:41,943
Teilen Sie mir nur
Ihren Aufenthaltsort mit.
514
00:47:41,943 --> 00:47:42,944
Das Hotel Palma.
515
00:47:43,778 --> 00:47:44,821
Sie wissen es schon?
516
00:47:44,821 --> 00:47:47,699
Wie gesagt,
ich habe die Reise vorher geplant.
517
00:47:47,699 --> 00:47:49,784
- Vor meiner Störung.
- Es ist keine.
518
00:47:50,994 --> 00:47:52,996
Danke für Ihre Erlaubnis.
519
00:47:54,205 --> 00:47:55,498
Gern geschehen.
520
00:47:57,375 --> 00:47:59,085
Hotel Palma.
521
00:48:04,674 --> 00:48:06,968
Kannte Hr. Ripley Hrn. Miles?
522
00:48:11,181 --> 00:48:13,099
Ja, das tat er.
523
00:48:14,851 --> 00:48:17,145
Aus Neapel. Er mochte ihn aber nicht.
524
00:48:17,145 --> 00:48:18,480
Nein? Wieso?
525
00:48:20,440 --> 00:48:22,359
Er mochte sein Aussehen nicht.
526
00:48:25,236 --> 00:48:26,488
Oder seinen Charakter.
527
00:48:28,782 --> 00:48:29,783
Seine Stimme.
528
00:48:31,868 --> 00:48:32,869
Sein Geld.
529
00:48:40,960 --> 00:48:44,047
Ich lasse Sie dann wissen,
wenn wir Hrn. Ripley finden.
530
00:48:44,631 --> 00:48:45,715
Tun Sie das, bitte.
531
00:48:46,966 --> 00:48:48,468
Na schön.
532
00:49:01,523 --> 00:49:03,316
Und eine gute Reise.
533
00:49:25,755 --> 00:49:26,840
Dickie.
534
00:49:28,216 --> 00:49:29,217
Marge?
535
00:49:30,218 --> 00:49:31,136
Tom?
536
00:49:32,470 --> 00:49:34,013
Ja. Wie geht's dir?
537
00:49:34,806 --> 00:49:36,015
Du bist nicht in Paris.
538
00:49:37,016 --> 00:49:39,269
Doch, aber ich kam zurück.
539
00:49:39,269 --> 00:49:41,187
Dickie bat mich darum, als...
540
00:49:42,063 --> 00:49:43,898
Du hast wohl von Freddie gehört.
541
00:49:44,983 --> 00:49:46,401
Es ist unglaublich.
542
00:49:46,401 --> 00:49:47,402
Ich weiß.
543
00:49:48,445 --> 00:49:49,571
Lass mich ihn sprechen.
544
00:49:49,571 --> 00:49:50,905
Er ist nicht hier.
545
00:49:50,905 --> 00:49:52,198
Laut der Frau schon.
546
00:49:53,199 --> 00:49:54,242
Welche Frau?
547
00:49:54,242 --> 00:49:56,786
Die Vermieterin. Ich bin unten.
548
00:50:03,501 --> 00:50:06,796
Er ist nicht hier.
Vielleicht ist er hinten rausgegangen.
549
00:50:06,796 --> 00:50:08,673
Ich komme hoch und warte.
550
00:50:09,299 --> 00:50:11,760
Er wird eine ganze Weile weg sein.
551
00:50:11,760 --> 00:50:12,761
Wo ist er hin?
552
00:50:12,761 --> 00:50:14,679
Marge. So schön, dass du da bist.
553
00:50:14,679 --> 00:50:17,223
Ich habe gehofft, dass wir reden könnten.
554
00:50:17,223 --> 00:50:19,684
Ich komme gerade aus der Dusche.
555
00:50:19,684 --> 00:50:21,060
Treffen wir uns in...
556
00:50:21,060 --> 00:50:23,772
Es gibt
ein kleines Café neben Via della Pace.
557
00:50:23,772 --> 00:50:25,440
Sagen wir in 20 Minuten?
558
00:50:26,649 --> 00:50:28,985
Marge? Machen wir das?
559
00:50:30,820 --> 00:50:31,654
Ok.
560
00:50:31,654 --> 00:50:33,239
Toll. Wir treffen uns da.
561
00:50:49,506 --> 00:50:50,423
Marge.
562
00:50:54,052 --> 00:50:55,428
Toll, dich zu sehen.
563
00:50:57,722 --> 00:50:59,182
Hast du was bestellt?
564
00:50:59,182 --> 00:51:00,225
Nein.
565
00:51:01,309 --> 00:51:02,310
Ok.
566
00:51:11,611 --> 00:51:14,197
Dickie sagt,
hier gibt es den besten Kaffee.
567
00:51:14,197 --> 00:51:15,490
Wo ist er?
568
00:51:16,241 --> 00:51:17,242
Ich weiß nicht.
569
00:51:18,368 --> 00:51:19,744
Er ist sehr verärgert
570
00:51:19,744 --> 00:51:21,496
wegen Freddie und der Polizei.
571
00:51:21,496 --> 00:51:23,832
Sie verfolgen ihn, als wüsste er was.
572
00:51:23,832 --> 00:51:24,916
Ich sprach sie.
573
00:51:28,211 --> 00:51:31,548
So habe ich die Wohnung gefunden.
Ich habe sie angefleht.
574
00:51:33,216 --> 00:51:35,301
Was heißt "eine ganze Weile weg"?
575
00:51:36,678 --> 00:51:38,346
Er ging mit seinem Koffer weg.
576
00:51:38,346 --> 00:51:40,056
Er sagte nicht, wohin?
577
00:51:40,056 --> 00:51:43,017
Er wusste es nicht,
er wollte nur aus Rom raus.
578
00:51:43,017 --> 00:51:44,227
Wieso?
579
00:51:44,227 --> 00:51:47,397
Er hatte nichts mit dem zu tun,
was Freddie passiert ist,
580
00:51:47,397 --> 00:51:49,190
doch er sah ihn als Letzter.
581
00:51:50,233 --> 00:51:53,361
Der letzte Kontakt
ist immer ein Verdächtiger,
582
00:51:54,153 --> 00:51:57,282
und die Polizei hat ihm das
wohl ganz klar gesagt.
583
00:51:57,282 --> 00:51:58,575
Er hat es satt.
584
00:52:00,285 --> 00:52:01,828
Also ging er?
585
00:52:01,828 --> 00:52:02,745
Ja.
586
00:52:04,122 --> 00:52:06,541
Er wollte mir noch Bescheid sagen, wohin.
587
00:52:06,541 --> 00:52:08,376
Ich sage es dir dann gleich.
588
00:52:09,002 --> 00:52:10,920
Ruft er dich in der Wohnung an?
589
00:52:10,920 --> 00:52:12,589
Ich wohne nicht da.
590
00:52:13,590 --> 00:52:16,301
Ich habe eine kleine pensione
in Via dei Coronari.
591
00:52:16,301 --> 00:52:17,969
Wie lange bleibst du dort?
592
00:52:19,888 --> 00:52:20,972
Ich weiß nicht.
593
00:52:28,688 --> 00:52:29,856
Und das Boot?
594
00:52:33,401 --> 00:52:34,319
Das Boot?
595
00:52:35,236 --> 00:52:36,237
Dickies Boot.
596
00:52:37,697 --> 00:52:38,781
Ich traf Giulio.
597
00:52:39,407 --> 00:52:40,450
Wer ist Giulio?
598
00:52:41,159 --> 00:52:42,201
Der Bootswächter.
599
00:52:47,373 --> 00:52:48,499
Was hat er gesagt?
600
00:52:48,499 --> 00:52:51,210
Das Dickie es verkauft hat,
was er nie tun würde.
601
00:52:52,420 --> 00:52:53,588
Er liebt das Boot.
602
00:52:55,757 --> 00:52:57,133
Giulio erzählte vage
603
00:52:57,133 --> 00:52:59,510
von einem namenlosen Vermittler.
604
00:53:00,386 --> 00:53:02,096
Ich weiß nicht, wer.
605
00:53:02,096 --> 00:53:04,515
Doch er sagte, er wolle es verkaufen.
606
00:53:05,224 --> 00:53:06,267
Und seine Möbel.
607
00:53:10,021 --> 00:53:11,064
Wo kommst du unter?
608
00:53:11,648 --> 00:53:14,108
Nirgends. Ich habe nichts mitgebracht.
609
00:53:14,108 --> 00:53:15,735
Also zurück nach Atrani?
610
00:53:18,071 --> 00:53:19,072
Ich schätze schon.
611
00:53:22,367 --> 00:53:23,368
Ich vermisse es.
612
00:53:33,211 --> 00:53:34,212
Marge.
613
00:53:36,881 --> 00:53:38,132
Tschüss.
614
00:53:51,145 --> 00:53:53,398
Via di Monserrato 34.
615
00:53:53,398 --> 00:53:55,733
Ihr Auto kommt in 20 Minuten.
616
00:54:07,620 --> 00:54:08,997
Lucio! Wo bist du?
617
00:54:10,248 --> 00:54:11,708
Essen ist fertig.
618
00:54:27,765 --> 00:54:30,184
- Hilfe mit den Taschen?
- Verpiss dich.
619
00:54:30,977 --> 00:54:32,020
Du kannst mich mal.
620
00:54:42,405 --> 00:54:44,532
Die Nachtfähre nach Palermo.
621
00:54:45,491 --> 00:54:47,285
Das macht 2000 Lira, bitte.
622
00:58:11,280 --> 00:58:16,285
Untertitel von: Matthias Gross