1 00:00:15,933 --> 00:00:20,521 РІПЛІ 2 00:01:29,090 --> 00:01:31,968 Доброго ранку. Я прийшов подивитися квартиру. 3 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 Доброго ранку. 4 00:01:48,067 --> 00:01:48,985 Як ваші справи? 5 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Мене звати Ричард. 6 00:01:52,780 --> 00:01:53,739 Ви англієць? 7 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Американець. 8 00:01:55,533 --> 00:01:57,702 Маю надію, це не проблема. 9 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 Ні-ні. Мені подобаються американці. 10 00:01:59,996 --> 00:02:01,038 Англійці... 11 00:02:02,290 --> 00:02:04,667 Це зручний час для огляду квартири? 12 00:02:23,394 --> 00:02:25,146 Треба піднятися сходами. 13 00:02:25,146 --> 00:02:26,355 Ліфт зламаний. 14 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 Італія. 15 00:03:05,269 --> 00:03:06,896 Це вітальня. 16 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 Це спальня. 17 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 Чим ви займаєтеся, Ричарде? 18 00:03:28,292 --> 00:03:32,630 Моя сім'я володіє корабельнею в Нью-Йорку. 19 00:03:33,756 --> 00:03:35,174 Кораблі. 20 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Човни. Яхти. 21 00:03:43,015 --> 00:03:44,850 Це кухня. 22 00:03:44,850 --> 00:03:46,519 Гарна й простора. 23 00:03:48,688 --> 00:03:52,066 Але я в Римі вчуся малювати. 24 00:03:54,819 --> 00:03:55,945 Художник? 25 00:04:10,293 --> 00:04:11,627 Це телефон. 26 00:04:14,046 --> 00:04:15,464 Непросто встановити телефон. 27 00:04:15,464 --> 00:04:17,466 На це йдуть місяці. 28 00:04:22,013 --> 00:04:22,847 Отож... 29 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 Що думаєте? 30 00:04:26,976 --> 00:04:28,561 Думаю, все ідеально. 31 00:04:30,896 --> 00:04:36,152 Ричард Ґрінліф. 32 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 - Ви із сім'єю? - Ні. Я сам. 33 00:04:43,451 --> 00:04:44,994 Ви не одружені? 34 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 Мінімальна оренда — пів року. 35 00:04:52,251 --> 00:04:53,210 Гаразд. 36 00:04:53,210 --> 00:04:56,422 Можливо, я ніколи не поїду з такої гарної квартири. 37 00:04:57,923 --> 00:05:01,469 Нічого, якщо оплачу два перших місяці наперед? 38 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 Звичайно. 39 00:05:09,935 --> 00:05:11,354 Дякую, пані. 40 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 Панна. 41 00:05:36,712 --> 00:05:39,632 Вибачте, Рикардо. Ліфт досі не працює. 42 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 Це нічого. 43 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 Вибачте. 44 00:06:05,699 --> 00:06:08,160 МІНА 45 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Оце. 46 00:06:33,519 --> 00:06:35,020 Чудовий вибір. 47 00:06:42,945 --> 00:06:45,072 ҐРІНЛІФ Р. 48 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 Люба Мардж... 49 00:07:22,860 --> 00:07:24,695 Так, мені сподобався шарф. 50 00:07:25,488 --> 00:07:27,448 А надто тому, що його зв'язала ти. 51 00:07:28,991 --> 00:07:30,326 Зараз я ношу його. 52 00:07:31,869 --> 00:07:34,497 Коли ж мова про мої плани, я насправді не знаю. 53 00:07:35,748 --> 00:07:38,209 Я навчаюся з художником на ім'я Ді Массимо, 54 00:07:39,168 --> 00:07:41,045 він добрий і терплячий вчитель. 55 00:07:44,673 --> 00:07:47,843 Я відмовився від ідеї про квартиру в Римі, 56 00:07:47,843 --> 00:07:49,345 принаймні на якийсь час. 57 00:07:50,763 --> 00:07:53,557 Ді Массимо їде на Сицилію на кілька місяців, 58 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 і я можу поїхати з ним, щоб продовжити навчання. 59 00:07:57,394 --> 00:08:00,898 Що потім — не знаю, але це нормально. 60 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 Не мати планів пасує до мого теперішнього настрою. 61 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 Маю надію, книга йде добре. 62 00:08:09,907 --> 00:08:11,408 Я в цьому певен. 63 00:08:12,284 --> 00:08:14,495 Скоро вона буде на полицях «Стренду». 64 00:08:16,539 --> 00:08:18,249 Я напишу знову, коли знатиму більше. 65 00:08:20,209 --> 00:08:23,087 Доти — сумую за Атрані 66 00:08:23,087 --> 00:08:24,338 і тобою. 67 00:08:25,381 --> 00:08:26,507 Дікі. 68 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 У вас є валіза для мене. 69 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 Звісно, пане Ґрінліфе. 70 00:09:02,084 --> 00:09:03,836 - Тримайте. - Дякую. 71 00:09:19,518 --> 00:09:20,477 Він працює. 72 00:11:47,624 --> 00:11:48,542 Дікі! 73 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 Дікі! Це Фредді. 74 00:11:55,007 --> 00:11:57,759 Ну-бо, відчиняй. Орендодавиця сказала мені, що ти тут. 75 00:12:07,603 --> 00:12:09,938 Дікі зараз немає. Він вийшов. 76 00:12:10,898 --> 00:12:12,441 Куди? 77 00:12:12,441 --> 00:12:15,611 Я не певен. Може, повернешся пізніше? 78 00:12:17,571 --> 00:12:19,198 Може, я зачекаю на нього тут. 79 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 Можна увійти? 80 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 Звісно. 81 00:12:44,848 --> 00:12:46,725 - Ти Том, так? - Так. 82 00:12:48,352 --> 00:12:49,978 Том Ріплі. 83 00:12:51,897 --> 00:12:52,940 Ми бачилися в Неаполі. 84 00:12:53,649 --> 00:12:54,608 Я пам'ятаю. 85 00:12:59,821 --> 00:13:01,490 То ти живеш із ним? 86 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 Ні, просто зайшов провідати. 87 00:13:06,537 --> 00:13:07,746 {\an8}Отож, ти приходиш... 88 00:13:10,207 --> 00:13:11,291 Він іде... 89 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 У нього було доручення, як він сказав. 90 00:13:19,258 --> 00:13:20,509 Бачу, він малює. 91 00:13:31,478 --> 00:13:32,563 Непогано. 92 00:13:33,814 --> 00:13:34,982 Стає краще. 93 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 Можна випити? 94 00:13:42,698 --> 00:13:44,408 Я не певен, що тут є. 95 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Я подивлюся, що є. 96 00:13:58,338 --> 00:14:00,549 У тебе таке саме взуття, як у нас із Дікі. 97 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 Правда? 98 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 Не думаю, що бачив взуття Дікі. 99 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 Він весь час його носить. 100 00:14:08,348 --> 00:14:09,725 Це я купив у Нью-Йорку. 101 00:14:10,559 --> 00:14:11,685 Нью-Йорку? 102 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 Я не питатиму, де саме в Нью-Йорку. 103 00:14:16,189 --> 00:14:17,858 Де в Нью-Йорку? 104 00:14:17,858 --> 00:14:19,443 Я не пам'ятаю. 105 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 Бачиш, ми купили наше взуття у Флоренції. 106 00:14:28,493 --> 00:14:29,661 Що ж... 107 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 Щойно згадав. 108 00:14:42,382 --> 00:14:45,010 Він сказав, що зустрічається із кимось в «Отелло». 109 00:14:45,010 --> 00:14:48,055 Ти знаєш, де це? Поруч із Пьяцца дела Ротонда. 110 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 Імовірно, ти знайдеш його там. 111 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 Ти казав, що це доручення. 112 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 А тепер це зустріч. 113 00:14:54,853 --> 00:14:56,146 Гадаю, це і те, і те. 114 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 То що відбувається, Томе? 115 00:15:00,984 --> 00:15:02,694 Не певен, що знаю, про що ти. 116 00:15:02,694 --> 00:15:03,779 Із Дікі. 117 00:15:05,072 --> 00:15:08,450 Не каже нікому, що він робить чи де живе. 118 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 Він сказав мені. 119 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 Так, він сказав тобі. 120 00:15:11,453 --> 00:15:16,249 Але ні мені, ні Мардж, нікому з наших знайомих, лише тобі. 121 00:15:17,042 --> 00:15:20,921 Думаю, судячи зі сказаного ним мені, він просто хоче часу для себе самого. 122 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 Не те щоб у нього було все погано з Мардж. 123 00:15:23,548 --> 00:15:26,510 Так. Та буде погано зі мною, якщо він знову пропустить зустріч. 124 00:15:26,510 --> 00:15:28,679 Ну, він не пропускав зустріч. 125 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 Його просто немає. 126 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 Кортіна. 127 00:15:34,309 --> 00:15:35,852 Ти був поруч, коли я запрошував його. 128 00:15:36,436 --> 00:15:38,689 Він сказав, що приїде, але так і не з'явився. 129 00:15:39,356 --> 00:15:42,025 Не написав і не пояснив чому. Ні слова. 130 00:15:42,693 --> 00:15:43,527 Нічого, просто... 131 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 Він не написав тобі? Мені казав, що написав. 132 00:15:49,032 --> 00:15:49,992 Ні. 133 00:15:53,954 --> 00:15:55,205 То як ти знав, що він тут? 134 00:15:56,665 --> 00:15:57,749 Телефон. 135 00:16:01,169 --> 00:16:04,798 Його ще немає в жодній телефонній книзі, але я дзвонив у телефонну компанію. 136 00:16:04,798 --> 00:16:05,966 У них є адреса. 137 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 Ясно. 138 00:16:12,305 --> 00:16:13,974 Ти живеш тут із ним, так? 139 00:16:16,560 --> 00:16:17,894 Ні. 140 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Ні? 141 00:16:19,730 --> 00:16:22,357 Дікі нізащо не вдягнув би той жахливий халат. 142 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Де ти живеш? 143 00:16:26,987 --> 00:16:28,363 Я просто подорожую. 144 00:16:28,363 --> 00:16:29,990 - Де? - Італією. 145 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 - Де? - Скрізь. 146 00:16:37,497 --> 00:16:38,999 «Отелло», так? 147 00:16:38,999 --> 00:16:40,375 Так він сказав. 148 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 Що ж, може, я піду туди. 149 00:16:48,592 --> 00:16:51,470 Ну, якщо розминешся з ним, я скажу, що ти заходив. 150 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 Де ти зупинився? 151 00:16:55,223 --> 00:16:56,183 «Ексельсиор». 152 00:16:57,601 --> 00:16:58,560 Звісно. 153 00:17:00,312 --> 00:17:01,354 Що ж, я передам йому. 154 00:17:03,106 --> 00:17:03,982 Добре. 155 00:17:27,798 --> 00:17:29,174 Радий був бачити тебе. 156 00:18:07,420 --> 00:18:09,256 - Даруйте. - Так? 157 00:18:09,256 --> 00:18:10,382 Його немає вдома. 158 00:18:10,382 --> 00:18:11,925 - Так, він удома. - Хто? 159 00:18:11,925 --> 00:18:12,843 Рикардо. 160 00:18:12,843 --> 00:18:13,802 Не Рикардо. 161 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 Так. 162 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Ні, він вийшов. 163 00:18:16,388 --> 00:18:18,265 Ні-ні. Я бачила його. 164 00:18:18,265 --> 00:18:19,182 Я в цьому певна. 165 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 Ні, пані, ви помиляєтеся. 166 00:18:21,601 --> 00:18:23,812 Я помиляюся? Ні, пане, це ви помиляєтеся. 167 00:18:23,812 --> 00:18:25,188 Ви помиляєтеся. Його немає. 168 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 Він удома. Кажу вам... 169 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 Слухайте, ну я не знаю. 170 00:19:22,913 --> 00:19:23,955 Це я, Томе. 171 00:19:31,588 --> 00:19:32,839 Ти щось забув? 172 00:19:33,715 --> 00:19:34,716 Ні. 173 00:19:38,261 --> 00:19:40,180 Я знову розмовляв із орендодавицею. 174 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 Можна увійти? 175 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Звісно. 176 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 Вона каже, що тут тільки Дікі. 177 00:20:00,742 --> 00:20:01,826 Так і є. 178 00:20:02,786 --> 00:20:04,287 Я казав тобі, що не живу тут. 179 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 Вона каже, він єдиний, хто тут зараз. 180 00:20:08,541 --> 00:20:11,002 - Я не розумію. - Вона бачила, як він підіймався. 181 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 Ну, очевидно, що його тут немає. 182 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 Певно, вона не бачила, як він ішов. 183 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 Коли йшов до «Отелло»? 184 00:20:19,511 --> 00:20:20,512 Так. 185 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 Мені вона здалася людиною, котра бачить усе. 186 00:20:34,234 --> 00:20:35,735 Що коїться насправді, Томе? 187 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 Що коїться із чим? 188 00:20:50,500 --> 00:20:52,752 Із тобою і Дікі. 189 00:20:53,920 --> 00:20:57,007 У Мардж є певні теорії, але думаю, вона на хибному шляху. 190 00:20:57,757 --> 00:20:59,050 Вона не говорила з Бобом. 191 00:21:00,635 --> 00:21:01,803 Хто такий Боб? 192 00:21:02,554 --> 00:21:05,307 Делансі, у Нью-Йорку. Я телефонував йому. 193 00:21:06,141 --> 00:21:09,477 Ми познайомилися в нього. Він пам'ятає це так само добре, як і я. 194 00:21:10,103 --> 00:21:12,314 Ти єдиний, хто не пам'ятає. Чому так? 195 00:21:13,815 --> 00:21:14,941 Просто не пам'ятаю. 196 00:21:16,276 --> 00:21:17,444 Вибач. 197 00:21:17,444 --> 00:21:19,654 Добре. Мені байдуже. Думаю, ти пам'ятаєш. 198 00:21:20,655 --> 00:21:25,410 Це не має значення. Він розповів мені про тебе дещо. 199 00:21:27,662 --> 00:21:29,039 Він мене ледве знає. 200 00:21:29,039 --> 00:21:30,290 Бухгалтерська справа? 201 00:21:31,541 --> 00:21:32,917 Що? 202 00:21:35,545 --> 00:21:37,464 У Неаполі ти казав, це твоя справа. 203 00:21:37,464 --> 00:21:38,381 Так і є. 204 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 І ти на цьому наполягаєш? 205 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 Уявлення не маю, про що ти. 206 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 Я про те, що сказав Боб. 207 00:21:46,806 --> 00:21:48,016 Що ти робиш насправді. 208 00:21:48,725 --> 00:21:50,935 А це, очевидно, будь-що за запитом. 209 00:21:53,271 --> 00:21:54,230 Фальшиві документи. 210 00:21:55,482 --> 00:21:57,984 Банківські листи. Нотаріальні штампи. 211 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 «Хай що треба, поговори з Томом, — сказав він. — Він це дасть». 212 00:22:04,616 --> 00:22:06,368 Тому ти поїхав із Нью-Йорка, Томе? 213 00:22:07,535 --> 00:22:09,162 Перш ніж тебе змогли арештувати? 214 00:22:16,378 --> 00:22:17,879 Де він? 215 00:22:17,879 --> 00:22:20,423 І не кажи, що в «Отелло», бо ми знаємо, що це не так. 216 00:22:21,466 --> 00:22:22,717 Я б хотів, щоб ти пішов. 217 00:22:22,717 --> 00:22:23,802 Не сумніваюся. 218 00:22:29,057 --> 00:22:30,225 Покажеш свій годинник? 219 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Ні. 220 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 Ти знаєш, про що я. 221 00:22:39,192 --> 00:22:40,902 Зніми його, щоб я міг глянути ззаду. 222 00:22:41,945 --> 00:22:44,197 І побачити ініціали «РҐ» на ньому. 223 00:22:49,786 --> 00:22:54,499 Його «Ролекс». Його одяг. Його «Ферраґамо». 224 00:22:54,499 --> 00:22:56,000 Що ще в тебе є, Томе? 225 00:22:56,000 --> 00:22:58,670 Його гроші? Його Пікассо? 226 00:23:00,505 --> 00:23:02,215 Я справді думаю, що тобі варто піти. 227 00:23:03,007 --> 00:23:04,175 Добре. 228 00:23:04,175 --> 00:23:06,636 Я піду. Я іду. 229 00:23:06,636 --> 00:23:08,429 Але я повернуся з поліцією. 230 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 І навіть якщо тебе тут не буде, яка різниця? 231 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 Далеко ти не підеш. 232 00:23:20,692 --> 00:23:22,819 {\an8}ПІКАССО 233 00:24:07,780 --> 00:24:08,823 Божечки. 234 00:26:31,132 --> 00:26:32,383 Боже мій. 235 00:26:38,181 --> 00:26:39,349 Боже мій. 236 00:27:31,692 --> 00:27:33,277 ПАН Ф. МАЙЛЗ БРИТАНСЬКИЙ ПАСПОРТ 237 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 Він працює. 238 00:28:58,780 --> 00:29:00,198 Це диво. 239 00:29:26,224 --> 00:29:27,058 Після вас. 240 00:36:16,634 --> 00:36:17,635 О котрій годині? 241 00:36:19,345 --> 00:36:23,182 Я точно не знаю. Думаю, він пішов близько восьмої чи дев'ятої. 242 00:36:24,308 --> 00:36:25,726 Приблизно у цей час. 243 00:36:31,148 --> 00:36:33,484 О восьмій. 244 00:42:03,605 --> 00:42:05,566 Хто там? 245 00:44:01,014 --> 00:44:02,182 Допомогти вам? 246 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 Ні, дякую. Усе гаразд. 247 00:44:13,026 --> 00:44:14,152 Із ним усе добре? 248 00:44:15,445 --> 00:44:16,613 Так, він у нормі. 249 00:44:16,613 --> 00:44:18,073 Забагато випив, от і все. 250 00:44:23,328 --> 00:44:24,913 Добраніч. 251 00:44:32,671 --> 00:44:33,505 Та годі, чоловіче. 252 00:44:34,798 --> 00:44:36,007 Усе добре. 253 00:44:38,927 --> 00:44:39,886 Гаразд. 254 00:52:31,608 --> 00:52:32,609 Чорт забирай. 255 00:52:41,492 --> 00:52:42,577 Ви вільні? 256 00:52:46,164 --> 00:52:47,332 Акведук Клаудіо. 257 00:58:56,367 --> 00:59:01,372 Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк