1
00:00:15,933 --> 00:00:20,521
РІПЛІ
2
00:01:29,090 --> 00:01:31,968
Доброго ранку.
Я прийшов подивитися квартиру.
3
00:01:46,899 --> 00:01:48,067
Доброго ранку.
4
00:01:48,067 --> 00:01:48,985
Як ваші справи?
5
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Мене звати Ричард.
6
00:01:52,780 --> 00:01:53,739
Ви англієць?
7
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
Американець.
8
00:01:55,533 --> 00:01:57,702
Маю надію, це не проблема.
9
00:01:57,702 --> 00:01:59,996
Ні-ні. Мені подобаються американці.
10
00:01:59,996 --> 00:02:01,038
Англійці...
11
00:02:02,290 --> 00:02:04,667
Це зручний час для огляду квартири?
12
00:02:23,394 --> 00:02:25,146
Треба піднятися сходами.
13
00:02:25,146 --> 00:02:26,355
Ліфт зламаний.
14
00:02:30,067 --> 00:02:31,527
Італія.
15
00:03:05,269 --> 00:03:06,896
Це вітальня.
16
00:03:20,242 --> 00:03:21,744
Це спальня.
17
00:03:26,499 --> 00:03:28,292
Чим ви займаєтеся, Ричарде?
18
00:03:28,292 --> 00:03:32,630
Моя сім'я володіє корабельнею в Нью-Йорку.
19
00:03:33,756 --> 00:03:35,174
Кораблі.
20
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Човни. Яхти.
21
00:03:43,015 --> 00:03:44,850
Це кухня.
22
00:03:44,850 --> 00:03:46,519
Гарна й простора.
23
00:03:48,688 --> 00:03:52,066
Але я в Римі вчуся малювати.
24
00:03:54,819 --> 00:03:55,945
Художник?
25
00:04:10,293 --> 00:04:11,627
Це телефон.
26
00:04:14,046 --> 00:04:15,464
Непросто встановити телефон.
27
00:04:15,464 --> 00:04:17,466
На це йдуть місяці.
28
00:04:22,013 --> 00:04:22,847
Отож...
29
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
Що думаєте?
30
00:04:26,976 --> 00:04:28,561
Думаю, все ідеально.
31
00:04:30,896 --> 00:04:36,152
Ричард Ґрінліф.
32
00:04:39,196 --> 00:04:42,199
- Ви із сім'єю?
- Ні. Я сам.
33
00:04:43,451 --> 00:04:44,994
Ви не одружені?
34
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
Мінімальна оренда — пів року.
35
00:04:52,251 --> 00:04:53,210
Гаразд.
36
00:04:53,210 --> 00:04:56,422
Можливо, я ніколи не поїду
з такої гарної квартири.
37
00:04:57,923 --> 00:05:01,469
Нічого, якщо оплачу
два перших місяці наперед?
38
00:05:02,803 --> 00:05:04,055
Звичайно.
39
00:05:09,935 --> 00:05:11,354
Дякую, пані.
40
00:05:13,522 --> 00:05:14,607
Панна.
41
00:05:36,712 --> 00:05:39,632
Вибачте, Рикардо. Ліфт досі не працює.
42
00:05:40,216 --> 00:05:41,467
Це нічого.
43
00:05:41,467 --> 00:05:42,635
Вибачте.
44
00:06:05,699 --> 00:06:08,160
МІНА
45
00:06:32,059 --> 00:06:32,977
Оце.
46
00:06:33,519 --> 00:06:35,020
Чудовий вибір.
47
00:06:42,945 --> 00:06:45,072
ҐРІНЛІФ Р.
48
00:07:20,107 --> 00:07:21,108
Люба Мардж...
49
00:07:22,860 --> 00:07:24,695
Так, мені сподобався шарф.
50
00:07:25,488 --> 00:07:27,448
А надто тому, що його зв'язала ти.
51
00:07:28,991 --> 00:07:30,326
Зараз я ношу його.
52
00:07:31,869 --> 00:07:34,497
Коли ж мова про мої плани,
я насправді не знаю.
53
00:07:35,748 --> 00:07:38,209
Я навчаюся з художником
на ім'я Ді Массимо,
54
00:07:39,168 --> 00:07:41,045
він добрий і терплячий вчитель.
55
00:07:44,673 --> 00:07:47,843
Я відмовився від ідеї про квартиру в Римі,
56
00:07:47,843 --> 00:07:49,345
принаймні на якийсь час.
57
00:07:50,763 --> 00:07:53,557
Ді Массимо їде
на Сицилію на кілька місяців,
58
00:07:53,557 --> 00:07:56,310
і я можу поїхати з ним,
щоб продовжити навчання.
59
00:07:57,394 --> 00:08:00,898
Що потім — не знаю, але це нормально.
60
00:08:02,191 --> 00:08:04,610
Не мати планів пасує
до мого теперішнього настрою.
61
00:08:07,321 --> 00:08:08,822
Маю надію, книга йде добре.
62
00:08:09,907 --> 00:08:11,408
Я в цьому певен.
63
00:08:12,284 --> 00:08:14,495
Скоро вона буде на полицях «Стренду».
64
00:08:16,539 --> 00:08:18,249
Я напишу знову, коли знатиму більше.
65
00:08:20,209 --> 00:08:23,087
Доти — сумую за Атрані
66
00:08:23,087 --> 00:08:24,338
і тобою.
67
00:08:25,381 --> 00:08:26,507
Дікі.
68
00:08:38,435 --> 00:08:40,354
У вас є валіза для мене.
69
00:08:45,067 --> 00:08:46,527
Звісно, пане Ґрінліфе.
70
00:09:02,084 --> 00:09:03,836
- Тримайте.
- Дякую.
71
00:09:19,518 --> 00:09:20,477
Він працює.
72
00:11:47,624 --> 00:11:48,542
Дікі!
73
00:11:50,794 --> 00:11:52,713
Дікі! Це Фредді.
74
00:11:55,007 --> 00:11:57,759
Ну-бо, відчиняй.
Орендодавиця сказала мені, що ти тут.
75
00:12:07,603 --> 00:12:09,938
Дікі зараз немає. Він вийшов.
76
00:12:10,898 --> 00:12:12,441
Куди?
77
00:12:12,441 --> 00:12:15,611
Я не певен. Може, повернешся пізніше?
78
00:12:17,571 --> 00:12:19,198
Може, я зачекаю на нього тут.
79
00:12:23,535 --> 00:12:24,745
Можна увійти?
80
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
Звісно.
81
00:12:44,848 --> 00:12:46,725
- Ти Том, так?
- Так.
82
00:12:48,352 --> 00:12:49,978
Том Ріплі.
83
00:12:51,897 --> 00:12:52,940
Ми бачилися в Неаполі.
84
00:12:53,649 --> 00:12:54,608
Я пам'ятаю.
85
00:12:59,821 --> 00:13:01,490
То ти живеш із ним?
86
00:13:01,490 --> 00:13:03,075
Ні, просто зайшов провідати.
87
00:13:06,537 --> 00:13:07,746
{\an8}Отож, ти приходиш...
88
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
Він іде...
89
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
У нього було доручення, як він сказав.
90
00:13:19,258 --> 00:13:20,509
Бачу, він малює.
91
00:13:31,478 --> 00:13:32,563
Непогано.
92
00:13:33,814 --> 00:13:34,982
Стає краще.
93
00:13:41,154 --> 00:13:42,698
Можна випити?
94
00:13:42,698 --> 00:13:44,408
Я не певен, що тут є.
95
00:13:44,408 --> 00:13:45,742
Я подивлюся, що є.
96
00:13:58,338 --> 00:14:00,549
У тебе таке саме взуття, як у нас із Дікі.
97
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
Правда?
98
00:14:02,801 --> 00:14:04,803
Не думаю, що бачив взуття Дікі.
99
00:14:04,803 --> 00:14:06,972
Він весь час його носить.
100
00:14:08,348 --> 00:14:09,725
Це я купив у Нью-Йорку.
101
00:14:10,559 --> 00:14:11,685
Нью-Йорку?
102
00:14:12,686 --> 00:14:14,771
Я не питатиму, де саме в Нью-Йорку.
103
00:14:16,189 --> 00:14:17,858
Де в Нью-Йорку?
104
00:14:17,858 --> 00:14:19,443
Я не пам'ятаю.
105
00:14:24,323 --> 00:14:27,367
Бачиш, ми купили наше взуття у Флоренції.
106
00:14:28,493 --> 00:14:29,661
Що ж...
107
00:14:41,256 --> 00:14:42,382
Щойно згадав.
108
00:14:42,382 --> 00:14:45,010
Він сказав, що зустрічається
із кимось в «Отелло».
109
00:14:45,010 --> 00:14:48,055
Ти знаєш, де це?
Поруч із Пьяцца дела Ротонда.
110
00:14:48,055 --> 00:14:49,598
Імовірно, ти знайдеш його там.
111
00:14:49,598 --> 00:14:51,016
Ти казав, що це доручення.
112
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
А тепер це зустріч.
113
00:14:54,853 --> 00:14:56,146
Гадаю, це і те, і те.
114
00:14:58,815 --> 00:15:00,067
То що відбувається, Томе?
115
00:15:00,984 --> 00:15:02,694
Не певен, що знаю, про що ти.
116
00:15:02,694 --> 00:15:03,779
Із Дікі.
117
00:15:05,072 --> 00:15:08,450
Не каже нікому, що він робить чи де живе.
118
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
Він сказав мені.
119
00:15:09,701 --> 00:15:10,827
Так, він сказав тобі.
120
00:15:11,453 --> 00:15:16,249
Але ні мені, ні Мардж,
нікому з наших знайомих, лише тобі.
121
00:15:17,042 --> 00:15:20,921
Думаю, судячи зі сказаного ним мені,
він просто хоче часу для себе самого.
122
00:15:20,921 --> 00:15:22,923
Не те щоб у нього було все погано з Мардж.
123
00:15:23,548 --> 00:15:26,510
Так. Та буде погано зі мною,
якщо він знову пропустить зустріч.
124
00:15:26,510 --> 00:15:28,679
Ну, він не пропускав зустріч.
125
00:15:29,471 --> 00:15:30,389
Його просто немає.
126
00:15:31,390 --> 00:15:32,391
Кортіна.
127
00:15:34,309 --> 00:15:35,852
Ти був поруч, коли я запрошував його.
128
00:15:36,436 --> 00:15:38,689
Він сказав, що приїде,
але так і не з'явився.
129
00:15:39,356 --> 00:15:42,025
Не написав і не пояснив чому. Ні слова.
130
00:15:42,693 --> 00:15:43,527
Нічого, просто...
131
00:15:45,737 --> 00:15:48,073
Він не написав тобі?
Мені казав, що написав.
132
00:15:49,032 --> 00:15:49,992
Ні.
133
00:15:53,954 --> 00:15:55,205
То як ти знав, що він тут?
134
00:15:56,665 --> 00:15:57,749
Телефон.
135
00:16:01,169 --> 00:16:04,798
Його ще немає в жодній телефонній книзі,
але я дзвонив у телефонну компанію.
136
00:16:04,798 --> 00:16:05,966
У них є адреса.
137
00:16:08,468 --> 00:16:09,469
Ясно.
138
00:16:12,305 --> 00:16:13,974
Ти живеш тут із ним, так?
139
00:16:16,560 --> 00:16:17,894
Ні.
140
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Ні?
141
00:16:19,730 --> 00:16:22,357
Дікі нізащо не вдягнув би
той жахливий халат.
142
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Де ти живеш?
143
00:16:26,987 --> 00:16:28,363
Я просто подорожую.
144
00:16:28,363 --> 00:16:29,990
- Де?
- Італією.
145
00:16:29,990 --> 00:16:31,575
- Де?
- Скрізь.
146
00:16:37,497 --> 00:16:38,999
«Отелло», так?
147
00:16:38,999 --> 00:16:40,375
Так він сказав.
148
00:16:45,964 --> 00:16:48,592
Що ж, може, я піду туди.
149
00:16:48,592 --> 00:16:51,470
Ну, якщо розминешся з ним,
я скажу, що ти заходив.
150
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
Де ти зупинився?
151
00:16:55,223 --> 00:16:56,183
«Ексельсиор».
152
00:16:57,601 --> 00:16:58,560
Звісно.
153
00:17:00,312 --> 00:17:01,354
Що ж, я передам йому.
154
00:17:03,106 --> 00:17:03,982
Добре.
155
00:17:27,798 --> 00:17:29,174
Радий був бачити тебе.
156
00:18:07,420 --> 00:18:09,256
- Даруйте.
- Так?
157
00:18:09,256 --> 00:18:10,382
Його немає вдома.
158
00:18:10,382 --> 00:18:11,925
- Так, він удома.
- Хто?
159
00:18:11,925 --> 00:18:12,843
Рикардо.
160
00:18:12,843 --> 00:18:13,802
Не Рикардо.
161
00:18:13,802 --> 00:18:15,053
Так.
162
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Ні, він вийшов.
163
00:18:16,388 --> 00:18:18,265
Ні-ні. Я бачила його.
164
00:18:18,265 --> 00:18:19,182
Я в цьому певна.
165
00:18:19,182 --> 00:18:20,600
Ні, пані, ви помиляєтеся.
166
00:18:21,601 --> 00:18:23,812
Я помиляюся? Ні, пане, це ви помиляєтеся.
167
00:18:23,812 --> 00:18:25,188
Ви помиляєтеся. Його немає.
168
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
Він удома. Кажу вам...
169
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
Слухайте, ну я не знаю.
170
00:19:22,913 --> 00:19:23,955
Це я, Томе.
171
00:19:31,588 --> 00:19:32,839
Ти щось забув?
172
00:19:33,715 --> 00:19:34,716
Ні.
173
00:19:38,261 --> 00:19:40,180
Я знову розмовляв із орендодавицею.
174
00:19:41,598 --> 00:19:42,599
Можна увійти?
175
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Звісно.
176
00:19:56,738 --> 00:19:58,573
Вона каже, що тут тільки Дікі.
177
00:20:00,742 --> 00:20:01,826
Так і є.
178
00:20:02,786 --> 00:20:04,287
Я казав тобі, що не живу тут.
179
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
Вона каже, він єдиний, хто тут зараз.
180
00:20:08,541 --> 00:20:11,002
- Я не розумію.
- Вона бачила, як він підіймався.
181
00:20:11,836 --> 00:20:14,381
Ну, очевидно, що його тут немає.
182
00:20:15,173 --> 00:20:17,217
Певно, вона не бачила, як він ішов.
183
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
Коли йшов до «Отелло»?
184
00:20:19,511 --> 00:20:20,512
Так.
185
00:20:26,101 --> 00:20:28,645
Мені вона здалася людиною,
котра бачить усе.
186
00:20:34,234 --> 00:20:35,735
Що коїться насправді, Томе?
187
00:20:49,457 --> 00:20:50,500
Що коїться із чим?
188
00:20:50,500 --> 00:20:52,752
Із тобою і Дікі.
189
00:20:53,920 --> 00:20:57,007
У Мардж є певні теорії,
але думаю, вона на хибному шляху.
190
00:20:57,757 --> 00:20:59,050
Вона не говорила з Бобом.
191
00:21:00,635 --> 00:21:01,803
Хто такий Боб?
192
00:21:02,554 --> 00:21:05,307
Делансі, у Нью-Йорку. Я телефонував йому.
193
00:21:06,141 --> 00:21:09,477
Ми познайомилися в нього.
Він пам'ятає це так само добре, як і я.
194
00:21:10,103 --> 00:21:12,314
Ти єдиний, хто не пам'ятає. Чому так?
195
00:21:13,815 --> 00:21:14,941
Просто не пам'ятаю.
196
00:21:16,276 --> 00:21:17,444
Вибач.
197
00:21:17,444 --> 00:21:19,654
Добре. Мені байдуже. Думаю, ти пам'ятаєш.
198
00:21:20,655 --> 00:21:25,410
Це не має значення.
Він розповів мені про тебе дещо.
199
00:21:27,662 --> 00:21:29,039
Він мене ледве знає.
200
00:21:29,039 --> 00:21:30,290
Бухгалтерська справа?
201
00:21:31,541 --> 00:21:32,917
Що?
202
00:21:35,545 --> 00:21:37,464
У Неаполі ти казав, це твоя справа.
203
00:21:37,464 --> 00:21:38,381
Так і є.
204
00:21:38,381 --> 00:21:39,632
І ти на цьому наполягаєш?
205
00:21:41,009 --> 00:21:42,635
Уявлення не маю, про що ти.
206
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
Я про те, що сказав Боб.
207
00:21:46,806 --> 00:21:48,016
Що ти робиш насправді.
208
00:21:48,725 --> 00:21:50,935
А це, очевидно, будь-що за запитом.
209
00:21:53,271 --> 00:21:54,230
Фальшиві документи.
210
00:21:55,482 --> 00:21:57,984
Банківські листи. Нотаріальні штампи.
211
00:21:59,402 --> 00:22:02,530
«Хай що треба, поговори з Томом, —
сказав він. — Він це дасть».
212
00:22:04,616 --> 00:22:06,368
Тому ти поїхав із Нью-Йорка, Томе?
213
00:22:07,535 --> 00:22:09,162
Перш ніж тебе змогли арештувати?
214
00:22:16,378 --> 00:22:17,879
Де він?
215
00:22:17,879 --> 00:22:20,423
І не кажи, що в «Отелло»,
бо ми знаємо, що це не так.
216
00:22:21,466 --> 00:22:22,717
Я б хотів, щоб ти пішов.
217
00:22:22,717 --> 00:22:23,802
Не сумніваюся.
218
00:22:29,057 --> 00:22:30,225
Покажеш свій годинник?
219
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Ні.
220
00:22:35,939 --> 00:22:37,357
Ти знаєш, про що я.
221
00:22:39,192 --> 00:22:40,902
Зніми його, щоб я міг глянути ззаду.
222
00:22:41,945 --> 00:22:44,197
І побачити ініціали «РҐ» на ньому.
223
00:22:49,786 --> 00:22:54,499
Його «Ролекс». Його одяг.
Його «Ферраґамо».
224
00:22:54,499 --> 00:22:56,000
Що ще в тебе є, Томе?
225
00:22:56,000 --> 00:22:58,670
Його гроші? Його Пікассо?
226
00:23:00,505 --> 00:23:02,215
Я справді думаю, що тобі варто піти.
227
00:23:03,007 --> 00:23:04,175
Добре.
228
00:23:04,175 --> 00:23:06,636
Я піду. Я іду.
229
00:23:06,636 --> 00:23:08,429
Але я повернуся з поліцією.
230
00:23:09,931 --> 00:23:11,933
І навіть якщо тебе
тут не буде, яка різниця?
231
00:23:15,186 --> 00:23:16,437
Далеко ти не підеш.
232
00:23:20,692 --> 00:23:22,819
{\an8}ПІКАССО
233
00:24:07,780 --> 00:24:08,823
Божечки.
234
00:26:31,132 --> 00:26:32,383
Боже мій.
235
00:26:38,181 --> 00:26:39,349
Боже мій.
236
00:27:31,692 --> 00:27:33,277
ПАН Ф. МАЙЛЗ
БРИТАНСЬКИЙ ПАСПОРТ
237
00:28:55,067 --> 00:28:56,569
Він працює.
238
00:28:58,780 --> 00:29:00,198
Це диво.
239
00:29:26,224 --> 00:29:27,058
Після вас.
240
00:36:16,634 --> 00:36:17,635
О котрій годині?
241
00:36:19,345 --> 00:36:23,182
Я точно не знаю. Думаю,
він пішов близько восьмої чи дев'ятої.
242
00:36:24,308 --> 00:36:25,726
Приблизно у цей час.
243
00:36:31,148 --> 00:36:33,484
О восьмій.
244
00:42:03,605 --> 00:42:05,566
Хто там?
245
00:44:01,014 --> 00:44:02,182
Допомогти вам?
246
00:44:09,147 --> 00:44:11,024
Ні, дякую. Усе гаразд.
247
00:44:13,026 --> 00:44:14,152
Із ним усе добре?
248
00:44:15,445 --> 00:44:16,613
Так, він у нормі.
249
00:44:16,613 --> 00:44:18,073
Забагато випив, от і все.
250
00:44:23,328 --> 00:44:24,913
Добраніч.
251
00:44:32,671 --> 00:44:33,505
Та годі, чоловіче.
252
00:44:34,798 --> 00:44:36,007
Усе добре.
253
00:44:38,927 --> 00:44:39,886
Гаразд.
254
00:52:31,608 --> 00:52:32,609
Чорт забирай.
255
00:52:41,492 --> 00:52:42,577
Ви вільні?
256
00:52:46,164 --> 00:52:47,332
Акведук Клаудіо.
257
00:58:56,367 --> 00:59:01,372
Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк