1 00:00:15,933 --> 00:00:20,521 (ริปลีย์) 2 00:01:29,090 --> 00:01:31,968 อรุณสวัสดิ์ครับ ผมมาดูอะพาร์ตเมนต์ 3 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 อรุณสวัสดิ์ครับ 4 00:01:48,067 --> 00:01:48,985 เป็นยังไงบ้างครับ 5 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 ผมชื่อริชาร์ด 6 00:01:52,780 --> 00:01:53,739 คนอังกฤษเหรอคะ 7 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 อเมริกันครับ 8 00:01:55,533 --> 00:01:57,702 หวังว่านั่นคงไม่ใช่ปัญหา 9 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 ไม่ค่ะ ฉันชอบคนอเมริกัน 10 00:01:59,996 --> 00:02:01,038 คนอังกฤษ... 11 00:02:02,290 --> 00:02:04,667 ตอนนี้สะดวกให้ดูอะพาร์ตเมนต์มั้ยครับ 12 00:02:23,394 --> 00:02:25,146 เราต้องขึ้นบันได 13 00:02:25,146 --> 00:02:26,355 ลิฟต์เสียอยู่ค่ะ 14 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 อิตาลีก็งี้แหละ 15 00:03:05,269 --> 00:03:06,896 นี่ห้องนั่งเล่น 16 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 ส่วนนี่ห้องนอน 17 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 คุณทํางานอะไรคะ ริชาร์ด 18 00:03:28,292 --> 00:03:32,630 ครอบครัวผมเป็นเจ้าของธุรกิจต่อเรือในนิวยอร์ก 19 00:03:33,756 --> 00:03:35,174 เรือ 20 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 เรือเล็ก เรือยอชต์ 21 00:03:43,015 --> 00:03:44,850 นี่ห้องครัวค่ะ 22 00:03:44,850 --> 00:03:46,519 สวยและใหญ่ 23 00:03:48,688 --> 00:03:52,066 แต่ผมเรียนวาดรูปในโรมครับ 24 00:03:54,819 --> 00:03:55,945 ศิลปินเหรอ 25 00:04:10,293 --> 00:04:11,627 มีโทรศัพท์ด้วยค่ะ 26 00:04:14,046 --> 00:04:15,464 มันไม่ง่ายนะที่จะมีโทรศัพท์ 27 00:04:15,464 --> 00:04:17,466 ใช้เวลาขอติดตั้งเป็นเดือนๆ เลย 28 00:04:22,013 --> 00:04:22,847 แล้ว... 29 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 คุณคิดว่ายังไงคะ 30 00:04:26,976 --> 00:04:28,561 ผมว่าเพอร์เฟกต์เลยครับ 31 00:04:30,896 --> 00:04:36,152 ริชาร์ด กรีนลีฟ 32 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 - มาอยู่กับครอบครัวรึเปล่าคะ - เปล่า แค่ผมครับ 33 00:04:43,451 --> 00:04:44,994 ยังไม่แต่งงานเหรอ 34 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 ต้องเช่าอย่างต่ําหกเดือนนะคะ 35 00:04:52,251 --> 00:04:53,210 ได้ครับ 36 00:04:53,210 --> 00:04:56,422 ผมไม่มีทางออกจากอะพาร์ตเมนต์สวยๆ นี้แน่ 37 00:04:57,923 --> 00:05:01,469 จะเป็นอะไรมั้ยถ้าผมจ่ายล่วงหน้าสองเดือนแรก 38 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 ได้สิคะ 39 00:05:09,935 --> 00:05:11,354 ขอบคุณครับคุณนาย 40 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 คุณเฉยๆ ค่ะ 41 00:05:36,712 --> 00:05:39,632 ขอโทษทีค่ะ ริคาร์โด ลิฟต์ยังใช้ไม่ได้เลย 42 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 ไม่เป็นไรครับ 43 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 โทษทีนะ 44 00:06:05,699 --> 00:06:08,160 (มีน่า) 45 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 เอาอันนี้ครับ 46 00:06:33,519 --> 00:06:35,020 เลือกได้เก่งมาก 47 00:06:42,945 --> 00:06:45,072 (กรีนลีฟ ร.) 48 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 ถึงมาร์จ... 49 00:07:22,860 --> 00:07:24,695 ครับ ผมชอบผ้าพันคอมาก 50 00:07:25,488 --> 00:07:27,448 ชอบยิ่งขึ้นเพราะคุณถักเอง 51 00:07:28,991 --> 00:07:30,326 ตอนนี้ผมก็ใส่มันอยู่ 52 00:07:31,869 --> 00:07:34,497 ส่วนเรื่องแผนของผม ผมยังไม่รู้เลย 53 00:07:35,748 --> 00:07:38,209 ผมกําลังเรียนวาดรูปกับจิตรกรชื่อดี มาสสิโม 54 00:07:39,168 --> 00:07:41,045 เขาเป็นครูที่ดีและใจเย็น 55 00:07:44,673 --> 00:07:47,843 ผมเลิกคิดที่จะหาอะพาร์ตเมนต์ในโรม 56 00:07:47,843 --> 00:07:49,345 อย่างน้อยก็ตอนนี้น่ะ 57 00:07:50,763 --> 00:07:53,557 ดี มาสสิโมจะไปอยู่ซิซิลีสองสามเดือน 58 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 และผมอาจไปด้วยเพื่อเรียนกับเขาต่อ 59 00:07:57,394 --> 00:08:00,898 หลังจากนั้นผมไม่แน่ใจ ซึ่งก็ไม่เป็นไร 60 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 การไม่วางแผนเข้ากับอารมณ์ของผมช่วงนี้ 61 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 ผมหวังว่าหนังสือจะเป็นไปด้วยดี 62 00:08:09,907 --> 00:08:11,408 ผมมั่นใจว่ามันจะดีแน่ 63 00:08:12,284 --> 00:08:14,495 อีกไม่นานมันจะอยู่บนชั้นหนังสือเดอะสแตรนด์แน่ 64 00:08:16,539 --> 00:08:18,249 พอรู้อะไรมากกว่านี้ ผมจะเขียนหานะ 65 00:08:20,209 --> 00:08:23,087 จนกว่าจะถึงตอนนั้น คิดถึงอะตรานี... 66 00:08:23,087 --> 00:08:24,338 และคุณนะ 67 00:08:25,381 --> 00:08:26,507 ดิคกี้ 68 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 มีกระเป๋าเดินทางส่งมาให้ผม 69 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 ได้ครับ คุณกรีนลีฟ 70 00:09:02,084 --> 00:09:03,836 - นี่ครับ - ขอบคุณ 71 00:09:19,518 --> 00:09:20,477 ลิฟต์ใช้ได้แล้วค่ะ 72 00:11:47,624 --> 00:11:48,542 ดิคกี้ 73 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 ดิคกี้ นี่เฟร็ดดี้นะ 74 00:11:55,007 --> 00:11:57,759 เร็วเข้า เปิดประตู ป้าเจ้าของตึกเพิ่งบอกฉันว่านายอยู่ที่นี่ 75 00:12:07,603 --> 00:12:09,938 ตอนนี้ดิคกี้ไม่อยู่ เขาออกไปข้างนอก 76 00:12:10,898 --> 00:12:12,441 ไปไหน 77 00:12:12,441 --> 00:12:15,611 ผมไม่แน่ใจ ไว้สักพักค่อยกลับมาใหม่มั้ย 78 00:12:17,571 --> 00:12:19,198 หรือผมรอเขาที่นี่ก็ได้ 79 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 ขอเข้าไปได้มั้ย 80 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 ได้สิ 81 00:12:44,848 --> 00:12:46,725 - ทอมใช่มั้ย - ใช่ 82 00:12:48,352 --> 00:12:49,978 ทอม ริปลีย์ 83 00:12:51,897 --> 00:12:52,940 เราเจอกันในเนเปิลส์ 84 00:12:53,649 --> 00:12:54,608 ผมจําได้ 85 00:12:59,821 --> 00:13:01,490 คุณพักอยู่กับเขาเหรอ 86 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 เปล่า ผมแค่แวะมาเยี่ยม 87 00:13:06,537 --> 00:13:07,746 {\an8}งั้นคุณแวะมา 88 00:13:10,207 --> 00:13:11,291 เขาออกไป 89 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 เขาบอกว่าต้องไปทําธุระน่ะ 90 00:13:19,258 --> 00:13:20,509 เขาวาดรูปอยู่ด้วย 91 00:13:31,478 --> 00:13:32,563 ไม่เลวนะ 92 00:13:33,814 --> 00:13:34,982 ฝีมือดีขึ้น 93 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 ขออะไรดื่มหน่อยได้มั้ย 94 00:13:42,698 --> 00:13:44,408 ผมไม่แน่ใจว่ามีอะไรบ้าง 95 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 ผมเห็นแล้วว่ามีอะไรบ้าง 96 00:13:58,338 --> 00:14:00,549 คุณใส่รองเท้าแบบเดียวกับดิคกี้และผมเลย 97 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 งั้นเหรอ 98 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 ผมว่าผมไม่เคยเห็นของดิคกี้นะ 99 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 เขาใส่ตลอดเลยนะ 100 00:14:08,348 --> 00:14:09,725 ผมซื้อคู่นี้ในนิวยอร์ก 101 00:14:10,559 --> 00:14:11,685 นิวยอร์กเหรอ 102 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 ผมจะไม่ถามว่าร้านไหนในนิวยอร์กนะ 103 00:14:16,189 --> 00:14:17,858 ร้านไหนในนิวยอร์ก 104 00:14:17,858 --> 00:14:19,443 ผมจําไม่ได้ 105 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 คืองี้ เราซื้อรองเท้าของเราในฟลอเรนซ์ 106 00:14:28,493 --> 00:14:29,661 อ๋อ 107 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 ผมเพิ่งนึกออก 108 00:14:42,382 --> 00:14:45,010 เขาบอกว่าจะไปพบใครสักคนที่ร้านโอเทลโล 109 00:14:45,010 --> 00:14:48,055 รู้มั้ยว่าอยู่ที่ไหน แถวๆ จัตุรัสเปียซซาเดลลาโรทอนดาน่ะ 110 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 คุณน่าจะไปเจอเขาที่นั่น 111 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 คุณบอกว่าเขามีธุระ 112 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 ตอนนี้เป็นไปเจอคน 113 00:14:54,853 --> 00:14:56,146 ทั้งสองอย่างละมั้ง 114 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 เกิดอะไรขึ้นเหรอ ทอม 115 00:15:00,984 --> 00:15:02,694 ผมไม่แน่ใจว่าผมรู้ว่าคุณหมายถึงอะไร 116 00:15:02,694 --> 00:15:03,779 กับดิคกี้น่ะ 117 00:15:05,072 --> 00:15:08,450 ไม่บอกใครว่าเขาทําอะไรอยู่หรือพักที่ไหน 118 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 เขาบอกผม 119 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 ใช่ เขาบอกคุณ 120 00:15:11,453 --> 00:15:16,249 แต่ไม่บอกผมหรือมาร์จ หรือใครที่เรารู้จักเลย บอกแค่คุณ 121 00:15:17,042 --> 00:15:20,921 ผมว่าจากสิ่งที่เขาพูดกับผม เขาแค่อยากมีเวลาอยู่กับตัวเองน่ะ 122 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 ไม่ใช่ว่าเขามีปัญหาอะไรกับมาร์จนะ 123 00:15:23,548 --> 00:15:26,510 ใช่ เขาจะมีปัญหากับผมแน่ ถ้าเขาเบี้ยวผมอีก 124 00:15:26,510 --> 00:15:28,679 เขาไม่ได้เบี้ยวคุณนะ 125 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 เขาแค่ออกไปข้างนอก 126 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 คอร์ตินา 127 00:15:34,309 --> 00:15:35,852 คุณก็อยู่ตอนผมชวนเขา 128 00:15:36,436 --> 00:15:38,689 เขาบอกว่าจะมา แต่ไม่เคยโผล่มาเลย 129 00:15:39,356 --> 00:15:42,025 ไม่เขียนมาอธิบาย ไม่ส่งข่าว 130 00:15:42,693 --> 00:15:43,527 ไม่มีเลย แค่... 131 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 เขาไม่เคยเขียนหาคุณเหรอ เขาบอกผมว่าเขียนแล้ว 132 00:15:49,032 --> 00:15:49,992 ไม่ 133 00:15:53,954 --> 00:15:55,205 แล้วคุณรู้ได้ยังไงว่าเขาอยู่ที่นี่ 134 00:15:56,665 --> 00:15:57,749 โทรศัพท์ 135 00:16:01,169 --> 00:16:04,798 คือเบอร์ยังไม่ได้อยู่ในสมุดโทรศัพท์ แต่ผมโทรหาบริษัทโทรศัพท์ 136 00:16:04,798 --> 00:16:05,966 พวกเขามีที่อยู่ 137 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 อ๋อ 138 00:16:12,305 --> 00:16:13,974 คุณอยู่ที่นี่กับเขาใช่มั้ย 139 00:16:16,560 --> 00:16:18,812 ไม่ใช่เหรอ 140 00:16:19,730 --> 00:16:22,357 ดิคกี้ไม่มีทางใส่เสื้อคลุมน่าเกลียดนั่นแน่ 141 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 คุณพักอยู่ที่ไหน 142 00:16:26,987 --> 00:16:28,363 ผมแค่เดินทางไปนู่นไปนี่ 143 00:16:28,363 --> 00:16:29,990 - ที่ไหน - ทั่วอิตาลี 144 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 - ที่ไหน - ก็ไปทั่ว 145 00:16:37,497 --> 00:16:38,999 ร้านโอเทลโลใช่มั้ย 146 00:16:38,999 --> 00:16:40,375 เขาบอกแบบนั้น 147 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 ผมอาจจะไปที่นั่น 148 00:16:48,592 --> 00:16:51,470 ถ้าคลาดกับเขา ผมจะบอกเขาให้ว่าคุณแวะมา 149 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 คุณพักที่ไหน 150 00:16:55,223 --> 00:16:56,183 ดิเอ็กซ์เซลซิเออร์ 151 00:16:57,601 --> 00:16:58,560 แหงสินะ 152 00:17:00,312 --> 00:17:01,354 ผมจะบอกเขาให้ 153 00:17:03,106 --> 00:17:03,982 โอเค 154 00:17:27,798 --> 00:17:29,174 ดีใจที่ได้เจอคุณอีกนะ 155 00:18:07,420 --> 00:18:09,256 - ขอโทษครับ - คะ 156 00:18:09,256 --> 00:18:10,382 เขาไม่อยู่บ้าน 157 00:18:10,382 --> 00:18:11,925 - เขาอยู่นะคะ - ใครครับ 158 00:18:11,925 --> 00:18:12,843 ริคาร์โด 159 00:18:12,843 --> 00:18:13,802 ไม่ใช่ริคาร์โด 160 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 ค่ะ 161 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 ไม่ใช่ เขาออกไปข้างนอก 162 00:18:16,388 --> 00:18:18,265 ไม่นะ ฉันเห็นเขา 163 00:18:18,265 --> 00:18:19,182 ฉันมั่นใจเลย 164 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 ไม่ใช่ครับ คุณเข้าใจผิด 165 00:18:21,601 --> 00:18:23,812 เข้าใจผิดเหรอ ไม่นะ คุณสิเข้าใจผิด 166 00:18:23,812 --> 00:18:25,188 คุณเห็นผิดคน เขาไม่อยู่ที่นี่ 167 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 เขาอยู่บ้าน ฉันบอกเลย... 168 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าจะบอกอะไรคุณ 169 00:19:22,913 --> 00:19:23,955 ผมเอง ทอม 170 00:19:31,588 --> 00:19:32,839 ลืมของเหรอ 171 00:19:33,715 --> 00:19:34,716 เปล่า 172 00:19:38,261 --> 00:19:40,180 ผมเพิ่งคุยกับป้าเจ้าของตึกอีกรอบ 173 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 เข้าไปได้มั้ย 174 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 ได้สิ 175 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 เธอบอกว่าดิคกี้อยู่ที่นี่คนเดียว 176 00:20:00,742 --> 00:20:01,826 ใช่ 177 00:20:02,786 --> 00:20:04,287 ผมบอกคุณแล้วว่าผมไม่ได้อยู่ที่นี่ 178 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 เธอบอกว่าตอนนี้เขาอยู่ที่นี่คนเดียว 179 00:20:08,541 --> 00:20:11,002 - ผมไม่เข้าใจ - เธอเห็นเขาขึ้นมา เธอมั่นใจ 180 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 ก็เห็นอยู่ว่าเขาไม่อยู่ 181 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 เธอคงไม่เห็นตอนเขาเดินออกไป 182 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 ตอนเขาไปร้านโอเทลโลน่ะเหรอ 183 00:20:19,511 --> 00:20:20,512 ใช่ 184 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 สําหรับผม เธอดูเหมือนคนที่เห็นทุกอย่าง 185 00:20:34,234 --> 00:20:35,735 เกิดอะไรขึ้นกันแน่ ทอม 186 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 เกิดอะไรขึ้นกับอะไร 187 00:20:50,500 --> 00:20:52,752 กับคุณและดิคกี้ 188 00:20:53,920 --> 00:20:57,007 มาร์จมีทฤษฎีบางอย่าง แต่ผมคิดว่าเธอคิดผิด 189 00:20:57,757 --> 00:20:59,050 เธอไม่ได้คุยกับบ็อบ 190 00:21:00,635 --> 00:21:01,803 บ็อบเป็นใคร 191 00:21:02,554 --> 00:21:05,307 ดีแลนซีย์ อยู่นิวยอร์ก ผมโทรหาเขา 192 00:21:06,141 --> 00:21:09,477 เราเคยเจอกันที่บ้านเขาจริงๆ เขาจําได้ดีพอๆ กับผมเลย 193 00:21:10,103 --> 00:21:12,314 คุณเป็นคนเดียวที่จําไม่ได้ ทําไมเป็นงั้นล่ะ 194 00:21:13,815 --> 00:21:14,941 ก็แค่จําไม่ได้ 195 00:21:16,276 --> 00:21:17,444 โทษนะ 196 00:21:17,444 --> 00:21:19,654 โอเค ผมไม่สนหรอก ผมว่าคุณจําได้ 197 00:21:20,655 --> 00:21:25,410 มันไม่สําคัญหรอก เขาบอกผมบางอย่างเกี่ยวกับคุณ 198 00:21:27,662 --> 00:21:29,039 เขาแทบไม่รู้จักผมเลย 199 00:21:29,039 --> 00:21:30,290 งานบัญชีเหรอ ทอม 200 00:21:31,541 --> 00:21:32,917 อะไรนะ 201 00:21:35,545 --> 00:21:37,464 ในเนเปิลส์ คุณบอกผมว่าคุณทํางานนั้น 202 00:21:37,464 --> 00:21:38,381 ใช่แล้ว 203 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 จะไม่เปลี่ยนคําพูดใช่มั้ย 204 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 205 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 ผมกําลังพูดถึงสิ่งที่บ็อบบอก 206 00:21:46,806 --> 00:21:48,016 งานจริงๆ ของคุณน่ะ 207 00:21:48,725 --> 00:21:50,935 ซึ่งปรากฏว่าทําอะไรก็ตามที่คนต้องการ 208 00:21:53,271 --> 00:21:54,230 บัตรประชาชนปลอม 209 00:21:55,482 --> 00:21:57,984 จดหมายธนาคาร ตราประทับรับรอง 210 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 "ได้หมด คุยกับทอมสิ" เขาบอก "เขาจะหามาให้นาย" 211 00:22:04,616 --> 00:22:06,368 นั่นคือเหตุผลที่คุณไปจากนิวยอร์กเหรอ ทอม 212 00:22:07,535 --> 00:22:09,162 ก่อนที่จะมีคนจับคุณได้น่ะ 213 00:22:16,378 --> 00:22:17,879 เขาอยู่ไหน 214 00:22:17,879 --> 00:22:20,423 อย่าบอกว่าร้านโอเทลโลนะ เพราะเราต่างรู้ดีว่าเขาไม่อยู่ 215 00:22:21,466 --> 00:22:22,717 ผมอยากให้คุณออกไป 216 00:22:22,717 --> 00:22:23,802 แหงสินะ 217 00:22:29,057 --> 00:22:30,225 ขอดูนาฬิกาคุณได้มั้ย 218 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 ไม่ใช่ 219 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 คุณก็รู้ว่าผมพูดถึงอะไร 220 00:22:39,192 --> 00:22:40,902 ถอดออก ผมจะได้เห็นด้านหลัง 221 00:22:41,945 --> 00:22:44,197 และเห็นตัวย่อ "อาร์จี" ที่สลักอยู่ 222 00:22:49,786 --> 00:22:54,499 โรเล็กซ์ของเขา เสื้อผ้าของเขา รองเท้าเฟอร์รากาโมของเขา 223 00:22:54,499 --> 00:22:56,000 มีอะไรอีก ทอม 224 00:22:56,000 --> 00:22:58,670 เงินของเขา รูปปิกัสโซของเขาเหรอ 225 00:23:00,505 --> 00:23:02,215 ผมว่าคุณออกไปดีกว่านะ 226 00:23:03,007 --> 00:23:04,175 โอเค 227 00:23:04,175 --> 00:23:06,636 ผมจะไป ไปแน่ 228 00:23:06,636 --> 00:23:08,429 แต่ผมจะกลับมาพร้อมตํารวจ 229 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 และถึงคุณจะไม่อยู่แล้ว ใครสนล่ะ 230 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 คุณไปไหนได้ไม่ไกลหรอก 231 00:23:20,692 --> 00:23:22,819 {\an8}(ปิกัสโซ) 232 00:24:07,780 --> 00:24:08,823 บ้าเอ๊ย 233 00:26:31,132 --> 00:26:32,383 ให้ตายสิ 234 00:26:38,181 --> 00:26:39,349 ให้ตายสิ 235 00:27:31,692 --> 00:27:33,277 (คุณเอฟ. ไมลส์ พาสปอร์ตอังกฤษ) 236 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 ลิฟต์ใช้ได้ 237 00:28:58,780 --> 00:29:00,198 ปาฏิหาริย์จริงๆ 238 00:29:26,224 --> 00:29:27,058 เชิญครับ 239 00:30:02,927 --> 00:30:04,971 (เฟียต) 240 00:36:16,634 --> 00:36:17,635 กี่โมงเหรอ 241 00:36:19,345 --> 00:36:23,182 ไม่ค่อยแน่ใจ ผมว่าเขาออกไปราวๆ สองสามทุ่ม 242 00:36:24,308 --> 00:36:25,726 ประมาณนั้น 243 00:36:31,148 --> 00:36:33,484 สองทุ่ม 244 00:42:03,564 --> 00:42:05,524 นั่นใครน่ะ 245 00:44:01,014 --> 00:44:02,140 ให้ผมช่วยมั้ย 246 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 ไม่ครับ ขอบคุณ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 247 00:44:13,026 --> 00:44:14,111 เขาโอเครึเปล่า 248 00:44:15,404 --> 00:44:16,571 เขาสบายดีครับ 249 00:44:16,571 --> 00:44:18,031 แค่ดื่มมากไปน่ะ 250 00:44:23,286 --> 00:44:24,913 ราตรีสวัสดิ์ 251 00:44:32,671 --> 00:44:33,505 มาเร็ว เพื่อน 252 00:44:34,756 --> 00:44:35,966 ไม่เป็นไร 253 00:44:38,885 --> 00:44:39,845 เอาละ 254 00:52:31,608 --> 00:52:32,567 แม่งเอ๊ย 255 00:52:41,492 --> 00:52:42,535 ว่างไปมั้ย 256 00:52:46,122 --> 00:52:47,332 สะพานส่งน้ําเคลาดิโอ 257 00:58:56,367 --> 00:59:01,372 คําบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ