1 00:01:29,090 --> 00:01:31,968 Buenos días. Vine a ver el apartamento. 2 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 Buenos días. 3 00:01:48,067 --> 00:01:48,985 ¿Cómo está? 4 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Me llamo Richard. 5 00:01:52,780 --> 00:01:53,739 ¿Es inglés? 6 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Estadounidense. 7 00:01:55,533 --> 00:01:57,702 Espero que no sea un problema. 8 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 No. Me caen bien los estadounidenses. 9 00:01:59,996 --> 00:02:01,038 Los ingleses... 10 00:02:02,290 --> 00:02:04,667 ¿Podría ver el apartamento ahora? 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,146 Tenemos que ir por escalera. 12 00:02:25,146 --> 00:02:26,355 El elevador se averió. 13 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 Italia. 14 00:03:05,269 --> 00:03:06,896 Esta es la sala de estar. 15 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 Este es el cuarto. 16 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 ¿A qué se dedica, Richard? 17 00:03:28,292 --> 00:03:32,630 Mi familia es dueña de un astillero en Nueva York. 18 00:03:33,756 --> 00:03:35,174 Embarcaciones. 19 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Barcos. Yates. 20 00:03:43,015 --> 00:03:44,850 Esta es la cocina. 21 00:03:44,850 --> 00:03:46,519 Es linda y amplia. 22 00:03:48,688 --> 00:03:52,066 Pero vine a Roma a estudiar pintura. 23 00:03:54,819 --> 00:03:55,945 ¿Es artista? 24 00:04:10,293 --> 00:04:11,627 Hay teléfono. 25 00:04:14,046 --> 00:04:15,464 No es fácil de conseguir. 26 00:04:15,464 --> 00:04:17,466 Tardan meses en instalar la línea. 27 00:04:22,013 --> 00:04:22,847 Y bien... 28 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 ¿Qué le parece? 29 00:04:26,976 --> 00:04:28,561 Me parece que es perfecto. 30 00:04:30,896 --> 00:04:36,152 Richard Greenleaf. 31 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 - ¿Vivirá con su familia? - No. Solo yo. 32 00:04:43,451 --> 00:04:44,994 ¿No está casado? 33 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 Debe alquilar seis meses como mínimo. 34 00:04:52,251 --> 00:04:53,210 Está bien. 35 00:04:53,210 --> 00:04:56,422 Tal vez nunca me vaya de un apartamento tan hermoso. 36 00:04:57,923 --> 00:05:01,469 ¿Está bien si pago los primeros dos meses por adelantado? 37 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 Por supuesto. 38 00:05:09,935 --> 00:05:11,354 Gracias, señora. 39 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 Señorita. 40 00:05:36,712 --> 00:05:39,632 Lo siento, Riccardo. El elevador aún no funciona. 41 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 Está bien. 42 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 Disculpe. 43 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Este. 44 00:06:33,519 --> 00:06:35,020 Excelente elección. 45 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 Querida Marge. 46 00:07:22,860 --> 00:07:24,695 Sí, me encantó la bufanda. 47 00:07:25,488 --> 00:07:27,448 Más porque tú la tejiste. 48 00:07:28,991 --> 00:07:30,326 La llevo puesta ahora. 49 00:07:31,869 --> 00:07:34,497 En cuanto a mis planes, no sé con exactitud. 50 00:07:35,748 --> 00:07:38,209 Estudio con un pintor llamado Di Massimo, 51 00:07:39,168 --> 00:07:41,045 que me tiene mucha paciencia. 52 00:07:44,673 --> 00:07:47,843 Ya no me interesa buscar apartamento en Roma, 53 00:07:47,843 --> 00:07:49,345 al menos, por ahora. 54 00:07:50,763 --> 00:07:53,557 Di Massimo irá unos meses a Sicilia, 55 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 tal vez lo acompañe para seguir con mis clases. 56 00:07:57,394 --> 00:08:00,898 Después de eso, no sé. Aunque no me molesta. 57 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 Me gusta no tener que planificar. 58 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 ¿El libro marcha bien? 59 00:08:09,907 --> 00:08:11,408 Seguro que sí. 60 00:08:12,284 --> 00:08:14,495 Pronto se venderá en The Strand. 61 00:08:16,539 --> 00:08:18,249 Te vuelvo a escribir más adelante. 62 00:08:20,209 --> 00:08:23,087 Hasta entonces, extraño Atrani... 63 00:08:23,087 --> 00:08:24,338 y a ti. 64 00:08:25,381 --> 00:08:26,507 Dickie. 65 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 Dejaron una maleta para mí. 66 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 Por supuesto, Sr. Greenleaf. 67 00:09:02,084 --> 00:09:03,836 - Aquí tiene. - Gracias. 68 00:09:19,518 --> 00:09:20,477 Funciona. 69 00:11:47,624 --> 00:11:48,542 ¡Dickie! 70 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 ¡Dickie! Soy Freddie. 71 00:11:55,007 --> 00:11:57,759 Vamos, abre. La casera dijo que estabas aquí. 72 00:12:07,603 --> 00:12:09,938 Dickie no está. Salió. 73 00:12:10,898 --> 00:12:12,441 ¿Adónde fue? 74 00:12:12,441 --> 00:12:15,611 No sé. ¿Qué tal si vuelves en un rato? 75 00:12:17,571 --> 00:12:19,198 Mejor lo espero aquí. 76 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 ¿Puedo pasar? 77 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 Por supuesto. 78 00:12:44,848 --> 00:12:46,725 - Tom, ¿verdad? - Sí. 79 00:12:48,352 --> 00:12:49,978 Tom Ripley. 80 00:12:51,897 --> 00:12:52,940 Te conocí en Nápoles. 81 00:12:53,649 --> 00:12:54,608 Lo recuerdo. 82 00:12:59,821 --> 00:13:01,490 ¿Vives con él? 83 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 No, solo vine de visita. 84 00:13:06,537 --> 00:13:07,746 {\an8}Tú viniste... 85 00:13:10,207 --> 00:13:11,291 Él se va... 86 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 Dijo que tenía que hacer un trámite. 87 00:13:19,258 --> 00:13:20,509 Veo que está pintando. 88 00:13:31,478 --> 00:13:32,563 Nada mal. 89 00:13:33,814 --> 00:13:34,982 Está mejorando. 90 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 ¿Me sirves un trago? 91 00:13:42,698 --> 00:13:44,408 No sé bien qué hay aquí. 92 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Veré qué hay. 93 00:13:58,338 --> 00:14:00,549 Tienes los mismos zapatos que Dickie y yo. 94 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 ¿En serio? 95 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 No creo haber visto los de Dickie. 96 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 Los usa siempre. 97 00:14:08,348 --> 00:14:09,725 Los compré en Nueva York. 98 00:14:10,559 --> 00:14:11,685 ¿En Nueva York? 99 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 No voy a preguntarte dónde. 100 00:14:16,189 --> 00:14:17,858 ¿Dónde los compraste? 101 00:14:17,858 --> 00:14:19,443 No lo recuerdo. 102 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 Nosotros los compramos en Florencia. 103 00:14:28,493 --> 00:14:29,661 Bueno... 104 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 Ahora que recuerdo, 105 00:14:42,382 --> 00:14:45,010 dijo que se iba a ver con alguien en Otello's. 106 00:14:45,010 --> 00:14:48,055 ¿Sabes dónde queda? En Piazza della Rotonda. 107 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 Tal vez esté ahí. 108 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 Primero, un trámite. 109 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Ahora, una reunión. 110 00:14:54,853 --> 00:14:56,146 Ambas cosas, supongo. 111 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 ¿Qué está pasando, Tom? 112 00:15:00,984 --> 00:15:02,694 No entiendo qué insinúas. 113 00:15:02,694 --> 00:15:03,779 Con Dickie. 114 00:15:05,072 --> 00:15:08,450 No le dice a nadie qué hace o dónde se hospeda. 115 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 Me lo dijo a mí. 116 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 Sí, te lo dijo a ti. 117 00:15:11,453 --> 00:15:16,249 Pero no a mí, a Marge o a amigos en común, solo a ti. 118 00:15:17,042 --> 00:15:20,921 Por lo que me dijo, quiere pasar tiempo solo. 119 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 No es que esté enojado con Marge. 120 00:15:23,548 --> 00:15:26,510 Yo me enojaré con él si vuelve a dejarme plantado. 121 00:15:26,510 --> 00:15:28,679 No te dejó plantado. 122 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 Simplemente salió. 123 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 Cortina. 124 00:15:34,309 --> 00:15:35,852 Estabas ahí cuando lo invité. 125 00:15:36,436 --> 00:15:38,689 Dijo que vendría, pero nunca apareció. 126 00:15:39,356 --> 00:15:42,025 No escribió para decirme por qué. Ni una palabra. 127 00:15:42,693 --> 00:15:43,527 Nada, solo... 128 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 ¿No te escribió? Me dijo que lo había hecho. 129 00:15:49,032 --> 00:15:49,992 No. 130 00:15:53,954 --> 00:15:55,205 ¿Cómo lo encontraste aquí? 131 00:15:56,665 --> 00:15:57,749 Por el teléfono. 132 00:16:01,169 --> 00:16:04,798 Aún no está en el directorio, pero llamé a la compañía telefónica. 133 00:16:04,798 --> 00:16:05,966 Tenían la dirección. 134 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 Ya veo. 135 00:16:12,305 --> 00:16:13,974 Vives aquí con él, ¿no? 136 00:16:16,560 --> 00:16:17,894 No. 137 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 ¿No? 138 00:16:19,730 --> 00:16:22,357 Dickie no usaría esa bata horrenda ni muerto. 139 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 ¿Dónde vives? 140 00:16:26,987 --> 00:16:28,363 Estoy de viaje. 141 00:16:28,363 --> 00:16:29,990 - ¿Por dónde? - Por Italia. 142 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 - ¿Dónde? - Distintos lugares. 143 00:16:37,497 --> 00:16:38,999 Otello's, ¿no? 144 00:16:38,999 --> 00:16:40,375 Es lo que dijo. 145 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 Tal vez vaya allá. 146 00:16:48,592 --> 00:16:51,470 Si no lo encuentras, le diré que viniste. 147 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 ¿Dónde te hospedas? 148 00:16:55,223 --> 00:16:56,183 En el Excelsior. 149 00:16:57,601 --> 00:16:58,560 Por supuesto. 150 00:17:00,312 --> 00:17:01,354 Bien, se lo diré. 151 00:17:03,106 --> 00:17:03,982 Bueno. 152 00:17:27,798 --> 00:17:29,174 Fue un placer verte. 153 00:18:07,420 --> 00:18:09,256 - Disculpe. - ¿Sí? 154 00:18:09,256 --> 00:18:10,382 No está en casa. 155 00:18:10,382 --> 00:18:11,925 - Sí que está. - ¿Quién? 156 00:18:11,925 --> 00:18:12,843 Riccardo. 157 00:18:12,843 --> 00:18:13,802 Riccardo no. 158 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 Sí. 159 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 No, salió. 160 00:18:16,388 --> 00:18:18,265 No. Lo vi. 161 00:18:18,265 --> 00:18:19,182 Estoy segura. 162 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 No, señora, se equivoca. 163 00:18:21,601 --> 00:18:23,812 No, señor, usted se equivoca. 164 00:18:23,812 --> 00:18:25,188 Se equivoca. No está aquí. 165 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 Le digo que está en casa... 166 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 Escuche, no sé qué decirle. 167 00:19:22,913 --> 00:19:23,955 Soy yo, Tom. 168 00:19:31,588 --> 00:19:32,839 ¿Olvidaste algo? 169 00:19:33,715 --> 00:19:34,716 No. 170 00:19:38,261 --> 00:19:40,180 Volví a hablar con la casera. 171 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 ¿Puedo pasar? 172 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Claro. 173 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 Dice que aquí solo vive Dickie. 174 00:20:00,742 --> 00:20:01,826 Así es. 175 00:20:02,786 --> 00:20:04,287 Te dije que no vivo aquí. 176 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 Según ella, él está aquí ahora. 177 00:20:08,541 --> 00:20:11,002 - No entiendo. - Lo vio subir. Está segura. 178 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 Obviamente, no está aquí. 179 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 Tal vez no lo vio irse. 180 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 ¿Cuando se fue a Otello's? 181 00:20:19,511 --> 00:20:20,512 Sí. 182 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 Parece ser una persona que todo lo ve. 183 00:20:34,234 --> 00:20:35,735 ¿Qué está pasando, Tom? 184 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 ¿Con qué? 185 00:20:50,500 --> 00:20:52,752 Con Dickie y contigo. 186 00:20:53,920 --> 00:20:57,007 Marge tiene algunas teorías, pero creo que se equivoca. 187 00:20:57,757 --> 00:20:59,050 No habló con Bob. 188 00:21:00,635 --> 00:21:01,803 ¿Quién es Bob? 189 00:21:02,554 --> 00:21:05,307 Delancey, de Nueva York. Lo llamé. 190 00:21:06,141 --> 00:21:09,477 Nos conocimos en su casa. Él lo recuerda tan bien como yo. 191 00:21:10,103 --> 00:21:12,314 Eres el único que no lo recuerda. ¿Por qué? 192 00:21:13,815 --> 00:21:14,941 No lo recuerdo. 193 00:21:16,276 --> 00:21:17,444 Lo siento. 194 00:21:17,444 --> 00:21:19,654 Bien. Creo que sí lo recuerdas. 195 00:21:20,655 --> 00:21:25,410 No importa. Me contó algunas cosas sobre ti. 196 00:21:27,662 --> 00:21:29,039 Apenas me conoce. 197 00:21:29,039 --> 00:21:30,290 ¿Contabilidad, Tom? 198 00:21:31,541 --> 00:21:32,917 ¿Qué? 199 00:21:35,545 --> 00:21:37,464 Me dijiste que de eso trabajabas. 200 00:21:37,464 --> 00:21:38,381 Así es. 201 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 ¿Y lo sostienes? 202 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 No entiendo qué insinúas. 203 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 Hablo de lo que dijo Bob. 204 00:21:46,806 --> 00:21:48,016 A lo que sí te dedicas. 205 00:21:48,725 --> 00:21:50,935 Consigues lo que cualquiera necesita. 206 00:21:53,271 --> 00:21:54,230 Documentos falsos. 207 00:21:55,482 --> 00:21:57,984 Cartas de bancos. Sello notarial. 208 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 "Sea lo que sea, habla con Tom", dijo. "Él te lo conseguirá". 209 00:22:04,616 --> 00:22:06,368 ¿Por eso te fuiste de Nueva York? 210 00:22:07,535 --> 00:22:09,162 ¿Para evitar un arresto? 211 00:22:16,378 --> 00:22:17,879 ¿Dónde está? 212 00:22:17,879 --> 00:22:20,423 Y no digas que en Otello's, ambos sabemos que no. 213 00:22:21,466 --> 00:22:22,717 Me gustaría que te fueras. 214 00:22:22,717 --> 00:22:23,802 Seguro que sí. 215 00:22:29,057 --> 00:22:30,225 ¿Me muestras tu reloj? 216 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 No. 217 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 Insinúo lo que tú ya sabes. 218 00:22:39,192 --> 00:22:40,902 Quítatelo así puedo ver la tapa. 219 00:22:41,945 --> 00:22:44,197 Así veo las iniciales "RG" grabadas. 220 00:22:49,786 --> 00:22:54,499 Su Rolex. Su ropa. Sus zapatos Ferragamo. 221 00:22:54,499 --> 00:22:56,000 ¿Qué más tienes, Tom? 222 00:22:56,000 --> 00:22:58,670 ¿Su dinero? ¿Su Picasso? 223 00:23:00,505 --> 00:23:02,215 Creo que deberías irte. 224 00:23:03,007 --> 00:23:04,175 Está bien. 225 00:23:04,175 --> 00:23:06,636 Me iré. Ya me voy. 226 00:23:06,636 --> 00:23:08,429 Pero volveré con la policía. 227 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 Y no importa si no estás aquí. 228 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 No llegarás lejos. 229 00:24:07,780 --> 00:24:08,823 Cielos. 230 00:26:31,132 --> 00:26:32,383 Dios mío. 231 00:26:38,181 --> 00:26:39,349 Dios mío. 232 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 Funciona. 233 00:28:58,780 --> 00:29:00,198 Es un milagro. 234 00:29:26,224 --> 00:29:27,058 Después de usted. 235 00:36:16,634 --> 00:36:17,635 ¿A qué hora? 236 00:36:19,345 --> 00:36:23,182 No estoy seguro. Creo que se fue a eso de las 8:00 o las 9:00. 237 00:36:24,308 --> 00:36:25,726 Más o menos. 238 00:36:31,148 --> 00:36:33,484 A las 8:00. 239 00:42:03,605 --> 00:42:05,566 ¿Quién anda ahí? 240 00:44:01,014 --> 00:44:02,182 ¿Lo ayudo? 241 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 No, gracias. Todo está bien. 242 00:44:13,026 --> 00:44:14,152 ¿Él está bien? 243 00:44:15,445 --> 00:44:16,613 Está bien. 244 00:44:16,613 --> 00:44:18,073 Bebió de más, solo eso. 245 00:44:23,328 --> 00:44:24,913 Buenas noches. 246 00:44:32,671 --> 00:44:33,505 Vamos, viejo. 247 00:44:34,798 --> 00:44:36,007 Está bien. 248 00:44:38,927 --> 00:44:39,886 Muy bien. 249 00:52:31,608 --> 00:52:32,609 Maldita sea. 250 00:52:41,492 --> 00:52:42,577 ¿Está libre? 251 00:52:46,164 --> 00:52:47,332 Al acueducto Claudio. 252 00:58:56,367 --> 00:59:01,372 Subtítulos: Daniela Costa