1
00:01:29,090 --> 00:01:31,968
Buenos días. Vine a ver el apartamento.
2
00:01:46,899 --> 00:01:48,067
Buenos días.
3
00:01:48,067 --> 00:01:48,985
¿Cómo está?
4
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Me llamo Richard.
5
00:01:52,780 --> 00:01:53,739
¿Es inglés?
6
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
Estadounidense.
7
00:01:55,533 --> 00:01:57,702
Espero que no sea un problema.
8
00:01:57,702 --> 00:01:59,996
No. Me caen bien los estadounidenses.
9
00:01:59,996 --> 00:02:01,038
Los ingleses...
10
00:02:02,290 --> 00:02:04,667
¿Podría ver el apartamento ahora?
11
00:02:23,394 --> 00:02:25,146
Tenemos que ir por escalera.
12
00:02:25,146 --> 00:02:26,355
El elevador se averió.
13
00:02:30,067 --> 00:02:31,527
Italia.
14
00:03:05,269 --> 00:03:06,896
Esta es la sala de estar.
15
00:03:20,242 --> 00:03:21,744
Este es el cuarto.
16
00:03:26,499 --> 00:03:28,292
¿A qué se dedica, Richard?
17
00:03:28,292 --> 00:03:32,630
Mi familia es dueña
de un astillero en Nueva York.
18
00:03:33,756 --> 00:03:35,174
Embarcaciones.
19
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Barcos. Yates.
20
00:03:43,015 --> 00:03:44,850
Esta es la cocina.
21
00:03:44,850 --> 00:03:46,519
Es linda y amplia.
22
00:03:48,688 --> 00:03:52,066
Pero vine a Roma a estudiar pintura.
23
00:03:54,819 --> 00:03:55,945
¿Es artista?
24
00:04:10,293 --> 00:04:11,627
Hay teléfono.
25
00:04:14,046 --> 00:04:15,464
No es fácil de conseguir.
26
00:04:15,464 --> 00:04:17,466
Tardan meses en instalar la línea.
27
00:04:22,013 --> 00:04:22,847
Y bien...
28
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
¿Qué le parece?
29
00:04:26,976 --> 00:04:28,561
Me parece que es perfecto.
30
00:04:30,896 --> 00:04:36,152
Richard Greenleaf.
31
00:04:39,196 --> 00:04:42,199
- ¿Vivirá con su familia?
- No. Solo yo.
32
00:04:43,451 --> 00:04:44,994
¿No está casado?
33
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
Debe alquilar seis meses como mínimo.
34
00:04:52,251 --> 00:04:53,210
Está bien.
35
00:04:53,210 --> 00:04:56,422
Tal vez nunca me vaya
de un apartamento tan hermoso.
36
00:04:57,923 --> 00:05:01,469
¿Está bien si pago
los primeros dos meses por adelantado?
37
00:05:02,803 --> 00:05:04,055
Por supuesto.
38
00:05:09,935 --> 00:05:11,354
Gracias, señora.
39
00:05:13,522 --> 00:05:14,607
Señorita.
40
00:05:36,712 --> 00:05:39,632
Lo siento, Riccardo.
El elevador aún no funciona.
41
00:05:40,216 --> 00:05:41,467
Está bien.
42
00:05:41,467 --> 00:05:42,635
Disculpe.
43
00:06:32,059 --> 00:06:32,977
Este.
44
00:06:33,519 --> 00:06:35,020
Excelente elección.
45
00:07:20,107 --> 00:07:21,108
Querida Marge.
46
00:07:22,860 --> 00:07:24,695
Sí, me encantó la bufanda.
47
00:07:25,488 --> 00:07:27,448
Más porque tú la tejiste.
48
00:07:28,991 --> 00:07:30,326
La llevo puesta ahora.
49
00:07:31,869 --> 00:07:34,497
En cuanto a mis planes,
no sé con exactitud.
50
00:07:35,748 --> 00:07:38,209
Estudio con un pintor llamado Di Massimo,
51
00:07:39,168 --> 00:07:41,045
que me tiene mucha paciencia.
52
00:07:44,673 --> 00:07:47,843
Ya no me interesa
buscar apartamento en Roma,
53
00:07:47,843 --> 00:07:49,345
al menos, por ahora.
54
00:07:50,763 --> 00:07:53,557
Di Massimo irá unos meses a Sicilia,
55
00:07:53,557 --> 00:07:56,310
tal vez lo acompañe
para seguir con mis clases.
56
00:07:57,394 --> 00:08:00,898
Después de eso, no sé.
Aunque no me molesta.
57
00:08:02,191 --> 00:08:04,610
Me gusta no tener que planificar.
58
00:08:07,321 --> 00:08:08,822
¿El libro marcha bien?
59
00:08:09,907 --> 00:08:11,408
Seguro que sí.
60
00:08:12,284 --> 00:08:14,495
Pronto se venderá en The Strand.
61
00:08:16,539 --> 00:08:18,249
Te vuelvo a escribir más adelante.
62
00:08:20,209 --> 00:08:23,087
Hasta entonces, extraño Atrani...
63
00:08:23,087 --> 00:08:24,338
y a ti.
64
00:08:25,381 --> 00:08:26,507
Dickie.
65
00:08:38,435 --> 00:08:40,354
Dejaron una maleta para mí.
66
00:08:45,067 --> 00:08:46,527
Por supuesto, Sr. Greenleaf.
67
00:09:02,084 --> 00:09:03,836
- Aquí tiene.
- Gracias.
68
00:09:19,518 --> 00:09:20,477
Funciona.
69
00:11:47,624 --> 00:11:48,542
¡Dickie!
70
00:11:50,794 --> 00:11:52,713
¡Dickie! Soy Freddie.
71
00:11:55,007 --> 00:11:57,759
Vamos, abre.
La casera dijo que estabas aquí.
72
00:12:07,603 --> 00:12:09,938
Dickie no está. Salió.
73
00:12:10,898 --> 00:12:12,441
¿Adónde fue?
74
00:12:12,441 --> 00:12:15,611
No sé. ¿Qué tal si vuelves en un rato?
75
00:12:17,571 --> 00:12:19,198
Mejor lo espero aquí.
76
00:12:23,535 --> 00:12:24,745
¿Puedo pasar?
77
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
Por supuesto.
78
00:12:44,848 --> 00:12:46,725
- Tom, ¿verdad?
- Sí.
79
00:12:48,352 --> 00:12:49,978
Tom Ripley.
80
00:12:51,897 --> 00:12:52,940
Te conocí en Nápoles.
81
00:12:53,649 --> 00:12:54,608
Lo recuerdo.
82
00:12:59,821 --> 00:13:01,490
¿Vives con él?
83
00:13:01,490 --> 00:13:03,075
No, solo vine de visita.
84
00:13:06,537 --> 00:13:07,746
{\an8}Tú viniste...
85
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
Él se va...
86
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
Dijo que tenía que hacer un trámite.
87
00:13:19,258 --> 00:13:20,509
Veo que está pintando.
88
00:13:31,478 --> 00:13:32,563
Nada mal.
89
00:13:33,814 --> 00:13:34,982
Está mejorando.
90
00:13:41,154 --> 00:13:42,698
¿Me sirves un trago?
91
00:13:42,698 --> 00:13:44,408
No sé bien qué hay aquí.
92
00:13:44,408 --> 00:13:45,742
Veré qué hay.
93
00:13:58,338 --> 00:14:00,549
Tienes los mismos zapatos que Dickie y yo.
94
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
¿En serio?
95
00:14:02,801 --> 00:14:04,803
No creo haber visto los de Dickie.
96
00:14:04,803 --> 00:14:06,972
Los usa siempre.
97
00:14:08,348 --> 00:14:09,725
Los compré en Nueva York.
98
00:14:10,559 --> 00:14:11,685
¿En Nueva York?
99
00:14:12,686 --> 00:14:14,771
No voy a preguntarte dónde.
100
00:14:16,189 --> 00:14:17,858
¿Dónde los compraste?
101
00:14:17,858 --> 00:14:19,443
No lo recuerdo.
102
00:14:24,323 --> 00:14:27,367
Nosotros los compramos en Florencia.
103
00:14:28,493 --> 00:14:29,661
Bueno...
104
00:14:41,256 --> 00:14:42,382
Ahora que recuerdo,
105
00:14:42,382 --> 00:14:45,010
dijo que se iba a ver con alguien
en Otello's.
106
00:14:45,010 --> 00:14:48,055
¿Sabes dónde queda?
En Piazza della Rotonda.
107
00:14:48,055 --> 00:14:49,598
Tal vez esté ahí.
108
00:14:49,598 --> 00:14:51,016
Primero, un trámite.
109
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
Ahora, una reunión.
110
00:14:54,853 --> 00:14:56,146
Ambas cosas, supongo.
111
00:14:58,815 --> 00:15:00,067
¿Qué está pasando, Tom?
112
00:15:00,984 --> 00:15:02,694
No entiendo qué insinúas.
113
00:15:02,694 --> 00:15:03,779
Con Dickie.
114
00:15:05,072 --> 00:15:08,450
No le dice a nadie
qué hace o dónde se hospeda.
115
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
Me lo dijo a mí.
116
00:15:09,701 --> 00:15:10,827
Sí, te lo dijo a ti.
117
00:15:11,453 --> 00:15:16,249
Pero no a mí, a Marge
o a amigos en común, solo a ti.
118
00:15:17,042 --> 00:15:20,921
Por lo que me dijo,
quiere pasar tiempo solo.
119
00:15:20,921 --> 00:15:22,923
No es que esté enojado con Marge.
120
00:15:23,548 --> 00:15:26,510
Yo me enojaré con él
si vuelve a dejarme plantado.
121
00:15:26,510 --> 00:15:28,679
No te dejó plantado.
122
00:15:29,471 --> 00:15:30,389
Simplemente salió.
123
00:15:31,390 --> 00:15:32,391
Cortina.
124
00:15:34,309 --> 00:15:35,852
Estabas ahí cuando lo invité.
125
00:15:36,436 --> 00:15:38,689
Dijo que vendría, pero nunca apareció.
126
00:15:39,356 --> 00:15:42,025
No escribió para decirme por qué.
Ni una palabra.
127
00:15:42,693 --> 00:15:43,527
Nada, solo...
128
00:15:45,737 --> 00:15:48,073
¿No te escribió?
Me dijo que lo había hecho.
129
00:15:49,032 --> 00:15:49,992
No.
130
00:15:53,954 --> 00:15:55,205
¿Cómo lo encontraste aquí?
131
00:15:56,665 --> 00:15:57,749
Por el teléfono.
132
00:16:01,169 --> 00:16:04,798
Aún no está en el directorio,
pero llamé a la compañía telefónica.
133
00:16:04,798 --> 00:16:05,966
Tenían la dirección.
134
00:16:08,468 --> 00:16:09,469
Ya veo.
135
00:16:12,305 --> 00:16:13,974
Vives aquí con él, ¿no?
136
00:16:16,560 --> 00:16:17,894
No.
137
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
¿No?
138
00:16:19,730 --> 00:16:22,357
Dickie no usaría
esa bata horrenda ni muerto.
139
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
¿Dónde vives?
140
00:16:26,987 --> 00:16:28,363
Estoy de viaje.
141
00:16:28,363 --> 00:16:29,990
- ¿Por dónde?
- Por Italia.
142
00:16:29,990 --> 00:16:31,575
- ¿Dónde?
- Distintos lugares.
143
00:16:37,497 --> 00:16:38,999
Otello's, ¿no?
144
00:16:38,999 --> 00:16:40,375
Es lo que dijo.
145
00:16:45,964 --> 00:16:48,592
Tal vez vaya allá.
146
00:16:48,592 --> 00:16:51,470
Si no lo encuentras, le diré que viniste.
147
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
¿Dónde te hospedas?
148
00:16:55,223 --> 00:16:56,183
En el Excelsior.
149
00:16:57,601 --> 00:16:58,560
Por supuesto.
150
00:17:00,312 --> 00:17:01,354
Bien, se lo diré.
151
00:17:03,106 --> 00:17:03,982
Bueno.
152
00:17:27,798 --> 00:17:29,174
Fue un placer verte.
153
00:18:07,420 --> 00:18:09,256
- Disculpe.
- ¿Sí?
154
00:18:09,256 --> 00:18:10,382
No está en casa.
155
00:18:10,382 --> 00:18:11,925
- Sí que está.
- ¿Quién?
156
00:18:11,925 --> 00:18:12,843
Riccardo.
157
00:18:12,843 --> 00:18:13,802
Riccardo no.
158
00:18:13,802 --> 00:18:15,053
Sí.
159
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
No, salió.
160
00:18:16,388 --> 00:18:18,265
No. Lo vi.
161
00:18:18,265 --> 00:18:19,182
Estoy segura.
162
00:18:19,182 --> 00:18:20,600
No, señora, se equivoca.
163
00:18:21,601 --> 00:18:23,812
No, señor, usted se equivoca.
164
00:18:23,812 --> 00:18:25,188
Se equivoca. No está aquí.
165
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
Le digo que está en casa...
166
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
Escuche, no sé qué decirle.
167
00:19:22,913 --> 00:19:23,955
Soy yo, Tom.
168
00:19:31,588 --> 00:19:32,839
¿Olvidaste algo?
169
00:19:33,715 --> 00:19:34,716
No.
170
00:19:38,261 --> 00:19:40,180
Volví a hablar con la casera.
171
00:19:41,598 --> 00:19:42,599
¿Puedo pasar?
172
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Claro.
173
00:19:56,738 --> 00:19:58,573
Dice que aquí solo vive Dickie.
174
00:20:00,742 --> 00:20:01,826
Así es.
175
00:20:02,786 --> 00:20:04,287
Te dije que no vivo aquí.
176
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
Según ella, él está aquí ahora.
177
00:20:08,541 --> 00:20:11,002
- No entiendo.
- Lo vio subir. Está segura.
178
00:20:11,836 --> 00:20:14,381
Obviamente, no está aquí.
179
00:20:15,173 --> 00:20:17,217
Tal vez no lo vio irse.
180
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
¿Cuando se fue a Otello's?
181
00:20:19,511 --> 00:20:20,512
Sí.
182
00:20:26,101 --> 00:20:28,645
Parece ser una persona que todo lo ve.
183
00:20:34,234 --> 00:20:35,735
¿Qué está pasando, Tom?
184
00:20:49,457 --> 00:20:50,500
¿Con qué?
185
00:20:50,500 --> 00:20:52,752
Con Dickie y contigo.
186
00:20:53,920 --> 00:20:57,007
Marge tiene algunas teorías,
pero creo que se equivoca.
187
00:20:57,757 --> 00:20:59,050
No habló con Bob.
188
00:21:00,635 --> 00:21:01,803
¿Quién es Bob?
189
00:21:02,554 --> 00:21:05,307
Delancey, de Nueva York. Lo llamé.
190
00:21:06,141 --> 00:21:09,477
Nos conocimos en su casa.
Él lo recuerda tan bien como yo.
191
00:21:10,103 --> 00:21:12,314
Eres el único
que no lo recuerda. ¿Por qué?
192
00:21:13,815 --> 00:21:14,941
No lo recuerdo.
193
00:21:16,276 --> 00:21:17,444
Lo siento.
194
00:21:17,444 --> 00:21:19,654
Bien. Creo que sí lo recuerdas.
195
00:21:20,655 --> 00:21:25,410
No importa.
Me contó algunas cosas sobre ti.
196
00:21:27,662 --> 00:21:29,039
Apenas me conoce.
197
00:21:29,039 --> 00:21:30,290
¿Contabilidad, Tom?
198
00:21:31,541 --> 00:21:32,917
¿Qué?
199
00:21:35,545 --> 00:21:37,464
Me dijiste que de eso trabajabas.
200
00:21:37,464 --> 00:21:38,381
Así es.
201
00:21:38,381 --> 00:21:39,632
¿Y lo sostienes?
202
00:21:41,009 --> 00:21:42,635
No entiendo qué insinúas.
203
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
Hablo de lo que dijo Bob.
204
00:21:46,806 --> 00:21:48,016
A lo que sí te dedicas.
205
00:21:48,725 --> 00:21:50,935
Consigues lo que cualquiera necesita.
206
00:21:53,271 --> 00:21:54,230
Documentos falsos.
207
00:21:55,482 --> 00:21:57,984
Cartas de bancos. Sello notarial.
208
00:21:59,402 --> 00:22:02,530
"Sea lo que sea, habla con Tom", dijo.
"Él te lo conseguirá".
209
00:22:04,616 --> 00:22:06,368
¿Por eso te fuiste de Nueva York?
210
00:22:07,535 --> 00:22:09,162
¿Para evitar un arresto?
211
00:22:16,378 --> 00:22:17,879
¿Dónde está?
212
00:22:17,879 --> 00:22:20,423
Y no digas que en Otello's,
ambos sabemos que no.
213
00:22:21,466 --> 00:22:22,717
Me gustaría que te fueras.
214
00:22:22,717 --> 00:22:23,802
Seguro que sí.
215
00:22:29,057 --> 00:22:30,225
¿Me muestras tu reloj?
216
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
No.
217
00:22:35,939 --> 00:22:37,357
Insinúo lo que tú ya sabes.
218
00:22:39,192 --> 00:22:40,902
Quítatelo así puedo ver la tapa.
219
00:22:41,945 --> 00:22:44,197
Así veo las iniciales "RG" grabadas.
220
00:22:49,786 --> 00:22:54,499
Su Rolex. Su ropa. Sus zapatos Ferragamo.
221
00:22:54,499 --> 00:22:56,000
¿Qué más tienes, Tom?
222
00:22:56,000 --> 00:22:58,670
¿Su dinero? ¿Su Picasso?
223
00:23:00,505 --> 00:23:02,215
Creo que deberías irte.
224
00:23:03,007 --> 00:23:04,175
Está bien.
225
00:23:04,175 --> 00:23:06,636
Me iré. Ya me voy.
226
00:23:06,636 --> 00:23:08,429
Pero volveré con la policía.
227
00:23:09,931 --> 00:23:11,933
Y no importa si no estás aquí.
228
00:23:15,186 --> 00:23:16,437
No llegarás lejos.
229
00:24:07,780 --> 00:24:08,823
Cielos.
230
00:26:31,132 --> 00:26:32,383
Dios mío.
231
00:26:38,181 --> 00:26:39,349
Dios mío.
232
00:28:55,067 --> 00:28:56,569
Funciona.
233
00:28:58,780 --> 00:29:00,198
Es un milagro.
234
00:29:26,224 --> 00:29:27,058
Después de usted.
235
00:36:16,634 --> 00:36:17,635
¿A qué hora?
236
00:36:19,345 --> 00:36:23,182
No estoy seguro. Creo que se fue
a eso de las 8:00 o las 9:00.
237
00:36:24,308 --> 00:36:25,726
Más o menos.
238
00:36:31,148 --> 00:36:33,484
A las 8:00.
239
00:42:03,605 --> 00:42:05,566
¿Quién anda ahí?
240
00:44:01,014 --> 00:44:02,182
¿Lo ayudo?
241
00:44:09,147 --> 00:44:11,024
No, gracias. Todo está bien.
242
00:44:13,026 --> 00:44:14,152
¿Él está bien?
243
00:44:15,445 --> 00:44:16,613
Está bien.
244
00:44:16,613 --> 00:44:18,073
Bebió de más, solo eso.
245
00:44:23,328 --> 00:44:24,913
Buenas noches.
246
00:44:32,671 --> 00:44:33,505
Vamos, viejo.
247
00:44:34,798 --> 00:44:36,007
Está bien.
248
00:44:38,927 --> 00:44:39,886
Muy bien.
249
00:52:31,608 --> 00:52:32,609
Maldita sea.
250
00:52:41,492 --> 00:52:42,577
¿Está libre?
251
00:52:46,164 --> 00:52:47,332
Al acueducto Claudio.
252
00:58:56,367 --> 00:59:01,372
Subtítulos: Daniela Costa