1 00:01:29,090 --> 00:01:31,968 Jó reggelt! A lakást szeretném megnézni. 2 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 - Üdv! - Üdv! 3 00:01:48,067 --> 00:01:48,985 Hogy van? 4 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Richard vagyok. 5 00:01:52,780 --> 00:01:53,739 Ön angol? 6 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Amerikai. 7 00:01:55,533 --> 00:01:57,702 Remélem, nem gond. 8 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 Dehogy. Szeretem az amerikaiakat. 9 00:01:59,996 --> 00:02:01,038 De az angolokat... 10 00:02:02,290 --> 00:02:04,667 Megnézhetném most a lakást? 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,146 Lépcsőznünk kell. 12 00:02:25,146 --> 00:02:26,355 A lift nem működik. 13 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 Olaszország... 14 00:03:05,269 --> 00:03:06,896 Íme a nappali. 15 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 Ez pedig a hálószoba. 16 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 Mivel foglalkozik, Richard? 17 00:03:28,292 --> 00:03:32,630 A családomnak van egy üzeme New Yorkban, ahol hajókat építenek. 18 00:03:33,756 --> 00:03:35,174 Hajókat? 19 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Csónakokat. Jachtokat. 20 00:03:43,015 --> 00:03:44,850 Íme a konyha. 21 00:03:44,850 --> 00:03:46,519 Szép és tágas. 22 00:03:48,688 --> 00:03:52,066 Én jelenleg festészetet tanulok Rómában. 23 00:03:54,819 --> 00:03:55,945 Tehát művész? 24 00:04:10,293 --> 00:04:11,627 Telefon is van. 25 00:04:14,046 --> 00:04:15,464 Nem egyszerű beszerezni. 26 00:04:15,464 --> 00:04:17,466 Akár hónapokba is telhet. 27 00:04:22,013 --> 00:04:22,847 Nos... 28 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 mit gondol? 29 00:04:26,976 --> 00:04:28,561 Tökéletes lakás. 30 00:04:30,896 --> 00:04:36,152 Richard Greenleaf. 31 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 - A családjával költözne ide? - Nem. Csak egyedül. 32 00:04:43,451 --> 00:04:44,994 Nem házas? 33 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 Minimum fél évre kell kivennie. 34 00:04:52,251 --> 00:04:53,210 Megfelel. 35 00:04:53,210 --> 00:04:56,422 Nem tervezek itt hagyni egy ilyen gyönyörű lakást. 36 00:04:57,923 --> 00:05:01,469 Kifizethetem előre az első két hónapot? 37 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 Persze. 38 00:05:09,935 --> 00:05:11,354 Köszönöm, asszonyom! 39 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 Kisasszony. 40 00:05:36,712 --> 00:05:39,632 Ne haragudjon, Riccardo! Még mindig nem jó a lift. 41 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 Semmi gond. 42 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 Sajnálom! 43 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Ezt kérném. 44 00:06:33,519 --> 00:06:35,020 Kitűnő választás. 45 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 Drága Marge! 46 00:07:22,860 --> 00:07:24,695 Nagyon tetszett a sál. 47 00:07:25,488 --> 00:07:27,448 Főként azért, mert te kötötted. 48 00:07:28,991 --> 00:07:30,326 Most is rajtam van. 49 00:07:31,869 --> 00:07:34,497 Ami a terveimet illeti, egyelőre nincsenek. 50 00:07:35,748 --> 00:07:38,209 Egy Di Massimo nevű festő tanít. 51 00:07:39,168 --> 00:07:41,045 Nagyon jó, ráadásul türelmes. 52 00:07:44,673 --> 00:07:47,843 Lemondtam arról, hogy Rómában keressek lakást. 53 00:07:47,843 --> 00:07:49,345 Legalábbis egyelőre. 54 00:07:50,763 --> 00:07:53,557 Di Massimo Szicíliára megy pár hónapra, 55 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 én pedig vele tartok, hogy tovább tanuljak. 56 00:07:57,394 --> 00:08:00,898 Hogy mi lesz utána, nem tudom, de nem is baj. 57 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 Jelenleg nincs kedvem tervezgetni. 58 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 Kíváncsi vagyok a könyvedre. 59 00:08:09,907 --> 00:08:11,408 Biztos jól haladsz vele. 60 00:08:12,284 --> 00:08:14,495 Hamarosan a Strandben fogják árulni. 61 00:08:16,539 --> 00:08:18,249 Írok, ha már többet tudok. 62 00:08:20,209 --> 00:08:23,087 Addig is hiányozni fog Atrani... 63 00:08:23,087 --> 00:08:24,338 és te. 64 00:08:25,381 --> 00:08:26,507 Dickie. 65 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 Az aktatáskámért jöttem. 66 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 Máris, Mr. Greenleaf. 67 00:09:02,084 --> 00:09:03,836 - Parancsoljon! - Köszönöm! 68 00:09:19,518 --> 00:09:20,477 Működik a lift. 69 00:11:47,624 --> 00:11:48,542 Dickie! 70 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 Dickie! Én vagyok az, Freddie. 71 00:11:55,007 --> 00:11:57,759 Nyisd ki! A hölgy mondta, hogy itt vagy. 72 00:12:07,603 --> 00:12:09,938 Dickie nincs itt. Elment. 73 00:12:10,898 --> 00:12:12,441 Hová? 74 00:12:12,441 --> 00:12:15,611 Nem tudom. Gyere vissza egy kicsit később! 75 00:12:17,571 --> 00:12:19,198 Inkább megvárnám itt. 76 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 Bemehetek? 77 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 Hogyne. 78 00:12:44,848 --> 00:12:46,725 - Tom vagy, ugye? - Igen. 79 00:12:48,352 --> 00:12:49,978 Tom Ripley. 80 00:12:51,897 --> 00:12:52,940 Nápolyban láttalak. 81 00:12:53,649 --> 00:12:54,608 Emlékszem. 82 00:12:59,821 --> 00:13:01,490 Most Dickie-vel laksz? 83 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 Nem, csak meglátogattam. 84 00:13:06,537 --> 00:13:07,746 {\an8}Tehát meglátogatod... 85 00:13:10,207 --> 00:13:11,291 erre ő elmegy. 86 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 Azt mondta, dolga van. 87 00:13:19,258 --> 00:13:20,509 Látom, festeget. 88 00:13:31,478 --> 00:13:32,563 Nem rossz. 89 00:13:33,814 --> 00:13:34,982 Kezd belejönni. 90 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 Ihatok egy pohárral? 91 00:13:42,698 --> 00:13:44,408 Nem tudom, mi a kínálat. 92 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Én már látom. 93 00:13:58,338 --> 00:14:00,549 Mindhárman ugyanolyan cipőt hordunk. 94 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 Valóban? 95 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 Nem is néztem Dickie-ét. 96 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 Mindig ugyanazt hordja. 97 00:14:08,348 --> 00:14:09,725 Ezt New Yorkban vettem. 98 00:14:10,559 --> 00:14:11,685 New Yorkban? 99 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 Nem kérdezek rá, New Yorkban hol. 100 00:14:16,189 --> 00:14:17,858 New Yorkban hol? 101 00:14:17,858 --> 00:14:19,443 Nem emlékszem. 102 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 Képzeld, mi Firenzében vettük a magunkét. 103 00:14:28,493 --> 00:14:29,661 Hát... 104 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 Most ugrott be. 105 00:14:42,382 --> 00:14:45,010 Az Otello'sban találkozik valakivel. 106 00:14:45,010 --> 00:14:48,055 Tudod, merre van? A Piazza della Rotondánál. 107 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 Ott biztos megtalálod. 108 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 Azt mondtad, dolga van. 109 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Most már találkozó? 110 00:14:54,853 --> 00:14:56,146 Mindkettő egyszerre. 111 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 Történt valami, Tom? 112 00:15:00,984 --> 00:15:02,694 Nem tudom, mire gondolsz. 113 00:15:02,694 --> 00:15:03,779 Dickie-vel. 114 00:15:05,072 --> 00:15:08,450 Senkinek sem árulja el, hogy mit csinál, vagy hogy hol van. 115 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 Nekem elmondta. 116 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 Hogyne. 117 00:15:11,453 --> 00:15:16,249 Bezzeg nekem, Marge-nak és senki másnak sem. Csakis neked. 118 00:15:17,042 --> 00:15:20,921 Az alapján, amit nekem mondott, szerintem csak egyedül akar lenni. 119 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 Nincs rosszban Marge-dzsal. 120 00:15:23,548 --> 00:15:26,510 De velem rosszban lesz, ha megint hülyére vesz. 121 00:15:26,510 --> 00:15:28,679 Nem vett hülyére. 122 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 Csak elment. 123 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 Cortina. 124 00:15:34,309 --> 00:15:35,852 Ott voltál, amikor meghívtam. 125 00:15:36,436 --> 00:15:38,689 Azt mondta, eljön, de nem jött el. 126 00:15:39,356 --> 00:15:42,025 És meg sem írta, miért. Egyáltalán. 127 00:15:42,693 --> 00:15:43,527 Csak úgy... 128 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 Nem is írt? Pedig nekem azt mondta. 129 00:15:49,032 --> 00:15:49,992 Nem írt. 130 00:15:53,954 --> 00:15:55,205 És tudtad, hogy itt van? 131 00:15:56,665 --> 00:15:57,749 A telefonnak hála. 132 00:16:01,169 --> 00:16:04,798 Még nincs benne a telefonkönyvben, de felhívtam a társaságot. 133 00:16:04,798 --> 00:16:05,966 Megadták a címet. 134 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 Világos. 135 00:16:12,305 --> 00:16:13,974 Együtt élsz vele, igaz? 136 00:16:16,560 --> 00:16:17,894 Nem. 137 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Nem? 138 00:16:19,730 --> 00:16:22,357 Dickie sosem hordaná azt a rémes köntöst. 139 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Merre laksz? 140 00:16:26,987 --> 00:16:28,363 Utazgatok. 141 00:16:28,363 --> 00:16:29,990 - Merrefelé? - Olaszországban. 142 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 - Merrefelé? - Erre-arra. 143 00:16:37,497 --> 00:16:38,999 Otello's, ugye? 144 00:16:38,999 --> 00:16:40,375 Nekem azt mondta. 145 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 Akkor elugrok oda. 146 00:16:48,592 --> 00:16:51,470 Ha nem lesz ott, megmondom neki, hogy kerested. 147 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 Hol szálltál meg? 148 00:16:55,223 --> 00:16:56,183 Az Excelsiorban. 149 00:16:57,601 --> 00:16:58,560 Hát persze. 150 00:17:00,312 --> 00:17:01,354 Átadom neki. 151 00:17:03,106 --> 00:17:03,982 Jól van. 152 00:17:27,798 --> 00:17:29,174 Jó volt újra látni. 153 00:18:07,420 --> 00:18:09,256 - Elnézést! - Igen? 154 00:18:09,256 --> 00:18:10,382 Nincs itthon. 155 00:18:10,382 --> 00:18:11,925 - De, itthon van. - Ki? 156 00:18:11,925 --> 00:18:12,843 Riccardo. 157 00:18:12,843 --> 00:18:13,802 Ő nem Riccardo. 158 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 De. 159 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Nem, ő elment. 160 00:18:16,388 --> 00:18:18,265 Ugyan! Hisz láttam őt. 161 00:18:18,265 --> 00:18:19,182 Ez biztos. 162 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 Téved, asszonyom. 163 00:18:21,601 --> 00:18:23,812 Én tévedek? Maga téved, uram. 164 00:18:23,812 --> 00:18:25,188 Félreérti. Nincs itt. 165 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 De igen, ha mondom! 166 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 Nem tudom, mi mást mondhatnék. 167 00:19:22,913 --> 00:19:23,955 Én vagyok, Tom. 168 00:19:31,588 --> 00:19:32,839 Itt hagytál valamit? 169 00:19:33,715 --> 00:19:34,716 Nem. 170 00:19:38,261 --> 00:19:40,180 Csak beszéltem újra a hölggyel. 171 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 Bemehetek? 172 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Hogyne. 173 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 Azt mondta, csak Dickie él itt. 174 00:20:00,742 --> 00:20:01,826 Így is van. 175 00:20:02,786 --> 00:20:04,287 Mondtam, hogy nem élek itt. 176 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 Azt mondta, csak ő van itt. 177 00:20:08,541 --> 00:20:11,002 - Nem értem. - Látta feljönni. Biztos benne. 178 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 Pedig nyilván nincs itt. 179 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 Biztos nem látta távozni. 180 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 Mikor az Otello'sba ment? 181 00:20:19,511 --> 00:20:20,512 Igen. 182 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 Nekem elég alaposnak tűnik az a hölgy. 183 00:20:34,234 --> 00:20:35,735 Mi történt, Tom? 184 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 Kivel mi történt? 185 00:20:50,500 --> 00:20:52,752 Veled és Dickie-vel. 186 00:20:53,920 --> 00:20:57,007 Marge-nak van egy sejtése, de szerintem téved. 187 00:20:57,757 --> 00:20:59,050 Ő nem beszélt Bobbal. 188 00:21:00,635 --> 00:21:01,803 Ki az a Bob? 189 00:21:02,554 --> 00:21:05,307 Delancey. New Yorkból. Felhívtam. 190 00:21:06,141 --> 00:21:09,477 Mi ketten találkoztunk nála. Ő is alátámasztotta. 191 00:21:10,103 --> 00:21:12,314 Csak te nem emlékszel. Vajon miért? 192 00:21:13,815 --> 00:21:14,941 Nem rémlik. 193 00:21:16,276 --> 00:21:17,444 Sajnálom! 194 00:21:17,444 --> 00:21:19,654 Nem érdekel. De szerintem emlékszel. 195 00:21:20,655 --> 00:21:25,410 Mondjuk nem számít. Mesélt rólad egyet s mást. 196 00:21:27,662 --> 00:21:29,039 Alig ismer. 197 00:21:29,039 --> 00:21:30,290 Könyvelő vagy, Tom? 198 00:21:31,541 --> 00:21:32,917 Tessék? 199 00:21:35,545 --> 00:21:37,464 Azt mondtad, ez a munkád. 200 00:21:37,464 --> 00:21:38,381 Úgy van. 201 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 Kitartasz emellett? 202 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 Gőzöm sincs, miről beszélsz. 203 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 Arról, amit Bob mondott. 204 00:21:46,806 --> 00:21:48,016 Hogy mivel foglalkozol. 205 00:21:48,725 --> 00:21:50,935 Bárkinek bármi kell, hozzád fordulhat. 206 00:21:53,271 --> 00:21:54,230 Hamis igazolvány. 207 00:21:55,482 --> 00:21:57,984 Banki levél. Közjegyzői pecsét. 208 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 Azt mondta: „Ha kell valami, keresd Tomot! Ő megszerzi.” 209 00:22:04,616 --> 00:22:06,368 Ezért jöttél el New Yorkból? 210 00:22:07,535 --> 00:22:09,162 Letartóztattak volna? 211 00:22:16,378 --> 00:22:17,879 Hol van Dickie? 212 00:22:17,879 --> 00:22:20,423 És ne etess az Otello's-zal, felesleges! 213 00:22:21,466 --> 00:22:22,717 Örülnék, ha elmennél. 214 00:22:22,717 --> 00:22:23,802 Azt meghiszem. 215 00:22:29,057 --> 00:22:30,225 Megmutatod az órádat? 216 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Nem úgy. 217 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 Tudod, hogy értettem. 218 00:22:39,192 --> 00:22:40,902 Az érdekel, mi van ráírva. 219 00:22:41,945 --> 00:22:44,197 Látni akarom Dickie monogramját. 220 00:22:49,786 --> 00:22:54,499 Az órája. A ruhái. A cipője. 221 00:22:54,499 --> 00:22:56,000 Van még más is, Tom? 222 00:22:56,000 --> 00:22:58,670 A pénze? A Picasso-festménye? 223 00:23:00,505 --> 00:23:02,215 Tényleg ideje távoznod. 224 00:23:03,007 --> 00:23:04,175 Jól van. 225 00:23:04,175 --> 00:23:06,636 Megyek. Már itt sem vagyok. 226 00:23:06,636 --> 00:23:08,429 De a rendőrséggel jövök vissza. 227 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 És kit érdekel, ha nem leszel itt? 228 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 Nem jutsz messzire. 229 00:24:07,780 --> 00:24:08,823 Jézusom! 230 00:26:31,132 --> 00:26:32,383 Uramisten! 231 00:26:38,181 --> 00:26:39,349 Te jó ég! 232 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 Működik. 233 00:28:58,780 --> 00:29:00,198 Kész csoda. 234 00:29:26,224 --> 00:29:27,058 Parancsoljon! 235 00:36:16,634 --> 00:36:17,635 Hogy mikor? 236 00:36:19,345 --> 00:36:23,182 Nem tudom pontosan. Nyolc órakor. Vagy kilenckor. 237 00:36:24,308 --> 00:36:25,726 Valahogy így. 238 00:36:31,148 --> 00:36:33,484 Nyolckor. Igen. 239 00:42:03,605 --> 00:42:05,566 Ki az? 240 00:44:01,014 --> 00:44:02,182 Segíthetek? 241 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 Nem, köszönöm! Megoldom. 242 00:44:13,026 --> 00:44:14,152 Jól van a barátja? 243 00:44:15,445 --> 00:44:16,613 Persze. 244 00:44:16,613 --> 00:44:18,073 Csak túl sokat ivott. 245 00:44:23,328 --> 00:44:24,913 Jó éjszakát! 246 00:44:32,671 --> 00:44:33,505 Gyerünk, pajtás! 247 00:44:34,798 --> 00:44:36,007 Semmi baj. 248 00:44:38,927 --> 00:44:39,886 Jól van. 249 00:52:31,608 --> 00:52:32,609 A fenébe! 250 00:52:41,492 --> 00:52:42,577 Szabad? 251 00:52:46,164 --> 00:52:47,332 A Claudio Akvadukthoz! 252 00:58:56,367 --> 00:59:01,372 A feliratot fordította: Tulik Dániel