1
00:01:29,090 --> 00:01:31,968
Jó reggelt! A lakást szeretném megnézni.
2
00:01:46,899 --> 00:01:48,067
- Üdv!
- Üdv!
3
00:01:48,067 --> 00:01:48,985
Hogy van?
4
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Richard vagyok.
5
00:01:52,780 --> 00:01:53,739
Ön angol?
6
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
Amerikai.
7
00:01:55,533 --> 00:01:57,702
Remélem, nem gond.
8
00:01:57,702 --> 00:01:59,996
Dehogy. Szeretem az amerikaiakat.
9
00:01:59,996 --> 00:02:01,038
De az angolokat...
10
00:02:02,290 --> 00:02:04,667
Megnézhetném most a lakást?
11
00:02:23,394 --> 00:02:25,146
Lépcsőznünk kell.
12
00:02:25,146 --> 00:02:26,355
A lift nem működik.
13
00:02:30,067 --> 00:02:31,527
Olaszország...
14
00:03:05,269 --> 00:03:06,896
Íme a nappali.
15
00:03:20,242 --> 00:03:21,744
Ez pedig a hálószoba.
16
00:03:26,499 --> 00:03:28,292
Mivel foglalkozik, Richard?
17
00:03:28,292 --> 00:03:32,630
A családomnak van egy üzeme New Yorkban,
ahol hajókat építenek.
18
00:03:33,756 --> 00:03:35,174
Hajókat?
19
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Csónakokat. Jachtokat.
20
00:03:43,015 --> 00:03:44,850
Íme a konyha.
21
00:03:44,850 --> 00:03:46,519
Szép és tágas.
22
00:03:48,688 --> 00:03:52,066
Én jelenleg festészetet tanulok Rómában.
23
00:03:54,819 --> 00:03:55,945
Tehát művész?
24
00:04:10,293 --> 00:04:11,627
Telefon is van.
25
00:04:14,046 --> 00:04:15,464
Nem egyszerű beszerezni.
26
00:04:15,464 --> 00:04:17,466
Akár hónapokba is telhet.
27
00:04:22,013 --> 00:04:22,847
Nos...
28
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
mit gondol?
29
00:04:26,976 --> 00:04:28,561
Tökéletes lakás.
30
00:04:30,896 --> 00:04:36,152
Richard Greenleaf.
31
00:04:39,196 --> 00:04:42,199
- A családjával költözne ide?
- Nem. Csak egyedül.
32
00:04:43,451 --> 00:04:44,994
Nem házas?
33
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
Minimum fél évre kell kivennie.
34
00:04:52,251 --> 00:04:53,210
Megfelel.
35
00:04:53,210 --> 00:04:56,422
Nem tervezek itt hagyni
egy ilyen gyönyörű lakást.
36
00:04:57,923 --> 00:05:01,469
Kifizethetem előre az első két hónapot?
37
00:05:02,803 --> 00:05:04,055
Persze.
38
00:05:09,935 --> 00:05:11,354
Köszönöm, asszonyom!
39
00:05:13,522 --> 00:05:14,607
Kisasszony.
40
00:05:36,712 --> 00:05:39,632
Ne haragudjon, Riccardo!
Még mindig nem jó a lift.
41
00:05:40,216 --> 00:05:41,467
Semmi gond.
42
00:05:41,467 --> 00:05:42,635
Sajnálom!
43
00:06:32,059 --> 00:06:32,977
Ezt kérném.
44
00:06:33,519 --> 00:06:35,020
Kitűnő választás.
45
00:07:20,107 --> 00:07:21,108
Drága Marge!
46
00:07:22,860 --> 00:07:24,695
Nagyon tetszett a sál.
47
00:07:25,488 --> 00:07:27,448
Főként azért, mert te kötötted.
48
00:07:28,991 --> 00:07:30,326
Most is rajtam van.
49
00:07:31,869 --> 00:07:34,497
Ami a terveimet illeti,
egyelőre nincsenek.
50
00:07:35,748 --> 00:07:38,209
Egy Di Massimo nevű festő tanít.
51
00:07:39,168 --> 00:07:41,045
Nagyon jó, ráadásul türelmes.
52
00:07:44,673 --> 00:07:47,843
Lemondtam arról,
hogy Rómában keressek lakást.
53
00:07:47,843 --> 00:07:49,345
Legalábbis egyelőre.
54
00:07:50,763 --> 00:07:53,557
Di Massimo Szicíliára megy pár hónapra,
55
00:07:53,557 --> 00:07:56,310
én pedig vele tartok,
hogy tovább tanuljak.
56
00:07:57,394 --> 00:08:00,898
Hogy mi lesz utána, nem tudom,
de nem is baj.
57
00:08:02,191 --> 00:08:04,610
Jelenleg nincs kedvem tervezgetni.
58
00:08:07,321 --> 00:08:08,822
Kíváncsi vagyok a könyvedre.
59
00:08:09,907 --> 00:08:11,408
Biztos jól haladsz vele.
60
00:08:12,284 --> 00:08:14,495
Hamarosan a Strandben fogják árulni.
61
00:08:16,539 --> 00:08:18,249
Írok, ha már többet tudok.
62
00:08:20,209 --> 00:08:23,087
Addig is hiányozni fog Atrani...
63
00:08:23,087 --> 00:08:24,338
és te.
64
00:08:25,381 --> 00:08:26,507
Dickie.
65
00:08:38,435 --> 00:08:40,354
Az aktatáskámért jöttem.
66
00:08:45,067 --> 00:08:46,527
Máris, Mr. Greenleaf.
67
00:09:02,084 --> 00:09:03,836
- Parancsoljon!
- Köszönöm!
68
00:09:19,518 --> 00:09:20,477
Működik a lift.
69
00:11:47,624 --> 00:11:48,542
Dickie!
70
00:11:50,794 --> 00:11:52,713
Dickie! Én vagyok az, Freddie.
71
00:11:55,007 --> 00:11:57,759
Nyisd ki! A hölgy mondta, hogy itt vagy.
72
00:12:07,603 --> 00:12:09,938
Dickie nincs itt. Elment.
73
00:12:10,898 --> 00:12:12,441
Hová?
74
00:12:12,441 --> 00:12:15,611
Nem tudom. Gyere vissza egy kicsit később!
75
00:12:17,571 --> 00:12:19,198
Inkább megvárnám itt.
76
00:12:23,535 --> 00:12:24,745
Bemehetek?
77
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
Hogyne.
78
00:12:44,848 --> 00:12:46,725
- Tom vagy, ugye?
- Igen.
79
00:12:48,352 --> 00:12:49,978
Tom Ripley.
80
00:12:51,897 --> 00:12:52,940
Nápolyban láttalak.
81
00:12:53,649 --> 00:12:54,608
Emlékszem.
82
00:12:59,821 --> 00:13:01,490
Most Dickie-vel laksz?
83
00:13:01,490 --> 00:13:03,075
Nem, csak meglátogattam.
84
00:13:06,537 --> 00:13:07,746
{\an8}Tehát meglátogatod...
85
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
erre ő elmegy.
86
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
Azt mondta, dolga van.
87
00:13:19,258 --> 00:13:20,509
Látom, festeget.
88
00:13:31,478 --> 00:13:32,563
Nem rossz.
89
00:13:33,814 --> 00:13:34,982
Kezd belejönni.
90
00:13:41,154 --> 00:13:42,698
Ihatok egy pohárral?
91
00:13:42,698 --> 00:13:44,408
Nem tudom, mi a kínálat.
92
00:13:44,408 --> 00:13:45,742
Én már látom.
93
00:13:58,338 --> 00:14:00,549
Mindhárman ugyanolyan cipőt hordunk.
94
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
Valóban?
95
00:14:02,801 --> 00:14:04,803
Nem is néztem Dickie-ét.
96
00:14:04,803 --> 00:14:06,972
Mindig ugyanazt hordja.
97
00:14:08,348 --> 00:14:09,725
Ezt New Yorkban vettem.
98
00:14:10,559 --> 00:14:11,685
New Yorkban?
99
00:14:12,686 --> 00:14:14,771
Nem kérdezek rá, New Yorkban hol.
100
00:14:16,189 --> 00:14:17,858
New Yorkban hol?
101
00:14:17,858 --> 00:14:19,443
Nem emlékszem.
102
00:14:24,323 --> 00:14:27,367
Képzeld, mi Firenzében vettük a magunkét.
103
00:14:28,493 --> 00:14:29,661
Hát...
104
00:14:41,256 --> 00:14:42,382
Most ugrott be.
105
00:14:42,382 --> 00:14:45,010
Az Otello'sban találkozik valakivel.
106
00:14:45,010 --> 00:14:48,055
Tudod, merre van?
A Piazza della Rotondánál.
107
00:14:48,055 --> 00:14:49,598
Ott biztos megtalálod.
108
00:14:49,598 --> 00:14:51,016
Azt mondtad, dolga van.
109
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
Most már találkozó?
110
00:14:54,853 --> 00:14:56,146
Mindkettő egyszerre.
111
00:14:58,815 --> 00:15:00,067
Történt valami, Tom?
112
00:15:00,984 --> 00:15:02,694
Nem tudom, mire gondolsz.
113
00:15:02,694 --> 00:15:03,779
Dickie-vel.
114
00:15:05,072 --> 00:15:08,450
Senkinek sem árulja el,
hogy mit csinál, vagy hogy hol van.
115
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
Nekem elmondta.
116
00:15:09,701 --> 00:15:10,827
Hogyne.
117
00:15:11,453 --> 00:15:16,249
Bezzeg nekem, Marge-nak
és senki másnak sem. Csakis neked.
118
00:15:17,042 --> 00:15:20,921
Az alapján, amit nekem mondott,
szerintem csak egyedül akar lenni.
119
00:15:20,921 --> 00:15:22,923
Nincs rosszban Marge-dzsal.
120
00:15:23,548 --> 00:15:26,510
De velem rosszban lesz,
ha megint hülyére vesz.
121
00:15:26,510 --> 00:15:28,679
Nem vett hülyére.
122
00:15:29,471 --> 00:15:30,389
Csak elment.
123
00:15:31,390 --> 00:15:32,391
Cortina.
124
00:15:34,309 --> 00:15:35,852
Ott voltál, amikor meghívtam.
125
00:15:36,436 --> 00:15:38,689
Azt mondta, eljön, de nem jött el.
126
00:15:39,356 --> 00:15:42,025
És meg sem írta, miért. Egyáltalán.
127
00:15:42,693 --> 00:15:43,527
Csak úgy...
128
00:15:45,737 --> 00:15:48,073
Nem is írt? Pedig nekem azt mondta.
129
00:15:49,032 --> 00:15:49,992
Nem írt.
130
00:15:53,954 --> 00:15:55,205
És tudtad, hogy itt van?
131
00:15:56,665 --> 00:15:57,749
A telefonnak hála.
132
00:16:01,169 --> 00:16:04,798
Még nincs benne a telefonkönyvben,
de felhívtam a társaságot.
133
00:16:04,798 --> 00:16:05,966
Megadták a címet.
134
00:16:08,468 --> 00:16:09,469
Világos.
135
00:16:12,305 --> 00:16:13,974
Együtt élsz vele, igaz?
136
00:16:16,560 --> 00:16:17,894
Nem.
137
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Nem?
138
00:16:19,730 --> 00:16:22,357
Dickie sosem hordaná azt a rémes köntöst.
139
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Merre laksz?
140
00:16:26,987 --> 00:16:28,363
Utazgatok.
141
00:16:28,363 --> 00:16:29,990
- Merrefelé?
- Olaszországban.
142
00:16:29,990 --> 00:16:31,575
- Merrefelé?
- Erre-arra.
143
00:16:37,497 --> 00:16:38,999
Otello's, ugye?
144
00:16:38,999 --> 00:16:40,375
Nekem azt mondta.
145
00:16:45,964 --> 00:16:48,592
Akkor elugrok oda.
146
00:16:48,592 --> 00:16:51,470
Ha nem lesz ott,
megmondom neki, hogy kerested.
147
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
Hol szálltál meg?
148
00:16:55,223 --> 00:16:56,183
Az Excelsiorban.
149
00:16:57,601 --> 00:16:58,560
Hát persze.
150
00:17:00,312 --> 00:17:01,354
Átadom neki.
151
00:17:03,106 --> 00:17:03,982
Jól van.
152
00:17:27,798 --> 00:17:29,174
Jó volt újra látni.
153
00:18:07,420 --> 00:18:09,256
- Elnézést!
- Igen?
154
00:18:09,256 --> 00:18:10,382
Nincs itthon.
155
00:18:10,382 --> 00:18:11,925
- De, itthon van.
- Ki?
156
00:18:11,925 --> 00:18:12,843
Riccardo.
157
00:18:12,843 --> 00:18:13,802
Ő nem Riccardo.
158
00:18:13,802 --> 00:18:15,053
De.
159
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Nem, ő elment.
160
00:18:16,388 --> 00:18:18,265
Ugyan! Hisz láttam őt.
161
00:18:18,265 --> 00:18:19,182
Ez biztos.
162
00:18:19,182 --> 00:18:20,600
Téved, asszonyom.
163
00:18:21,601 --> 00:18:23,812
Én tévedek? Maga téved, uram.
164
00:18:23,812 --> 00:18:25,188
Félreérti. Nincs itt.
165
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
De igen, ha mondom!
166
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
Nem tudom, mi mást mondhatnék.
167
00:19:22,913 --> 00:19:23,955
Én vagyok, Tom.
168
00:19:31,588 --> 00:19:32,839
Itt hagytál valamit?
169
00:19:33,715 --> 00:19:34,716
Nem.
170
00:19:38,261 --> 00:19:40,180
Csak beszéltem újra a hölggyel.
171
00:19:41,598 --> 00:19:42,599
Bemehetek?
172
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Hogyne.
173
00:19:56,738 --> 00:19:58,573
Azt mondta, csak Dickie él itt.
174
00:20:00,742 --> 00:20:01,826
Így is van.
175
00:20:02,786 --> 00:20:04,287
Mondtam, hogy nem élek itt.
176
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
Azt mondta, csak ő van itt.
177
00:20:08,541 --> 00:20:11,002
- Nem értem.
- Látta feljönni. Biztos benne.
178
00:20:11,836 --> 00:20:14,381
Pedig nyilván nincs itt.
179
00:20:15,173 --> 00:20:17,217
Biztos nem látta távozni.
180
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
Mikor az Otello'sba ment?
181
00:20:19,511 --> 00:20:20,512
Igen.
182
00:20:26,101 --> 00:20:28,645
Nekem elég alaposnak tűnik az a hölgy.
183
00:20:34,234 --> 00:20:35,735
Mi történt, Tom?
184
00:20:49,457 --> 00:20:50,500
Kivel mi történt?
185
00:20:50,500 --> 00:20:52,752
Veled és Dickie-vel.
186
00:20:53,920 --> 00:20:57,007
Marge-nak van egy sejtése,
de szerintem téved.
187
00:20:57,757 --> 00:20:59,050
Ő nem beszélt Bobbal.
188
00:21:00,635 --> 00:21:01,803
Ki az a Bob?
189
00:21:02,554 --> 00:21:05,307
Delancey. New Yorkból. Felhívtam.
190
00:21:06,141 --> 00:21:09,477
Mi ketten találkoztunk nála.
Ő is alátámasztotta.
191
00:21:10,103 --> 00:21:12,314
Csak te nem emlékszel. Vajon miért?
192
00:21:13,815 --> 00:21:14,941
Nem rémlik.
193
00:21:16,276 --> 00:21:17,444
Sajnálom!
194
00:21:17,444 --> 00:21:19,654
Nem érdekel. De szerintem emlékszel.
195
00:21:20,655 --> 00:21:25,410
Mondjuk nem számít.
Mesélt rólad egyet s mást.
196
00:21:27,662 --> 00:21:29,039
Alig ismer.
197
00:21:29,039 --> 00:21:30,290
Könyvelő vagy, Tom?
198
00:21:31,541 --> 00:21:32,917
Tessék?
199
00:21:35,545 --> 00:21:37,464
Azt mondtad, ez a munkád.
200
00:21:37,464 --> 00:21:38,381
Úgy van.
201
00:21:38,381 --> 00:21:39,632
Kitartasz emellett?
202
00:21:41,009 --> 00:21:42,635
Gőzöm sincs, miről beszélsz.
203
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
Arról, amit Bob mondott.
204
00:21:46,806 --> 00:21:48,016
Hogy mivel foglalkozol.
205
00:21:48,725 --> 00:21:50,935
Bárkinek bármi kell, hozzád fordulhat.
206
00:21:53,271 --> 00:21:54,230
Hamis igazolvány.
207
00:21:55,482 --> 00:21:57,984
Banki levél. Közjegyzői pecsét.
208
00:21:59,402 --> 00:22:02,530
Azt mondta: „Ha kell valami,
keresd Tomot! Ő megszerzi.”
209
00:22:04,616 --> 00:22:06,368
Ezért jöttél el New Yorkból?
210
00:22:07,535 --> 00:22:09,162
Letartóztattak volna?
211
00:22:16,378 --> 00:22:17,879
Hol van Dickie?
212
00:22:17,879 --> 00:22:20,423
És ne etess az Otello's-zal, felesleges!
213
00:22:21,466 --> 00:22:22,717
Örülnék, ha elmennél.
214
00:22:22,717 --> 00:22:23,802
Azt meghiszem.
215
00:22:29,057 --> 00:22:30,225
Megmutatod az órádat?
216
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Nem úgy.
217
00:22:35,939 --> 00:22:37,357
Tudod, hogy értettem.
218
00:22:39,192 --> 00:22:40,902
Az érdekel, mi van ráírva.
219
00:22:41,945 --> 00:22:44,197
Látni akarom Dickie monogramját.
220
00:22:49,786 --> 00:22:54,499
Az órája. A ruhái. A cipője.
221
00:22:54,499 --> 00:22:56,000
Van még más is, Tom?
222
00:22:56,000 --> 00:22:58,670
A pénze? A Picasso-festménye?
223
00:23:00,505 --> 00:23:02,215
Tényleg ideje távoznod.
224
00:23:03,007 --> 00:23:04,175
Jól van.
225
00:23:04,175 --> 00:23:06,636
Megyek. Már itt sem vagyok.
226
00:23:06,636 --> 00:23:08,429
De a rendőrséggel jövök vissza.
227
00:23:09,931 --> 00:23:11,933
És kit érdekel, ha nem leszel itt?
228
00:23:15,186 --> 00:23:16,437
Nem jutsz messzire.
229
00:24:07,780 --> 00:24:08,823
Jézusom!
230
00:26:31,132 --> 00:26:32,383
Uramisten!
231
00:26:38,181 --> 00:26:39,349
Te jó ég!
232
00:28:55,067 --> 00:28:56,569
Működik.
233
00:28:58,780 --> 00:29:00,198
Kész csoda.
234
00:29:26,224 --> 00:29:27,058
Parancsoljon!
235
00:36:16,634 --> 00:36:17,635
Hogy mikor?
236
00:36:19,345 --> 00:36:23,182
Nem tudom pontosan.
Nyolc órakor. Vagy kilenckor.
237
00:36:24,308 --> 00:36:25,726
Valahogy így.
238
00:36:31,148 --> 00:36:33,484
Nyolckor. Igen.
239
00:42:03,605 --> 00:42:05,566
Ki az?
240
00:44:01,014 --> 00:44:02,182
Segíthetek?
241
00:44:09,147 --> 00:44:11,024
Nem, köszönöm! Megoldom.
242
00:44:13,026 --> 00:44:14,152
Jól van a barátja?
243
00:44:15,445 --> 00:44:16,613
Persze.
244
00:44:16,613 --> 00:44:18,073
Csak túl sokat ivott.
245
00:44:23,328 --> 00:44:24,913
Jó éjszakát!
246
00:44:32,671 --> 00:44:33,505
Gyerünk, pajtás!
247
00:44:34,798 --> 00:44:36,007
Semmi baj.
248
00:44:38,927 --> 00:44:39,886
Jól van.
249
00:52:31,608 --> 00:52:32,609
A fenébe!
250
00:52:41,492 --> 00:52:42,577
Szabad?
251
00:52:46,164 --> 00:52:47,332
A Claudio Akvadukthoz!
252
00:58:56,367 --> 00:59:01,372
A feliratot fordította: Tulik Dániel