1 00:01:29,090 --> 00:01:31,968 Καλημέρα. Ήρθα να δω το διαμέρισμα. 2 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 Καλημέρα. 3 00:01:48,067 --> 00:01:48,985 Πώς είστε; 4 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Με λένε Ρικάρντο. 5 00:01:52,780 --> 00:01:53,739 Είσαι Άγγλος; 6 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Αμερικανός. 7 00:01:55,533 --> 00:01:57,702 Ελπίζω να μην είναι πρόβλημα. 8 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 Όχι, συμπαθώ τους Αμερικανούς. 9 00:01:59,996 --> 00:02:01,038 Τους Άγγλους... 10 00:02:02,290 --> 00:02:04,667 Βολεύει η ώρα για να δω το διαμέρισμα; 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,146 Θ' ανεβούμε από τις σκάλες. 12 00:02:25,146 --> 00:02:26,355 Ο ανελκυστήρας χάλασε. 13 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 Ιταλία. 14 00:03:05,269 --> 00:03:06,896 Αυτό είναι το σαλόνι. 15 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 Αυτό είναι το υπνοδωμάτιο. 16 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 Τι δουλειά κάνεις, Ρικάρντο; 17 00:03:28,292 --> 00:03:32,630 Η οικογένειά μου έχει ναυπηγείο στη Νέα Υόρκη. 18 00:03:33,756 --> 00:03:35,174 Πλοία. 19 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Πλοία. Γιοτ. 20 00:03:43,015 --> 00:03:44,850 Αυτή είναι η κουζίνα. 21 00:03:44,850 --> 00:03:46,519 Ωραία κι ευρύχωρη. 22 00:03:48,688 --> 00:03:52,066 Εγώ όμως είμαι στη Ρώμη και σπουδάζω ζωγραφική. 23 00:03:54,819 --> 00:03:55,945 Καλλιτέχνης; 24 00:04:10,293 --> 00:04:11,627 Έχει και τηλέφωνο. 25 00:04:14,046 --> 00:04:15,464 Δεν βρίσκεις εύκολα. 26 00:04:15,464 --> 00:04:17,466 Παίρνει μήνες για να σου βάλουν. 27 00:04:22,013 --> 00:04:22,847 Λοιπόν... 28 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 Πώς σου φαίνεται; 29 00:04:26,976 --> 00:04:28,561 Το βρίσκω τέλειο. 30 00:04:30,896 --> 00:04:36,152 Ρίτσαρντ Γκρίνλιφ. 31 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 - Εσύ και η οικογένειά σου; - Όχι. Μόνο εγώ. 32 00:04:43,451 --> 00:04:44,994 Δεν είσαι παντρεμένος; 33 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 Τουλάχιστον έξι μήνες συμβόλαιο. 34 00:04:52,251 --> 00:04:53,210 Μια χαρά. 35 00:04:53,210 --> 00:04:56,422 Ίσως δεν αφήσω ποτέ ένα τόσο όμορφο διαμέρισμα. 36 00:04:57,923 --> 00:05:01,469 Μπορώ να πληρώσω τους δύο πρώτους μήνες προκαταβολικά; 37 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 Φυσικά. 38 00:05:09,935 --> 00:05:11,354 Ευχαριστώ, κυρία μου. 39 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 Δεσποινίς. 40 00:05:36,712 --> 00:05:39,632 Λυπάμαι, ακόμα χαλασμένος είναι ο ανελκυστήρας. 41 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 Δεν πειράζει. 42 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 Συγγνώμη. 43 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Αυτό εδώ. 44 00:06:33,519 --> 00:06:35,020 Εξαιρετική επιλογή. 45 00:06:42,945 --> 00:06:45,072 ΓΚΡΙΝΛΙΦ Ρ. 46 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 Αγαπητή Μαρτζ. 47 00:07:22,860 --> 00:07:24,695 Ναι, μ' άρεσε πολύ το κασκόλ. 48 00:07:25,488 --> 00:07:27,448 Περισσότερο επειδή ήταν από σένα. 49 00:07:28,991 --> 00:07:30,326 Το φοράω τώρα. 50 00:07:31,869 --> 00:07:34,497 Όσο για τα σχέδιά μου, δεν ξέρω ακριβώς. 51 00:07:35,748 --> 00:07:38,209 Μελετάω με τον ζωγράφο Ντι Μάσιμο, 52 00:07:39,168 --> 00:07:41,045 έναν καλό, υπομονετικό δάσκαλο. 53 00:07:44,673 --> 00:07:47,843 Εγκαταλείπω την ιδέα για διαμέρισμα στη Ρώμη, 54 00:07:47,843 --> 00:07:49,345 τουλάχιστον για τώρα. 55 00:07:50,763 --> 00:07:53,557 Ο Ντι Μάσιμο θα πάει στη Σικελία για λίγο. 56 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 Ίσως πάω μαζί για να συνεχίσω τα μαθήματα. 57 00:07:57,394 --> 00:08:00,898 Μετά απ' αυτό, δεν ξέρω, κάτι που δεν είναι κακό. 58 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 Το να μην έχω σχέδιο μού ταιριάζει τώρα. 59 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 Ελπίζω το βιβλίο να προχωρά. 60 00:08:09,907 --> 00:08:11,408 Είμαι σίγουρος γι' αυτό. 61 00:08:12,284 --> 00:08:14,495 Σύντομα θα 'ναι στα ράφια του Strand. 62 00:08:16,539 --> 00:08:18,249 Θα γράψω όταν ξέρω πιο πολλά. 63 00:08:20,209 --> 00:08:23,087 Ως τότε, μου λείπει το Ατράνι 64 00:08:23,087 --> 00:08:24,338 κι εσύ. 65 00:08:25,381 --> 00:08:26,507 Ντίκι. 66 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 Είναι μια βαλίτσα εδώ για μένα. 67 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 Βέβαια, κε Γκρίνλιφ. 68 00:09:02,084 --> 00:09:03,836 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 69 00:09:19,518 --> 00:09:20,477 Δουλεύει. 70 00:11:47,624 --> 00:11:48,542 Ντίκι! 71 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 Ντίκι! Ο Φρέντι είμαι. 72 00:11:55,007 --> 00:11:57,759 Άνοιξε. Η σπιτονοικοκυρά είπε ότι είσαι εδώ. 73 00:12:07,603 --> 00:12:09,938 Ο Ντίκι δεν είναι εδώ τώρα. Βγήκε. 74 00:12:10,898 --> 00:12:12,441 Πού πήγε; 75 00:12:12,441 --> 00:12:15,611 Δεν ξέρω. Ίσως να ξανάρθεις σε λίγο; 76 00:12:17,571 --> 00:12:19,198 Ίσως να τον περιμένω εδώ. 77 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 Μπορώ να περάσω; 78 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 Φυσικά. 79 00:12:44,848 --> 00:12:46,725 - Τομ, σωστά; - Σωστά. 80 00:12:48,352 --> 00:12:49,978 Τομ Ρίπλεϊ. 81 00:12:51,897 --> 00:12:52,940 Σε είδα στη Νάπολη. 82 00:12:53,649 --> 00:12:54,608 Το θυμάμαι. 83 00:12:59,821 --> 00:13:01,490 Λοιπόν, μένεις μαζί του; 84 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 Όχι, για επίσκεψη ήρθα. 85 00:13:06,537 --> 00:13:07,746 {\an8}Οπότε, εσύ έρχεσαι... 86 00:13:10,207 --> 00:13:11,291 κι αυτός φεύγει. 87 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 Είπε ότι είχε μια δουλειά. 88 00:13:19,258 --> 00:13:20,509 Ζωγραφίζει, βλέπω. 89 00:13:31,478 --> 00:13:32,563 Καλό είναι. 90 00:13:33,814 --> 00:13:34,982 Βελτιώνεται. 91 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 Μπορώ να έχω ένα ποτό; 92 00:13:42,698 --> 00:13:44,408 Δεν ξέρω τι υπάρχει. 93 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Βλέπω τι υπάρχει. 94 00:13:58,338 --> 00:14:00,549 Έχεις ίδια παπούτσια με τον Ντίκι κι εμένα. 95 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 Αλήθεια; 96 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 Δεν έχω δει του Ντίκι. 97 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 Φοράει τα δικά του συνεχώς. 98 00:14:08,348 --> 00:14:09,725 Τα πήρα στη Νέα Υόρκη. 99 00:14:10,559 --> 00:14:11,685 Στη Νέα Υόρκη; 100 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 Δεν θα ρωτήσω πού στη Νέα Υόρκη. 101 00:14:16,189 --> 00:14:17,858 Πού στη Νέα Υόρκη; 102 00:14:17,858 --> 00:14:19,443 Δεν θυμάμαι. 103 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 Βλέπεις, εμείς αγοράσαμε τα δικά μας στη Φλωρεντία. 104 00:14:28,493 --> 00:14:29,661 Τι να πω... 105 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 Μόλις θυμήθηκα. 106 00:14:42,382 --> 00:14:45,010 Είπε ότι θα δει κάποιον στο Otello's. 107 00:14:45,010 --> 00:14:48,055 Ξέρεις πού είναι; Κοντά στην Πιάτσα ντελά Ροτόντα. 108 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 Μπορείς να τον δεις εκεί. 109 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 Πριν ήταν σε δουλειά. 110 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Τώρα σε μίτινγκ. 111 00:14:54,853 --> 00:14:56,146 Και τα δύο, μάλλον. 112 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 Τι συμβαίνει, Τομ; 113 00:15:00,984 --> 00:15:02,694 Δεν ξέρω τι εννοείς. 114 00:15:02,694 --> 00:15:03,779 Με τον Ντίκι. 115 00:15:05,072 --> 00:15:08,450 Δεν λέει σε κανέναν τι κάνει ή πού μένει. 116 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 Είπε σ' εμένα. 117 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 Ναι, σ' εσένα. 118 00:15:11,453 --> 00:15:16,249 Αλλά όχι σ' εμένα ή στη Μαρτζ ή σε άλλον γνωστό μας. Μόνο σ' εσένα. 119 00:15:17,042 --> 00:15:20,921 Νομίζω ότι απ' όσα μου είπε, θέλει απλώς λίγο χρόνο μόνος του. 120 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 Μια χαρά είναι με τη Μαρτζ. 121 00:15:23,548 --> 00:15:26,510 Ναι. Δεν θα είναι μαζί μου, αν με στήσει ξανά. 122 00:15:26,510 --> 00:15:28,679 Βασικά, δεν σε έστησε. 123 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 Απλώς βγήκε. 124 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 Η Κορτίνα. 125 00:15:34,309 --> 00:15:35,852 Μπροστά ήσουν όταν τον κάλεσα. 126 00:15:36,436 --> 00:15:38,689 Είπε ότι θα έρθει, αλλά δεν ήρθε. 127 00:15:39,356 --> 00:15:42,025 Δεν έγραψε για να πει γιατί. Ούτε λέξη. 128 00:15:42,693 --> 00:15:43,527 Τίποτα, απλώς... 129 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 Δεν σου έγραψε; Μου είπε ότι το έκανε. 130 00:15:49,032 --> 00:15:49,992 Όχι. 131 00:15:53,954 --> 00:15:55,205 Πώς ήξερες πού είναι; 132 00:15:56,665 --> 00:15:57,749 Το τηλέφωνο. 133 00:16:01,169 --> 00:16:04,798 Δεν είναι σε κατάλογο, αλλά κάλεσα την τηλεφωνική εταιρεία. 134 00:16:04,798 --> 00:16:05,966 Πήρα τη διεύθυνση. 135 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 Μάλιστα. 136 00:16:12,305 --> 00:16:13,974 Μένεις εδώ μαζί του, έτσι; 137 00:16:16,560 --> 00:16:17,894 Όχι. 138 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Όχι; 139 00:16:19,730 --> 00:16:22,357 Ο Ντίκι δεν θα φορούσε αυτήν τη φρικτή ρόμπα. 140 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Πού μένεις; 141 00:16:26,987 --> 00:16:28,363 Απλώς ταξιδεύω. 142 00:16:28,363 --> 00:16:29,990 - Πού; - Στην Ιταλία. 143 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 - Πού; - Παντού. 144 00:16:37,497 --> 00:16:38,999 Στο Otello's, ναι; 145 00:16:38,999 --> 00:16:40,375 Έτσι είπε. 146 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 Τότε, λοιπόν, ίσως να πάω εκεί. 147 00:16:48,592 --> 00:16:51,470 Αν δεν τον βρεις, θα του πω ότι πέρασες. 148 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 Πού μένεις; 149 00:16:55,223 --> 00:16:56,183 Στο Εξέλσιορ. 150 00:16:57,601 --> 00:16:58,560 Εννοείται. 151 00:17:00,312 --> 00:17:01,354 Θα του το πω. 152 00:17:03,106 --> 00:17:03,982 Εντάξει. 153 00:17:27,798 --> 00:17:29,174 Χάρηκα που σε ξαναείδα. 154 00:18:07,420 --> 00:18:09,256 - Με συγχωρείτε. - Ναι; 155 00:18:09,256 --> 00:18:10,382 Δεν είναι σπίτι. 156 00:18:10,382 --> 00:18:11,925 - Σπίτι είναι. - Ποιος; 157 00:18:11,925 --> 00:18:12,843 Ο Ρικάρντο. 158 00:18:12,843 --> 00:18:13,802 Όχι ο Ρικάρντο. 159 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 Ναι. 160 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Όχι, έχει βγει. 161 00:18:16,388 --> 00:18:18,265 Όχι, τον είδα. 162 00:18:18,265 --> 00:18:19,182 Είμαι σίγουρη. 163 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 Όχι, κάνετε λάθος. 164 00:18:21,601 --> 00:18:23,812 Εγώ; Όχι, κύριε, εσείς κάνετε λάθος. 165 00:18:23,812 --> 00:18:25,188 Ναι, δεν είναι εδώ. 166 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 Σπίτι είναι, σας λέω... 167 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 Ακούστε, δεν ξέρω τι να σας πω. 168 00:19:22,913 --> 00:19:23,955 Εγώ είμαι, Τομ. 169 00:19:31,588 --> 00:19:32,839 Ξέχασες κάτι; 170 00:19:33,715 --> 00:19:34,716 Όχι. 171 00:19:38,261 --> 00:19:40,180 Μίλησα ξανά στη σπιτονοικοκυρά. 172 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 Μπορώ να περάσω; 173 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Βέβαια. 174 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 Λέει ότι μόνο εκείνος είναι εδώ. 175 00:20:00,742 --> 00:20:01,826 Είναι. 176 00:20:02,786 --> 00:20:04,287 Σου είπα, δεν μένω εδώ. 177 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 Ότι είναι εδώ τώρα, λέει. 178 00:20:08,541 --> 00:20:11,002 - Δεν καταλαβαίνω. - Τον είδε να ανεβαίνει. 179 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 Τι να πω. Δεν είναι εδώ. Προφανώς. 180 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 Δεν θα τον είδε να φεύγει. 181 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 Όταν πήγε στο Otello's; 182 00:20:19,511 --> 00:20:20,512 Ναι. 183 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 Μοιάζει με γυναίκα που τα βλέπει όλα. 184 00:20:34,234 --> 00:20:35,735 Τι συμβαίνει πραγματικά; 185 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 Με τι πράγμα; 186 00:20:50,500 --> 00:20:52,752 Μ' εσένα και τον Ντίκι. 187 00:20:53,920 --> 00:20:57,007 Η Μαρτζ έχει κάποιες θεωρίες, αλλά τις θεωρώ λάθος. 188 00:20:57,757 --> 00:20:59,050 Δεν μίλησε στον Μπομπ. 189 00:21:00,635 --> 00:21:01,803 Ποιος είναι αυτός; 190 00:21:02,554 --> 00:21:05,307 Ο Ντελάνσι, στη Νέα Υόρκη. Του τηλεφώνησα. 191 00:21:06,141 --> 00:21:09,477 Γνωριστήκαμε στο σπίτι του. Το θυμάται όπως κι εγώ. 192 00:21:10,103 --> 00:21:12,314 Μόνο εσύ δεν το θυμάσαι. Γιατί; 193 00:21:13,815 --> 00:21:14,941 Δεν το θυμάμαι. 194 00:21:16,276 --> 00:21:17,444 Λυπάμαι. 195 00:21:17,444 --> 00:21:19,654 Καλά. Νομίζω ότι το θυμάσαι. 196 00:21:20,655 --> 00:21:25,410 Δεν έχει σημασία. Μου είπε κάποια πράγματα για σένα. 197 00:21:27,662 --> 00:21:29,039 Με ξέρει ελάχιστα. 198 00:21:29,039 --> 00:21:30,290 Λογιστικά, Τομ; 199 00:21:31,541 --> 00:21:32,917 Τι; 200 00:21:35,545 --> 00:21:37,464 Αυτό μου είπες ότι έκανες. 201 00:21:37,464 --> 00:21:38,381 Σωστά. 202 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 Και επιμένεις; 203 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 Δεν έχω ιδέα τι λες. 204 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 Για όσα είπε ο Μπομπ. 205 00:21:46,806 --> 00:21:48,016 Τι κάνεις πραγματικά. 206 00:21:48,725 --> 00:21:50,935 Δηλαδή, ό,τι χρειάζεται ο καθένας. 207 00:21:53,271 --> 00:21:54,230 Πλαστή ταυτότητα. 208 00:21:55,482 --> 00:21:57,984 Τραπεζική επιστολή. Σφραγίδα συμβολαιογράφου. 209 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 Είπε "Για ό,τι θες, μίλα στον Τομ. Θα σου το βρει". 210 00:22:04,616 --> 00:22:06,368 Γι' αυτό άφησες τη Νέα Υόρκη; 211 00:22:07,535 --> 00:22:09,162 Πριν κάποιος σε συλλάβει; 212 00:22:16,378 --> 00:22:17,879 Πού είναι; 213 00:22:17,879 --> 00:22:20,423 Μην πεις στο Otello's, ξέρουμε ότι δεν είναι. 214 00:22:21,466 --> 00:22:22,717 Θα ήθελα να φύγεις. 215 00:22:22,717 --> 00:22:23,802 Είμαι σίγουρος. 216 00:22:29,057 --> 00:22:30,225 Να δω το ρολόι σου; 217 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Όχι. 218 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 Εννοώ αυτό που ξέρεις. 219 00:22:39,192 --> 00:22:40,902 Βγάλ' το, να το δω από πίσω. 220 00:22:41,945 --> 00:22:44,197 Να δω γραμμένα τα αρχικά "ΡΓ". 221 00:22:49,786 --> 00:22:54,499 Το Rolex του. Τα ρούχα του. Τα Ferragamo του. 222 00:22:54,499 --> 00:22:56,000 Τι άλλο έχεις, Τομ; 223 00:22:56,000 --> 00:22:58,670 Τα λεφτά του; Τον Πικάσο του; 224 00:23:00,505 --> 00:23:02,215 Πρέπει πραγματικά να φύγεις. 225 00:23:03,007 --> 00:23:04,175 Εντάξει. 226 00:23:04,175 --> 00:23:06,636 Θα φύγω. Φεύγω. 227 00:23:06,636 --> 00:23:08,429 Θα γυρίσω με την αστυνομία. 228 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 Κι αν έχεις φύγει, τι πειράζει; 229 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 Δεν θα πας μακριά. 230 00:23:20,692 --> 00:23:22,819 {\an8}ΠΙΚΑΣΟ 231 00:24:07,780 --> 00:24:08,823 Χριστέ μου. 232 00:26:31,132 --> 00:26:32,383 Θεέ μου. 233 00:26:38,181 --> 00:26:39,349 Θεέ μου. 234 00:27:31,692 --> 00:27:33,277 Φ. ΜΑΪΛΣ ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 235 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 Δουλεύει. 236 00:28:58,780 --> 00:29:00,198 Είναι θαύμα. 237 00:29:26,224 --> 00:29:27,058 Μετά από σας. 238 00:36:16,634 --> 00:36:17,635 Τι ώρα; 239 00:36:19,345 --> 00:36:23,182 Δεν είμαι σίγουρος. Έφυγε γύρω στις οκτώ ή στις εννέα. 240 00:36:24,308 --> 00:36:25,726 Κάπου εκεί. 241 00:36:31,148 --> 00:36:33,484 Στις οκτώ. 242 00:42:03,605 --> 00:42:05,566 Ποιος είναι εκεί; 243 00:44:01,014 --> 00:44:02,182 Μπορώ να βοηθήσω; 244 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 Όχι, ευχαριστώ. Όλα καλά. 245 00:44:13,026 --> 00:44:14,152 Είναι εντάξει; 246 00:44:15,445 --> 00:44:16,613 Μια χαρά είναι. 247 00:44:16,613 --> 00:44:18,073 Απλώς παραήπιε. 248 00:44:23,328 --> 00:44:24,913 Καληνύχτα. 249 00:44:32,671 --> 00:44:33,505 Έλα, φίλε. 250 00:44:34,798 --> 00:44:36,007 Όλα καλά. 251 00:44:38,927 --> 00:44:39,886 Έτσι μπράβο. 252 00:52:31,608 --> 00:52:32,609 Να πάρει. 253 00:52:41,492 --> 00:52:42,577 Ελεύθερος; 254 00:52:46,164 --> 00:52:47,332 Υδραγωγείο Κλαύδιου. 255 00:59:08,629 --> 00:59:13,634 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη