1
00:01:29,090 --> 00:01:31,968
Καλημέρα. Ήρθα να δω το διαμέρισμα.
2
00:01:46,899 --> 00:01:48,067
Καλημέρα.
3
00:01:48,067 --> 00:01:48,985
Πώς είστε;
4
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Με λένε Ρικάρντο.
5
00:01:52,780 --> 00:01:53,739
Είσαι Άγγλος;
6
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
Αμερικανός.
7
00:01:55,533 --> 00:01:57,702
Ελπίζω να μην είναι πρόβλημα.
8
00:01:57,702 --> 00:01:59,996
Όχι, συμπαθώ τους Αμερικανούς.
9
00:01:59,996 --> 00:02:01,038
Τους Άγγλους...
10
00:02:02,290 --> 00:02:04,667
Βολεύει η ώρα για να δω το διαμέρισμα;
11
00:02:23,394 --> 00:02:25,146
Θ' ανεβούμε από τις σκάλες.
12
00:02:25,146 --> 00:02:26,355
Ο ανελκυστήρας χάλασε.
13
00:02:30,067 --> 00:02:31,527
Ιταλία.
14
00:03:05,269 --> 00:03:06,896
Αυτό είναι το σαλόνι.
15
00:03:20,242 --> 00:03:21,744
Αυτό είναι το υπνοδωμάτιο.
16
00:03:26,499 --> 00:03:28,292
Τι δουλειά κάνεις, Ρικάρντο;
17
00:03:28,292 --> 00:03:32,630
Η οικογένειά μου
έχει ναυπηγείο στη Νέα Υόρκη.
18
00:03:33,756 --> 00:03:35,174
Πλοία.
19
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Πλοία. Γιοτ.
20
00:03:43,015 --> 00:03:44,850
Αυτή είναι η κουζίνα.
21
00:03:44,850 --> 00:03:46,519
Ωραία κι ευρύχωρη.
22
00:03:48,688 --> 00:03:52,066
Εγώ όμως είμαι στη Ρώμη
και σπουδάζω ζωγραφική.
23
00:03:54,819 --> 00:03:55,945
Καλλιτέχνης;
24
00:04:10,293 --> 00:04:11,627
Έχει και τηλέφωνο.
25
00:04:14,046 --> 00:04:15,464
Δεν βρίσκεις εύκολα.
26
00:04:15,464 --> 00:04:17,466
Παίρνει μήνες για να σου βάλουν.
27
00:04:22,013 --> 00:04:22,847
Λοιπόν...
28
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
Πώς σου φαίνεται;
29
00:04:26,976 --> 00:04:28,561
Το βρίσκω τέλειο.
30
00:04:30,896 --> 00:04:36,152
Ρίτσαρντ Γκρίνλιφ.
31
00:04:39,196 --> 00:04:42,199
- Εσύ και η οικογένειά σου;
- Όχι. Μόνο εγώ.
32
00:04:43,451 --> 00:04:44,994
Δεν είσαι παντρεμένος;
33
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
Τουλάχιστον έξι μήνες συμβόλαιο.
34
00:04:52,251 --> 00:04:53,210
Μια χαρά.
35
00:04:53,210 --> 00:04:56,422
Ίσως δεν αφήσω ποτέ
ένα τόσο όμορφο διαμέρισμα.
36
00:04:57,923 --> 00:05:01,469
Μπορώ να πληρώσω
τους δύο πρώτους μήνες προκαταβολικά;
37
00:05:02,803 --> 00:05:04,055
Φυσικά.
38
00:05:09,935 --> 00:05:11,354
Ευχαριστώ, κυρία μου.
39
00:05:13,522 --> 00:05:14,607
Δεσποινίς.
40
00:05:36,712 --> 00:05:39,632
Λυπάμαι, ακόμα χαλασμένος
είναι ο ανελκυστήρας.
41
00:05:40,216 --> 00:05:41,467
Δεν πειράζει.
42
00:05:41,467 --> 00:05:42,635
Συγγνώμη.
43
00:06:32,059 --> 00:06:32,977
Αυτό εδώ.
44
00:06:33,519 --> 00:06:35,020
Εξαιρετική επιλογή.
45
00:06:42,945 --> 00:06:45,072
ΓΚΡΙΝΛΙΦ Ρ.
46
00:07:20,107 --> 00:07:21,108
Αγαπητή Μαρτζ.
47
00:07:22,860 --> 00:07:24,695
Ναι, μ' άρεσε πολύ το κασκόλ.
48
00:07:25,488 --> 00:07:27,448
Περισσότερο επειδή ήταν από σένα.
49
00:07:28,991 --> 00:07:30,326
Το φοράω τώρα.
50
00:07:31,869 --> 00:07:34,497
Όσο για τα σχέδιά μου, δεν ξέρω ακριβώς.
51
00:07:35,748 --> 00:07:38,209
Μελετάω με τον ζωγράφο Ντι Μάσιμο,
52
00:07:39,168 --> 00:07:41,045
έναν καλό, υπομονετικό δάσκαλο.
53
00:07:44,673 --> 00:07:47,843
Εγκαταλείπω την ιδέα
για διαμέρισμα στη Ρώμη,
54
00:07:47,843 --> 00:07:49,345
τουλάχιστον για τώρα.
55
00:07:50,763 --> 00:07:53,557
Ο Ντι Μάσιμο θα πάει στη Σικελία για λίγο.
56
00:07:53,557 --> 00:07:56,310
Ίσως πάω μαζί για να συνεχίσω τα μαθήματα.
57
00:07:57,394 --> 00:08:00,898
Μετά απ' αυτό, δεν ξέρω,
κάτι που δεν είναι κακό.
58
00:08:02,191 --> 00:08:04,610
Το να μην έχω σχέδιο μού ταιριάζει τώρα.
59
00:08:07,321 --> 00:08:08,822
Ελπίζω το βιβλίο να προχωρά.
60
00:08:09,907 --> 00:08:11,408
Είμαι σίγουρος γι' αυτό.
61
00:08:12,284 --> 00:08:14,495
Σύντομα θα 'ναι στα ράφια του Strand.
62
00:08:16,539 --> 00:08:18,249
Θα γράψω όταν ξέρω πιο πολλά.
63
00:08:20,209 --> 00:08:23,087
Ως τότε, μου λείπει το Ατράνι
64
00:08:23,087 --> 00:08:24,338
κι εσύ.
65
00:08:25,381 --> 00:08:26,507
Ντίκι.
66
00:08:38,435 --> 00:08:40,354
Είναι μια βαλίτσα εδώ για μένα.
67
00:08:45,067 --> 00:08:46,527
Βέβαια, κε Γκρίνλιφ.
68
00:09:02,084 --> 00:09:03,836
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
69
00:09:19,518 --> 00:09:20,477
Δουλεύει.
70
00:11:47,624 --> 00:11:48,542
Ντίκι!
71
00:11:50,794 --> 00:11:52,713
Ντίκι! Ο Φρέντι είμαι.
72
00:11:55,007 --> 00:11:57,759
Άνοιξε. Η σπιτονοικοκυρά
είπε ότι είσαι εδώ.
73
00:12:07,603 --> 00:12:09,938
Ο Ντίκι δεν είναι εδώ τώρα. Βγήκε.
74
00:12:10,898 --> 00:12:12,441
Πού πήγε;
75
00:12:12,441 --> 00:12:15,611
Δεν ξέρω. Ίσως να ξανάρθεις σε λίγο;
76
00:12:17,571 --> 00:12:19,198
Ίσως να τον περιμένω εδώ.
77
00:12:23,535 --> 00:12:24,745
Μπορώ να περάσω;
78
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
Φυσικά.
79
00:12:44,848 --> 00:12:46,725
- Τομ, σωστά;
- Σωστά.
80
00:12:48,352 --> 00:12:49,978
Τομ Ρίπλεϊ.
81
00:12:51,897 --> 00:12:52,940
Σε είδα στη Νάπολη.
82
00:12:53,649 --> 00:12:54,608
Το θυμάμαι.
83
00:12:59,821 --> 00:13:01,490
Λοιπόν, μένεις μαζί του;
84
00:13:01,490 --> 00:13:03,075
Όχι, για επίσκεψη ήρθα.
85
00:13:06,537 --> 00:13:07,746
{\an8}Οπότε, εσύ έρχεσαι...
86
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
κι αυτός φεύγει.
87
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
Είπε ότι είχε μια δουλειά.
88
00:13:19,258 --> 00:13:20,509
Ζωγραφίζει, βλέπω.
89
00:13:31,478 --> 00:13:32,563
Καλό είναι.
90
00:13:33,814 --> 00:13:34,982
Βελτιώνεται.
91
00:13:41,154 --> 00:13:42,698
Μπορώ να έχω ένα ποτό;
92
00:13:42,698 --> 00:13:44,408
Δεν ξέρω τι υπάρχει.
93
00:13:44,408 --> 00:13:45,742
Βλέπω τι υπάρχει.
94
00:13:58,338 --> 00:14:00,549
Έχεις ίδια παπούτσια
με τον Ντίκι κι εμένα.
95
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
Αλήθεια;
96
00:14:02,801 --> 00:14:04,803
Δεν έχω δει του Ντίκι.
97
00:14:04,803 --> 00:14:06,972
Φοράει τα δικά του συνεχώς.
98
00:14:08,348 --> 00:14:09,725
Τα πήρα στη Νέα Υόρκη.
99
00:14:10,559 --> 00:14:11,685
Στη Νέα Υόρκη;
100
00:14:12,686 --> 00:14:14,771
Δεν θα ρωτήσω πού στη Νέα Υόρκη.
101
00:14:16,189 --> 00:14:17,858
Πού στη Νέα Υόρκη;
102
00:14:17,858 --> 00:14:19,443
Δεν θυμάμαι.
103
00:14:24,323 --> 00:14:27,367
Βλέπεις, εμείς αγοράσαμε τα δικά μας
στη Φλωρεντία.
104
00:14:28,493 --> 00:14:29,661
Τι να πω...
105
00:14:41,256 --> 00:14:42,382
Μόλις θυμήθηκα.
106
00:14:42,382 --> 00:14:45,010
Είπε ότι θα δει κάποιον στο Otello's.
107
00:14:45,010 --> 00:14:48,055
Ξέρεις πού είναι;
Κοντά στην Πιάτσα ντελά Ροτόντα.
108
00:14:48,055 --> 00:14:49,598
Μπορείς να τον δεις εκεί.
109
00:14:49,598 --> 00:14:51,016
Πριν ήταν σε δουλειά.
110
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
Τώρα σε μίτινγκ.
111
00:14:54,853 --> 00:14:56,146
Και τα δύο, μάλλον.
112
00:14:58,815 --> 00:15:00,067
Τι συμβαίνει, Τομ;
113
00:15:00,984 --> 00:15:02,694
Δεν ξέρω τι εννοείς.
114
00:15:02,694 --> 00:15:03,779
Με τον Ντίκι.
115
00:15:05,072 --> 00:15:08,450
Δεν λέει σε κανέναν τι κάνει ή πού μένει.
116
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
Είπε σ' εμένα.
117
00:15:09,701 --> 00:15:10,827
Ναι, σ' εσένα.
118
00:15:11,453 --> 00:15:16,249
Αλλά όχι σ' εμένα ή στη Μαρτζ
ή σε άλλον γνωστό μας. Μόνο σ' εσένα.
119
00:15:17,042 --> 00:15:20,921
Νομίζω ότι απ' όσα μου είπε,
θέλει απλώς λίγο χρόνο μόνος του.
120
00:15:20,921 --> 00:15:22,923
Μια χαρά είναι με τη Μαρτζ.
121
00:15:23,548 --> 00:15:26,510
Ναι. Δεν θα είναι μαζί μου,
αν με στήσει ξανά.
122
00:15:26,510 --> 00:15:28,679
Βασικά, δεν σε έστησε.
123
00:15:29,471 --> 00:15:30,389
Απλώς βγήκε.
124
00:15:31,390 --> 00:15:32,391
Η Κορτίνα.
125
00:15:34,309 --> 00:15:35,852
Μπροστά ήσουν όταν τον κάλεσα.
126
00:15:36,436 --> 00:15:38,689
Είπε ότι θα έρθει, αλλά δεν ήρθε.
127
00:15:39,356 --> 00:15:42,025
Δεν έγραψε για να πει γιατί. Ούτε λέξη.
128
00:15:42,693 --> 00:15:43,527
Τίποτα, απλώς...
129
00:15:45,737 --> 00:15:48,073
Δεν σου έγραψε; Μου είπε ότι το έκανε.
130
00:15:49,032 --> 00:15:49,992
Όχι.
131
00:15:53,954 --> 00:15:55,205
Πώς ήξερες πού είναι;
132
00:15:56,665 --> 00:15:57,749
Το τηλέφωνο.
133
00:16:01,169 --> 00:16:04,798
Δεν είναι σε κατάλογο,
αλλά κάλεσα την τηλεφωνική εταιρεία.
134
00:16:04,798 --> 00:16:05,966
Πήρα τη διεύθυνση.
135
00:16:08,468 --> 00:16:09,469
Μάλιστα.
136
00:16:12,305 --> 00:16:13,974
Μένεις εδώ μαζί του, έτσι;
137
00:16:16,560 --> 00:16:17,894
Όχι.
138
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Όχι;
139
00:16:19,730 --> 00:16:22,357
Ο Ντίκι δεν θα φορούσε
αυτήν τη φρικτή ρόμπα.
140
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Πού μένεις;
141
00:16:26,987 --> 00:16:28,363
Απλώς ταξιδεύω.
142
00:16:28,363 --> 00:16:29,990
- Πού;
- Στην Ιταλία.
143
00:16:29,990 --> 00:16:31,575
- Πού;
- Παντού.
144
00:16:37,497 --> 00:16:38,999
Στο Otello's, ναι;
145
00:16:38,999 --> 00:16:40,375
Έτσι είπε.
146
00:16:45,964 --> 00:16:48,592
Τότε, λοιπόν, ίσως να πάω εκεί.
147
00:16:48,592 --> 00:16:51,470
Αν δεν τον βρεις, θα του πω ότι πέρασες.
148
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
Πού μένεις;
149
00:16:55,223 --> 00:16:56,183
Στο Εξέλσιορ.
150
00:16:57,601 --> 00:16:58,560
Εννοείται.
151
00:17:00,312 --> 00:17:01,354
Θα του το πω.
152
00:17:03,106 --> 00:17:03,982
Εντάξει.
153
00:17:27,798 --> 00:17:29,174
Χάρηκα που σε ξαναείδα.
154
00:18:07,420 --> 00:18:09,256
- Με συγχωρείτε.
- Ναι;
155
00:18:09,256 --> 00:18:10,382
Δεν είναι σπίτι.
156
00:18:10,382 --> 00:18:11,925
- Σπίτι είναι.
- Ποιος;
157
00:18:11,925 --> 00:18:12,843
Ο Ρικάρντο.
158
00:18:12,843 --> 00:18:13,802
Όχι ο Ρικάρντο.
159
00:18:13,802 --> 00:18:15,053
Ναι.
160
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Όχι, έχει βγει.
161
00:18:16,388 --> 00:18:18,265
Όχι, τον είδα.
162
00:18:18,265 --> 00:18:19,182
Είμαι σίγουρη.
163
00:18:19,182 --> 00:18:20,600
Όχι, κάνετε λάθος.
164
00:18:21,601 --> 00:18:23,812
Εγώ; Όχι, κύριε, εσείς κάνετε λάθος.
165
00:18:23,812 --> 00:18:25,188
Ναι, δεν είναι εδώ.
166
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
Σπίτι είναι, σας λέω...
167
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
Ακούστε, δεν ξέρω τι να σας πω.
168
00:19:22,913 --> 00:19:23,955
Εγώ είμαι, Τομ.
169
00:19:31,588 --> 00:19:32,839
Ξέχασες κάτι;
170
00:19:33,715 --> 00:19:34,716
Όχι.
171
00:19:38,261 --> 00:19:40,180
Μίλησα ξανά στη σπιτονοικοκυρά.
172
00:19:41,598 --> 00:19:42,599
Μπορώ να περάσω;
173
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Βέβαια.
174
00:19:56,738 --> 00:19:58,573
Λέει ότι μόνο εκείνος είναι εδώ.
175
00:20:00,742 --> 00:20:01,826
Είναι.
176
00:20:02,786 --> 00:20:04,287
Σου είπα, δεν μένω εδώ.
177
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
Ότι είναι εδώ τώρα, λέει.
178
00:20:08,541 --> 00:20:11,002
- Δεν καταλαβαίνω.
- Τον είδε να ανεβαίνει.
179
00:20:11,836 --> 00:20:14,381
Τι να πω. Δεν είναι εδώ. Προφανώς.
180
00:20:15,173 --> 00:20:17,217
Δεν θα τον είδε να φεύγει.
181
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
Όταν πήγε στο Otello's;
182
00:20:19,511 --> 00:20:20,512
Ναι.
183
00:20:26,101 --> 00:20:28,645
Μοιάζει με γυναίκα που τα βλέπει όλα.
184
00:20:34,234 --> 00:20:35,735
Τι συμβαίνει πραγματικά;
185
00:20:49,457 --> 00:20:50,500
Με τι πράγμα;
186
00:20:50,500 --> 00:20:52,752
Μ' εσένα και τον Ντίκι.
187
00:20:53,920 --> 00:20:57,007
Η Μαρτζ έχει κάποιες θεωρίες,
αλλά τις θεωρώ λάθος.
188
00:20:57,757 --> 00:20:59,050
Δεν μίλησε στον Μπομπ.
189
00:21:00,635 --> 00:21:01,803
Ποιος είναι αυτός;
190
00:21:02,554 --> 00:21:05,307
Ο Ντελάνσι, στη Νέα Υόρκη. Του τηλεφώνησα.
191
00:21:06,141 --> 00:21:09,477
Γνωριστήκαμε στο σπίτι του.
Το θυμάται όπως κι εγώ.
192
00:21:10,103 --> 00:21:12,314
Μόνο εσύ δεν το θυμάσαι. Γιατί;
193
00:21:13,815 --> 00:21:14,941
Δεν το θυμάμαι.
194
00:21:16,276 --> 00:21:17,444
Λυπάμαι.
195
00:21:17,444 --> 00:21:19,654
Καλά. Νομίζω ότι το θυμάσαι.
196
00:21:20,655 --> 00:21:25,410
Δεν έχει σημασία.
Μου είπε κάποια πράγματα για σένα.
197
00:21:27,662 --> 00:21:29,039
Με ξέρει ελάχιστα.
198
00:21:29,039 --> 00:21:30,290
Λογιστικά, Τομ;
199
00:21:31,541 --> 00:21:32,917
Τι;
200
00:21:35,545 --> 00:21:37,464
Αυτό μου είπες ότι έκανες.
201
00:21:37,464 --> 00:21:38,381
Σωστά.
202
00:21:38,381 --> 00:21:39,632
Και επιμένεις;
203
00:21:41,009 --> 00:21:42,635
Δεν έχω ιδέα τι λες.
204
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
Για όσα είπε ο Μπομπ.
205
00:21:46,806 --> 00:21:48,016
Τι κάνεις πραγματικά.
206
00:21:48,725 --> 00:21:50,935
Δηλαδή, ό,τι χρειάζεται ο καθένας.
207
00:21:53,271 --> 00:21:54,230
Πλαστή ταυτότητα.
208
00:21:55,482 --> 00:21:57,984
Τραπεζική επιστολή.
Σφραγίδα συμβολαιογράφου.
209
00:21:59,402 --> 00:22:02,530
Είπε "Για ό,τι θες, μίλα στον Τομ.
Θα σου το βρει".
210
00:22:04,616 --> 00:22:06,368
Γι' αυτό άφησες τη Νέα Υόρκη;
211
00:22:07,535 --> 00:22:09,162
Πριν κάποιος σε συλλάβει;
212
00:22:16,378 --> 00:22:17,879
Πού είναι;
213
00:22:17,879 --> 00:22:20,423
Μην πεις στο Otello's,
ξέρουμε ότι δεν είναι.
214
00:22:21,466 --> 00:22:22,717
Θα ήθελα να φύγεις.
215
00:22:22,717 --> 00:22:23,802
Είμαι σίγουρος.
216
00:22:29,057 --> 00:22:30,225
Να δω το ρολόι σου;
217
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Όχι.
218
00:22:35,939 --> 00:22:37,357
Εννοώ αυτό που ξέρεις.
219
00:22:39,192 --> 00:22:40,902
Βγάλ' το, να το δω από πίσω.
220
00:22:41,945 --> 00:22:44,197
Να δω γραμμένα τα αρχικά "ΡΓ".
221
00:22:49,786 --> 00:22:54,499
Το Rolex του.
Τα ρούχα του. Τα Ferragamo του.
222
00:22:54,499 --> 00:22:56,000
Τι άλλο έχεις, Τομ;
223
00:22:56,000 --> 00:22:58,670
Τα λεφτά του; Τον Πικάσο του;
224
00:23:00,505 --> 00:23:02,215
Πρέπει πραγματικά να φύγεις.
225
00:23:03,007 --> 00:23:04,175
Εντάξει.
226
00:23:04,175 --> 00:23:06,636
Θα φύγω. Φεύγω.
227
00:23:06,636 --> 00:23:08,429
Θα γυρίσω με την αστυνομία.
228
00:23:09,931 --> 00:23:11,933
Κι αν έχεις φύγει, τι πειράζει;
229
00:23:15,186 --> 00:23:16,437
Δεν θα πας μακριά.
230
00:23:20,692 --> 00:23:22,819
{\an8}ΠΙΚΑΣΟ
231
00:24:07,780 --> 00:24:08,823
Χριστέ μου.
232
00:26:31,132 --> 00:26:32,383
Θεέ μου.
233
00:26:38,181 --> 00:26:39,349
Θεέ μου.
234
00:27:31,692 --> 00:27:33,277
Φ. ΜΑΪΛΣ
ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
235
00:28:55,067 --> 00:28:56,569
Δουλεύει.
236
00:28:58,780 --> 00:29:00,198
Είναι θαύμα.
237
00:29:26,224 --> 00:29:27,058
Μετά από σας.
238
00:36:16,634 --> 00:36:17,635
Τι ώρα;
239
00:36:19,345 --> 00:36:23,182
Δεν είμαι σίγουρος.
Έφυγε γύρω στις οκτώ ή στις εννέα.
240
00:36:24,308 --> 00:36:25,726
Κάπου εκεί.
241
00:36:31,148 --> 00:36:33,484
Στις οκτώ.
242
00:42:03,605 --> 00:42:05,566
Ποιος είναι εκεί;
243
00:44:01,014 --> 00:44:02,182
Μπορώ να βοηθήσω;
244
00:44:09,147 --> 00:44:11,024
Όχι, ευχαριστώ. Όλα καλά.
245
00:44:13,026 --> 00:44:14,152
Είναι εντάξει;
246
00:44:15,445 --> 00:44:16,613
Μια χαρά είναι.
247
00:44:16,613 --> 00:44:18,073
Απλώς παραήπιε.
248
00:44:23,328 --> 00:44:24,913
Καληνύχτα.
249
00:44:32,671 --> 00:44:33,505
Έλα, φίλε.
250
00:44:34,798 --> 00:44:36,007
Όλα καλά.
251
00:44:38,927 --> 00:44:39,886
Έτσι μπράβο.
252
00:52:31,608 --> 00:52:32,609
Να πάρει.
253
00:52:41,492 --> 00:52:42,577
Ελεύθερος;
254
00:52:46,164 --> 00:52:47,332
Υδραγωγείο Κλαύδιου.
255
00:59:08,629 --> 00:59:13,634
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη