1 00:01:29,090 --> 00:01:31,968 Bonjour. Je viens visiter l'appartement. 2 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 Bonjour. 3 00:01:48,067 --> 00:01:48,985 Enchanté. 4 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Je m'appelle Richard. 5 00:01:52,780 --> 00:01:53,739 Vous êtes anglais ? 6 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Américain. 7 00:01:55,533 --> 00:01:57,702 J'espère que ça vous ira. 8 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 Je n'ai rien contre les Américains. 9 00:01:59,996 --> 00:02:01,038 Mais les Anglais... 10 00:02:02,290 --> 00:02:04,667 Puis-je visiter l'appartement ? 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,146 Prenons l'escalier, 12 00:02:25,146 --> 00:02:26,355 on répare l'ascenseur. 13 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 Ah, l'Italie ! 14 00:03:05,269 --> 00:03:06,896 Voici le salon. 15 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 Et voici la chambre. 16 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 Que faites-vous dans la vie ? 17 00:03:28,292 --> 00:03:32,630 Mes parents ont un chantier naval à New York. 18 00:03:33,756 --> 00:03:35,174 Des navires. 19 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Des bateaux, des yachts. 20 00:03:43,015 --> 00:03:44,850 Ça, c'est la cuisine. 21 00:03:44,850 --> 00:03:46,519 Elle est jolie, spacieuse. 22 00:03:48,688 --> 00:03:52,066 Je suis à Rome pour étudier la peinture. 23 00:03:54,819 --> 00:03:55,945 Un artiste ? 24 00:04:10,293 --> 00:04:11,627 Il y a le téléphone. 25 00:04:14,046 --> 00:04:15,464 C'est difficile à avoir, 26 00:04:15,464 --> 00:04:17,466 ça peut mettre des mois. 27 00:04:22,013 --> 00:04:22,847 Alors ? 28 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 Qu'en dites-vous ? 29 00:04:26,976 --> 00:04:28,561 Il est parfait. 30 00:04:30,896 --> 00:04:36,152 Richard Greenleaf. 31 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 - C'est pour loger votre famille ? - Je suis seul. 32 00:04:43,451 --> 00:04:44,994 Vous n'êtes pas marié ? 33 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 Le bail est de six mois minimum. 34 00:04:52,251 --> 00:04:53,210 Ça me va. 35 00:04:53,210 --> 00:04:56,422 Qui voudrait quitter un si bel appartement ? 36 00:04:57,923 --> 00:05:01,469 Puis-je vous régler deux mois d'avance ? 37 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 Bien sûr. 38 00:05:09,935 --> 00:05:11,354 Merci, madame. 39 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 Mademoiselle. 40 00:05:36,712 --> 00:05:39,632 Navrée, Riccardo. L'ascenseur n'est pas réparé. 41 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 Ce n'est rien. 42 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 Désolée. 43 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Celui-ci. 44 00:06:33,519 --> 00:06:35,020 Excellent choix. 45 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 Chère Marge, 46 00:07:22,860 --> 00:07:24,695 l'écharpe me plaît beaucoup, 47 00:07:25,488 --> 00:07:27,448 d'autant que tu l'as tricotée. 48 00:07:28,991 --> 00:07:30,326 Je la porte en ce moment. 49 00:07:31,869 --> 00:07:34,497 Quant à mes projets, c'est encore flou. 50 00:07:35,748 --> 00:07:38,209 J'étudie avec un peintre nommé Di Massimo, 51 00:07:39,168 --> 00:07:41,045 qui se montre patient avec moi. 52 00:07:44,673 --> 00:07:47,843 Je ne prendrai pas d'appartement à Rome, 53 00:07:47,843 --> 00:07:49,345 pour l'instant. 54 00:07:50,763 --> 00:07:53,557 Di Massimo part en Sicile quelques mois, 55 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 et je pense le suivre pour poursuivre les leçons. 56 00:07:57,394 --> 00:08:00,898 Ensuite, on verra. 57 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 Je suis d'humeur à improviser. 58 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 J'espère que ton livre avance. 59 00:08:09,907 --> 00:08:11,408 J'en suis même sûr. 60 00:08:12,284 --> 00:08:14,495 Bientôt, il sera en librairie. 61 00:08:16,539 --> 00:08:18,249 Je t'écrirai en temps voulu. 62 00:08:20,209 --> 00:08:23,087 En attendant, Atrani me manque... 63 00:08:23,087 --> 00:08:24,338 Et toi avec. 64 00:08:25,381 --> 00:08:26,507 Dickie. 65 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 Une valise m'attend. 66 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 Oui, M. Greenleaf. 67 00:09:02,084 --> 00:09:03,836 - Tenez. - Merci. 68 00:09:19,518 --> 00:09:20,477 Ça remarche. 69 00:11:47,624 --> 00:11:48,542 Dickie ! 70 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 Dickie ! C'est Freddie. 71 00:11:55,007 --> 00:11:57,759 Ouvre ! La logeuse m'a dit que tu étais là. 72 00:12:07,603 --> 00:12:09,938 Dickie s'est absenté. 73 00:12:10,898 --> 00:12:12,441 Où est-il ? 74 00:12:12,441 --> 00:12:15,611 Je n'en sais rien. Reviens plus tard. 75 00:12:17,571 --> 00:12:19,198 Je vais l'attendre ici. 76 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 Je peux entrer ? 77 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 Bien sûr. 78 00:12:44,848 --> 00:12:46,725 - Tom, c'est ça ? - Oui. 79 00:12:48,352 --> 00:12:49,978 Tom Ripley. 80 00:12:51,897 --> 00:12:52,940 Naples. 81 00:12:53,649 --> 00:12:54,608 Je m'en souviens. 82 00:12:59,821 --> 00:13:01,490 Tu vis avec lui ? 83 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 Non, je lui rendais visite. 84 00:13:06,537 --> 00:13:07,746 {\an8}Tu lui rends visite. 85 00:13:10,207 --> 00:13:11,291 Il s'en va. 86 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 Il avait une course à faire. 87 00:13:19,258 --> 00:13:20,509 Il peint, je vois. 88 00:13:31,478 --> 00:13:32,563 C'est pas mal. 89 00:13:33,814 --> 00:13:34,982 Il s'améliore. 90 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 Tu m'offres un verre ? 91 00:13:42,698 --> 00:13:44,408 J'ignore ce qu'il y a ici. 92 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 C'est sous nos yeux. 93 00:13:58,338 --> 00:14:00,549 Tu as les mêmes chaussures que lui. 94 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 Ah oui ? 95 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 Je n'ai pas vu les siennes. 96 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 Il les porte tout le temps. 97 00:14:08,348 --> 00:14:09,725 Je les ai eues à New York. 98 00:14:10,559 --> 00:14:11,685 New York ? 99 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 Je ne te demanderai pas quel magasin. 100 00:14:16,189 --> 00:14:17,858 Quel magasin ? 101 00:14:17,858 --> 00:14:19,443 J'ai oublié. 102 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 Les nôtres viennent de Florence. 103 00:14:28,493 --> 00:14:29,661 Je vois. 104 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 Ça me revient. 105 00:14:42,382 --> 00:14:45,010 Il allait voir quelqu'un à l'Otello. 106 00:14:45,010 --> 00:14:48,055 Tu vois où c'est ? Près de la Piazza della Rotonda. 107 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 Tu le trouveras là-bas. 108 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 Tu me parles de course, 109 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 puis de rendez-vous. 110 00:14:54,853 --> 00:14:56,146 Les deux, j'imagine. 111 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 Que se passe-t-il ? 112 00:15:00,984 --> 00:15:02,694 Je ne saisis pas. 113 00:15:02,694 --> 00:15:03,779 Avec Dickie. 114 00:15:05,072 --> 00:15:08,450 Il fait le mort avec tout le monde. 115 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 Pas avec moi. 116 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 Non, pas avec toi, 117 00:15:11,453 --> 00:15:16,249 mais avec Marge, avec moi, avec tous les autres, oui. 118 00:15:17,042 --> 00:15:20,921 D'après ce qu'il dit, il veut être seul quelque temps, 119 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 non pas qu'il soit en froid avec Marge. 120 00:15:23,548 --> 00:15:26,510 Il le sera avec moi s'il me refait faux bond. 121 00:15:26,510 --> 00:15:28,679 Il ne t'a pas fait faux bond, 122 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 il est sorti. 123 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 Je parle de Cortina. 124 00:15:34,309 --> 00:15:35,852 Je l'ai invité, tu es témoin. 125 00:15:36,436 --> 00:15:38,689 Il a dit oui et n'est jamais venu. 126 00:15:39,356 --> 00:15:42,025 Pas une explication. Rien. 127 00:15:42,693 --> 00:15:43,527 Rien, il a juste... 128 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 Il m'avait dit qu'il t'écrirait. 129 00:15:49,032 --> 00:15:49,992 Il ne l'a pas fait. 130 00:15:53,954 --> 00:15:55,205 Mais tu as son adresse. 131 00:15:56,665 --> 00:15:57,749 Le téléphone. 132 00:16:01,169 --> 00:16:04,798 Elle n'est pas dans l'annuaire, mais la compagnie de téléphone 133 00:16:04,798 --> 00:16:05,966 me l'a donnée. 134 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 Je vois. 135 00:16:12,305 --> 00:16:13,974 Tu vis ici, c'est ça ? 136 00:16:16,560 --> 00:16:17,894 Non. 137 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Non ? 138 00:16:19,730 --> 00:16:22,357 Dickie déteste cette odieuse robe de chambre. 139 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Où vis-tu ? 140 00:16:26,987 --> 00:16:28,363 Je voyage. 141 00:16:28,363 --> 00:16:29,990 - Où ? - En Italie. 142 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 - Où ça ? - Partout. 143 00:16:37,497 --> 00:16:38,999 À l'Otello, hein ? 144 00:16:38,999 --> 00:16:40,375 C'est ce qu'il a dit. 145 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 J'y passerai peut-être. 146 00:16:48,592 --> 00:16:51,470 Si tu le rates, je lui dirai que tu es passé. 147 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 Où loges-tu ? 148 00:16:55,223 --> 00:16:56,183 À l'Excelsior. 149 00:16:57,601 --> 00:16:58,560 Évidemment. 150 00:17:00,312 --> 00:17:01,354 Je le lui dirai. 151 00:17:03,106 --> 00:17:03,982 Bien. 152 00:17:27,798 --> 00:17:29,174 Content de t'avoir revu. 153 00:18:07,420 --> 00:18:09,256 - Madame ? - Oui ? 154 00:18:09,256 --> 00:18:10,382 Il n'est pas là. 155 00:18:10,382 --> 00:18:11,925 - Si, il est là. - Qui ? 156 00:18:11,925 --> 00:18:12,843 Riccardo. 157 00:18:12,843 --> 00:18:13,802 Non. 158 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 Si. 159 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Il est sorti. 160 00:18:16,388 --> 00:18:18,265 Non, je suis sûre 161 00:18:18,265 --> 00:18:19,182 de l'avoir vu. 162 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 Vous vous trompez. 163 00:18:21,601 --> 00:18:23,812 C'est vous qui vous trompez. 164 00:18:23,812 --> 00:18:25,188 Il n'est pas là. 165 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 Je vous dis que... 166 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 Bref. 167 00:19:22,913 --> 00:19:23,955 C'est moi. 168 00:19:31,588 --> 00:19:32,839 Un oubli ? 169 00:19:33,715 --> 00:19:34,716 Non. 170 00:19:38,261 --> 00:19:40,180 J'ai reparlé à la logeuse. 171 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 Je peux entrer ? 172 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Je t'en prie. 173 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 Dickie serait seul ici. 174 00:20:00,742 --> 00:20:01,826 En effet. 175 00:20:02,786 --> 00:20:04,287 Je ne vis pas ici. 176 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 Il serait seul ici, en ce moment. 177 00:20:08,541 --> 00:20:11,002 - Comment ça ? - Elle l'a vu monter. 178 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 Manifestement, il n'est pas là. 179 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 Elle ne l'aura pas vu partir. 180 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 À l'Otello ? 181 00:20:19,511 --> 00:20:20,512 Oui. 182 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 Elle a les yeux partout, si tu veux mon avis. 183 00:20:34,234 --> 00:20:35,735 Dis-moi la vérité, Tom. 184 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 La vérité ? 185 00:20:50,500 --> 00:20:52,752 Sur Dickie et toi. 186 00:20:53,920 --> 00:20:57,007 Marge a une théorie, mais elle se trompe. 187 00:20:57,757 --> 00:20:59,050 Elle n'a pas parlé à Bob. 188 00:21:00,635 --> 00:21:01,803 Bob ? 189 00:21:02,554 --> 00:21:05,307 Delancey, à New York. Je l'ai appelé. 190 00:21:06,141 --> 00:21:09,477 On s'est connus chez lui. Il s'en souvient lui aussi, 191 00:21:10,103 --> 00:21:12,314 mais pas toi. Pourquoi ? 192 00:21:13,815 --> 00:21:14,941 J'ai oublié. 193 00:21:16,276 --> 00:21:17,444 Désolé. 194 00:21:17,444 --> 00:21:19,654 Je ne te crois pas. 195 00:21:20,655 --> 00:21:25,410 Bref, il m'a dit des choses sur toi. 196 00:21:27,662 --> 00:21:29,039 Il me connaît à peine. 197 00:21:29,039 --> 00:21:30,290 Tu es comptable, Tom ? 198 00:21:31,541 --> 00:21:32,917 Pardon ? 199 00:21:35,545 --> 00:21:37,464 Tu m'as dit ça à Naples. 200 00:21:37,464 --> 00:21:38,381 Oui. 201 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 Tu maintiens ? 202 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 J'ignore de quoi tu parles. 203 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 De ce que Bob m'a dit. 204 00:21:46,806 --> 00:21:48,016 De ce que tu fais. 205 00:21:48,725 --> 00:21:50,935 Tout ce qu'on veut, apparemment. 206 00:21:53,271 --> 00:21:54,230 Faux papiers. 207 00:21:55,482 --> 00:21:57,984 Lettre de crédit. Sceau de notaire. 208 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 "Quel que soit le papier, Tom te le fournit." 209 00:22:04,616 --> 00:22:06,368 Tu as fui New York ? 210 00:22:07,535 --> 00:22:09,162 Avant qu'on t'arrête ? 211 00:22:16,378 --> 00:22:17,879 Où est-il ? 212 00:22:17,879 --> 00:22:20,423 Ne me dis pas l'Otello, il n'y est pas. 213 00:22:21,466 --> 00:22:22,717 J'aimerais que tu partes. 214 00:22:22,717 --> 00:22:23,802 Je m'en doute. 215 00:22:29,057 --> 00:22:30,225 Je peux voir ta montre ? 216 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Arrête. 217 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 Tu as très bien compris. 218 00:22:39,192 --> 00:22:40,902 Retire-la, que je voie le dos 219 00:22:41,945 --> 00:22:44,197 pour vérifier si les initiales "RG" y sont. 220 00:22:49,786 --> 00:22:54,499 Sa Rolex, ses habits, ses chaussures... 221 00:22:54,499 --> 00:22:56,000 Qu'as-tu d'autre ? 222 00:22:56,000 --> 00:22:58,670 Son argent ? Son Picasso ? 223 00:23:00,505 --> 00:23:02,215 Tu devrais t'en aller. 224 00:23:03,007 --> 00:23:04,175 Très bien. 225 00:23:04,175 --> 00:23:06,636 Je m'en vais. 226 00:23:06,636 --> 00:23:08,429 Je reviendrai avec la police. 227 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 Que tu sois là ou non. 228 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 Tu n'iras pas loin. 229 00:24:07,780 --> 00:24:08,823 Bon sang. 230 00:26:31,132 --> 00:26:32,383 Seigneur. 231 00:26:38,181 --> 00:26:39,349 Seigneur. 232 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 Il remarche. 233 00:28:58,780 --> 00:29:00,198 C'est un miracle. 234 00:29:26,224 --> 00:29:27,058 Après vous. 235 00:36:16,634 --> 00:36:17,635 À quelle heure ? 236 00:36:19,345 --> 00:36:23,182 Il est parti vers 20 h ou 21 h. 237 00:36:24,308 --> 00:36:25,726 Dans ces eaux-là. 238 00:36:31,148 --> 00:36:33,484 Vingt heures, plutôt. 239 00:42:03,605 --> 00:42:05,566 Qui va là ? 240 00:44:01,014 --> 00:44:02,182 Besoin d'aide ? 241 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 Ça ira, merci. 242 00:44:13,026 --> 00:44:14,152 Il va bien ? 243 00:44:15,445 --> 00:44:16,613 Rien de grave. 244 00:44:16,613 --> 00:44:18,073 Il a forcé sur l'alcool. 245 00:44:23,328 --> 00:44:24,913 Bonne nuit. 246 00:44:32,671 --> 00:44:33,505 Allez, mon vieux. 247 00:44:34,798 --> 00:44:36,007 Ça va aller. 248 00:44:38,927 --> 00:44:39,886 Bon. 249 00:52:31,608 --> 00:52:32,609 Et merde. 250 00:52:41,492 --> 00:52:42,577 Vous êtes libre ? 251 00:52:46,164 --> 00:52:47,332 Aqueduc de Claude. 252 00:58:56,367 --> 00:59:01,372 Sous-titres : Audrey Smondack