1
00:01:29,090 --> 00:01:31,968
Bonjour. Je viens visiter l'appartement.
2
00:01:46,899 --> 00:01:48,067
Bonjour.
3
00:01:48,067 --> 00:01:48,985
Enchanté.
4
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Je m'appelle Richard.
5
00:01:52,780 --> 00:01:53,739
Vous êtes anglais ?
6
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
Américain.
7
00:01:55,533 --> 00:01:57,702
J'espère que ça vous ira.
8
00:01:57,702 --> 00:01:59,996
Je n'ai rien contre les Américains.
9
00:01:59,996 --> 00:02:01,038
Mais les Anglais...
10
00:02:02,290 --> 00:02:04,667
Puis-je visiter l'appartement ?
11
00:02:23,394 --> 00:02:25,146
Prenons l'escalier,
12
00:02:25,146 --> 00:02:26,355
on répare l'ascenseur.
13
00:02:30,067 --> 00:02:31,527
Ah, l'Italie !
14
00:03:05,269 --> 00:03:06,896
Voici le salon.
15
00:03:20,242 --> 00:03:21,744
Et voici la chambre.
16
00:03:26,499 --> 00:03:28,292
Que faites-vous dans la vie ?
17
00:03:28,292 --> 00:03:32,630
Mes parents
ont un chantier naval à New York.
18
00:03:33,756 --> 00:03:35,174
Des navires.
19
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Des bateaux, des yachts.
20
00:03:43,015 --> 00:03:44,850
Ça, c'est la cuisine.
21
00:03:44,850 --> 00:03:46,519
Elle est jolie, spacieuse.
22
00:03:48,688 --> 00:03:52,066
Je suis à Rome pour étudier la peinture.
23
00:03:54,819 --> 00:03:55,945
Un artiste ?
24
00:04:10,293 --> 00:04:11,627
Il y a le téléphone.
25
00:04:14,046 --> 00:04:15,464
C'est difficile à avoir,
26
00:04:15,464 --> 00:04:17,466
ça peut mettre des mois.
27
00:04:22,013 --> 00:04:22,847
Alors ?
28
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
Qu'en dites-vous ?
29
00:04:26,976 --> 00:04:28,561
Il est parfait.
30
00:04:30,896 --> 00:04:36,152
Richard Greenleaf.
31
00:04:39,196 --> 00:04:42,199
- C'est pour loger votre famille ?
- Je suis seul.
32
00:04:43,451 --> 00:04:44,994
Vous n'êtes pas marié ?
33
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
Le bail est de six mois minimum.
34
00:04:52,251 --> 00:04:53,210
Ça me va.
35
00:04:53,210 --> 00:04:56,422
Qui voudrait quitter
un si bel appartement ?
36
00:04:57,923 --> 00:05:01,469
Puis-je vous régler deux mois d'avance ?
37
00:05:02,803 --> 00:05:04,055
Bien sûr.
38
00:05:09,935 --> 00:05:11,354
Merci, madame.
39
00:05:13,522 --> 00:05:14,607
Mademoiselle.
40
00:05:36,712 --> 00:05:39,632
Navrée, Riccardo.
L'ascenseur n'est pas réparé.
41
00:05:40,216 --> 00:05:41,467
Ce n'est rien.
42
00:05:41,467 --> 00:05:42,635
Désolée.
43
00:06:32,059 --> 00:06:32,977
Celui-ci.
44
00:06:33,519 --> 00:06:35,020
Excellent choix.
45
00:07:20,107 --> 00:07:21,108
Chère Marge,
46
00:07:22,860 --> 00:07:24,695
l'écharpe me plaît beaucoup,
47
00:07:25,488 --> 00:07:27,448
d'autant que tu l'as tricotée.
48
00:07:28,991 --> 00:07:30,326
Je la porte en ce moment.
49
00:07:31,869 --> 00:07:34,497
Quant à mes projets, c'est encore flou.
50
00:07:35,748 --> 00:07:38,209
J'étudie avec un peintre nommé Di Massimo,
51
00:07:39,168 --> 00:07:41,045
qui se montre patient avec moi.
52
00:07:44,673 --> 00:07:47,843
Je ne prendrai pas d'appartement à Rome,
53
00:07:47,843 --> 00:07:49,345
pour l'instant.
54
00:07:50,763 --> 00:07:53,557
Di Massimo part en Sicile quelques mois,
55
00:07:53,557 --> 00:07:56,310
et je pense le suivre
pour poursuivre les leçons.
56
00:07:57,394 --> 00:08:00,898
Ensuite, on verra.
57
00:08:02,191 --> 00:08:04,610
Je suis d'humeur à improviser.
58
00:08:07,321 --> 00:08:08,822
J'espère que ton livre avance.
59
00:08:09,907 --> 00:08:11,408
J'en suis même sûr.
60
00:08:12,284 --> 00:08:14,495
Bientôt, il sera en librairie.
61
00:08:16,539 --> 00:08:18,249
Je t'écrirai en temps voulu.
62
00:08:20,209 --> 00:08:23,087
En attendant, Atrani me manque...
63
00:08:23,087 --> 00:08:24,338
Et toi avec.
64
00:08:25,381 --> 00:08:26,507
Dickie.
65
00:08:38,435 --> 00:08:40,354
Une valise m'attend.
66
00:08:45,067 --> 00:08:46,527
Oui, M. Greenleaf.
67
00:09:02,084 --> 00:09:03,836
- Tenez.
- Merci.
68
00:09:19,518 --> 00:09:20,477
Ça remarche.
69
00:11:47,624 --> 00:11:48,542
Dickie !
70
00:11:50,794 --> 00:11:52,713
Dickie ! C'est Freddie.
71
00:11:55,007 --> 00:11:57,759
Ouvre !
La logeuse m'a dit que tu étais là.
72
00:12:07,603 --> 00:12:09,938
Dickie s'est absenté.
73
00:12:10,898 --> 00:12:12,441
Où est-il ?
74
00:12:12,441 --> 00:12:15,611
Je n'en sais rien. Reviens plus tard.
75
00:12:17,571 --> 00:12:19,198
Je vais l'attendre ici.
76
00:12:23,535 --> 00:12:24,745
Je peux entrer ?
77
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
Bien sûr.
78
00:12:44,848 --> 00:12:46,725
- Tom, c'est ça ?
- Oui.
79
00:12:48,352 --> 00:12:49,978
Tom Ripley.
80
00:12:51,897 --> 00:12:52,940
Naples.
81
00:12:53,649 --> 00:12:54,608
Je m'en souviens.
82
00:12:59,821 --> 00:13:01,490
Tu vis avec lui ?
83
00:13:01,490 --> 00:13:03,075
Non, je lui rendais visite.
84
00:13:06,537 --> 00:13:07,746
{\an8}Tu lui rends visite.
85
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
Il s'en va.
86
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
Il avait une course à faire.
87
00:13:19,258 --> 00:13:20,509
Il peint, je vois.
88
00:13:31,478 --> 00:13:32,563
C'est pas mal.
89
00:13:33,814 --> 00:13:34,982
Il s'améliore.
90
00:13:41,154 --> 00:13:42,698
Tu m'offres un verre ?
91
00:13:42,698 --> 00:13:44,408
J'ignore ce qu'il y a ici.
92
00:13:44,408 --> 00:13:45,742
C'est sous nos yeux.
93
00:13:58,338 --> 00:14:00,549
Tu as les mêmes chaussures que lui.
94
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
Ah oui ?
95
00:14:02,801 --> 00:14:04,803
Je n'ai pas vu les siennes.
96
00:14:04,803 --> 00:14:06,972
Il les porte tout le temps.
97
00:14:08,348 --> 00:14:09,725
Je les ai eues à New York.
98
00:14:10,559 --> 00:14:11,685
New York ?
99
00:14:12,686 --> 00:14:14,771
Je ne te demanderai pas quel magasin.
100
00:14:16,189 --> 00:14:17,858
Quel magasin ?
101
00:14:17,858 --> 00:14:19,443
J'ai oublié.
102
00:14:24,323 --> 00:14:27,367
Les nôtres viennent de Florence.
103
00:14:28,493 --> 00:14:29,661
Je vois.
104
00:14:41,256 --> 00:14:42,382
Ça me revient.
105
00:14:42,382 --> 00:14:45,010
Il allait voir quelqu'un à l'Otello.
106
00:14:45,010 --> 00:14:48,055
Tu vois où c'est ?
Près de la Piazza della Rotonda.
107
00:14:48,055 --> 00:14:49,598
Tu le trouveras là-bas.
108
00:14:49,598 --> 00:14:51,016
Tu me parles de course,
109
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
puis de rendez-vous.
110
00:14:54,853 --> 00:14:56,146
Les deux, j'imagine.
111
00:14:58,815 --> 00:15:00,067
Que se passe-t-il ?
112
00:15:00,984 --> 00:15:02,694
Je ne saisis pas.
113
00:15:02,694 --> 00:15:03,779
Avec Dickie.
114
00:15:05,072 --> 00:15:08,450
Il fait le mort avec tout le monde.
115
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
Pas avec moi.
116
00:15:09,701 --> 00:15:10,827
Non, pas avec toi,
117
00:15:11,453 --> 00:15:16,249
mais avec Marge, avec moi,
avec tous les autres, oui.
118
00:15:17,042 --> 00:15:20,921
D'après ce qu'il dit,
il veut être seul quelque temps,
119
00:15:20,921 --> 00:15:22,923
non pas qu'il soit en froid avec Marge.
120
00:15:23,548 --> 00:15:26,510
Il le sera avec moi
s'il me refait faux bond.
121
00:15:26,510 --> 00:15:28,679
Il ne t'a pas fait faux bond,
122
00:15:29,471 --> 00:15:30,389
il est sorti.
123
00:15:31,390 --> 00:15:32,391
Je parle de Cortina.
124
00:15:34,309 --> 00:15:35,852
Je l'ai invité, tu es témoin.
125
00:15:36,436 --> 00:15:38,689
Il a dit oui et n'est jamais venu.
126
00:15:39,356 --> 00:15:42,025
Pas une explication. Rien.
127
00:15:42,693 --> 00:15:43,527
Rien, il a juste...
128
00:15:45,737 --> 00:15:48,073
Il m'avait dit qu'il t'écrirait.
129
00:15:49,032 --> 00:15:49,992
Il ne l'a pas fait.
130
00:15:53,954 --> 00:15:55,205
Mais tu as son adresse.
131
00:15:56,665 --> 00:15:57,749
Le téléphone.
132
00:16:01,169 --> 00:16:04,798
Elle n'est pas dans l'annuaire,
mais la compagnie de téléphone
133
00:16:04,798 --> 00:16:05,966
me l'a donnée.
134
00:16:08,468 --> 00:16:09,469
Je vois.
135
00:16:12,305 --> 00:16:13,974
Tu vis ici, c'est ça ?
136
00:16:16,560 --> 00:16:17,894
Non.
137
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Non ?
138
00:16:19,730 --> 00:16:22,357
Dickie déteste
cette odieuse robe de chambre.
139
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Où vis-tu ?
140
00:16:26,987 --> 00:16:28,363
Je voyage.
141
00:16:28,363 --> 00:16:29,990
- Où ?
- En Italie.
142
00:16:29,990 --> 00:16:31,575
- Où ça ?
- Partout.
143
00:16:37,497 --> 00:16:38,999
À l'Otello, hein ?
144
00:16:38,999 --> 00:16:40,375
C'est ce qu'il a dit.
145
00:16:45,964 --> 00:16:48,592
J'y passerai peut-être.
146
00:16:48,592 --> 00:16:51,470
Si tu le rates,
je lui dirai que tu es passé.
147
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
Où loges-tu ?
148
00:16:55,223 --> 00:16:56,183
À l'Excelsior.
149
00:16:57,601 --> 00:16:58,560
Évidemment.
150
00:17:00,312 --> 00:17:01,354
Je le lui dirai.
151
00:17:03,106 --> 00:17:03,982
Bien.
152
00:17:27,798 --> 00:17:29,174
Content de t'avoir revu.
153
00:18:07,420 --> 00:18:09,256
- Madame ?
- Oui ?
154
00:18:09,256 --> 00:18:10,382
Il n'est pas là.
155
00:18:10,382 --> 00:18:11,925
- Si, il est là.
- Qui ?
156
00:18:11,925 --> 00:18:12,843
Riccardo.
157
00:18:12,843 --> 00:18:13,802
Non.
158
00:18:13,802 --> 00:18:15,053
Si.
159
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Il est sorti.
160
00:18:16,388 --> 00:18:18,265
Non, je suis sûre
161
00:18:18,265 --> 00:18:19,182
de l'avoir vu.
162
00:18:19,182 --> 00:18:20,600
Vous vous trompez.
163
00:18:21,601 --> 00:18:23,812
C'est vous qui vous trompez.
164
00:18:23,812 --> 00:18:25,188
Il n'est pas là.
165
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
Je vous dis que...
166
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
Bref.
167
00:19:22,913 --> 00:19:23,955
C'est moi.
168
00:19:31,588 --> 00:19:32,839
Un oubli ?
169
00:19:33,715 --> 00:19:34,716
Non.
170
00:19:38,261 --> 00:19:40,180
J'ai reparlé à la logeuse.
171
00:19:41,598 --> 00:19:42,599
Je peux entrer ?
172
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Je t'en prie.
173
00:19:56,738 --> 00:19:58,573
Dickie serait seul ici.
174
00:20:00,742 --> 00:20:01,826
En effet.
175
00:20:02,786 --> 00:20:04,287
Je ne vis pas ici.
176
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
Il serait seul ici, en ce moment.
177
00:20:08,541 --> 00:20:11,002
- Comment ça ?
- Elle l'a vu monter.
178
00:20:11,836 --> 00:20:14,381
Manifestement, il n'est pas là.
179
00:20:15,173 --> 00:20:17,217
Elle ne l'aura pas vu partir.
180
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
À l'Otello ?
181
00:20:19,511 --> 00:20:20,512
Oui.
182
00:20:26,101 --> 00:20:28,645
Elle a les yeux partout,
si tu veux mon avis.
183
00:20:34,234 --> 00:20:35,735
Dis-moi la vérité, Tom.
184
00:20:49,457 --> 00:20:50,500
La vérité ?
185
00:20:50,500 --> 00:20:52,752
Sur Dickie et toi.
186
00:20:53,920 --> 00:20:57,007
Marge a une théorie, mais elle se trompe.
187
00:20:57,757 --> 00:20:59,050
Elle n'a pas parlé à Bob.
188
00:21:00,635 --> 00:21:01,803
Bob ?
189
00:21:02,554 --> 00:21:05,307
Delancey, à New York. Je l'ai appelé.
190
00:21:06,141 --> 00:21:09,477
On s'est connus chez lui.
Il s'en souvient lui aussi,
191
00:21:10,103 --> 00:21:12,314
mais pas toi. Pourquoi ?
192
00:21:13,815 --> 00:21:14,941
J'ai oublié.
193
00:21:16,276 --> 00:21:17,444
Désolé.
194
00:21:17,444 --> 00:21:19,654
Je ne te crois pas.
195
00:21:20,655 --> 00:21:25,410
Bref, il m'a dit des choses sur toi.
196
00:21:27,662 --> 00:21:29,039
Il me connaît à peine.
197
00:21:29,039 --> 00:21:30,290
Tu es comptable, Tom ?
198
00:21:31,541 --> 00:21:32,917
Pardon ?
199
00:21:35,545 --> 00:21:37,464
Tu m'as dit ça à Naples.
200
00:21:37,464 --> 00:21:38,381
Oui.
201
00:21:38,381 --> 00:21:39,632
Tu maintiens ?
202
00:21:41,009 --> 00:21:42,635
J'ignore de quoi tu parles.
203
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
De ce que Bob m'a dit.
204
00:21:46,806 --> 00:21:48,016
De ce que tu fais.
205
00:21:48,725 --> 00:21:50,935
Tout ce qu'on veut, apparemment.
206
00:21:53,271 --> 00:21:54,230
Faux papiers.
207
00:21:55,482 --> 00:21:57,984
Lettre de crédit. Sceau de notaire.
208
00:21:59,402 --> 00:22:02,530
"Quel que soit le papier,
Tom te le fournit."
209
00:22:04,616 --> 00:22:06,368
Tu as fui New York ?
210
00:22:07,535 --> 00:22:09,162
Avant qu'on t'arrête ?
211
00:22:16,378 --> 00:22:17,879
Où est-il ?
212
00:22:17,879 --> 00:22:20,423
Ne me dis pas l'Otello, il n'y est pas.
213
00:22:21,466 --> 00:22:22,717
J'aimerais que tu partes.
214
00:22:22,717 --> 00:22:23,802
Je m'en doute.
215
00:22:29,057 --> 00:22:30,225
Je peux voir ta montre ?
216
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Arrête.
217
00:22:35,939 --> 00:22:37,357
Tu as très bien compris.
218
00:22:39,192 --> 00:22:40,902
Retire-la, que je voie le dos
219
00:22:41,945 --> 00:22:44,197
pour vérifier
si les initiales "RG" y sont.
220
00:22:49,786 --> 00:22:54,499
Sa Rolex, ses habits, ses chaussures...
221
00:22:54,499 --> 00:22:56,000
Qu'as-tu d'autre ?
222
00:22:56,000 --> 00:22:58,670
Son argent ? Son Picasso ?
223
00:23:00,505 --> 00:23:02,215
Tu devrais t'en aller.
224
00:23:03,007 --> 00:23:04,175
Très bien.
225
00:23:04,175 --> 00:23:06,636
Je m'en vais.
226
00:23:06,636 --> 00:23:08,429
Je reviendrai avec la police.
227
00:23:09,931 --> 00:23:11,933
Que tu sois là ou non.
228
00:23:15,186 --> 00:23:16,437
Tu n'iras pas loin.
229
00:24:07,780 --> 00:24:08,823
Bon sang.
230
00:26:31,132 --> 00:26:32,383
Seigneur.
231
00:26:38,181 --> 00:26:39,349
Seigneur.
232
00:28:55,067 --> 00:28:56,569
Il remarche.
233
00:28:58,780 --> 00:29:00,198
C'est un miracle.
234
00:29:26,224 --> 00:29:27,058
Après vous.
235
00:36:16,634 --> 00:36:17,635
À quelle heure ?
236
00:36:19,345 --> 00:36:23,182
Il est parti vers 20 h ou 21 h.
237
00:36:24,308 --> 00:36:25,726
Dans ces eaux-là.
238
00:36:31,148 --> 00:36:33,484
Vingt heures, plutôt.
239
00:42:03,605 --> 00:42:05,566
Qui va là ?
240
00:44:01,014 --> 00:44:02,182
Besoin d'aide ?
241
00:44:09,147 --> 00:44:11,024
Ça ira, merci.
242
00:44:13,026 --> 00:44:14,152
Il va bien ?
243
00:44:15,445 --> 00:44:16,613
Rien de grave.
244
00:44:16,613 --> 00:44:18,073
Il a forcé sur l'alcool.
245
00:44:23,328 --> 00:44:24,913
Bonne nuit.
246
00:44:32,671 --> 00:44:33,505
Allez, mon vieux.
247
00:44:34,798 --> 00:44:36,007
Ça va aller.
248
00:44:38,927 --> 00:44:39,886
Bon.
249
00:52:31,608 --> 00:52:32,609
Et merde.
250
00:52:41,492 --> 00:52:42,577
Vous êtes libre ?
251
00:52:46,164 --> 00:52:47,332
Aqueduc de Claude.
252
00:58:56,367 --> 00:59:01,372
Sous-titres : Audrey Smondack