1
00:01:29,090 --> 00:01:31,968
Huomenta. Tulin katsomaan asuntoa.
2
00:01:46,899 --> 00:01:48,067
Huomenta.
3
00:01:48,067 --> 00:01:48,985
Mitä kuuluu?
4
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Nimeni on Richard.
5
00:01:52,780 --> 00:01:53,739
Englantilainenko?
6
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
Amerikkalainen.
7
00:01:55,533 --> 00:01:57,702
Toivottavasti se ei haittaa.
8
00:01:57,702 --> 00:01:59,996
Ei lainkaan. Pidän amerikkalaisista.
9
00:01:59,996 --> 00:02:01,038
Englantilaiset...
10
00:02:02,290 --> 00:02:04,667
Onko nyt sopiva hetki katsoa asuntoa?
11
00:02:23,394 --> 00:02:25,146
On mentävä rappusia.
12
00:02:25,146 --> 00:02:26,355
Hissi on rikki.
13
00:02:30,067 --> 00:02:31,527
Italia.
14
00:03:05,269 --> 00:03:06,896
Tässä on olohuone.
15
00:03:20,242 --> 00:03:21,744
Tämä on makuuhuone.
16
00:03:26,499 --> 00:03:28,292
Mitä työtä teet, Richard?
17
00:03:28,292 --> 00:03:32,630
Perheeni yritys
rakentaa laivoja New Yorkissa.
18
00:03:33,756 --> 00:03:35,174
Laivoja.
19
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Veneitä. Jahteja.
20
00:03:43,015 --> 00:03:44,850
Tässä on keittiö.
21
00:03:44,850 --> 00:03:46,519
Mukavan tilava.
22
00:03:48,688 --> 00:03:52,066
Tulin Roomaan opiskelemaan maalausta.
23
00:03:54,819 --> 00:03:55,945
Taiteilijako?
24
00:04:10,293 --> 00:04:11,627
Tässä on puhelin.
25
00:04:14,046 --> 00:04:15,464
Puhelimia ei saa helpolla.
26
00:04:15,464 --> 00:04:17,466
Asentamiseen menee kuukausia.
27
00:04:22,013 --> 00:04:22,847
No...
28
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
Mitä sanot?
29
00:04:26,976 --> 00:04:28,561
Se on täydellinen.
30
00:04:30,896 --> 00:04:36,152
Richard Greenleaf.
31
00:04:39,196 --> 00:04:42,199
Muutatko perheen kanssa?
- En. Yksin.
32
00:04:43,451 --> 00:04:44,994
Etkö ole naimisissa?
33
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
Sopimus on vähintään puoli vuotta.
34
00:04:52,251 --> 00:04:53,210
Se sopii.
35
00:04:53,210 --> 00:04:56,422
En ehkä lähde koskaan
niin kauniista asunnosta.
36
00:04:57,923 --> 00:05:01,469
Sopiiko, jos maksan
kaksi kuukautta ennakkoon?
37
00:05:02,803 --> 00:05:04,055
Tietenkin.
38
00:05:09,935 --> 00:05:11,354
Kiitos, rouva.
39
00:05:13,522 --> 00:05:14,607
Neiti.
40
00:05:36,712 --> 00:05:39,632
Valitan, Riccardo.
Hissi ei vieläkään toimi.
41
00:05:40,216 --> 00:05:41,467
Ei haittaa.
42
00:05:41,467 --> 00:05:42,635
Valitan.
43
00:06:32,059 --> 00:06:32,977
Tämä.
44
00:06:33,519 --> 00:06:35,020
Loistava valinta.
45
00:07:20,107 --> 00:07:21,108
Rakas Marge...
46
00:07:22,860 --> 00:07:24,695
Pidin huivista kovasti.
47
00:07:25,488 --> 00:07:27,448
Etenkin, kun sinä teit sen.
48
00:07:28,991 --> 00:07:30,326
Se on nytkin ylläni.
49
00:07:31,869 --> 00:07:34,497
En tiedä tarkalleen suunnitelmiani.
50
00:07:35,748 --> 00:07:38,209
Di Massimo -niminen maalari opettaa minua.
51
00:07:39,168 --> 00:07:41,045
Hän on taitava ja kärsivällinen.
52
00:07:44,673 --> 00:07:47,843
Luovun ideasta ottaa asunto Roomasta.
53
00:07:47,843 --> 00:07:49,345
Ainakin toistaiseksi.
54
00:07:50,763 --> 00:07:53,557
Di Massimo lähtee Sisiliaan
pariksi kuukaudeksi.
55
00:07:53,557 --> 00:07:56,310
Saatan lähteä mukaan
jatkaakseni oppitunteja.
56
00:07:57,394 --> 00:08:00,898
Sen jälkeen, kuka tietää. Se ei haittaa.
57
00:08:02,191 --> 00:08:04,610
Suunnittelemattomuus sopii mielentilaani.
58
00:08:07,321 --> 00:08:08,822
Kai kirjasi edistyy hyvin?
59
00:08:09,907 --> 00:08:11,408
Olen varma, että edistyy.
60
00:08:12,284 --> 00:08:14,495
Pian se on The Strandin hyllyillä.
61
00:08:16,539 --> 00:08:18,249
Kirjoitan taas, kun tiedän enemmän.
62
00:08:20,209 --> 00:08:23,087
Siihen asti: kaipaan Atrania -
63
00:08:23,087 --> 00:08:24,338
ja sinua.
64
00:08:25,381 --> 00:08:26,507
Dickie.
65
00:08:38,435 --> 00:08:40,354
Täällä on minulle matkalaukku.
66
00:08:45,067 --> 00:08:46,527
Tietenkin, hra Greenleaf.
67
00:09:02,084 --> 00:09:03,836
Olkaa hyvä.
- Kiitos.
68
00:09:19,518 --> 00:09:20,477
Se toimii.
69
00:11:47,624 --> 00:11:48,542
Dickie!
70
00:11:50,794 --> 00:11:52,713
Dickie! Freddie täällä.
71
00:11:55,007 --> 00:11:57,759
Avaa ovi. Vuokraemäntä sanoi,
että olet täällä.
72
00:12:07,603 --> 00:12:09,938
Dickie ei ole kotona. Hän lähti ulos.
73
00:12:10,898 --> 00:12:12,441
Minne?
74
00:12:12,441 --> 00:12:15,611
En tiedä. Ehkä voisit palata myöhemmin?
75
00:12:17,571 --> 00:12:19,198
Ehkä voisin odottaa täällä.
76
00:12:23,535 --> 00:12:24,745
Saanko tulla sisään?
77
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
Tietenkin.
78
00:12:44,848 --> 00:12:46,725
Tom, eikö?
- Aivan.
79
00:12:48,352 --> 00:12:49,978
Tom Ripley.
80
00:12:51,897 --> 00:12:52,940
Tapasimme Napolissa.
81
00:12:53,649 --> 00:12:54,608
Muistan.
82
00:12:59,821 --> 00:13:01,490
Asutko hänen luonaan?
83
00:13:01,490 --> 00:13:03,075
En, tulin vain käymään.
84
00:13:06,537 --> 00:13:07,746
{\an8}Tulet käymään...
85
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
Hän lähtee...
86
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
Hänen piti hoitaa jokin asia.
87
00:13:19,258 --> 00:13:20,509
Hän näemmä maalaa.
88
00:13:31,478 --> 00:13:32,563
Ei hullumpi.
89
00:13:33,814 --> 00:13:34,982
Hän kehittyy.
90
00:13:41,154 --> 00:13:42,698
Voinko ottaa juotavaa?
91
00:13:42,698 --> 00:13:44,408
En tiedä, mitä siellä on.
92
00:13:44,408 --> 00:13:45,742
Näkeehän sen.
93
00:13:58,338 --> 00:14:00,549
Samat kengät kuin Dickiellä ja minulla.
94
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
Onko?
95
00:14:02,801 --> 00:14:04,803
En ole nähnyt Dickien kenkiä.
96
00:14:04,803 --> 00:14:06,972
Hän käyttää niitä alvariinsa.
97
00:14:08,348 --> 00:14:09,725
Ostin nämä New Yorkista.
98
00:14:10,559 --> 00:14:11,685
New Yorkistako?
99
00:14:12,686 --> 00:14:14,771
En kysy, mistä sieltä.
100
00:14:16,189 --> 00:14:17,858
Mistä sieltä?
101
00:14:17,858 --> 00:14:19,443
En muista.
102
00:14:24,323 --> 00:14:27,367
Me ostimme omamme Firenzestä.
103
00:14:28,493 --> 00:14:29,661
No...
104
00:14:41,256 --> 00:14:42,382
Muistin juuri.
105
00:14:42,382 --> 00:14:45,010
Hän sanoi tapaavansa jonkun Otello'sissa.
106
00:14:45,010 --> 00:14:48,055
Tiedätkö paikan?
Piazza della Rotondan lähellä.
107
00:14:48,055 --> 00:14:49,598
Löydät hänet ehkä sieltä.
108
00:14:49,598 --> 00:14:51,016
Puhuit asioiden hoidosta.
109
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
Ja nyt tapaamisesta.
110
00:14:54,853 --> 00:14:56,146
Tekee kai molemmat.
111
00:14:58,815 --> 00:15:00,067
Mistä kiikastaa?
112
00:15:00,984 --> 00:15:02,694
En tiedä, mitä tarkoitat.
113
00:15:02,694 --> 00:15:03,779
Dickiellä.
114
00:15:05,072 --> 00:15:08,450
Hän ei kerro kellekään,
mitä tekee tai missä asuu.
115
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
Hän kertoi minulle.
116
00:15:09,701 --> 00:15:10,827
Niin, sinulle.
117
00:15:11,453 --> 00:15:16,249
Muttei minulle, Margelle
tai kellekään tutullemme. Vain sinulle.
118
00:15:17,042 --> 00:15:20,921
Ymmärtääkseni hän haluaa vain omaa aikaa.
119
00:15:20,921 --> 00:15:22,923
Ei ole välirikkoa Margen kanssa.
120
00:15:23,548 --> 00:15:26,510
Välirikko tulee minun kanssani,
jos hän tekee toiste oharit.
121
00:15:26,510 --> 00:15:28,679
Ei hän tehnyt ohareita.
122
00:15:29,471 --> 00:15:30,389
Lähti vain ulos.
123
00:15:31,390 --> 00:15:32,391
Cortina.
124
00:15:34,309 --> 00:15:35,852
Kuulit, kun kutsuin hänet.
125
00:15:36,436 --> 00:15:38,689
Hän sanoi tulevansa muttei ilmaantunut.
126
00:15:39,356 --> 00:15:42,025
Ei kirjoittanut kertoakseen syytä.
Ei sanaakaan.
127
00:15:42,693 --> 00:15:43,527
Ei mitään...
128
00:15:45,737 --> 00:15:48,073
Eikö hän kirjoittanut?
Sanoi kirjoittaneensa.
129
00:15:49,032 --> 00:15:49,992
Ei.
130
00:15:53,954 --> 00:15:55,205
Miten osasit tänne?
131
00:15:56,665 --> 00:15:57,749
Puhelin.
132
00:16:01,169 --> 00:16:04,798
Se ei ole vielä puhelinluettelossa,
mutta soitin puhelinyhtiöön.
133
00:16:04,798 --> 00:16:05,966
Sain osoitteen.
134
00:16:08,468 --> 00:16:09,469
Vai niin.
135
00:16:12,305 --> 00:16:13,974
Sinähän asut myös täällä?
136
00:16:16,560 --> 00:16:17,894
En.
137
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Etkö?
138
00:16:19,730 --> 00:16:22,357
Dickie ei käyttäisi
noin kamalaa aamutakkia.
139
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Missä sinä asut?
140
00:16:26,987 --> 00:16:28,363
Matkustelen vain.
141
00:16:28,363 --> 00:16:29,990
Missä?
- Ympäri Italiaa.
142
00:16:29,990 --> 00:16:31,575
Missä?
- Ympäriinsä.
143
00:16:37,497 --> 00:16:38,999
Otello's, vai?
144
00:16:38,999 --> 00:16:40,375
Niin hän sanoi.
145
00:16:45,964 --> 00:16:48,592
Ehkä menen sinne.
146
00:16:48,592 --> 00:16:51,470
Jos et näe häntä, kerron, että piipahdit.
147
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
Missä sinä yövyt?
148
00:16:55,223 --> 00:16:56,183
Excelsiorissa.
149
00:16:57,601 --> 00:16:58,560
Tietenkin.
150
00:17:00,312 --> 00:17:01,354
Kerron hänelle.
151
00:17:03,106 --> 00:17:03,982
Selvä.
152
00:17:27,798 --> 00:17:29,174
Oli mukava nähdä taas.
153
00:18:07,420 --> 00:18:09,256
Anteeksi.
- Niin?
154
00:18:09,256 --> 00:18:10,382
Hän ei ole kotona.
155
00:18:10,382 --> 00:18:11,925
On hän.
- Kuka?
156
00:18:11,925 --> 00:18:12,843
Riccardo.
157
00:18:12,843 --> 00:18:13,802
Ei Riccardo.
158
00:18:13,802 --> 00:18:15,053
Kyllä.
159
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Ei, hän lähti ulos.
160
00:18:16,388 --> 00:18:18,265
Ei. Näin hänet.
161
00:18:18,265 --> 00:18:19,182
Varmasti.
162
00:18:19,182 --> 00:18:20,600
Ei, rouva. Olette väärässä.
163
00:18:21,601 --> 00:18:23,812
Väärässäkö? Itse olette.
164
00:18:23,812 --> 00:18:25,188
Erehdyitte. Hän on poissa.
165
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
Hän on kotona. Uskokaa...
166
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
En tiedä, mitä sanoa.
167
00:19:22,913 --> 00:19:23,955
Minä täällä.
168
00:19:31,588 --> 00:19:32,839
Unohtuiko jotain?
169
00:19:33,715 --> 00:19:34,716
Ei.
170
00:19:38,261 --> 00:19:40,180
Juttelin vuokraemännälle uudelleen.
171
00:19:41,598 --> 00:19:42,599
Saanko tulla sisään?
172
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Toki.
173
00:19:56,738 --> 00:19:58,573
Hänen mukaansa Dickie on yksin.
174
00:20:00,742 --> 00:20:01,826
Niin onkin.
175
00:20:02,786 --> 00:20:04,287
Minähän en asu täällä.
176
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
Tällä hetkellä yksin.
177
00:20:08,541 --> 00:20:11,002
En ymmärrä.
- Hän näki Dickien tulevan ylös.
178
00:20:11,836 --> 00:20:14,381
Kuten näet, hän ei ole täällä.
179
00:20:15,173 --> 00:20:17,217
Rouva ei kai huomannut lähtöä.
180
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
Lähtöä Otello'siinko?
181
00:20:19,511 --> 00:20:20,512
Niin.
182
00:20:26,101 --> 00:20:28,645
Hän vaikuttaa ihmiseltä,
joka huomaa kaiken.
183
00:20:34,234 --> 00:20:35,735
Mitä on oikeasti tekeillä?
184
00:20:49,457 --> 00:20:50,500
Mitä tarkoitat?
185
00:20:50,500 --> 00:20:52,752
Sinun ja Dickien suhteen.
186
00:20:53,920 --> 00:20:57,007
Margella on teorioita,
mutta lienee väärillä jäljillä.
187
00:20:57,757 --> 00:20:59,050
Hän ei puhunut Bobille.
188
00:21:00,635 --> 00:21:01,803
Kuka on Bob?
189
00:21:02,554 --> 00:21:05,307
Delancey, New Yorkissa. Soitin hänelle.
190
00:21:06,141 --> 00:21:09,477
Tapasimme hänen luonaan.
Hänkin muistaa sen.
191
00:21:10,103 --> 00:21:12,314
Olet ainoa, joka ei muista. Miksi?
192
00:21:13,815 --> 00:21:14,941
En vain muista.
193
00:21:16,276 --> 00:21:17,444
Valitan.
194
00:21:17,444 --> 00:21:19,654
Ihan sama. Kyllä sinä muistat.
195
00:21:20,655 --> 00:21:25,410
Ei sen väliä.
Hän kertoi sinusta eräitä asioita.
196
00:21:27,662 --> 00:21:29,039
Hän tuskin tuntee minua.
197
00:21:29,039 --> 00:21:30,290
Kirjanpitoako?
198
00:21:31,541 --> 00:21:32,917
Mitä?
199
00:21:36,046 --> 00:21:37,464
Kerroit sen työksesi.
200
00:21:37,464 --> 00:21:38,381
Aivan niin.
201
00:21:38,381 --> 00:21:39,632
Pitäydytkö tarinassa?
202
00:21:41,009 --> 00:21:42,635
En tiedä, mistä puhut.
203
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
Bobin kertomista asioista.
204
00:21:46,806 --> 00:21:48,016
Oikeasta työstäsi.
205
00:21:48,725 --> 00:21:50,935
Teet ilmeisesti, mitä vain tarvitaan.
206
00:21:53,271 --> 00:21:54,230
Vääriä henkkareita.
207
00:21:55,482 --> 00:21:57,984
Pankkipapereita. Notaarin sinettejä.
208
00:21:59,402 --> 00:22:02,530
Hän sanoi: "Mitä tarvitsetkaan,
Tom hoitaa asian."
209
00:22:04,616 --> 00:22:06,368
Senkö takia lähdit New Yorkista?
210
00:22:07,535 --> 00:22:09,162
Ennen kiinni jäämistä?
211
00:22:16,378 --> 00:22:17,879
Missä hän on?
212
00:22:17,879 --> 00:22:20,423
Tiedämme, ettei hän ole Otello'sissa.
213
00:22:21,466 --> 00:22:22,717
Haluaisin, että poistut.
214
00:22:22,717 --> 00:22:23,802
Takuulla.
215
00:22:29,057 --> 00:22:30,225
Saanko katsoa kelloasi?
216
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Ei.
217
00:22:35,939 --> 00:22:37,357
Tiedät, mitä tarkoitan.
218
00:22:39,192 --> 00:22:40,902
Riisu se, niin näen takana -
219
00:22:41,945 --> 00:22:44,197
olevat nimikirjaimet "RG".
220
00:22:49,786 --> 00:22:54,499
Hänen Rolexinsa, vaatteensa, Ferragamonsa.
221
00:22:54,499 --> 00:22:56,000
Mitä muuta sinulla on?
222
00:22:56,000 --> 00:22:58,670
Hänen rahansa? Picassonsa?
223
00:23:00,505 --> 00:23:02,215
Sinun on syytä lähteä.
224
00:23:03,007 --> 00:23:04,175
Selvä.
225
00:23:04,175 --> 00:23:06,636
Minä lähden,
226
00:23:06,636 --> 00:23:08,429
mutta palaan poliisin kanssa.
227
00:23:09,931 --> 00:23:11,933
Ja mitä väliä, vaikket olisi täällä?
228
00:23:15,186 --> 00:23:16,437
Et pääse kauas.
229
00:24:07,780 --> 00:24:08,823
Jessus.
230
00:26:31,132 --> 00:26:32,383
Luoja.
231
00:26:38,181 --> 00:26:39,349
Hyvä luoja.
232
00:28:55,067 --> 00:28:56,569
Se toimii.
233
00:28:58,780 --> 00:29:00,198
Oikea ihme.
234
00:29:26,224 --> 00:29:27,058
Ole hyvä.
235
00:36:16,634 --> 00:36:17,635
Moneltako?
236
00:36:19,345 --> 00:36:23,182
En ole varma. Hän taisi lähteä
kahdeksan tai yhdeksän aikaan.
237
00:36:24,308 --> 00:36:25,726
Niillä main.
238
00:36:31,148 --> 00:36:33,484
Kahdeksalta.
239
00:42:03,605 --> 00:42:05,566
Kuka siellä?
240
00:44:01,014 --> 00:44:02,182
Voinko auttaa?
241
00:44:09,147 --> 00:44:11,024
Ei kiitos. Kaikki hyvin.
242
00:44:13,026 --> 00:44:14,152
Onko hän kunnossa?
243
00:44:15,445 --> 00:44:16,613
On.
244
00:44:16,613 --> 00:44:18,073
Joi vain liikaa.
245
00:44:23,328 --> 00:44:24,913
Hyvää yötä.
246
00:44:32,671 --> 00:44:33,505
Tulehan.
247
00:44:34,798 --> 00:44:36,007
Ei hätää.
248
00:44:38,927 --> 00:44:39,886
No niin.
249
00:52:31,608 --> 00:52:32,609
Hitto vieköön.
250
00:52:41,492 --> 00:52:42,577
Oletko vapaa?
251
00:52:46,164 --> 00:52:47,332
Akveduktille.
252
00:58:56,367 --> 00:59:01,372
Tekstitys: Tiia Saarijärvi