1 00:01:29,090 --> 00:01:31,968 Huomenta. Tulin katsomaan asuntoa. 2 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 Huomenta. 3 00:01:48,067 --> 00:01:48,985 Mitä kuuluu? 4 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Nimeni on Richard. 5 00:01:52,780 --> 00:01:53,739 Englantilainenko? 6 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Amerikkalainen. 7 00:01:55,533 --> 00:01:57,702 Toivottavasti se ei haittaa. 8 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 Ei lainkaan. Pidän amerikkalaisista. 9 00:01:59,996 --> 00:02:01,038 Englantilaiset... 10 00:02:02,290 --> 00:02:04,667 Onko nyt sopiva hetki katsoa asuntoa? 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,146 On mentävä rappusia. 12 00:02:25,146 --> 00:02:26,355 Hissi on rikki. 13 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 Italia. 14 00:03:05,269 --> 00:03:06,896 Tässä on olohuone. 15 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 Tämä on makuuhuone. 16 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 Mitä työtä teet, Richard? 17 00:03:28,292 --> 00:03:32,630 Perheeni yritys rakentaa laivoja New Yorkissa. 18 00:03:33,756 --> 00:03:35,174 Laivoja. 19 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Veneitä. Jahteja. 20 00:03:43,015 --> 00:03:44,850 Tässä on keittiö. 21 00:03:44,850 --> 00:03:46,519 Mukavan tilava. 22 00:03:48,688 --> 00:03:52,066 Tulin Roomaan opiskelemaan maalausta. 23 00:03:54,819 --> 00:03:55,945 Taiteilijako? 24 00:04:10,293 --> 00:04:11,627 Tässä on puhelin. 25 00:04:14,046 --> 00:04:15,464 Puhelimia ei saa helpolla. 26 00:04:15,464 --> 00:04:17,466 Asentamiseen menee kuukausia. 27 00:04:22,013 --> 00:04:22,847 No... 28 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 Mitä sanot? 29 00:04:26,976 --> 00:04:28,561 Se on täydellinen. 30 00:04:30,896 --> 00:04:36,152 Richard Greenleaf. 31 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 Muutatko perheen kanssa? - En. Yksin. 32 00:04:43,451 --> 00:04:44,994 Etkö ole naimisissa? 33 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 Sopimus on vähintään puoli vuotta. 34 00:04:52,251 --> 00:04:53,210 Se sopii. 35 00:04:53,210 --> 00:04:56,422 En ehkä lähde koskaan niin kauniista asunnosta. 36 00:04:57,923 --> 00:05:01,469 Sopiiko, jos maksan kaksi kuukautta ennakkoon? 37 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 Tietenkin. 38 00:05:09,935 --> 00:05:11,354 Kiitos, rouva. 39 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 Neiti. 40 00:05:36,712 --> 00:05:39,632 Valitan, Riccardo. Hissi ei vieläkään toimi. 41 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 Ei haittaa. 42 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 Valitan. 43 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 Tämä. 44 00:06:33,519 --> 00:06:35,020 Loistava valinta. 45 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 Rakas Marge... 46 00:07:22,860 --> 00:07:24,695 Pidin huivista kovasti. 47 00:07:25,488 --> 00:07:27,448 Etenkin, kun sinä teit sen. 48 00:07:28,991 --> 00:07:30,326 Se on nytkin ylläni. 49 00:07:31,869 --> 00:07:34,497 En tiedä tarkalleen suunnitelmiani. 50 00:07:35,748 --> 00:07:38,209 Di Massimo -niminen maalari opettaa minua. 51 00:07:39,168 --> 00:07:41,045 Hän on taitava ja kärsivällinen. 52 00:07:44,673 --> 00:07:47,843 Luovun ideasta ottaa asunto Roomasta. 53 00:07:47,843 --> 00:07:49,345 Ainakin toistaiseksi. 54 00:07:50,763 --> 00:07:53,557 Di Massimo lähtee Sisiliaan pariksi kuukaudeksi. 55 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 Saatan lähteä mukaan jatkaakseni oppitunteja. 56 00:07:57,394 --> 00:08:00,898 Sen jälkeen, kuka tietää. Se ei haittaa. 57 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 Suunnittelemattomuus sopii mielentilaani. 58 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 Kai kirjasi edistyy hyvin? 59 00:08:09,907 --> 00:08:11,408 Olen varma, että edistyy. 60 00:08:12,284 --> 00:08:14,495 Pian se on The Strandin hyllyillä. 61 00:08:16,539 --> 00:08:18,249 Kirjoitan taas, kun tiedän enemmän. 62 00:08:20,209 --> 00:08:23,087 Siihen asti: kaipaan Atrania - 63 00:08:23,087 --> 00:08:24,338 ja sinua. 64 00:08:25,381 --> 00:08:26,507 Dickie. 65 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 Täällä on minulle matkalaukku. 66 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 Tietenkin, hra Greenleaf. 67 00:09:02,084 --> 00:09:03,836 Olkaa hyvä. - Kiitos. 68 00:09:19,518 --> 00:09:20,477 Se toimii. 69 00:11:47,624 --> 00:11:48,542 Dickie! 70 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 Dickie! Freddie täällä. 71 00:11:55,007 --> 00:11:57,759 Avaa ovi. Vuokraemäntä sanoi, että olet täällä. 72 00:12:07,603 --> 00:12:09,938 Dickie ei ole kotona. Hän lähti ulos. 73 00:12:10,898 --> 00:12:12,441 Minne? 74 00:12:12,441 --> 00:12:15,611 En tiedä. Ehkä voisit palata myöhemmin? 75 00:12:17,571 --> 00:12:19,198 Ehkä voisin odottaa täällä. 76 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 Saanko tulla sisään? 77 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 Tietenkin. 78 00:12:44,848 --> 00:12:46,725 Tom, eikö? - Aivan. 79 00:12:48,352 --> 00:12:49,978 Tom Ripley. 80 00:12:51,897 --> 00:12:52,940 Tapasimme Napolissa. 81 00:12:53,649 --> 00:12:54,608 Muistan. 82 00:12:59,821 --> 00:13:01,490 Asutko hänen luonaan? 83 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 En, tulin vain käymään. 84 00:13:06,537 --> 00:13:07,746 {\an8}Tulet käymään... 85 00:13:10,207 --> 00:13:11,291 Hän lähtee... 86 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 Hänen piti hoitaa jokin asia. 87 00:13:19,258 --> 00:13:20,509 Hän näemmä maalaa. 88 00:13:31,478 --> 00:13:32,563 Ei hullumpi. 89 00:13:33,814 --> 00:13:34,982 Hän kehittyy. 90 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 Voinko ottaa juotavaa? 91 00:13:42,698 --> 00:13:44,408 En tiedä, mitä siellä on. 92 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Näkeehän sen. 93 00:13:58,338 --> 00:14:00,549 Samat kengät kuin Dickiellä ja minulla. 94 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 Onko? 95 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 En ole nähnyt Dickien kenkiä. 96 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 Hän käyttää niitä alvariinsa. 97 00:14:08,348 --> 00:14:09,725 Ostin nämä New Yorkista. 98 00:14:10,559 --> 00:14:11,685 New Yorkistako? 99 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 En kysy, mistä sieltä. 100 00:14:16,189 --> 00:14:17,858 Mistä sieltä? 101 00:14:17,858 --> 00:14:19,443 En muista. 102 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 Me ostimme omamme Firenzestä. 103 00:14:28,493 --> 00:14:29,661 No... 104 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 Muistin juuri. 105 00:14:42,382 --> 00:14:45,010 Hän sanoi tapaavansa jonkun Otello'sissa. 106 00:14:45,010 --> 00:14:48,055 Tiedätkö paikan? Piazza della Rotondan lähellä. 107 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 Löydät hänet ehkä sieltä. 108 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 Puhuit asioiden hoidosta. 109 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Ja nyt tapaamisesta. 110 00:14:54,853 --> 00:14:56,146 Tekee kai molemmat. 111 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 Mistä kiikastaa? 112 00:15:00,984 --> 00:15:02,694 En tiedä, mitä tarkoitat. 113 00:15:02,694 --> 00:15:03,779 Dickiellä. 114 00:15:05,072 --> 00:15:08,450 Hän ei kerro kellekään, mitä tekee tai missä asuu. 115 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 Hän kertoi minulle. 116 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 Niin, sinulle. 117 00:15:11,453 --> 00:15:16,249 Muttei minulle, Margelle tai kellekään tutullemme. Vain sinulle. 118 00:15:17,042 --> 00:15:20,921 Ymmärtääkseni hän haluaa vain omaa aikaa. 119 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 Ei ole välirikkoa Margen kanssa. 120 00:15:23,548 --> 00:15:26,510 Välirikko tulee minun kanssani, jos hän tekee toiste oharit. 121 00:15:26,510 --> 00:15:28,679 Ei hän tehnyt ohareita. 122 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 Lähti vain ulos. 123 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 Cortina. 124 00:15:34,309 --> 00:15:35,852 Kuulit, kun kutsuin hänet. 125 00:15:36,436 --> 00:15:38,689 Hän sanoi tulevansa muttei ilmaantunut. 126 00:15:39,356 --> 00:15:42,025 Ei kirjoittanut kertoakseen syytä. Ei sanaakaan. 127 00:15:42,693 --> 00:15:43,527 Ei mitään... 128 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 Eikö hän kirjoittanut? Sanoi kirjoittaneensa. 129 00:15:49,032 --> 00:15:49,992 Ei. 130 00:15:53,954 --> 00:15:55,205 Miten osasit tänne? 131 00:15:56,665 --> 00:15:57,749 Puhelin. 132 00:16:01,169 --> 00:16:04,798 Se ei ole vielä puhelinluettelossa, mutta soitin puhelinyhtiöön. 133 00:16:04,798 --> 00:16:05,966 Sain osoitteen. 134 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 Vai niin. 135 00:16:12,305 --> 00:16:13,974 Sinähän asut myös täällä? 136 00:16:16,560 --> 00:16:17,894 En. 137 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Etkö? 138 00:16:19,730 --> 00:16:22,357 Dickie ei käyttäisi noin kamalaa aamutakkia. 139 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Missä sinä asut? 140 00:16:26,987 --> 00:16:28,363 Matkustelen vain. 141 00:16:28,363 --> 00:16:29,990 Missä? - Ympäri Italiaa. 142 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 Missä? - Ympäriinsä. 143 00:16:37,497 --> 00:16:38,999 Otello's, vai? 144 00:16:38,999 --> 00:16:40,375 Niin hän sanoi. 145 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 Ehkä menen sinne. 146 00:16:48,592 --> 00:16:51,470 Jos et näe häntä, kerron, että piipahdit. 147 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 Missä sinä yövyt? 148 00:16:55,223 --> 00:16:56,183 Excelsiorissa. 149 00:16:57,601 --> 00:16:58,560 Tietenkin. 150 00:17:00,312 --> 00:17:01,354 Kerron hänelle. 151 00:17:03,106 --> 00:17:03,982 Selvä. 152 00:17:27,798 --> 00:17:29,174 Oli mukava nähdä taas. 153 00:18:07,420 --> 00:18:09,256 Anteeksi. - Niin? 154 00:18:09,256 --> 00:18:10,382 Hän ei ole kotona. 155 00:18:10,382 --> 00:18:11,925 On hän. - Kuka? 156 00:18:11,925 --> 00:18:12,843 Riccardo. 157 00:18:12,843 --> 00:18:13,802 Ei Riccardo. 158 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 Kyllä. 159 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Ei, hän lähti ulos. 160 00:18:16,388 --> 00:18:18,265 Ei. Näin hänet. 161 00:18:18,265 --> 00:18:19,182 Varmasti. 162 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 Ei, rouva. Olette väärässä. 163 00:18:21,601 --> 00:18:23,812 Väärässäkö? Itse olette. 164 00:18:23,812 --> 00:18:25,188 Erehdyitte. Hän on poissa. 165 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 Hän on kotona. Uskokaa... 166 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 En tiedä, mitä sanoa. 167 00:19:22,913 --> 00:19:23,955 Minä täällä. 168 00:19:31,588 --> 00:19:32,839 Unohtuiko jotain? 169 00:19:33,715 --> 00:19:34,716 Ei. 170 00:19:38,261 --> 00:19:40,180 Juttelin vuokraemännälle uudelleen. 171 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 Saanko tulla sisään? 172 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Toki. 173 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 Hänen mukaansa Dickie on yksin. 174 00:20:00,742 --> 00:20:01,826 Niin onkin. 175 00:20:02,786 --> 00:20:04,287 Minähän en asu täällä. 176 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 Tällä hetkellä yksin. 177 00:20:08,541 --> 00:20:11,002 En ymmärrä. - Hän näki Dickien tulevan ylös. 178 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 Kuten näet, hän ei ole täällä. 179 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 Rouva ei kai huomannut lähtöä. 180 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 Lähtöä Otello'siinko? 181 00:20:19,511 --> 00:20:20,512 Niin. 182 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 Hän vaikuttaa ihmiseltä, joka huomaa kaiken. 183 00:20:34,234 --> 00:20:35,735 Mitä on oikeasti tekeillä? 184 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 Mitä tarkoitat? 185 00:20:50,500 --> 00:20:52,752 Sinun ja Dickien suhteen. 186 00:20:53,920 --> 00:20:57,007 Margella on teorioita, mutta lienee väärillä jäljillä. 187 00:20:57,757 --> 00:20:59,050 Hän ei puhunut Bobille. 188 00:21:00,635 --> 00:21:01,803 Kuka on Bob? 189 00:21:02,554 --> 00:21:05,307 Delancey, New Yorkissa. Soitin hänelle. 190 00:21:06,141 --> 00:21:09,477 Tapasimme hänen luonaan. Hänkin muistaa sen. 191 00:21:10,103 --> 00:21:12,314 Olet ainoa, joka ei muista. Miksi? 192 00:21:13,815 --> 00:21:14,941 En vain muista. 193 00:21:16,276 --> 00:21:17,444 Valitan. 194 00:21:17,444 --> 00:21:19,654 Ihan sama. Kyllä sinä muistat. 195 00:21:20,655 --> 00:21:25,410 Ei sen väliä. Hän kertoi sinusta eräitä asioita. 196 00:21:27,662 --> 00:21:29,039 Hän tuskin tuntee minua. 197 00:21:29,039 --> 00:21:30,290 Kirjanpitoako? 198 00:21:31,541 --> 00:21:32,917 Mitä? 199 00:21:36,046 --> 00:21:37,464 Kerroit sen työksesi. 200 00:21:37,464 --> 00:21:38,381 Aivan niin. 201 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 Pitäydytkö tarinassa? 202 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 En tiedä, mistä puhut. 203 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 Bobin kertomista asioista. 204 00:21:46,806 --> 00:21:48,016 Oikeasta työstäsi. 205 00:21:48,725 --> 00:21:50,935 Teet ilmeisesti, mitä vain tarvitaan. 206 00:21:53,271 --> 00:21:54,230 Vääriä henkkareita. 207 00:21:55,482 --> 00:21:57,984 Pankkipapereita. Notaarin sinettejä. 208 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 Hän sanoi: "Mitä tarvitsetkaan, Tom hoitaa asian." 209 00:22:04,616 --> 00:22:06,368 Senkö takia lähdit New Yorkista? 210 00:22:07,535 --> 00:22:09,162 Ennen kiinni jäämistä? 211 00:22:16,378 --> 00:22:17,879 Missä hän on? 212 00:22:17,879 --> 00:22:20,423 Tiedämme, ettei hän ole Otello'sissa. 213 00:22:21,466 --> 00:22:22,717 Haluaisin, että poistut. 214 00:22:22,717 --> 00:22:23,802 Takuulla. 215 00:22:29,057 --> 00:22:30,225 Saanko katsoa kelloasi? 216 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Ei. 217 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 Tiedät, mitä tarkoitan. 218 00:22:39,192 --> 00:22:40,902 Riisu se, niin näen takana - 219 00:22:41,945 --> 00:22:44,197 olevat nimikirjaimet "RG". 220 00:22:49,786 --> 00:22:54,499 Hänen Rolexinsa, vaatteensa, Ferragamonsa. 221 00:22:54,499 --> 00:22:56,000 Mitä muuta sinulla on? 222 00:22:56,000 --> 00:22:58,670 Hänen rahansa? Picassonsa? 223 00:23:00,505 --> 00:23:02,215 Sinun on syytä lähteä. 224 00:23:03,007 --> 00:23:04,175 Selvä. 225 00:23:04,175 --> 00:23:06,636 Minä lähden, 226 00:23:06,636 --> 00:23:08,429 mutta palaan poliisin kanssa. 227 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 Ja mitä väliä, vaikket olisi täällä? 228 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 Et pääse kauas. 229 00:24:07,780 --> 00:24:08,823 Jessus. 230 00:26:31,132 --> 00:26:32,383 Luoja. 231 00:26:38,181 --> 00:26:39,349 Hyvä luoja. 232 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 Se toimii. 233 00:28:58,780 --> 00:29:00,198 Oikea ihme. 234 00:29:26,224 --> 00:29:27,058 Ole hyvä. 235 00:36:16,634 --> 00:36:17,635 Moneltako? 236 00:36:19,345 --> 00:36:23,182 En ole varma. Hän taisi lähteä kahdeksan tai yhdeksän aikaan. 237 00:36:24,308 --> 00:36:25,726 Niillä main. 238 00:36:31,148 --> 00:36:33,484 Kahdeksalta. 239 00:42:03,605 --> 00:42:05,566 Kuka siellä? 240 00:44:01,014 --> 00:44:02,182 Voinko auttaa? 241 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 Ei kiitos. Kaikki hyvin. 242 00:44:13,026 --> 00:44:14,152 Onko hän kunnossa? 243 00:44:15,445 --> 00:44:16,613 On. 244 00:44:16,613 --> 00:44:18,073 Joi vain liikaa. 245 00:44:23,328 --> 00:44:24,913 Hyvää yötä. 246 00:44:32,671 --> 00:44:33,505 Tulehan. 247 00:44:34,798 --> 00:44:36,007 Ei hätää. 248 00:44:38,927 --> 00:44:39,886 No niin. 249 00:52:31,608 --> 00:52:32,609 Hitto vieköön. 250 00:52:41,492 --> 00:52:42,577 Oletko vapaa? 251 00:52:46,164 --> 00:52:47,332 Akveduktille. 252 00:58:56,367 --> 00:59:01,372 Tekstitys: Tiia Saarijärvi