1
00:01:29,090 --> 00:01:31,968
Buenos días. Vengo a ver el piso.
2
00:01:46,899 --> 00:01:48,067
Buenos días.
3
00:01:48,067 --> 00:01:48,985
¿Cómo está?
4
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Me llamo Richard.
5
00:01:52,780 --> 00:01:53,739
¿Es inglés?
6
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
Estadounidense.
7
00:01:55,533 --> 00:01:57,702
Espero que no sea un problema.
8
00:01:57,702 --> 00:01:59,996
No. Me caen bien los estadounidenses.
9
00:01:59,996 --> 00:02:01,038
Los ingleses ya...
10
00:02:02,290 --> 00:02:04,667
¿Le viene bien enseñarme ahora el piso?
11
00:02:23,394 --> 00:02:25,146
Hay que ir por las escaleras.
12
00:02:25,146 --> 00:02:26,355
El ascensor está roto.
13
00:02:30,067 --> 00:02:31,527
Italia...
14
00:03:05,269 --> 00:03:06,896
El salón.
15
00:03:20,242 --> 00:03:21,744
El dormitorio.
16
00:03:26,499 --> 00:03:28,292
¿A qué se dedica, Richard?
17
00:03:28,292 --> 00:03:32,630
Mi familia posee
un astillero en Nueva York.
18
00:03:33,756 --> 00:03:35,174
Barcos...
19
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Barcos, yates...
20
00:03:43,015 --> 00:03:44,850
Esta es la cocina.
21
00:03:44,850 --> 00:03:46,519
Bonita, espaciosa...
22
00:03:48,688 --> 00:03:52,066
Pero yo estudio pintura en Roma.
23
00:03:54,819 --> 00:03:55,945
¿Es usted artista?
24
00:04:10,293 --> 00:04:11,627
Tiene teléfono.
25
00:04:14,046 --> 00:04:15,464
No es fácil conseguir uno.
26
00:04:15,464 --> 00:04:17,466
Tardan meses en instalarlo.
27
00:04:22,013 --> 00:04:22,847
Entonces...
28
00:04:24,098 --> 00:04:25,266
¿Qué le parece?
29
00:04:26,976 --> 00:04:28,561
Es perfecto.
30
00:04:30,896 --> 00:04:36,152
Richard Greenleaf.
31
00:04:39,196 --> 00:04:42,199
- ¿Vendrá con la familia?
- No. Solo yo.
32
00:04:43,451 --> 00:04:44,994
¿No está casado?
33
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
El alquiler mínimo es de seis meses.
34
00:04:52,251 --> 00:04:53,210
Está bien.
35
00:04:53,210 --> 00:04:56,422
Es un piso tan bonito
que podría quedarme para siempre.
36
00:04:57,923 --> 00:05:01,469
¿Le parece bien
que pague dos meses por adelantado?
37
00:05:02,803 --> 00:05:04,055
Por supuesto.
38
00:05:09,935 --> 00:05:11,354
Gracias, señora.
39
00:05:13,522 --> 00:05:14,607
Señorita.
40
00:05:36,712 --> 00:05:39,632
Mil perdones, Riccardo.
El ascensor sigue estropeado.
41
00:05:40,216 --> 00:05:41,467
No se preocupe.
42
00:05:41,467 --> 00:05:42,635
Lo siento.
43
00:06:32,059 --> 00:06:32,977
Este.
44
00:06:33,519 --> 00:06:35,020
Qué buen gusto.
45
00:07:20,107 --> 00:07:21,108
Querida Marge:
46
00:07:22,860 --> 00:07:24,695
Me encanta la bufanda,
47
00:07:25,488 --> 00:07:27,448
máxime sabiendo que es obra tuya.
48
00:07:28,991 --> 00:07:30,326
La llevo puesta ahora.
49
00:07:31,869 --> 00:07:34,497
En cuanto a mis planes, no sé nada seguro.
50
00:07:35,748 --> 00:07:38,209
Me está dando clases
un pintor, Di Massimo.
51
00:07:39,168 --> 00:07:41,045
Es eficiente y paciente.
52
00:07:44,673 --> 00:07:47,843
He abandonado la idea
de alquilar un piso en Roma,
53
00:07:47,843 --> 00:07:49,345
al menos de momento.
54
00:07:50,763 --> 00:07:53,557
Di Massimo se va a Sicilia
durante dos meses.
55
00:07:53,557 --> 00:07:56,310
Es posible que lo acompañe
para seguir aprendiendo.
56
00:07:57,394 --> 00:08:00,898
No tengo ningún plan en mente
para después, pero no me inquieta.
57
00:08:02,191 --> 00:08:04,610
Eso va muy acorde con mi estado de ánimo.
58
00:08:07,321 --> 00:08:08,822
Espero que el libro vaya bien.
59
00:08:09,907 --> 00:08:11,408
Estoy convencido de ello.
60
00:08:12,284 --> 00:08:14,495
Pronto se venderá en The Strand.
61
00:08:16,539 --> 00:08:18,249
Escribiré cuando tenga noticias.
62
00:08:20,209 --> 00:08:23,087
Hasta entonces, añoro Atrani...
63
00:08:23,087 --> 00:08:24,338
y a ti.
64
00:08:25,381 --> 00:08:26,507
Dickie.
65
00:08:38,435 --> 00:08:40,354
Tienen una maleta para mí.
66
00:08:45,067 --> 00:08:46,527
Así es, señor Greenleaf.
67
00:09:02,084 --> 00:09:03,836
- Tenga.
- Gracias.
68
00:09:19,518 --> 00:09:20,477
Ya funciona.
69
00:11:47,624 --> 00:11:48,542
¡Dickie!
70
00:11:50,794 --> 00:11:52,713
¡Dickie! Soy Freddie.
71
00:11:55,007 --> 00:11:57,759
Abre. Tu casera
me ha dicho que estás en casa.
72
00:12:07,603 --> 00:12:09,938
Dickie no está. Ha salido.
73
00:12:10,898 --> 00:12:12,441
¿Adónde?
74
00:12:12,441 --> 00:12:15,611
No lo sé.
¿Por qué no vuelves dentro de un rato?
75
00:12:17,571 --> 00:12:19,198
Podría esperarlo dentro.
76
00:12:23,535 --> 00:12:24,745
¿Te importa que pase?
77
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
Adelante.
78
00:12:44,848 --> 00:12:46,725
- Tom, ¿verdad?
- Sí.
79
00:12:48,352 --> 00:12:49,978
Tom Ripley.
80
00:12:51,897 --> 00:12:52,940
Nos vimos en Nápoles.
81
00:12:53,649 --> 00:12:54,608
Lo recuerdo.
82
00:12:59,821 --> 00:13:01,490
¿Vives con Dickie?
83
00:13:01,490 --> 00:13:03,075
No. He venido de visita.
84
00:13:06,537 --> 00:13:07,746
{\an8}O sea que tú vienes...
85
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
y él se va...
86
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
Tenía que hacer unos recados.
87
00:13:19,258 --> 00:13:20,509
Ha estado pintando.
88
00:13:31,478 --> 00:13:32,563
No está mal.
89
00:13:33,814 --> 00:13:34,982
Está mejorando.
90
00:13:41,154 --> 00:13:42,698
¿Puedo tomarme una copa?
91
00:13:42,698 --> 00:13:44,408
No sé qué bebidas tiene.
92
00:13:44,408 --> 00:13:45,742
Echaré un vistazo.
93
00:13:58,338 --> 00:14:00,549
Tienes los mismos zapatos que Dickie y yo.
94
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
No me digas.
95
00:14:02,801 --> 00:14:04,803
Nunca se los he visto a Dickie.
96
00:14:04,803 --> 00:14:06,972
Los lleva muy a menudo.
97
00:14:08,348 --> 00:14:09,725
Los compré en Nueva York.
98
00:14:10,559 --> 00:14:11,685
¿En Nueva York?
99
00:14:12,686 --> 00:14:14,771
No te preguntaré dónde...
100
00:14:16,189 --> 00:14:17,858
¿Dónde?
101
00:14:17,858 --> 00:14:19,443
No lo recuerdo.
102
00:14:24,323 --> 00:14:27,367
Nosotros los compramos en Florencia.
103
00:14:28,493 --> 00:14:29,661
Bueno...
104
00:14:41,256 --> 00:14:42,382
Acabo de acordarme.
105
00:14:42,382 --> 00:14:45,010
Ha dicho que iba a ver
a alguien en el Otello.
106
00:14:45,010 --> 00:14:48,055
¿Lo conoces?
Está en la Piazza della Rotonda.
107
00:14:48,055 --> 00:14:49,598
Seguro que lo encuentras allí.
108
00:14:49,598 --> 00:14:51,016
Primero tenía recados.
109
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
Ahora ha quedado.
110
00:14:54,853 --> 00:14:56,146
No son cosas incompatibles.
111
00:14:58,815 --> 00:15:00,067
¿Qué pasa, Tom?
112
00:15:00,984 --> 00:15:02,694
No te entiendo.
113
00:15:02,694 --> 00:15:03,779
Con Dickie.
114
00:15:05,072 --> 00:15:08,450
No le cuenta a nadie
qué hace ni dónde vive.
115
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
A mí sí.
116
00:15:09,701 --> 00:15:10,827
Ya, a ti.
117
00:15:11,453 --> 00:15:16,249
Pero no nos lo dice a Marge,
a mí ni a ningún conocido. Solo a ti.
118
00:15:17,042 --> 00:15:20,921
Por lo que me ha dicho,
entiendo que quiere pasar tiempo a solas.
119
00:15:20,921 --> 00:15:22,923
No está a malas con Marge.
120
00:15:23,548 --> 00:15:26,510
Estará a malas conmigo
si me vuelve a dar plantón.
121
00:15:26,510 --> 00:15:28,679
No te ha dado plantón.
122
00:15:29,471 --> 00:15:30,389
Ha salido.
123
00:15:31,390 --> 00:15:32,391
Por Cortina.
124
00:15:34,309 --> 00:15:35,852
Estabas ahí cuando lo invité.
125
00:15:36,436 --> 00:15:38,689
Aceptó la invitación, pero no acudió.
126
00:15:39,356 --> 00:15:42,025
Y no me escribió para explicármelo.
Ni una palabra.
127
00:15:42,693 --> 00:15:43,527
Nada. Solo...
128
00:15:45,737 --> 00:15:48,073
¿No te envió una nota? Me dijo que sí.
129
00:15:49,032 --> 00:15:49,992
No.
130
00:15:53,954 --> 00:15:55,205
¿Cómo lo has localizado?
131
00:15:56,665 --> 00:15:57,749
Por el teléfono.
132
00:16:01,169 --> 00:16:04,798
Aún no aparece en el listín,
pero llamé a la compañía telefónica.
133
00:16:04,798 --> 00:16:05,966
Me dieron sus señas.
134
00:16:08,468 --> 00:16:09,469
Ya.
135
00:16:12,305 --> 00:16:13,974
Sí que vives aquí, ¿verdad?
136
00:16:16,560 --> 00:16:17,894
No.
137
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
¿No?
138
00:16:19,730 --> 00:16:22,357
Dickie nunca se pondría
esa bata tan abominable.
139
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
¿Dónde vives?
140
00:16:26,987 --> 00:16:28,363
Estoy de viaje.
141
00:16:28,363 --> 00:16:29,990
- ¿Por dónde?
- Por Italia.
142
00:16:29,990 --> 00:16:31,575
- Concreta.
- Por ahí.
143
00:16:37,497 --> 00:16:38,999
¿En el Otello?
144
00:16:38,999 --> 00:16:40,375
Eso ha dicho.
145
00:16:45,964 --> 00:16:48,592
Tal vez me pase por allí.
146
00:16:48,592 --> 00:16:51,470
Si no llegas a verlo,
le diré que has venido.
147
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
¿Dónde te alojas?
148
00:16:55,223 --> 00:16:56,183
En el Excelsior.
149
00:16:57,601 --> 00:16:58,560
Cómo no.
150
00:17:00,312 --> 00:17:01,354
Se lo diré sin falta.
151
00:17:03,106 --> 00:17:03,982
De acuerdo.
152
00:17:27,798 --> 00:17:29,174
Un placer volver a verte.
153
00:18:07,420 --> 00:18:09,256
- Perdone.
- Dígame.
154
00:18:09,256 --> 00:18:10,382
No está en casa.
155
00:18:10,382 --> 00:18:11,925
- Claro que sí.
- ¿Quién?
156
00:18:11,925 --> 00:18:12,843
Riccardo.
157
00:18:12,843 --> 00:18:13,802
Riccardo no.
158
00:18:13,802 --> 00:18:15,053
Sí.
159
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
No. Ha salido.
160
00:18:16,388 --> 00:18:18,265
No. Lo he visto llegar.
161
00:18:18,265 --> 00:18:19,182
Estoy convencida.
162
00:18:19,182 --> 00:18:20,600
Disculpe, pero se equivoca.
163
00:18:21,601 --> 00:18:23,812
¿Cómo? No, se equivoca usted.
164
00:18:23,812 --> 00:18:25,188
Se confunde. No está.
165
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
Le aseguro que sí...
166
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
En fin, para qué me molesto.
167
00:19:22,913 --> 00:19:23,955
Soy yo, Tom.
168
00:19:31,588 --> 00:19:32,839
¿Has olvidado algo?
169
00:19:33,715 --> 00:19:34,716
No.
170
00:19:38,261 --> 00:19:40,180
He hablado con la casera.
171
00:19:41,598 --> 00:19:42,599
¿Puedo pasar?
172
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Faltaría más.
173
00:19:56,738 --> 00:19:58,573
Afirma que solo está Dickie.
174
00:20:00,742 --> 00:20:01,826
Y así es.
175
00:20:02,786 --> 00:20:04,287
Te lo repito: no vivo aquí.
176
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
No. Se refería a ahora mismo.
177
00:20:08,541 --> 00:20:11,002
- No te sigo.
- Lo ha visto subir. Está segura.
178
00:20:11,836 --> 00:20:14,381
Es obvio que no está.
179
00:20:15,173 --> 00:20:17,217
No lo habrá visto bajar.
180
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
¿Cuando ha ido al Otello?
181
00:20:19,511 --> 00:20:20,512
Sí.
182
00:20:26,101 --> 00:20:28,645
Me da que a esa mujer
no se le escapa nada.
183
00:20:34,234 --> 00:20:35,735
¿De qué va esta historia?
184
00:20:49,457 --> 00:20:50,500
¿Qué historia?
185
00:20:50,500 --> 00:20:52,752
Todo esto entre Dickie y tú.
186
00:20:53,920 --> 00:20:57,007
Marge tiene algunas teorías,
pero muy desencaminadas.
187
00:20:57,757 --> 00:20:59,050
No ha hablado con Bob.
188
00:21:00,635 --> 00:21:01,803
¿Quién es Bob?
189
00:21:02,554 --> 00:21:05,307
Delancey, de Nueva York. Lo llamé.
190
00:21:06,141 --> 00:21:09,477
Sí que nos conocimos en su casa.
Lo recuerda tan bien como yo.
191
00:21:10,103 --> 00:21:12,314
Eres el único desmemoriado. ¿Por qué será?
192
00:21:13,815 --> 00:21:14,941
Es que no lo recuerdo.
193
00:21:16,276 --> 00:21:17,444
Lo siento.
194
00:21:17,444 --> 00:21:19,654
Da igual. Yo creo que sí te acuerdas,
195
00:21:20,655 --> 00:21:25,410
pero no importa.
Me ha contado ciertas cosas sobre ti.
196
00:21:27,662 --> 00:21:29,039
Apenas me conoce.
197
00:21:29,039 --> 00:21:30,290
¿Eres contable, Tom?
198
00:21:31,541 --> 00:21:32,917
¿Qué?
199
00:21:36,046 --> 00:21:37,464
Eso dijiste en Nápoles.
200
00:21:37,464 --> 00:21:38,381
Sí.
201
00:21:38,381 --> 00:21:39,632
¿Lo mantienes?
202
00:21:41,009 --> 00:21:42,635
Estoy un poco perdido.
203
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
Bob me lo contó todo.
204
00:21:46,806 --> 00:21:48,016
Tu ocupación real.
205
00:21:48,725 --> 00:21:50,935
Consigues lo que necesite la gente.
206
00:21:53,271 --> 00:21:54,230
Carnés falsos.
207
00:21:55,482 --> 00:21:57,984
Cartas del banco. Sellos notariales.
208
00:21:59,402 --> 00:22:02,530
"Sea lo que sea, habla con Tom.
Te lo conseguirá".
209
00:22:04,616 --> 00:22:06,368
¿Por eso te fuiste de Nueva York?
210
00:22:07,535 --> 00:22:09,162
¿Para evitar que te pillasen?
211
00:22:16,378 --> 00:22:17,879
¿Dónde está?
212
00:22:17,879 --> 00:22:20,423
En el Otello no.
Ambos sabemos que es mentira.
213
00:22:21,466 --> 00:22:22,717
Me gustaría que te fueses.
214
00:22:22,717 --> 00:22:23,802
No me extraña.
215
00:22:29,057 --> 00:22:30,225
¿Me enseñas tu reloj?
216
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
No.
217
00:22:35,939 --> 00:22:37,357
Ya sabes a qué me refiero.
218
00:22:39,192 --> 00:22:40,902
Quítatelo y muéstrame la tapa.
219
00:22:41,945 --> 00:22:44,197
A ver si tiene grabadas
las iniciales "RG".
220
00:22:49,786 --> 00:22:54,499
Su Rolex. Su ropa. Sus Ferragamos.
221
00:22:54,499 --> 00:22:56,000
¿Qué más te has quedado?
222
00:22:56,000 --> 00:22:58,670
¿Su dinero? ¿Su Picasso?
223
00:23:00,505 --> 00:23:02,215
En serio, será mejor que te vayas.
224
00:23:03,007 --> 00:23:04,175
Muy bien.
225
00:23:04,175 --> 00:23:06,636
Me voy. Claro que me voy.
226
00:23:06,636 --> 00:23:08,429
Pero volveré con la policía.
227
00:23:09,931 --> 00:23:11,933
Y, aunque huyas, ¿qué más da?
228
00:23:15,186 --> 00:23:16,437
No llegarás muy lejos.
229
00:24:07,780 --> 00:24:08,823
Dios...
230
00:26:31,132 --> 00:26:32,383
Dios mío.
231
00:26:38,181 --> 00:26:39,349
Cristo bendito.
232
00:28:55,067 --> 00:28:56,569
Funciona.
233
00:28:58,780 --> 00:29:00,198
Es un milagro.
234
00:29:26,224 --> 00:29:27,058
Usted primero.
235
00:36:16,634 --> 00:36:17,635
¿A qué hora?
236
00:36:19,345 --> 00:36:23,182
No sabría decirle...
Se fue sobre las 20:00 o las 21:00.
237
00:36:24,308 --> 00:36:25,726
Aproximadamente.
238
00:36:31,148 --> 00:36:33,484
A las 20:00.
239
00:42:03,605 --> 00:42:05,566
¿Quién va?
240
00:44:01,014 --> 00:44:02,182
¿Necesita ayuda?
241
00:44:09,147 --> 00:44:11,024
No, gracias. No hace falta.
242
00:44:13,026 --> 00:44:14,152
¿Está bien?
243
00:44:15,445 --> 00:44:16,613
Está bien.
244
00:44:16,613 --> 00:44:18,073
Se ha pasado bebiendo.
245
00:44:23,328 --> 00:44:24,913
Buenas noches.
246
00:44:32,671 --> 00:44:33,505
Vamos, hombre.
247
00:44:34,798 --> 00:44:36,007
Tranquilo.
248
00:44:38,927 --> 00:44:39,886
Ya está.
249
00:52:31,608 --> 00:52:32,609
Puñetas.
250
00:52:41,492 --> 00:52:42,577
¿Está libre?
251
00:52:46,164 --> 00:52:47,332
Al acueducto Claudio.
252
00:58:56,367 --> 00:59:01,372
Subtítulos: Vanesa López