1 00:00:15,933 --> 00:00:20,521 ‏"السيد (ريبلي)" 2 00:01:29,090 --> 00:01:31,968 ‏صباح الخير. جئت لرؤية الشقة. 3 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 ‏صباح الخير. 4 00:01:48,067 --> 00:01:48,985 ‏كيف حالك؟ 5 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 ‏أُدعى "ريتشارد". 6 00:01:52,780 --> 00:01:53,739 ‏هل أنت إنجليزي؟ 7 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 ‏بل أمريكي. 8 00:01:55,533 --> 00:01:57,702 ‏آمل ألّا تكون تلك مشكلة. 9 00:01:57,702 --> 00:01:59,996 ‏لا. أُحب الأمريكيين. 10 00:01:59,996 --> 00:02:01,038 ‏لغتي الإنجليزية... 11 00:02:02,290 --> 00:02:04,667 ‏أهذا وقت مناسب لرؤية الشقة؟ 12 00:02:23,394 --> 00:02:25,146 ‏علينا صعود السلّم. 13 00:02:25,146 --> 00:02:26,355 ‏المصعد معطّل. 14 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 ‏هذه حال "إيطاليا". 15 00:03:05,269 --> 00:03:06,896 ‏هذه غرفة المعيشة. 16 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 ‏هذه غرفة النوم. 17 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 ‏ماذا تعمل يا "ريتشارد"؟ 18 00:03:28,292 --> 00:03:32,630 ‏تمتلك عائلتي شركة لبناء السفن ‏في "نيويورك". 19 00:03:33,756 --> 00:03:35,174 ‏سفن. 20 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 ‏قوارب، يخوت. 21 00:03:43,015 --> 00:03:44,850 ‏هذا هو المطبخ. 22 00:03:44,850 --> 00:03:46,519 ‏إنه جميل وواسع. 23 00:03:48,688 --> 00:03:52,066 ‏لكنني في "روما" لدراسة الرسم. 24 00:03:54,819 --> 00:03:55,945 ‏هل أنت فنان؟ 25 00:04:10,293 --> 00:04:11,627 ‏يُوجد هاتف. 26 00:04:14,046 --> 00:04:15,464 ‏ليس من السهل الحصول على هاتف. 27 00:04:15,464 --> 00:04:17,466 ‏يتطلب الأمر أشهرًا لتركيب واحد. 28 00:04:22,013 --> 00:04:22,847 ‏لذا... 29 00:04:24,098 --> 00:04:25,266 ‏ما رأيك؟ 30 00:04:26,976 --> 00:04:28,561 ‏أظن أنها مثالية. 31 00:04:30,896 --> 00:04:36,152 ‏"ريتشارد غرينليف". 32 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 ‏- هل ستقيم أنت وعائلتك؟ ‏- لا. أنا فقط. 33 00:04:43,451 --> 00:04:44,994 ‏ألست متزوجًا؟ 34 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 ‏عقد الإيجار لمدة ستة أشهر كحد أدنى. 35 00:04:52,251 --> 00:04:53,210 ‏لا بأس بذلك. 36 00:04:53,210 --> 00:04:56,422 ‏قد لا أترك شقة جميلة كهذه أبدًا. 37 00:04:57,923 --> 00:05:01,469 ‏ألا بأس إن دفعت أول شهرين مقدمًا؟ 38 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 ‏بالطبع. 39 00:05:09,935 --> 00:05:11,354 ‏شكرًا لك يا سيدتي. 40 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 ‏آنسة. 41 00:05:36,712 --> 00:05:39,632 ‏آسفة يا "ريكاردو". ما زال المصعد معطّلًا. 42 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 ‏لا بأس. 43 00:05:41,467 --> 00:05:42,635 ‏آسفة. 44 00:06:05,699 --> 00:06:08,160 ‏"(مينا)" 45 00:06:32,059 --> 00:06:32,977 ‏هذه. 46 00:06:33,519 --> 00:06:35,020 ‏اختيار ممتاز. 47 00:06:42,945 --> 00:06:45,072 ‏"(ريتشارد غرينليف)" 48 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 ‏عزيزتي "مارج"... 49 00:07:22,860 --> 00:07:24,695 ‏أجل، أعجبني الوشاح. 50 00:07:25,488 --> 00:07:27,448 ‏لا سيما أنك من صنعته. 51 00:07:28,991 --> 00:07:30,326 ‏أرتديه الآن. 52 00:07:31,869 --> 00:07:34,497 ‏أما عن خططي، فلا أعرف بالضبط. 53 00:07:35,748 --> 00:07:38,209 ‏أدرس مع رسّام يُدعى "دي ماسيمو"، 54 00:07:39,168 --> 00:07:41,045 ‏وهو معلّم بارع وصبور. 55 00:07:44,673 --> 00:07:47,843 ‏سأتخلى عن فكرة الحصول على شقة في "روما"، 56 00:07:47,843 --> 00:07:49,345 ‏في الوقت الحالي على الأقل. 57 00:07:50,763 --> 00:07:53,557 ‏سيذهب "دي ماسيمو" إلى "صقلية" لبضعة أشهر، 58 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 ‏وربما أرافقه لمواصلة دروسي. 59 00:07:57,394 --> 00:08:00,898 ‏ولست متأكدًا مما بعد ذلك، وهو أمر جيد. 60 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 ‏عدم وجود خطة حقيقية يناسب مزاجي الحالي. 61 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 ‏آمل أن تأليفك للكتاب يسير جيدًا. 62 00:08:09,907 --> 00:08:11,408 ‏متأكد من أنه كذلك. 63 00:08:12,284 --> 00:08:14,495 ‏سيكون قريبًا على رفوف متجر "ستراند". 64 00:08:16,539 --> 00:08:18,249 ‏سأراسلك مجددًا عندما أعرف المزيد. 65 00:08:20,209 --> 00:08:23,087 ‏إلى ذلك الحين، سأفتقد "أتراني" 66 00:08:23,087 --> 00:08:24,338 ‏وسأفتقدك. 67 00:08:25,381 --> 00:08:26,507 ‏"ديكي". 68 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 ‏تُوجد حقيبة هنا لي. 69 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 ‏بالطبع يا سيد "غرينليف". 70 00:09:02,084 --> 00:09:03,836 ‏- تفضّل. ‏- شكرًا لك. 71 00:09:19,518 --> 00:09:20,477 ‏المصعد يعمل. 72 00:11:47,624 --> 00:11:48,542 ‏"ديكي"! 73 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 ‏"ديكي"! إنه "فريدي". 74 00:11:55,007 --> 00:11:57,759 ‏هيا، افتح الباب. ‏أخبرتني مالكة العقار للتو أنك هنا. 75 00:12:07,603 --> 00:12:09,938 ‏"ديكي" ليس هنا الآن. لقد خرج. 76 00:12:10,898 --> 00:12:12,441 ‏إلى أين؟ 77 00:12:12,441 --> 00:12:15,611 ‏لست متأكدًا. ‏هل ربما يمكنك العودة بعد فترة؟ 78 00:12:17,571 --> 00:12:19,198 ‏ربما يمكنني انتظاره هنا. 79 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 ‏أيمكنني الدخول؟ 80 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 ‏بالطبع. 81 00:12:44,848 --> 00:12:46,725 ‏- اسمك "توم"، صحيح؟ ‏- هذا صحيح. 82 00:12:48,352 --> 00:12:49,978 ‏"توم ريبلي". 83 00:12:51,897 --> 00:12:52,940 ‏التقينا في "نابولي". 84 00:12:53,649 --> 00:12:54,608 ‏أتذكّر. 85 00:12:59,821 --> 00:13:01,490 ‏هل تقيم برفقته إذًا؟ 86 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 ‏لا، جئت لزيارته فحسب. 87 00:13:06,537 --> 00:13:07,746 {\an8}‏إذًا، أنت تأتي... 88 00:13:10,207 --> 00:13:11,291 ‏وهو يغادر... 89 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 ‏قال إن لديه مهمة يقضيها. 90 00:13:19,258 --> 00:13:20,509 ‏أرى أنه كان يرسم. 91 00:13:31,478 --> 00:13:32,563 ‏ليست سيئة. 92 00:13:33,814 --> 00:13:34,982 ‏رسمه يتحسن. 93 00:13:41,154 --> 00:13:42,698 ‏أيمكنني أن أحتسي مشروبًا؟ 94 00:13:42,698 --> 00:13:44,408 ‏لست متأكدًا مما يُوجد هنا. 95 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 ‏يمكنني تفقّد ما هنا. 96 00:13:58,338 --> 00:14:00,549 ‏تملك الحذاء نفسه الذي أملكه أنا و"ديكي". 97 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 ‏حقًا؟ 98 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 ‏لا أظن أنني رأيت حذاء "ديكي". 99 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 ‏إنه ينتعله طوال الوقت. 100 00:14:08,348 --> 00:14:09,725 ‏اشتريت هذا من "نيويورك". 101 00:14:10,559 --> 00:14:11,685 ‏"نيويورك"؟ 102 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 ‏لن أسألك من أين في "نيويورك". 103 00:14:16,189 --> 00:14:17,858 ‏من أين في "نيويورك"؟ 104 00:14:17,858 --> 00:14:19,443 ‏لا أتذكّر. 105 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 ‏اشترينا حذاءينا من "فلورنسا". 106 00:14:28,493 --> 00:14:29,661 ‏حسنًا... 107 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 ‏تذكّرت للتو. 108 00:14:42,382 --> 00:14:45,010 ‏قال إنه سيقابل شخصًا ما في "أوتيلوز". 109 00:14:45,010 --> 00:14:48,055 ‏أتعرف أين ذلك؟ ‏بالقرب من ساحة "ديلا روتوندا". 110 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 ‏ربما يمكنك مقابلته هناك. 111 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 ‏قلت إنها كانت مهمة. 112 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 ‏والآن هو لقاء. 113 00:14:54,853 --> 00:14:56,146 ‏إنهما الأمران على ما أظن. 114 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 ‏ماذا يجري يا "توم"؟ 115 00:15:00,984 --> 00:15:02,694 ‏لست متأكدًا مما تقصده. 116 00:15:02,694 --> 00:15:03,779 ‏مع "ديكي". 117 00:15:05,072 --> 00:15:08,450 ‏وعدم إخباره لأي شخص ‏بما يفعله أو بمكان إقامته. 118 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 ‏لقد أخبرني. 119 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 ‏أجل، أخبرك. 120 00:15:11,453 --> 00:15:16,249 ‏لكنه لم يخبرني ولم يخبر "مارج" ‏أو أي أحد نعرفه، أخبرك وحدك. 121 00:15:17,042 --> 00:15:20,921 ‏أظن بناءً على ما قاله لي ‏أنه يريد قضاء بعض الوقت بمفرده فحسب. 122 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 ‏لا يعني ذلك أنه في خلاف مع "مارج". 123 00:15:23,548 --> 00:15:26,510 ‏سيكون في خلاف معي إن أخلف موعده مجددًا. 124 00:15:26,510 --> 00:15:28,679 ‏لم يخلف موعده معك. 125 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 ‏لقد خرج فحسب. 126 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 ‏"كورتينا". 127 00:15:34,309 --> 00:15:35,852 ‏كنت موجودًا عندما دعوته. 128 00:15:36,436 --> 00:15:38,689 ‏قال إنه سيأتي، لكنه لم يأت قط. 129 00:15:39,356 --> 00:15:42,025 ‏لم يراسلني قط لقول السبب. لا خبر منه. 130 00:15:42,693 --> 00:15:43,527 ‏لا شيء... 131 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 ‏ألم يراسلك قط؟ أخبرني أنه راسلك. 132 00:15:49,032 --> 00:15:49,992 ‏لا. 133 00:15:53,954 --> 00:15:55,205 ‏كيف عرفت أنه كان هنا؟ 134 00:15:56,665 --> 00:15:57,749 ‏الهاتف. 135 00:16:01,169 --> 00:16:04,798 ‏إنه ليس موجودًا في أي دليل هاتف بعد، ‏لكنني اتصلت بشركة الاتصالات. 136 00:16:04,798 --> 00:16:05,966 ‏كان لديهم العنوان. 137 00:16:08,468 --> 00:16:09,469 ‏فهمت. 138 00:16:12,305 --> 00:16:13,974 ‏تعيش هنا برفقته، أليس كذلك؟ 139 00:16:16,560 --> 00:16:17,894 ‏لا. 140 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 ‏حقًا؟ 141 00:16:19,730 --> 00:16:22,357 ‏يمقت "ديكي" ذلك الرداء المروع. 142 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 ‏أين تعيش؟ 143 00:16:26,987 --> 00:16:28,363 ‏أسافر فحسب. 144 00:16:28,363 --> 00:16:29,990 ‏- أين؟ ‏- في أرجاء "إيطاليا". 145 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 ‏- أين؟ ‏- في الأرجاء. 146 00:16:37,497 --> 00:16:38,999 ‏"أوتيلوز"، صحيح؟ 147 00:16:38,999 --> 00:16:40,375 ‏هذا ما قاله. 148 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 ‏ربما سأذهب إلى هناك. 149 00:16:48,592 --> 00:16:51,470 ‏إذا فاتتك رؤيته، فسأخبره أنك جئت. 150 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 ‏أين تقيم؟ 151 00:16:55,223 --> 00:16:56,183 ‏فندق "إكسلسيور". 152 00:16:57,601 --> 00:16:58,560 ‏بالطبع. 153 00:17:00,312 --> 00:17:01,354 ‏سأخبره. 154 00:17:03,106 --> 00:17:03,982 ‏حسنًا. 155 00:17:27,798 --> 00:17:29,174 ‏سُررت برؤيتك مجددًا. 156 00:18:07,420 --> 00:18:09,256 ‏- المعذرة. ‏- أجل؟ 157 00:18:09,256 --> 00:18:10,382 ‏ليس في المنزل. 158 00:18:10,382 --> 00:18:11,925 ‏- أجل، إنه في المنزل. ‏- من؟ 159 00:18:11,925 --> 00:18:12,843 ‏"ريكاردو". 160 00:18:12,843 --> 00:18:13,802 ‏ليس "ريكاردو". 161 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 ‏أجل. 162 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 ‏لا، لقد خرج. 163 00:18:16,388 --> 00:18:18,265 ‏لا. رأيته. 164 00:18:18,265 --> 00:18:19,182 ‏متأكدة من ذلك. 165 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 ‏لا يا سيدتي، أنت مخطئة. 166 00:18:21,601 --> 00:18:23,812 ‏هل أنا مخطئة؟ لا يا سيدي، أنت المخطئ. 167 00:18:23,812 --> 00:18:25,188 ‏أنت مخطئة. ليس هنا. 168 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 ‏إنه في المنزل. أؤكد لك... 169 00:18:26,648 --> 00:18:28,650 ‏لا أعرف ماذا أقول لك. 170 00:19:22,913 --> 00:19:23,955 ‏هذا أنا يا "توم". 171 00:19:31,588 --> 00:19:32,839 ‏هل نسيت شيئًا؟ 172 00:19:33,715 --> 00:19:34,716 ‏لا. 173 00:19:38,261 --> 00:19:40,180 ‏كنت أتحدّث للتو إلى مالكة العقار مجددًا. 174 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 ‏أيمكنني الدخول؟ 175 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 ‏بالتأكيد. 176 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 ‏تقول إن "ديكي" موجود بمفرده هنا. 177 00:20:00,742 --> 00:20:01,826 ‏إنه كذلك. 178 00:20:02,786 --> 00:20:04,287 ‏أخبرتك أنني لا أعيش هنا. 179 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 ‏تقول إنه الوحيد الموجود هنا الآن. 180 00:20:08,541 --> 00:20:11,002 ‏- لست أفهم. ‏- رأته يصعد. إنها متأكدة. 181 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 ‏من الواضح أنه ليس هنا. 182 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 ‏حتمًا لم تره وهو يغادر. 183 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 ‏عندما ذهب إلى "أوتيلوز"؟ 184 00:20:19,511 --> 00:20:20,512 ‏أجل. 185 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 ‏تبدو لي كامرأة تلاحظ كلّ شيء. 186 00:20:34,234 --> 00:20:35,735 ‏ما الذي يجري حقًا يا "توم"؟ 187 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 ‏ماذا تقصد؟ 188 00:20:50,500 --> 00:20:52,752 ‏معك أنت و"ديكي". 189 00:20:53,920 --> 00:20:57,007 ‏لدى "مارج" بعض النظريات، ‏لكنني أظن أنها مخطئة. 190 00:20:57,757 --> 00:20:59,050 ‏لم تتحدث إلى "بوب". 191 00:21:00,635 --> 00:21:01,803 ‏من يكون "بوب"؟ 192 00:21:02,554 --> 00:21:05,307 ‏"ديلانسي"، في "نيويورك". اتصلت به. 193 00:21:06,141 --> 00:21:09,477 ‏التقينا في منزله. ‏يتذكّر الأمر كما أتذكّره. 194 00:21:10,103 --> 00:21:12,314 ‏أنت الوحيد الذي لا يتذكّر. لم ذلك؟ 195 00:21:13,815 --> 00:21:14,941 ‏لا أتذكّر فحسب. 196 00:21:16,276 --> 00:21:17,444 ‏آسف. 197 00:21:17,444 --> 00:21:19,654 ‏حسنًا. لا أهتم. أظن أنك تتذكّر. 198 00:21:20,655 --> 00:21:25,410 ‏هذا لا يهم. أخبرني ببعض الأمور عنك. 199 00:21:27,662 --> 00:21:29,039 ‏إنه بالكاد يعرفني. 200 00:21:29,039 --> 00:21:30,290 ‏المحاسبة يا "توم"؟ 201 00:21:31,541 --> 00:21:32,917 ‏ماذا؟ 202 00:21:35,545 --> 00:21:37,464 ‏هذا ما قلت إنك تمتهنه في "نابولي". 203 00:21:37,464 --> 00:21:38,381 ‏هذا صحيح. 204 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 ‏وهل تتمسّك بقول ذلك؟ 205 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 ‏لا فكرة لديّ عما تتحدث عنه. 206 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 ‏أتحدّث عما قاله "بوب". 207 00:21:46,806 --> 00:21:48,016 ‏طبيعة عملك الحقيقية. 208 00:21:48,725 --> 00:21:50,935 ‏التي يتضح ‏أنها كلّ ما قد يحتاج إليه أي شخص. 209 00:21:53,271 --> 00:21:54,230 ‏هوية زائفة. 210 00:21:55,482 --> 00:21:57,984 ‏خطاب مصرفي. ختم توثيق. 211 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 ‏قال، "أيًا كان ما تحتاج إليه، ‏تحدّث إلى (توم) وسينجزه من أجلك." 212 00:22:04,616 --> 00:22:06,368 ‏ألهذا غادرت "نيويورك" يا "توم"؟ 213 00:22:07,535 --> 00:22:09,162 ‏قبل أن يتمكن أحد من اعتقالك؟ 214 00:22:16,378 --> 00:22:17,879 ‏أين هو؟ 215 00:22:17,879 --> 00:22:20,423 ‏ولا تقل إنه في "أوتيلوز" ‏بما أننا نعلم أنه ليس هناك. 216 00:22:21,466 --> 00:22:22,717 ‏أريدك أن تغادر. 217 00:22:22,717 --> 00:22:23,802 ‏متأكد من ذلك. 218 00:22:29,057 --> 00:22:30,225 ‏أيمكنني رؤية ساعتك؟ 219 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 ‏لا. 220 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 ‏أقصد ما تعرف أنني أقصده. 221 00:22:39,192 --> 00:22:40,902 ‏اخلعها حتى أتمكن من رؤية ظهرها. 222 00:22:41,945 --> 00:22:44,197 ‏حتى أتمكن من رؤية الأحرف الأولى ‏"آر جي" عليها. 223 00:22:49,786 --> 00:22:54,499 ‏ساعته الـ"رولكس" وثيابه ‏وحذاء "فيراغامو" الخاص به. 224 00:22:54,499 --> 00:22:56,000 ‏علام حصلت أيضًا يا "توم"؟ 225 00:22:56,000 --> 00:22:58,670 ‏أمواله؟ لوحة "بيكاسو" التي يملكها؟ 226 00:23:00,505 --> 00:23:02,215 ‏أظن حقًا أن عليك المغادرة. 227 00:23:03,007 --> 00:23:04,175 ‏حسنًا. 228 00:23:04,175 --> 00:23:06,636 ‏سأغادر. 229 00:23:06,636 --> 00:23:08,429 ‏لكنني سأعود برفقة الشرطة. 230 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 ‏وإن لم تكن هنا، فمن يأبه؟ 231 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 ‏لن تبتعد. 232 00:23:20,692 --> 00:23:22,819 {\an8}‏"(بيكاسو)" 233 00:24:07,780 --> 00:24:08,823 ‏يا إلهي. 234 00:26:31,132 --> 00:26:32,383 ‏يا إلهي. 235 00:26:38,181 --> 00:26:39,349 ‏يا إلهي. 236 00:27:31,692 --> 00:27:33,277 ‏"السيد (فريدي مايلز)، جواز سفر إنجليزي" 237 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 ‏إنه يعمل. 238 00:28:58,780 --> 00:29:00,198 ‏إنها معجزة. 239 00:29:26,224 --> 00:29:27,058 ‏من بعدك. 240 00:30:02,927 --> 00:30:04,971 ‏"(فيات)" 241 00:36:16,634 --> 00:36:17,635 ‏متى؟ 242 00:36:19,345 --> 00:36:23,182 ‏لست متأكدًا تمامًا. أظن أنه غادر ‏في الساعة الثامنة أو التاسعة تقريبًا. 243 00:36:24,308 --> 00:36:25,726 ‏شيء كهذا. 244 00:36:31,148 --> 00:36:33,484 ‏في الثامنة. 245 00:42:03,564 --> 00:42:05,524 ‏من هناك؟ 246 00:44:01,014 --> 00:44:02,140 ‏أيمكنني مساعدتك؟ 247 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 ‏لا، شكرًا لك. كلّ شيء على ما يُرام. 248 00:44:13,026 --> 00:44:14,111 ‏أهو بخير؟ 249 00:44:15,404 --> 00:44:16,571 ‏إنه بخير. 250 00:44:16,571 --> 00:44:18,031 ‏الإفراط في الشرب هو السبب. 251 00:44:23,286 --> 00:44:24,913 ‏طابت ليلتك. 252 00:44:32,671 --> 00:44:33,505 ‏هيا يا رجل. 253 00:44:34,756 --> 00:44:35,966 ‏لا بأس. 254 00:44:38,885 --> 00:44:39,845 ‏حسنًا. 255 00:52:31,608 --> 00:52:32,567 ‏اللعنة. 256 00:52:41,492 --> 00:52:42,535 ‏هل أنت متفرّغ؟ 257 00:52:46,122 --> 00:52:47,332 ‏قناة "كلاوديو" المائية. 258 00:58:56,367 --> 00:59:01,372 ‏ترجمة "محمد بخيت"