1
00:00:56,557 --> 00:00:59,811
{\an8}NAPOLI
2
00:03:04,936 --> 00:03:06,062
Dickie?
3
00:03:06,062 --> 00:03:06,979
Ci sono io.
4
00:03:11,192 --> 00:03:12,068
Ciao, Marge.
5
00:03:21,243 --> 00:03:22,244
Dov'è Dickie?
6
00:03:23,621 --> 00:03:24,538
A Roma.
7
00:03:26,207 --> 00:03:27,375
A Roma?
8
00:03:27,375 --> 00:03:28,793
Non hai ricevuto la lettera?
9
00:03:28,793 --> 00:03:29,877
No.
10
00:03:29,877 --> 00:03:31,963
Dev'essere alla posta.
11
00:03:31,963 --> 00:03:33,172
Ci sono stata ora.
12
00:03:33,839 --> 00:03:34,757
Allora...
13
00:03:40,096 --> 00:03:41,305
Cosa fai, Tom?
14
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
Quello che mi ha chiesto Dickie.
15
00:03:43,891 --> 00:03:45,977
Gli porto delle cose a Roma.
16
00:03:45,977 --> 00:03:49,730
Ha detto che ti avrebbe scritto.
Si ferma là per un po'.
17
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
Per un po' quanto?
18
00:03:51,315 --> 00:03:52,942
Non lo so. E forse neanche lui.
19
00:03:52,942 --> 00:03:55,945
Ha detto
almeno fino alla fine dell'inverno.
20
00:03:56,988 --> 00:03:58,656
Starà via tutto l'inverno?
21
00:03:58,656 --> 00:04:02,702
No, vedrai che verrà a trovarti
e a sbrigare delle faccende.
22
00:04:07,164 --> 00:04:09,000
Comunque andremo a Cortina.
23
00:04:10,293 --> 00:04:11,794
No, lui no.
24
00:04:11,794 --> 00:04:13,879
Ha detto che scriverà a...
25
00:04:14,630 --> 00:04:16,841
Come si chiama? Freddie? Per avvisarlo.
26
00:04:18,301 --> 00:04:21,012
Ma tu devi andare. È stato molto chiaro.
27
00:04:21,012 --> 00:04:24,432
Dovrei andarci senza di lui?
Sa che non lo farei mai.
28
00:04:25,558 --> 00:04:27,601
Riferisco ciò che ha detto, Marge.
29
00:04:31,397 --> 00:04:32,815
Sta da qualcuno?
30
00:04:33,941 --> 00:04:35,568
Non saprei proprio.
31
00:04:40,323 --> 00:04:43,492
E ha detto che puoi tenere il frigo.
32
00:04:46,412 --> 00:04:47,705
Che avete fatto?
33
00:04:48,414 --> 00:04:49,248
Quando?
34
00:04:49,999 --> 00:04:51,000
A Sanremo.
35
00:04:51,917 --> 00:04:54,253
Niente di particolare.
36
00:04:56,297 --> 00:04:58,132
Ti abbiamo preso il profumo.
37
00:05:13,481 --> 00:05:15,858
Non avete parlato dei tuoi programmi?
38
00:05:17,401 --> 00:05:18,611
Miei?
39
00:05:20,780 --> 00:05:22,239
In che senso?
40
00:05:24,116 --> 00:05:25,868
Starai con lui a Roma?
41
00:05:28,954 --> 00:05:30,706
Per un po'.
42
00:05:31,499 --> 00:05:32,833
Lo aiuto a sistemarsi.
43
00:05:36,295 --> 00:05:38,130
Ma non sai dove sta.
44
00:05:38,130 --> 00:05:41,008
Mi avrà lasciato un messaggio
all'American Express
45
00:05:41,008 --> 00:05:42,635
per dirmi dove alloggia.
46
00:05:42,635 --> 00:05:45,471
Dovrai scrivergli a quell'indirizzo,
se vorrai.
47
00:05:58,192 --> 00:05:59,193
E poi?
48
00:05:59,902 --> 00:06:03,155
Poi... vorrei andare a Parigi.
49
00:06:04,115 --> 00:06:05,366
Da solo o con lui?
50
00:06:06,033 --> 00:06:07,034
Da solo.
51
00:06:08,494 --> 00:06:09,620
E a Natale?
52
00:06:10,454 --> 00:06:11,288
Cosa?
53
00:06:11,288 --> 00:06:13,457
Ha detto se pensa di tornare qui,
54
00:06:13,457 --> 00:06:14,834
dato che non va a Cortina?
55
00:06:14,834 --> 00:06:18,587
Non ha detto niente, ma non penso.
56
00:06:18,587 --> 00:06:21,632
Perché pensi di no,
se non ha detto niente?
57
00:06:25,010 --> 00:06:29,140
È una situazione un po' imbarazzante,
Marge, perché...
58
00:06:30,683 --> 00:06:32,601
mi ha detto delle cose su di te.
59
00:06:33,602 --> 00:06:35,729
Su di me? A te?
60
00:06:36,355 --> 00:06:37,356
Sì.
61
00:06:38,941 --> 00:06:40,151
Del tipo?
62
00:06:40,985 --> 00:06:43,904
Ha detto
che vuole stare da solo per un po'.
63
00:06:45,406 --> 00:06:47,241
Ma non starà da solo.
64
00:06:48,951 --> 00:06:50,870
Ci sarai tu, mi pare di capire.
65
00:06:52,496 --> 00:06:55,124
Non credo parlasse di me.
66
00:07:00,004 --> 00:07:03,090
Ti va di andare a bere qualcosa
e di parlarne un po'?
67
00:07:03,090 --> 00:07:05,426
O ti faccio io un drink. Col ghiaccio.
68
00:07:11,849 --> 00:07:12,683
Sì?
69
00:07:15,019 --> 00:07:15,853
No.
70
00:08:46,443 --> 00:08:50,239
{\an8}NAPOLI
71
00:10:33,676 --> 00:10:36,053
Conosci qualcuno
che vuole comprare una barca?
72
00:10:36,053 --> 00:10:37,471
Di che tipo?
73
00:10:37,471 --> 00:10:38,972
Quaranta piedi, Sangermani.
74
00:10:38,972 --> 00:10:39,932
È tua?
75
00:10:39,932 --> 00:10:42,643
È del mio amico. È partito.
76
00:10:42,643 --> 00:10:44,770
Il riccone che ha paura di me?
77
00:10:45,938 --> 00:10:48,232
Vuole tre milioni di lire non trattabili
78
00:10:48,232 --> 00:10:49,942
e ti pagherà una commissione.
79
00:10:50,859 --> 00:10:52,778
D'accordo. Il 20%.
80
00:10:52,778 --> 00:10:54,446
No, non si può fare.
81
00:10:54,446 --> 00:10:56,990
Dà a me il dieci, il 30% è troppo.
82
00:10:58,992 --> 00:11:01,578
Perché paga te, se la vendo io?
83
00:11:01,578 --> 00:11:04,748
Perché non la vendi,
senza la mia autorizzazione.
84
00:11:08,001 --> 00:11:11,296
Per meno del 20% non ne vale la pena.
85
00:11:11,296 --> 00:11:14,341
Carlo. Io mi mantengo così.
86
00:11:14,967 --> 00:11:18,137
Gestisco le vendite,
quindi le percentuali le decido io.
87
00:11:19,596 --> 00:11:21,348
Tu sai come mi mantengo io?
88
00:11:23,642 --> 00:11:24,977
Mi sono fatto un'idea.
89
00:11:29,523 --> 00:11:32,651
Il 20%. Dieci per uno.
90
00:11:32,651 --> 00:11:34,319
Non posso offrire di più.
91
00:11:34,319 --> 00:11:35,529
Sei tu che offri?
92
00:11:36,196 --> 00:11:37,030
Lui, in realtà.
93
00:11:40,409 --> 00:11:41,785
Mi dispiace. Il 20 per me.
94
00:11:45,581 --> 00:11:46,582
Ok, beh...
95
00:12:05,809 --> 00:12:08,145
Mi piaci, Ripley. Siediti.
96
00:12:09,271 --> 00:12:10,522
Troveremo un accordo.
97
00:12:19,490 --> 00:12:21,825
Bentornato, signore. Si ferma da noi?
98
00:12:21,825 --> 00:12:24,745
In realtà, no.
Vorrei parlare col direttore.
99
00:12:24,745 --> 00:12:25,662
Sono io.
100
00:12:25,662 --> 00:12:27,122
Ok.
101
00:12:27,122 --> 00:12:28,999
Un mio amico pensa
di avere delle cose
102
00:12:28,999 --> 00:12:31,168
che potrebbero interessare all'hotel.
103
00:12:31,835 --> 00:12:32,669
Delle cose?
104
00:12:33,962 --> 00:12:34,796
Sì.
105
00:12:37,382 --> 00:12:39,259
Faccia una lista
di ciò che le interessa
106
00:12:39,259 --> 00:12:42,596
e a quanto, e me la mandi a Roma
all'American Express.
107
00:12:42,596 --> 00:12:45,849
La darò al mio amico
e uno dei due la contatterà.
108
00:12:45,849 --> 00:12:47,559
Il suo amico è a Roma?
109
00:12:47,559 --> 00:12:48,477
Sì.
110
00:12:49,603 --> 00:12:51,271
Lei gestisce i suoi affari.
111
00:12:52,356 --> 00:12:53,190
Esatto.
112
00:13:04,826 --> 00:13:06,078
Anche questo è in vendita?
113
00:13:08,038 --> 00:13:09,248
Qualunque cosa sia.
114
00:13:10,123 --> 00:13:11,166
"Qualunque cosa sia"?
115
00:13:12,501 --> 00:13:13,418
Sì.
116
00:13:14,419 --> 00:13:16,046
No, non è in vendita.
117
00:17:11,490 --> 00:17:14,242
{\an8}ROMA
118
00:17:48,944 --> 00:17:49,778
Grazie.
119
00:20:58,800 --> 00:21:00,719
Sì. Ha chiamato o è venuta qui?
120
00:21:01,344 --> 00:21:02,512
Ha chiamato.
121
00:21:05,515 --> 00:21:07,642
- Ha parlato con lei?
- Sì.
122
00:21:07,642 --> 00:21:08,643
Cos'ha detto?
123
00:21:09,436 --> 00:21:11,771
Sembrava sollevata
sapendo che alloggiava qui
124
00:21:11,771 --> 00:21:14,399
e ha detto di contattarla urgentemente.
125
00:21:18,153 --> 00:21:21,865
Sì, è urgente. Quindi le condizioni
di mia madre sono peggiorate.
126
00:21:22,449 --> 00:21:23,825
Mi dispiace.
127
00:21:26,244 --> 00:21:28,663
La signorina ha detto
se intende venire a Roma?
128
00:21:28,663 --> 00:21:29,664
No, signore.
129
00:21:35,086 --> 00:21:37,797
Mi dispiace. Devo andarmene subito.
130
00:21:37,797 --> 00:21:41,343
La capisco benissimo.
Deve accudire sua madre.
131
00:21:41,343 --> 00:21:43,887
Spero sia meno grave del previsto.
132
00:21:43,887 --> 00:21:44,804
Spero anch'io.
133
00:21:45,555 --> 00:21:48,350
Le mando un facchino
ad aiutarla col bagaglio.
134
00:21:48,350 --> 00:21:49,642
Grazie.
135
00:21:49,642 --> 00:21:52,520
Se la signorina dovesse richiamare,
136
00:21:52,520 --> 00:21:55,607
le dica che mi farò vivo appena possibile.
137
00:21:55,607 --> 00:21:57,067
Certo. Scrivo un messaggio.
138
00:21:57,067 --> 00:21:59,027
E le preparo il conto.
139
00:21:59,944 --> 00:22:01,571
Sono appena arrivato.
140
00:22:01,571 --> 00:22:02,489
Sì.
141
00:22:05,492 --> 00:22:06,326
Bene.
142
00:22:08,495 --> 00:22:09,329
La chiave.
143
00:23:43,715 --> 00:23:44,549
Standard.
144
00:28:12,024 --> 00:28:13,234
Mia carissima Marge,
145
00:28:14,819 --> 00:28:16,821
perdonami se non ti ho scritto prima.
146
00:28:19,198 --> 00:28:22,034
Spero che Tom ti abbia detto
che sono a Roma,
147
00:28:22,034 --> 00:28:23,786
così puoi stare tranquilla.
148
00:28:25,455 --> 00:28:29,709
A proposito di Tom,
ti sei sbagliata su di lui.
149
00:28:30,460 --> 00:28:33,045
Ne hai detto peste e corna.
150
00:28:34,505 --> 00:28:37,133
Non so chi sia o chi non sia,
151
00:28:38,426 --> 00:28:40,094
ma è un bravo ragazzo.
152
00:28:41,804 --> 00:28:44,182
Non c'entra con la nostra storia.
153
00:28:44,182 --> 00:28:45,475
{\an8}Spero che tu lo capisca.
154
00:28:49,395 --> 00:28:50,730
Per quanto riguarda noi,
155
00:28:52,607 --> 00:28:55,276
ti prego di non pensare
che stia scappando da qualcosa.
156
00:28:56,819 --> 00:28:57,820
O da te.
157
00:28:59,280 --> 00:29:00,907
Credo che stare un po' lontani
158
00:29:00,907 --> 00:29:03,951
ci aiuterà a schiarirci le idee
sul nostro rapporto.
159
00:29:06,370 --> 00:29:08,498
Mi dispiace per il Natale a Cortina.
160
00:29:09,916 --> 00:29:12,794
Ma credo che dovremmo
aspettare un po' a rivederci.
161
00:29:13,419 --> 00:29:15,213
E spero che tu non ce l'abbia con me.
162
00:29:18,382 --> 00:29:19,300
Con amore, Dickie.
163
00:30:28,160 --> 00:30:29,036
P.S.
164
00:30:30,538 --> 00:30:32,248
Spero che il profumo ti piaccia.
165
00:30:34,083 --> 00:30:35,877
È stata dura trovarlo.
166
00:30:35,877 --> 00:30:38,337
Stavo per arrendermi e Tom l'ha trovato.
167
00:30:40,423 --> 00:30:44,010
Ha detto: "Marge sarà felicissima".
168
00:30:51,100 --> 00:30:52,184
Caro Dickie,
169
00:30:54,020 --> 00:30:57,398
devo dire
che sono piuttosto sorpresa. A Roma?
170
00:30:58,691 --> 00:31:00,902
Mi chiedo cosa sia successo a Sanremo.
171
00:31:02,862 --> 00:31:05,114
{\an8}Non ciò di cui avevamo parlato, direi.
172
00:31:05,865 --> 00:31:08,242
Ho chiesto a Tom, ma è stato molto vago.
173
00:31:09,702 --> 00:31:12,204
Tutto ciò che riguarda Tom è vago.
174
00:31:12,204 --> 00:31:16,250
Volutamente, a mio parere.
Tu non l'hai notato?
175
00:31:17,793 --> 00:31:20,504
Dici che è un bravo ragazzo,
ma a me non piace.
176
00:31:21,589 --> 00:31:23,674
Ma non vedi che ti sfrutta?
177
00:31:24,842 --> 00:31:25,885
È omosessuale?
178
00:31:26,802 --> 00:31:28,054
Non lo so.
179
00:31:28,054 --> 00:31:31,223
Non credo sia abbastanza normale
da avere una vita sessuale.
180
00:31:32,725 --> 00:31:35,853
Ma quando sei con lui
sembri sempre in imbarazzo.
181
00:31:35,853 --> 00:31:37,104
Come mai?
182
00:31:39,231 --> 00:31:41,484
L'opinione di tuo padre su Tom
183
00:31:41,484 --> 00:31:43,361
sembra non interessarti più.
184
00:31:43,361 --> 00:31:45,196
Era un avvertimento, Dickie.
185
00:31:45,196 --> 00:31:47,615
Perché hai ignorato tuo padre?
186
00:31:49,784 --> 00:31:52,036
Per quanto riguarda noi, come dici tu,
187
00:31:52,036 --> 00:31:54,622
posso sopportare
qualche settimana senza di te,
188
00:31:54,622 --> 00:31:55,957
ma mi manchi.
189
00:31:57,083 --> 00:31:59,001
Tutto qui mi fa pensare a te.
190
00:31:59,752 --> 00:32:03,047
Il piccolo olivo
che abbiamo piantato fuori dalla finestra.
191
00:32:03,047 --> 00:32:05,925
I libri che non ti ho mai restituito.
192
00:32:07,259 --> 00:32:09,428
La pianta di pomodori cresce.
193
00:32:11,389 --> 00:32:13,140
Grazie del profumo.
194
00:32:13,140 --> 00:32:17,019
È perfetto,
ma non credo che l'abbia trovato Tom.
195
00:32:19,146 --> 00:32:22,733
È ancora lì o è tornato negli USA
come dicevi che avrebbe fatto?
196
00:32:23,442 --> 00:32:26,487
Ho già parlato abbastanza di lui,
adesso la smetto.
197
00:32:26,487 --> 00:32:27,905
È solo una domanda.
198
00:32:28,572 --> 00:32:30,533
Fammi sapere i tuoi programmi.
199
00:32:31,784 --> 00:32:33,661
Non so neanche se sei ancora a Roma.
200
00:32:33,661 --> 00:32:34,745
Sei lì?
201
00:32:36,080 --> 00:32:38,165
Forse dovrei venire a cercarti.
202
00:32:39,709 --> 00:32:41,919
Spero che la sciarpa ti piaccia, caro.
203
00:32:41,919 --> 00:32:44,005
Ho passato tante notti a lavorarci.
204
00:32:46,298 --> 00:32:48,300
Evito di dire che erano notti solitarie.
205
00:32:58,602 --> 00:33:00,062
Posso parlarle di una cosa?
206
00:33:00,062 --> 00:33:03,441
- Problemi con la camera, signore?
- No. La camera va benissimo.
207
00:33:03,441 --> 00:33:04,608
Di una donna.
208
00:33:05,192 --> 00:33:06,152
Come sempre, no?
209
00:33:06,777 --> 00:33:11,532
Ho da poco lasciato la mia fidanzata,
ma lei non vuole saperne.
210
00:33:12,199 --> 00:33:17,413
Ho conosciuto un'altra
e mi sto nascondendo dalla fidanzata.
211
00:33:17,413 --> 00:33:19,665
- Ex fidanzata.
- Ex fidanzata.
212
00:33:20,541 --> 00:33:21,417
Lo farei anch'io.
213
00:33:22,043 --> 00:33:26,047
Sì, ma il mio timore è che voglia trovarmi
214
00:33:26,047 --> 00:33:29,467
a costo di cercarmi in ogni hotel di Roma.
215
00:33:29,467 --> 00:33:31,052
Quindi sa che è a Roma.
216
00:33:31,052 --> 00:33:35,056
Sì, e vorrei evitare scenate,
soprattutto nel vostro hotel.
217
00:33:35,056 --> 00:33:36,515
Può essere spiacevole?
218
00:33:38,017 --> 00:33:40,227
Sì. E sguaiata.
219
00:33:43,022 --> 00:33:46,192
Potrebbe andare a Firenze,
a Venezia, o più lontano.
220
00:33:46,901 --> 00:33:47,902
Qui sto bene.
221
00:33:49,612 --> 00:33:50,613
Per cui,
222
00:33:51,655 --> 00:33:53,991
vorrei sapere...
223
00:33:55,451 --> 00:33:58,996
Se questa ragazza
venisse a chiedere di me,
224
00:33:58,996 --> 00:34:01,165
potrebbe dirle che non alloggio qui?
225
00:34:16,097 --> 00:34:17,431
Sono costernato.
226
00:34:18,599 --> 00:34:20,267
Non c'è nessun sig. Greenleaf.
227
00:34:48,796 --> 00:34:49,839
Com'è Roma?
228
00:34:49,839 --> 00:34:51,924
Bella. Hai trovato qualcuno?
229
00:34:51,924 --> 00:34:53,259
C'è un problemino.
230
00:34:53,259 --> 00:34:57,429
Il custode della barca ha trovato
un compratore che ha accettato il prezzo.
231
00:34:57,429 --> 00:34:59,056
E sarebbe un problema?
232
00:34:59,056 --> 00:35:03,853
No, solo che anche il custode
vorrebbe una commissione.
233
00:35:03,853 --> 00:35:07,481
Giusto, non è un problema.
Puoi dividere la tua parte con lui.
234
00:35:08,732 --> 00:35:09,900
No.
235
00:35:09,900 --> 00:35:12,153
Ti ho chiesto di coinvolgere un custode?
236
00:35:12,153 --> 00:35:14,238
Funziona così, avresti dovuto.
237
00:35:14,238 --> 00:35:16,907
Ma non l'ho fatto
e per me non ci hai parlato.
238
00:35:16,907 --> 00:35:18,659
Certo che ci ho parlato.
239
00:35:18,659 --> 00:35:19,910
Sì? E come si chiama?
240
00:35:19,910 --> 00:35:21,287
Come si chiama? Giulio.
241
00:35:22,037 --> 00:35:23,330
Giulio il custode?
242
00:35:23,956 --> 00:35:25,166
Giulio il custode.
243
00:35:26,625 --> 00:35:29,795
Senti, se vuoi, gli dico di no.
244
00:35:30,838 --> 00:35:32,631
E molliamo questo compratore.
245
00:35:32,631 --> 00:35:35,301
Ma preparati ad aspettare un bel po'.
246
00:35:35,301 --> 00:35:37,803
Nessuno vuole una barca in inverno.
247
00:35:37,803 --> 00:35:38,804
Carlo.
248
00:35:39,638 --> 00:35:42,600
Hai trovato il modo di avere il tuo 20%.
Quasi ti ammiro.
249
00:35:43,309 --> 00:35:46,896
Manda un assegno
all'American Express di Roma.
250
00:35:46,896 --> 00:35:48,772
Meno la commissione mia e di Giulio.
251
00:35:48,772 --> 00:35:50,691
Non importa che menti ancora.
252
00:35:51,859 --> 00:35:53,444
Devo mandarlo a te?
253
00:35:53,444 --> 00:35:56,197
Sì, un assegno
della Banca Della Repubblica.
254
00:35:56,197 --> 00:35:57,406
Non al tuo amico.
255
00:35:57,406 --> 00:35:59,783
A me. Lui è in viaggio.
256
00:35:59,783 --> 00:36:01,827
Ok, ora chi sta mentendo?
257
00:36:02,411 --> 00:36:05,331
Vogliamo lasciar perdere?
Cerco qualcun altro?
258
00:36:06,874 --> 00:36:09,543
Mando l'assegno a nome tuo,
non preoccuparti.
259
00:36:09,543 --> 00:36:13,839
Bene. Il cognome è Ripley.
R-I-P, non R-E-E.
260
00:38:55,084 --> 00:38:56,377
Cari mamma e papà,
261
00:38:58,253 --> 00:39:00,964
sono a Roma
a cercare una casa per l'inverno.
262
00:39:02,341 --> 00:39:04,760
Appena possibile, vi manderò l'indirizzo.
263
00:39:07,513 --> 00:39:10,099
Mi dispiace saltare
un altro Natale a casa,
264
00:39:10,099 --> 00:39:13,143
ma prima di tornare
devo risolvere delle questioni.
265
00:39:16,772 --> 00:39:17,940
Ho ricevuto la lettera.
266
00:39:19,233 --> 00:39:23,404
Apprezzo la preoccupazione,
ma su Tom vi sbagliate.
267
00:39:26,573 --> 00:39:28,992
Ha fatto quello che gli avete chiesto.
268
00:39:30,494 --> 00:39:32,538
Anzi, mi ha proprio aiutato.
269
00:39:36,583 --> 00:39:40,003
Non so se lo sapete, ma è un orfano.
270
00:39:41,797 --> 00:39:46,301
Quando ne parla,
mi ricorda l'importanza della famiglia,
271
00:39:46,301 --> 00:39:50,347
e mi rincresce che, fino al suo arrivo,
io me ne fossi dimenticato.
272
00:39:53,600 --> 00:39:58,522
Tra tutti i miei amici,
avete mandato proprio quello giusto.
273
00:40:00,357 --> 00:40:01,817
Vi voglio bene e mi mancate.
274
00:40:04,611 --> 00:40:05,446
Richard.
275
00:43:09,671 --> 00:43:14,676
{\an8}Sottotitoli: Andrea Orlandini