1 00:00:56,557 --> 00:00:59,811 {\an8}NAPOLI 2 00:03:04,936 --> 00:03:06,062 Dickie? 3 00:03:06,062 --> 00:03:06,979 Ci sono io. 4 00:03:11,192 --> 00:03:12,068 Ciao, Marge. 5 00:03:21,243 --> 00:03:22,244 Dov'è Dickie? 6 00:03:23,621 --> 00:03:24,538 A Roma. 7 00:03:26,207 --> 00:03:27,375 A Roma? 8 00:03:27,375 --> 00:03:28,793 Non hai ricevuto la lettera? 9 00:03:28,793 --> 00:03:29,877 No. 10 00:03:29,877 --> 00:03:31,963 Dev'essere alla posta. 11 00:03:31,963 --> 00:03:33,172 Ci sono stata ora. 12 00:03:33,839 --> 00:03:34,757 Allora... 13 00:03:40,096 --> 00:03:41,305 Cosa fai, Tom? 14 00:03:41,931 --> 00:03:43,891 Quello che mi ha chiesto Dickie. 15 00:03:43,891 --> 00:03:45,977 Gli porto delle cose a Roma. 16 00:03:45,977 --> 00:03:49,730 Ha detto che ti avrebbe scritto. Si ferma là per un po'. 17 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Per un po' quanto? 18 00:03:51,315 --> 00:03:52,942 Non lo so. E forse neanche lui. 19 00:03:52,942 --> 00:03:55,945 Ha detto almeno fino alla fine dell'inverno. 20 00:03:56,988 --> 00:03:58,656 Starà via tutto l'inverno? 21 00:03:58,656 --> 00:04:02,702 No, vedrai che verrà a trovarti e a sbrigare delle faccende. 22 00:04:07,164 --> 00:04:09,000 Comunque andremo a Cortina. 23 00:04:10,293 --> 00:04:11,794 No, lui no. 24 00:04:11,794 --> 00:04:13,879 Ha detto che scriverà a... 25 00:04:14,630 --> 00:04:16,841 Come si chiama? Freddie? Per avvisarlo. 26 00:04:18,301 --> 00:04:21,012 Ma tu devi andare. È stato molto chiaro. 27 00:04:21,012 --> 00:04:24,432 Dovrei andarci senza di lui? Sa che non lo farei mai. 28 00:04:25,558 --> 00:04:27,601 Riferisco ciò che ha detto, Marge. 29 00:04:31,397 --> 00:04:32,815 Sta da qualcuno? 30 00:04:33,941 --> 00:04:35,568 Non saprei proprio. 31 00:04:40,323 --> 00:04:43,492 E ha detto che puoi tenere il frigo. 32 00:04:46,412 --> 00:04:47,705 Che avete fatto? 33 00:04:48,414 --> 00:04:49,248 Quando? 34 00:04:49,999 --> 00:04:51,000 A Sanremo. 35 00:04:51,917 --> 00:04:54,253 Niente di particolare. 36 00:04:56,297 --> 00:04:58,132 Ti abbiamo preso il profumo. 37 00:05:13,481 --> 00:05:15,858 Non avete parlato dei tuoi programmi? 38 00:05:17,401 --> 00:05:18,611 Miei? 39 00:05:20,780 --> 00:05:22,239 In che senso? 40 00:05:24,116 --> 00:05:25,868 Starai con lui a Roma? 41 00:05:28,954 --> 00:05:30,706 Per un po'. 42 00:05:31,499 --> 00:05:32,833 Lo aiuto a sistemarsi. 43 00:05:36,295 --> 00:05:38,130 Ma non sai dove sta. 44 00:05:38,130 --> 00:05:41,008 Mi avrà lasciato un messaggio all'American Express 45 00:05:41,008 --> 00:05:42,635 per dirmi dove alloggia. 46 00:05:42,635 --> 00:05:45,471 Dovrai scrivergli a quell'indirizzo, se vorrai. 47 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 E poi? 48 00:05:59,902 --> 00:06:03,155 Poi... vorrei andare a Parigi. 49 00:06:04,115 --> 00:06:05,366 Da solo o con lui? 50 00:06:06,033 --> 00:06:07,034 Da solo. 51 00:06:08,494 --> 00:06:09,620 E a Natale? 52 00:06:10,454 --> 00:06:11,288 Cosa? 53 00:06:11,288 --> 00:06:13,457 Ha detto se pensa di tornare qui, 54 00:06:13,457 --> 00:06:14,834 dato che non va a Cortina? 55 00:06:14,834 --> 00:06:18,587 Non ha detto niente, ma non penso. 56 00:06:18,587 --> 00:06:21,632 Perché pensi di no, se non ha detto niente? 57 00:06:25,010 --> 00:06:29,140 È una situazione un po' imbarazzante, Marge, perché... 58 00:06:30,683 --> 00:06:32,601 mi ha detto delle cose su di te. 59 00:06:33,602 --> 00:06:35,729 Su di me? A te? 60 00:06:36,355 --> 00:06:37,356 Sì. 61 00:06:38,941 --> 00:06:40,151 Del tipo? 62 00:06:40,985 --> 00:06:43,904 Ha detto che vuole stare da solo per un po'. 63 00:06:45,406 --> 00:06:47,241 Ma non starà da solo. 64 00:06:48,951 --> 00:06:50,870 Ci sarai tu, mi pare di capire. 65 00:06:52,496 --> 00:06:55,124 Non credo parlasse di me. 66 00:07:00,004 --> 00:07:03,090 Ti va di andare a bere qualcosa e di parlarne un po'? 67 00:07:03,090 --> 00:07:05,426 O ti faccio io un drink. Col ghiaccio. 68 00:07:11,849 --> 00:07:12,683 Sì? 69 00:07:15,019 --> 00:07:15,853 No. 70 00:08:46,443 --> 00:08:50,239 {\an8}NAPOLI 71 00:10:33,676 --> 00:10:36,053 Conosci qualcuno che vuole comprare una barca? 72 00:10:36,053 --> 00:10:37,471 Di che tipo? 73 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 Quaranta piedi, Sangermani. 74 00:10:38,972 --> 00:10:39,932 È tua? 75 00:10:39,932 --> 00:10:42,643 È del mio amico. È partito. 76 00:10:42,643 --> 00:10:44,770 Il riccone che ha paura di me? 77 00:10:45,938 --> 00:10:48,232 Vuole tre milioni di lire non trattabili 78 00:10:48,232 --> 00:10:49,942 e ti pagherà una commissione. 79 00:10:50,859 --> 00:10:52,778 D'accordo. Il 20%. 80 00:10:52,778 --> 00:10:54,446 No, non si può fare. 81 00:10:54,446 --> 00:10:56,990 Dà a me il dieci, il 30% è troppo. 82 00:10:58,992 --> 00:11:01,578 Perché paga te, se la vendo io? 83 00:11:01,578 --> 00:11:04,748 Perché non la vendi, senza la mia autorizzazione. 84 00:11:08,001 --> 00:11:11,296 Per meno del 20% non ne vale la pena. 85 00:11:11,296 --> 00:11:14,341 Carlo. Io mi mantengo così. 86 00:11:14,967 --> 00:11:18,137 Gestisco le vendite, quindi le percentuali le decido io. 87 00:11:19,596 --> 00:11:21,348 Tu sai come mi mantengo io? 88 00:11:23,642 --> 00:11:24,977 Mi sono fatto un'idea. 89 00:11:29,523 --> 00:11:32,651 Il 20%. Dieci per uno. 90 00:11:32,651 --> 00:11:34,319 Non posso offrire di più. 91 00:11:34,319 --> 00:11:35,529 Sei tu che offri? 92 00:11:36,196 --> 00:11:37,030 Lui, in realtà. 93 00:11:40,409 --> 00:11:41,785 Mi dispiace. Il 20 per me. 94 00:11:45,581 --> 00:11:46,582 Ok, beh... 95 00:12:05,809 --> 00:12:08,145 Mi piaci, Ripley. Siediti. 96 00:12:09,271 --> 00:12:10,522 Troveremo un accordo. 97 00:12:19,490 --> 00:12:21,825 Bentornato, signore. Si ferma da noi? 98 00:12:21,825 --> 00:12:24,745 In realtà, no. Vorrei parlare col direttore. 99 00:12:24,745 --> 00:12:25,662 Sono io. 100 00:12:25,662 --> 00:12:27,122 Ok. 101 00:12:27,122 --> 00:12:28,999 Un mio amico pensa di avere delle cose 102 00:12:28,999 --> 00:12:31,168 che potrebbero interessare all'hotel. 103 00:12:31,835 --> 00:12:32,669 Delle cose? 104 00:12:33,962 --> 00:12:34,796 Sì. 105 00:12:37,382 --> 00:12:39,259 Faccia una lista di ciò che le interessa 106 00:12:39,259 --> 00:12:42,596 e a quanto, e me la mandi a Roma all'American Express. 107 00:12:42,596 --> 00:12:45,849 La darò al mio amico e uno dei due la contatterà. 108 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 Il suo amico è a Roma? 109 00:12:47,559 --> 00:12:48,477 Sì. 110 00:12:49,603 --> 00:12:51,271 Lei gestisce i suoi affari. 111 00:12:52,356 --> 00:12:53,190 Esatto. 112 00:13:04,826 --> 00:13:06,078 Anche questo è in vendita? 113 00:13:08,038 --> 00:13:09,248 Qualunque cosa sia. 114 00:13:10,123 --> 00:13:11,166 "Qualunque cosa sia"? 115 00:13:12,501 --> 00:13:13,418 Sì. 116 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 No, non è in vendita. 117 00:17:11,490 --> 00:17:14,242 {\an8}ROMA 118 00:17:48,944 --> 00:17:49,778 Grazie. 119 00:20:58,800 --> 00:21:00,719 Sì. Ha chiamato o è venuta qui? 120 00:21:01,344 --> 00:21:02,512 Ha chiamato. 121 00:21:05,515 --> 00:21:07,642 - Ha parlato con lei? - Sì. 122 00:21:07,642 --> 00:21:08,643 Cos'ha detto? 123 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 Sembrava sollevata sapendo che alloggiava qui 124 00:21:11,771 --> 00:21:14,399 e ha detto di contattarla urgentemente. 125 00:21:18,153 --> 00:21:21,865 Sì, è urgente. Quindi le condizioni di mia madre sono peggiorate. 126 00:21:22,449 --> 00:21:23,825 Mi dispiace. 127 00:21:26,244 --> 00:21:28,663 La signorina ha detto se intende venire a Roma? 128 00:21:28,663 --> 00:21:29,664 No, signore. 129 00:21:35,086 --> 00:21:37,797 Mi dispiace. Devo andarmene subito. 130 00:21:37,797 --> 00:21:41,343 La capisco benissimo. Deve accudire sua madre. 131 00:21:41,343 --> 00:21:43,887 Spero sia meno grave del previsto. 132 00:21:43,887 --> 00:21:44,804 Spero anch'io. 133 00:21:45,555 --> 00:21:48,350 Le mando un facchino ad aiutarla col bagaglio. 134 00:21:48,350 --> 00:21:49,642 Grazie. 135 00:21:49,642 --> 00:21:52,520 Se la signorina dovesse richiamare, 136 00:21:52,520 --> 00:21:55,607 le dica che mi farò vivo appena possibile. 137 00:21:55,607 --> 00:21:57,067 Certo. Scrivo un messaggio. 138 00:21:57,067 --> 00:21:59,027 E le preparo il conto. 139 00:21:59,944 --> 00:22:01,571 Sono appena arrivato. 140 00:22:01,571 --> 00:22:02,489 Sì. 141 00:22:05,492 --> 00:22:06,326 Bene. 142 00:22:08,495 --> 00:22:09,329 La chiave. 143 00:23:43,715 --> 00:23:44,549 Standard. 144 00:28:12,024 --> 00:28:13,234 Mia carissima Marge, 145 00:28:14,819 --> 00:28:16,821 perdonami se non ti ho scritto prima. 146 00:28:19,198 --> 00:28:22,034 Spero che Tom ti abbia detto che sono a Roma, 147 00:28:22,034 --> 00:28:23,786 così puoi stare tranquilla. 148 00:28:25,455 --> 00:28:29,709 A proposito di Tom, ti sei sbagliata su di lui. 149 00:28:30,460 --> 00:28:33,045 Ne hai detto peste e corna. 150 00:28:34,505 --> 00:28:37,133 Non so chi sia o chi non sia, 151 00:28:38,426 --> 00:28:40,094 ma è un bravo ragazzo. 152 00:28:41,804 --> 00:28:44,182 Non c'entra con la nostra storia. 153 00:28:44,182 --> 00:28:45,475 {\an8}Spero che tu lo capisca. 154 00:28:49,395 --> 00:28:50,730 Per quanto riguarda noi, 155 00:28:52,607 --> 00:28:55,276 ti prego di non pensare che stia scappando da qualcosa. 156 00:28:56,819 --> 00:28:57,820 O da te. 157 00:28:59,280 --> 00:29:00,907 Credo che stare un po' lontani 158 00:29:00,907 --> 00:29:03,951 ci aiuterà a schiarirci le idee sul nostro rapporto. 159 00:29:06,370 --> 00:29:08,498 Mi dispiace per il Natale a Cortina. 160 00:29:09,916 --> 00:29:12,794 Ma credo che dovremmo aspettare un po' a rivederci. 161 00:29:13,419 --> 00:29:15,213 E spero che tu non ce l'abbia con me. 162 00:29:18,382 --> 00:29:19,300 Con amore, Dickie. 163 00:30:28,160 --> 00:30:29,036 P.S. 164 00:30:30,538 --> 00:30:32,248 Spero che il profumo ti piaccia. 165 00:30:34,083 --> 00:30:35,877 È stata dura trovarlo. 166 00:30:35,877 --> 00:30:38,337 Stavo per arrendermi e Tom l'ha trovato. 167 00:30:40,423 --> 00:30:44,010 Ha detto: "Marge sarà felicissima". 168 00:30:51,100 --> 00:30:52,184 Caro Dickie, 169 00:30:54,020 --> 00:30:57,398 devo dire che sono piuttosto sorpresa. A Roma? 170 00:30:58,691 --> 00:31:00,902 Mi chiedo cosa sia successo a Sanremo. 171 00:31:02,862 --> 00:31:05,114 {\an8}Non ciò di cui avevamo parlato, direi. 172 00:31:05,865 --> 00:31:08,242 Ho chiesto a Tom, ma è stato molto vago. 173 00:31:09,702 --> 00:31:12,204 Tutto ciò che riguarda Tom è vago. 174 00:31:12,204 --> 00:31:16,250 Volutamente, a mio parere. Tu non l'hai notato? 175 00:31:17,793 --> 00:31:20,504 Dici che è un bravo ragazzo, ma a me non piace. 176 00:31:21,589 --> 00:31:23,674 Ma non vedi che ti sfrutta? 177 00:31:24,842 --> 00:31:25,885 È omosessuale? 178 00:31:26,802 --> 00:31:28,054 Non lo so. 179 00:31:28,054 --> 00:31:31,223 Non credo sia abbastanza normale da avere una vita sessuale. 180 00:31:32,725 --> 00:31:35,853 Ma quando sei con lui sembri sempre in imbarazzo. 181 00:31:35,853 --> 00:31:37,104 Come mai? 182 00:31:39,231 --> 00:31:41,484 L'opinione di tuo padre su Tom 183 00:31:41,484 --> 00:31:43,361 sembra non interessarti più. 184 00:31:43,361 --> 00:31:45,196 Era un avvertimento, Dickie. 185 00:31:45,196 --> 00:31:47,615 Perché hai ignorato tuo padre? 186 00:31:49,784 --> 00:31:52,036 Per quanto riguarda noi, come dici tu, 187 00:31:52,036 --> 00:31:54,622 posso sopportare qualche settimana senza di te, 188 00:31:54,622 --> 00:31:55,957 ma mi manchi. 189 00:31:57,083 --> 00:31:59,001 Tutto qui mi fa pensare a te. 190 00:31:59,752 --> 00:32:03,047 Il piccolo olivo che abbiamo piantato fuori dalla finestra. 191 00:32:03,047 --> 00:32:05,925 I libri che non ti ho mai restituito. 192 00:32:07,259 --> 00:32:09,428 La pianta di pomodori cresce. 193 00:32:11,389 --> 00:32:13,140 Grazie del profumo. 194 00:32:13,140 --> 00:32:17,019 È perfetto, ma non credo che l'abbia trovato Tom. 195 00:32:19,146 --> 00:32:22,733 È ancora lì o è tornato negli USA come dicevi che avrebbe fatto? 196 00:32:23,442 --> 00:32:26,487 Ho già parlato abbastanza di lui, adesso la smetto. 197 00:32:26,487 --> 00:32:27,905 È solo una domanda. 198 00:32:28,572 --> 00:32:30,533 Fammi sapere i tuoi programmi. 199 00:32:31,784 --> 00:32:33,661 Non so neanche se sei ancora a Roma. 200 00:32:33,661 --> 00:32:34,745 Sei lì? 201 00:32:36,080 --> 00:32:38,165 Forse dovrei venire a cercarti. 202 00:32:39,709 --> 00:32:41,919 Spero che la sciarpa ti piaccia, caro. 203 00:32:41,919 --> 00:32:44,005 Ho passato tante notti a lavorarci. 204 00:32:46,298 --> 00:32:48,300 Evito di dire che erano notti solitarie. 205 00:32:58,602 --> 00:33:00,062 Posso parlarle di una cosa? 206 00:33:00,062 --> 00:33:03,441 - Problemi con la camera, signore? - No. La camera va benissimo. 207 00:33:03,441 --> 00:33:04,608 Di una donna. 208 00:33:05,192 --> 00:33:06,152 Come sempre, no? 209 00:33:06,777 --> 00:33:11,532 Ho da poco lasciato la mia fidanzata, ma lei non vuole saperne. 210 00:33:12,199 --> 00:33:17,413 Ho conosciuto un'altra e mi sto nascondendo dalla fidanzata. 211 00:33:17,413 --> 00:33:19,665 - Ex fidanzata. - Ex fidanzata. 212 00:33:20,541 --> 00:33:21,417 Lo farei anch'io. 213 00:33:22,043 --> 00:33:26,047 Sì, ma il mio timore è che voglia trovarmi 214 00:33:26,047 --> 00:33:29,467 a costo di cercarmi in ogni hotel di Roma. 215 00:33:29,467 --> 00:33:31,052 Quindi sa che è a Roma. 216 00:33:31,052 --> 00:33:35,056 Sì, e vorrei evitare scenate, soprattutto nel vostro hotel. 217 00:33:35,056 --> 00:33:36,515 Può essere spiacevole? 218 00:33:38,017 --> 00:33:40,227 Sì. E sguaiata. 219 00:33:43,022 --> 00:33:46,192 Potrebbe andare a Firenze, a Venezia, o più lontano. 220 00:33:46,901 --> 00:33:47,902 Qui sto bene. 221 00:33:49,612 --> 00:33:50,613 Per cui, 222 00:33:51,655 --> 00:33:53,991 vorrei sapere... 223 00:33:55,451 --> 00:33:58,996 Se questa ragazza venisse a chiedere di me, 224 00:33:58,996 --> 00:34:01,165 potrebbe dirle che non alloggio qui? 225 00:34:16,097 --> 00:34:17,431 Sono costernato. 226 00:34:18,599 --> 00:34:20,267 Non c'è nessun sig. Greenleaf. 227 00:34:48,796 --> 00:34:49,839 Com'è Roma? 228 00:34:49,839 --> 00:34:51,924 Bella. Hai trovato qualcuno? 229 00:34:51,924 --> 00:34:53,259 C'è un problemino. 230 00:34:53,259 --> 00:34:57,429 Il custode della barca ha trovato un compratore che ha accettato il prezzo. 231 00:34:57,429 --> 00:34:59,056 E sarebbe un problema? 232 00:34:59,056 --> 00:35:03,853 No, solo che anche il custode vorrebbe una commissione. 233 00:35:03,853 --> 00:35:07,481 Giusto, non è un problema. Puoi dividere la tua parte con lui. 234 00:35:08,732 --> 00:35:09,900 No. 235 00:35:09,900 --> 00:35:12,153 Ti ho chiesto di coinvolgere un custode? 236 00:35:12,153 --> 00:35:14,238 Funziona così, avresti dovuto. 237 00:35:14,238 --> 00:35:16,907 Ma non l'ho fatto e per me non ci hai parlato. 238 00:35:16,907 --> 00:35:18,659 Certo che ci ho parlato. 239 00:35:18,659 --> 00:35:19,910 Sì? E come si chiama? 240 00:35:19,910 --> 00:35:21,287 Come si chiama? Giulio. 241 00:35:22,037 --> 00:35:23,330 Giulio il custode? 242 00:35:23,956 --> 00:35:25,166 Giulio il custode. 243 00:35:26,625 --> 00:35:29,795 Senti, se vuoi, gli dico di no. 244 00:35:30,838 --> 00:35:32,631 E molliamo questo compratore. 245 00:35:32,631 --> 00:35:35,301 Ma preparati ad aspettare un bel po'. 246 00:35:35,301 --> 00:35:37,803 Nessuno vuole una barca in inverno. 247 00:35:37,803 --> 00:35:38,804 Carlo. 248 00:35:39,638 --> 00:35:42,600 Hai trovato il modo di avere il tuo 20%. Quasi ti ammiro. 249 00:35:43,309 --> 00:35:46,896 Manda un assegno all'American Express di Roma. 250 00:35:46,896 --> 00:35:48,772 Meno la commissione mia e di Giulio. 251 00:35:48,772 --> 00:35:50,691 Non importa che menti ancora. 252 00:35:51,859 --> 00:35:53,444 Devo mandarlo a te? 253 00:35:53,444 --> 00:35:56,197 Sì, un assegno della Banca Della Repubblica. 254 00:35:56,197 --> 00:35:57,406 Non al tuo amico. 255 00:35:57,406 --> 00:35:59,783 A me. Lui è in viaggio. 256 00:35:59,783 --> 00:36:01,827 Ok, ora chi sta mentendo? 257 00:36:02,411 --> 00:36:05,331 Vogliamo lasciar perdere? Cerco qualcun altro? 258 00:36:06,874 --> 00:36:09,543 Mando l'assegno a nome tuo, non preoccuparti. 259 00:36:09,543 --> 00:36:13,839 Bene. Il cognome è Ripley. R-I-P, non R-E-E. 260 00:38:55,084 --> 00:38:56,377 Cari mamma e papà, 261 00:38:58,253 --> 00:39:00,964 sono a Roma a cercare una casa per l'inverno. 262 00:39:02,341 --> 00:39:04,760 Appena possibile, vi manderò l'indirizzo. 263 00:39:07,513 --> 00:39:10,099 Mi dispiace saltare un altro Natale a casa, 264 00:39:10,099 --> 00:39:13,143 ma prima di tornare devo risolvere delle questioni. 265 00:39:16,772 --> 00:39:17,940 Ho ricevuto la lettera. 266 00:39:19,233 --> 00:39:23,404 Apprezzo la preoccupazione, ma su Tom vi sbagliate. 267 00:39:26,573 --> 00:39:28,992 Ha fatto quello che gli avete chiesto. 268 00:39:30,494 --> 00:39:32,538 Anzi, mi ha proprio aiutato. 269 00:39:36,583 --> 00:39:40,003 Non so se lo sapete, ma è un orfano. 270 00:39:41,797 --> 00:39:46,301 Quando ne parla, mi ricorda l'importanza della famiglia, 271 00:39:46,301 --> 00:39:50,347 e mi rincresce che, fino al suo arrivo, io me ne fossi dimenticato. 272 00:39:53,600 --> 00:39:58,522 Tra tutti i miei amici, avete mandato proprio quello giusto. 273 00:40:00,357 --> 00:40:01,817 Vi voglio bene e mi mancate. 274 00:40:04,611 --> 00:40:05,446 Richard. 275 00:43:09,671 --> 00:43:14,676 {\an8}Sottotitoli: Andrea Orlandini