1 00:00:15,892 --> 00:00:20,563 (ริปลีย์) 2 00:00:33,576 --> 00:00:34,952 อรุณสวัสดิ์ 3 00:00:34,952 --> 00:00:37,371 ผมชื่อทอม ริปลีย์ 4 00:00:37,371 --> 00:00:38,664 ผมเป็นคนอเมริกัน 5 00:00:39,624 --> 00:00:44,378 แต่ตอนนี้ผมอาศัยอยู่ในอิตาลี ที่บ้านของดิคกี้เพื่อนผมในอะตรานี 6 00:00:44,378 --> 00:00:48,007 เราวางแผนจะเดินทางด้วยกัน 7 00:00:48,007 --> 00:00:50,802 ปารีส เบอร์ลิน กรีซด้วยมั้ง 8 00:00:50,802 --> 00:00:53,763 ส่วนช่วงคริสต์มาส เราจะไปคอร์ตินา 9 00:00:55,097 --> 00:00:58,768 ผมไม่แน่ใจว่าผมจะทํางานแบบไหนที่นี่ 10 00:00:58,768 --> 00:01:02,563 อาจจะด้านบัญชี นั่นเป็นสิ่งที่ผมทําในนิวยอร์ก 11 00:01:03,189 --> 00:01:04,982 ผมเก่งเรื่องตัวเลข 12 00:01:06,400 --> 00:01:10,196 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ผมไม่กังวลเลย 13 00:01:10,196 --> 00:01:12,990 จะมีบางอย่างโผล่มาเสมอ 14 00:01:13,991 --> 00:01:16,619 นั่นเป็นปรัชญาชีวิตของผม 15 00:01:17,662 --> 00:01:20,665 ดีมากครับ ทอม คุณทําได้ดีมาก 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,126 เรามาขัดจังหวะรึเปล่า 17 00:01:23,126 --> 00:01:24,877 - ไม่ๆ - เสร็จพอดี 18 00:01:24,877 --> 00:01:28,464 ดีเลย เพราะเราจะไปเนเปิลส์ เพื่อหาของสําคัญกัน 19 00:01:28,464 --> 00:01:29,966 ไปดูงานการาวัจโจอีกเหรอ 20 00:01:30,675 --> 00:01:31,509 ไม่ใช่ 21 00:02:12,175 --> 00:02:15,386 ตู้นี้ใส่ถาดน้ําแข็งได้สี่ถาด ส่วนตู้นี้ได้แค่สอง 22 00:02:16,345 --> 00:02:17,930 เราจําเป็นต้องใช้กี่ถาด 23 00:02:18,598 --> 00:02:21,809 ไม่รู้สิ ผมว่าสี่ดีกว่าสองนะ 24 00:02:21,809 --> 00:02:24,896 คุณคิดว่าไง ทอม คิดว่าตู้ไหนดี 25 00:02:24,896 --> 00:02:26,814 ตู้เย็นตู้ไหนน่ะเหรอ 26 00:02:29,025 --> 00:02:30,443 เราคุยเรื่องอะไรกันอยู่ล่ะ 27 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 ผมไม่รู้ 28 00:02:33,571 --> 00:02:36,407 ผมว่าผมยอมแขวนคอตัวเองมากกว่าที่จะซื้อตู้เย็น 29 00:02:37,366 --> 00:02:38,826 ทําไมล่ะ 30 00:02:38,826 --> 00:02:40,703 เพราะตอนแรกมันแค่เรื่องตู้เย็น 31 00:02:40,703 --> 00:02:43,831 จากนั้นก็จะ "เราน่าจะอยู่ที่นี่ เพราะมันขนย้ายลําบาก 32 00:02:43,831 --> 00:02:47,376 และไหนๆ เราก็อยู่ต่อ ไปซื้อโซฟากับของที่ขนย้ายยากๆ มาเพิ่ม 33 00:02:47,376 --> 00:02:48,920 และไหนๆ ก็ไหนๆ แล้วก็กู้บ้านด้วย" 34 00:02:48,920 --> 00:02:51,422 รู้ตัวอีกที คุณก็แก่ ไม่ได้ไปไหนเลย 35 00:02:51,422 --> 00:02:54,425 จากนั้นก็ตาย และทุกอย่างเริ่มต้นด้วยถาดน้ําแข็ง 36 00:02:56,218 --> 00:02:57,136 ตลกดีนะ 37 00:02:58,679 --> 00:03:00,806 ผมพูดจริงนะ นี่มันเป็นภาระ 38 00:03:01,390 --> 00:03:04,018 ทอม ถ้าไม่มีตู้เย็น เราต้องออกไปซื้อของหลายชั่วโมงทุกวัน 39 00:03:04,018 --> 00:03:07,355 เพื่อมาแทนอาหารที่เสีย มันตรงข้ามกับที่คุณพูดเลยนะ 40 00:03:07,355 --> 00:03:09,065 ไม่ ที่ตรงข้ามคืออิสรภาพ 41 00:03:10,942 --> 00:03:12,526 ตู้เย็นไม่ใช่อิสรภาพ 42 00:04:11,043 --> 00:04:12,712 ไม่มีจดหมายถึงริคาร์โดเหรอ 43 00:04:12,712 --> 00:04:15,548 ไม่ เขาแวะมาเอาไปเมื่อเช้าแล้ว 44 00:04:15,548 --> 00:04:16,924 โอเค 45 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 ส่งมาจากที่อยู่เดียวกันมั้ย 46 00:04:19,093 --> 00:04:20,511 (อู่เรือลองไอส์แลนด์) 47 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 ผมไม่รู้ 48 00:04:25,349 --> 00:04:27,643 โอเค ขอบคุณ มัตเตโอ 49 00:04:44,076 --> 00:04:45,077 ถึงทอม 50 00:04:46,245 --> 00:04:48,122 ผมรู้ว่ามันเป็นความปรารถนาดี 51 00:04:48,122 --> 00:04:50,708 ที่คุณแจ้งว่าริชาร์ดคิดจะกลับบ้าน 52 00:04:51,334 --> 00:04:54,211 แต่เมื่อดูจากความจริง คุณอยู่กับเขามาสองเดือนแล้ว 53 00:04:54,211 --> 00:04:57,381 และเขาก็ยังมีท่าทีไม่อยากกลับ เหมือนตอนก่อนคุณไป 54 00:04:57,381 --> 00:04:59,842 ผมจึงเดาว่าคุณทําไม่สําเร็จ 55 00:05:00,593 --> 00:05:02,803 ถึงเอมิลี่กับผมจะรู้สึกขอบคุณ ในความพยายามของคุณ 56 00:05:02,803 --> 00:05:05,848 แต่ต่อจากนี้ขอให้เราไม่มีภาระหน้าที่ต่อกัน 57 00:05:05,848 --> 00:05:08,142 ผมหวังว่าคุณไม่ได้ทําให้ตัวเองลําบากเกินไป 58 00:05:08,142 --> 00:05:10,519 ตลอดช่วงหลายสัปดาห์ที่ผ่านมา 59 00:05:10,519 --> 00:05:13,022 ถึงแม้เป้าหมายจะล้มเหลว แต่คุณก็น่าจะไปเที่ยว 60 00:05:13,022 --> 00:05:15,316 อย่างน้อยมันก็ช่วยให้คุณได้ชื่นใจบ้าง 61 00:05:15,316 --> 00:05:18,069 ด้วยความนับถือ เอช. กรีนลีฟ 62 00:05:22,198 --> 00:05:23,199 ล้มเหลวเหรอ 63 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 ไง ทอม 64 00:06:26,971 --> 00:06:28,973 - ไง เป็นไงบ้าง - สบายดี 65 00:06:40,693 --> 00:06:41,694 สวยดีนะ 66 00:06:42,736 --> 00:06:43,821 ขอบคุณ 67 00:06:50,578 --> 00:06:53,664 ผมว่าผมไม่ชอบภาพนี้ แต่ไม่รู้จะทํายังไงกับมันดี 68 00:07:23,611 --> 00:07:24,904 ผมว่าต้องพักสักหน่อย 69 00:07:27,907 --> 00:07:31,076 อยากดื่มมั้ย ไปดื่มกัน ใส่น้ําแข็งด้วย 70 00:07:31,076 --> 00:07:33,078 ผมว่าจะไปหามาร์จ 71 00:07:35,915 --> 00:07:36,957 โอเคมั้ย 72 00:07:37,708 --> 00:07:41,212 โอเค ผมแค่คิดว่าคุณไม่น่าเลิกไปเฉยๆ 73 00:07:42,338 --> 00:07:44,757 เปล่า เดี๋ยวผมวาดต่อทีหลัง 74 00:07:45,716 --> 00:07:46,550 เจอกัน 75 00:08:19,959 --> 00:08:21,585 "พ่อสังเกตเห็นว่า 76 00:08:21,585 --> 00:08:24,547 ทอม ริปลีย์น่าจะไม่ได้หวังดีกับลูก" 77 00:08:25,172 --> 00:08:27,967 "เขาอาจแสร้งทําตัวเป็นคนอื่นอยู่" 78 00:08:33,722 --> 00:08:35,724 คุณคิดว่าผมจะกําจัดเขายังไงดี มาร์จ 79 00:08:35,724 --> 00:08:36,976 โยนเขาออกนอกระเบียงเหรอ 80 00:08:37,893 --> 00:08:40,145 - ผลักเขาให้โดนรถบัสชนเหรอ - ผมไม่รู้จะทําไง 81 00:08:40,145 --> 00:08:41,939 - จับเขากดน้ําเหรอ - คุณคิดว่าผมควรทําไง 82 00:08:42,523 --> 00:08:44,191 แค่บอกให้เขาไปซะ ดิคกี้ 83 00:08:46,068 --> 00:08:47,778 เขาว่ายน้ําไม่แข็งนะ 84 00:08:48,737 --> 00:08:49,905 เขาบอกผม 85 00:08:52,783 --> 00:08:54,034 เขากลัวน้ํา 86 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 ไง ทอม 87 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 ไง 88 00:09:18,809 --> 00:09:20,811 ทําอะไรน่ะ ตัวคุณเปียกไปหมด 89 00:09:21,562 --> 00:09:22,479 มันรู้สึกดีน่ะ 90 00:09:23,897 --> 00:09:27,192 อ๋อ เข้ามาเปลี่ยนชุดสิ มื้อค่ําที่เลโซเรลเล 91 00:09:28,694 --> 00:09:30,362 - โอเค - อืม 92 00:09:47,338 --> 00:09:48,672 เข้าใจที่เขาพูดรึเปล่า 93 00:09:48,672 --> 00:09:50,049 - เข้าใจ - เขาพูดว่าไง 94 00:09:50,049 --> 00:09:51,508 เขาบอกว่าถ้าต้องการอะไรอีก 95 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 เราควรสั่งตอนนี้เพราะเดี๋ยวครัวจะปิดแล้ว 96 00:09:54,053 --> 00:09:55,262 เก่งมาก ทอม 97 00:09:55,262 --> 00:09:57,139 ฟอสโตเป็นครูที่ดี 98 00:09:57,139 --> 00:09:59,516 หรือไม่คุณก็เรียนรู้เร็ว หรือทั้งสองอย่าง 99 00:10:04,021 --> 00:10:05,731 รู้มั้ยว่าเราควรทําอะไร 100 00:10:06,440 --> 00:10:08,359 ไปซานเรโมสักสองสามวัน 101 00:10:09,151 --> 00:10:10,235 ที่ไหนเหรอ 102 00:10:10,235 --> 00:10:13,364 ทางเหนือ ใต้นีซ แนวชายฝั่งของอิตาลี 103 00:10:14,073 --> 00:10:16,950 คิดว่าไง อยากไปมั้ย ไปกันสามคน 104 00:10:17,576 --> 00:10:18,452 เมื่อไหร่คะ 105 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 ตอนนี้ พรุ่งนี้ 106 00:10:22,206 --> 00:10:23,415 ฉันไม่ไปดีกว่า 107 00:10:24,375 --> 00:10:26,960 ฉันควรเขียนหนังสือต่อ หัวฉันกําลังแล่นเลย 108 00:10:29,463 --> 00:10:31,006 คุณสองคนไปกันเถอะ 109 00:10:31,006 --> 00:10:32,341 แน่ใจนะว่าคุณไม่ว่าอะไร 110 00:10:33,092 --> 00:10:35,177 จะว่าทําไม ฉันเป็นคนแนะนะ 111 00:10:36,512 --> 00:10:37,680 ถ้าคุณแน่ใจนะ 112 00:10:38,722 --> 00:10:39,640 ฉันแน่ใจ 113 00:10:42,434 --> 00:10:44,687 คิดว่าไง ทอม อยากไปมั้ย 114 00:10:48,482 --> 00:10:49,817 ผมว่ามันฟังดูเยี่ยมเลย 115 00:11:02,121 --> 00:11:04,832 {\an8}(ขาออก) 116 00:11:06,959 --> 00:11:11,213 {\an8}(นีซ - ตูลูส - เวนิส มาดริด - ลิสบอน - ปิซา) 117 00:11:13,549 --> 00:11:16,009 ชั้นหนึ่งเลย แหงอยู่แล้ว 118 00:11:53,839 --> 00:11:55,883 ผมว่าเราใกล้ถึงแล้วละ 119 00:11:56,592 --> 00:11:57,426 ใช่ 120 00:12:29,333 --> 00:12:31,043 เราต้องการห้องเตียงคู่ครับ 121 00:12:31,043 --> 00:12:32,127 สําหรับกี่คืนครับ 122 00:12:32,753 --> 00:12:33,962 ผมว่าสองคืนนะ 123 00:12:33,962 --> 00:12:35,797 ขอชื่อที่อยู่ด้วยครับ 124 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 ขอพาสปอร์ตครับ 125 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 ชั้นสามครับ 126 00:13:16,421 --> 00:13:19,508 มีน้ําหอมที่มาร์จชอบ แต่ผมหาซื้อไม่ได้ในเนเปิลส์ 127 00:13:19,508 --> 00:13:23,220 ชื่อโนเวลลาอะไรสักอย่าง ไม่ก็อะไรโนเวลลาเนี่ยละ 128 00:13:23,220 --> 00:13:24,638 พรุ่งนี้ผมจะไปหาดู 129 00:13:26,473 --> 00:13:28,225 คุณมีอะไรจะใส่ไว้ในนี้มั้ย 130 00:13:29,059 --> 00:13:29,893 ไม่มี 131 00:13:42,739 --> 00:13:46,076 ซานตา มาเรีย โนเวลลา นั่นแหละที่เธอต้องการ 132 00:14:03,594 --> 00:14:06,471 พวกเขาไม่มี มีอีกร้านอยู่ห่างไปไม่กี่ช่วงตึก 133 00:14:08,098 --> 00:14:09,474 ผมไปเอง คุณไม่ต้องไปด้วยก็ได้ 134 00:14:09,474 --> 00:14:12,436 ไปชายหาด ดื่มกาแฟ เดี๋ยวผมไปเจอที่ท่าเทียบเรือ 135 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 โอเค 136 00:14:32,956 --> 00:14:33,790 เจอแล้ว 137 00:14:35,167 --> 00:14:36,084 ดูนี่สิ 138 00:14:46,428 --> 00:14:52,100 "นับหมื่นดอกที่ฉันชําเลืองเห็น ชูช่อร่ายรําอย่างมีชีวิตชีวา" 139 00:14:55,228 --> 00:14:56,104 อะไรนะ 140 00:14:57,648 --> 00:14:58,941 พวกเขาคือดอกดาฟโฟดิล ทอม 141 00:15:00,275 --> 00:15:01,568 คืออะไรนะ 142 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 แต๋ว 143 00:15:09,701 --> 00:15:12,162 ถึงใช่แล้วทําไม มันน่าประทับใจออก 144 00:15:17,334 --> 00:15:20,754 ผมใช้เวลาหาน้ําหอมไปครึ่งวัน ขอโทษด้วยนะ 145 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 คุณตัดสินใจละกันว่าเราจะทําอะไรดี ตามใจคุณเลย 146 00:15:26,802 --> 00:15:28,220 อยากไปนั่งเรือมั้ย 147 00:15:30,806 --> 00:15:31,890 เอาสิ 148 00:15:34,685 --> 00:15:36,728 เราอยากเช่าเรือ 149 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 แบบมีมอเตอร์หรือไม่มี 150 00:15:38,188 --> 00:15:39,272 มีมอเตอร์ครับ 151 00:15:40,273 --> 00:15:41,400 นานแค่ไหน 152 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 สองชั่วโมง 153 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 จ่ายล่วงหน้า 500 154 00:15:48,991 --> 00:15:50,409 รู้วิธีขับใช่มั้ย 155 00:15:50,409 --> 00:15:51,868 ผมว่าผมหาทางได้ 156 00:15:53,453 --> 00:15:54,913 นี่คือโช้ค 157 00:15:54,913 --> 00:15:58,625 ดึงเพื่อสตาร์ตเครื่อง ปล่อยให้เครื่องทํางาน 158 00:15:58,625 --> 00:16:00,752 จากนั้นก็ดันกลับไปครึ่งนึง 159 00:16:04,256 --> 00:16:05,549 - โอเคนะ - เข้าใจแล้ว 160 00:16:06,216 --> 00:16:07,134 มีอะไรอีกมั้ย 161 00:16:08,969 --> 00:16:10,512 อย่ายืนบนเรือ 162 00:16:11,054 --> 00:16:12,389 นั่งตรงกลาง ทอม 163 00:16:13,390 --> 00:16:14,266 อะไรนะ 164 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 นั่งตรงกลาง 165 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 โอเค 166 00:17:01,146 --> 00:17:02,355 เราจะไปไหนกัน 167 00:17:02,939 --> 00:17:04,024 สําคัญด้วยเหรอ 168 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 จําเฟร็ดดี้ได้มั้ย 169 00:17:43,438 --> 00:17:44,272 จําได้ 170 00:17:45,440 --> 00:17:46,691 หวังว่าคุณจะไม่เคืองนะ 171 00:17:46,691 --> 00:17:50,654 แต่ผมคิดว่าช่วงคริสต์มาส มาร์จกับผมจะไปพักกับเขาในคอร์ตินา 172 00:17:54,032 --> 00:17:54,908 โอเค 173 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 อืม ผมว่าเธอชอบแบบนั้นมากกว่า 174 00:17:57,119 --> 00:18:01,623 และผมรู้สึกว่าเราใช้เวลาด้วยกันเยอะมาก คุณกับผมน่ะ 175 00:18:02,791 --> 00:18:06,670 ผมติดค้างเธอ ครั้งนี้ผมจะทําตามใจเธอบ้าง 176 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 เธอชอบแบบนั้นมากกว่าเหรอ 177 00:18:08,296 --> 00:18:09,422 เกรงว่าจะอย่างนั้น 178 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 โบ้ยความผิดให้เธอเหรอ 179 00:18:11,258 --> 00:18:12,259 อะไรนะ 180 00:18:12,259 --> 00:18:15,011 เธอชอบแบบนั้นมากกว่า ไม่ใช่คุณเหรอ 181 00:18:16,429 --> 00:18:18,557 ผมไม่สน แต่เธอสน 182 00:18:20,433 --> 00:18:21,810 แล้วผมจะทําอะไร 183 00:18:22,561 --> 00:18:23,645 ช่วงคริสต์มาสเหรอ 184 00:18:24,312 --> 00:18:27,691 คริสต์มาส ปีใหม่ แล้วก็หลังจากนั้น 185 00:18:27,691 --> 00:18:30,360 ที่จริงผมอยากคุยกับคุณเรื่องนั้นด้วย 186 00:18:30,360 --> 00:18:34,281 ผมว่าถึงเวลาที่คุณต้องไปเห็นที่อื่นในอิตาลีนะ เพื่อตัวคุณเอง 187 00:18:34,281 --> 00:18:38,410 คุณคงไม่อยากอยู่แต่อะตรานีเป็นเดือนๆ 188 00:18:38,410 --> 00:18:40,662 ทั้งที่มีอะไรอีกมากมายให้ดูหรอก 189 00:18:40,662 --> 00:18:42,455 พ่อคุณบอกว่าอะไร 190 00:18:43,456 --> 00:18:44,332 อะไรนะ 191 00:18:45,125 --> 00:18:48,253 คุณได้รับจดหมายจากเขา เขาพูดอะไรเรื่องผมเหรอ 192 00:18:48,920 --> 00:18:50,172 เขาจะพูดทําไม 193 00:18:50,172 --> 00:18:54,009 เพราะเขาบอกผมในจดหมายว่า ผม "โดนไล่ออก" ผมว่าคํานั้นละ 194 00:18:54,009 --> 00:18:55,468 ถึงเขาจะไม่ได้ใช้คํานั้น 195 00:18:56,678 --> 00:18:59,347 ส่วนที่แย่สุดคือคําพูดของเขา มันช่าง... 196 00:19:03,268 --> 00:19:04,352 ไม่ใยดี 197 00:19:07,689 --> 00:19:08,899 โอเค 198 00:19:10,567 --> 00:19:11,902 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น 199 00:19:12,861 --> 00:19:16,281 คุณเขียนถึงเขา ตามที่เขาบอก 200 00:19:16,281 --> 00:19:18,909 คุณเขียนว่าใกล้โน้มน้าวให้ผมกลับบ้านได้แล้ว 201 00:19:19,576 --> 00:19:22,329 ผมเขียนบอกเขาว่าผมไม่ได้คิดเรื่องนั้นเลย 202 00:19:22,329 --> 00:19:24,998 สงสัยเขารู้สึกว่าคุณกําลังโกหกเขา 203 00:19:24,998 --> 00:19:28,668 ส่วนผมก็รู้สึกว่าคุณกําลังเอาเปรียบเขา 204 00:19:28,668 --> 00:19:29,586 ยังไงซะ... 205 00:19:29,586 --> 00:19:32,172 ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ 206 00:19:32,797 --> 00:19:35,175 เรื่องเขา เรื่องมาร์จ 207 00:19:36,051 --> 00:19:37,469 ผมเข้าใจ 208 00:19:41,348 --> 00:19:43,183 คุณรับมือกับเรื่องนี้ได้ดีกว่าที่ผมคิดไว้ 209 00:19:44,100 --> 00:19:45,185 ทําไมจะไม่ล่ะ 210 00:19:45,894 --> 00:19:47,103 ไม่รู้สิ 211 00:19:48,396 --> 00:19:51,566 อาจเพราะทุกอย่างที่ผมมีให้คุณ คือมิตรภาพและความเคารพ 212 00:19:51,566 --> 00:19:53,318 และไม่ได้ต้องการอะไรตอบแทน 213 00:19:56,238 --> 00:19:57,906 นั่นเป็นปัญหาเหรอ 214 00:19:57,906 --> 00:19:59,574 จะเป็นอะไรได้ล่ะ 215 00:20:00,825 --> 00:20:02,535 อยากให้ผมพูดมั้ย 216 00:20:08,792 --> 00:20:09,626 ไม่ 217 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 ไม่ คุณพูดถูก 218 00:20:16,508 --> 00:20:19,177 ผมจะไป ถึงเวลาแล้ว 219 00:20:22,013 --> 00:20:23,014 ไม่เป็นไร 220 00:20:26,017 --> 00:20:27,018 โอเค 221 00:20:28,728 --> 00:20:30,146 กลับกันเถอะ 222 00:21:10,854 --> 00:21:12,188 ทอม คุณจะ... 223 00:21:21,323 --> 00:21:22,407 ทอม... 224 00:21:24,659 --> 00:21:25,535 ทอม... 225 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 ช่วยผมที 226 00:31:03,362 --> 00:31:04,196 แม่งเอ๊ย 227 00:38:35,522 --> 00:38:36,440 สวัสดีครับ 228 00:38:50,788 --> 00:38:52,122 ห้องหกครับ 229 00:39:49,763 --> 00:39:51,098 ขอโทษค่ะ 230 00:39:53,475 --> 00:39:54,852 ไว้ฉันกลับมาทีหลัง 231 00:39:57,020 --> 00:39:57,938 โอเค 232 00:40:43,025 --> 00:40:45,360 ขอใบเสร็จ แล้วก็พาสปอร์ต 233 00:40:45,360 --> 00:40:46,820 จะเช็กเอาต์ตอนนี้เหรอครับ 234 00:40:47,571 --> 00:40:49,698 ต้องขอเก็บเงินของคืนนี้ด้วยครับ 235 00:40:49,698 --> 00:40:50,782 ได้เลยครับ 236 00:41:10,969 --> 00:41:12,679 เพื่อนที่มากับคุณล่ะ 237 00:41:12,679 --> 00:41:14,598 รอผมอยู่ที่สถานีรถไฟน่ะ 238 00:42:05,274 --> 00:42:08,485 พวกเขาเป็นคนอังกฤษไม่ก็อเมริกัน ผมไม่แน่ใจนัก 239 00:42:08,485 --> 00:42:12,447 พวกเขาเช่าเรือสองชั่วโมง แต่ไม่เอากลับมาคืนเลย 240 00:42:13,073 --> 00:42:17,786 ผมไม่แน่ใจว่ามีอะไรเกิดขึ้นกับเรือ หรือพวกเขาขโมยไปรึเปล่า 241 00:42:22,374 --> 00:42:23,208 สวัสดี 242 00:42:29,047 --> 00:42:30,173 ไปสถานีรถไฟ 243 00:44:01,264 --> 00:44:02,265 ขอดูตั๋วครับ 244 00:47:51,786 --> 00:47:56,791 คําบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ