1
00:00:33,576 --> 00:00:34,952
Selamat pagi.
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,371
Namaku Tom Ripley.
3
00:00:37,371 --> 00:00:38,664
Aku orang Amerika.
4
00:00:39,624 --> 00:00:44,378
Namun, kini aku tinggal di Italia.
Di Atrani, di rumah temanku, Dickie.
5
00:00:44,378 --> 00:00:48,007
Kami berencana bepergian bersama.
6
00:00:48,007 --> 00:00:50,802
Paris. Berlin. Mungkin Yunani.
7
00:00:50,802 --> 00:00:53,763
Lalu untuk Natal,
kami akan pergi ke Cortina.
8
00:00:55,097 --> 00:00:58,768
Aku tak yakin pekerjaan apa
yang akan kudapatkan di sini.
9
00:00:58,768 --> 00:01:02,563
Akuntansi mungkin.
Itulah pekerjaanku dahulu di New York.
10
00:01:03,189 --> 00:01:04,982
Aku mahir menghitung angka.
11
00:01:06,400 --> 00:01:10,196
Apa pun yang terjadi,
aku tidak mengkhawatirkannya.
12
00:01:10,196 --> 00:01:12,990
Selalu ada peluang.
13
00:01:13,991 --> 00:01:16,619
Itulah filosofi hidupku.
14
00:01:17,662 --> 00:01:20,665
Bagus, Tommaso. Bicaramu sangat lancar.
15
00:01:21,958 --> 00:01:23,126
Apa kami mengganggu?
16
00:01:23,126 --> 00:01:24,877
- Tidak.
- Kami sudah selesai.
17
00:01:24,877 --> 00:01:28,464
Bagus. Kita akan ke Napoli
untuk mencari barang penting.
18
00:01:28,464 --> 00:01:29,966
Caravaggio lagi?
19
00:01:30,675 --> 00:01:31,509
Bukan.
20
00:02:12,175 --> 00:02:15,386
Yang ini muat untuk empat rak es.
Yang ini hanya dua.
21
00:02:16,345 --> 00:02:17,930
Kita butuh berapa?
22
00:02:18,598 --> 00:02:21,809
Entahlah. Mungkin empat,
lebih baik daripada dua.
23
00:02:21,809 --> 00:02:24,896
Bagaimana pendapatmu, Tom?
Menurutmu yang mana?
24
00:02:24,896 --> 00:02:26,814
Kulkas yang mana?
25
00:02:29,025 --> 00:02:30,443
Apa yang kita bicarakan?
26
00:02:31,360 --> 00:02:32,361
Entahlah.
27
00:02:33,571 --> 00:02:36,407
Aku lebih suka gantung diri
daripada membeli kulkas.
28
00:02:37,366 --> 00:02:38,826
Kenapa begitu?
29
00:02:38,826 --> 00:02:40,703
Pertama, ini kulkas.
30
00:02:40,703 --> 00:02:43,831
Lalu, "Sebaiknya jangan pergi
karena sulit dipindahkan.
31
00:02:43,831 --> 00:02:47,376
Karena kita tinggal di sini,
ayo beli sofa dan barang besar,
32
00:02:47,376 --> 00:02:48,920
sekaligus mencicil rumah."
33
00:02:48,920 --> 00:02:51,422
Tiba-tiba, kau sudah tua
dan tak ke mana-mana.
34
00:02:51,422 --> 00:02:54,425
Lalu kau mati dan itu dimulai
dengan menghitung rak es.
35
00:02:56,218 --> 00:02:57,136
Lucu sekali.
36
00:02:58,679 --> 00:03:00,806
Aku serius. Ini tanggung jawab besar.
37
00:03:01,390 --> 00:03:04,018
Tom, tanpa itu,
kita membeli makanan tiap hari
38
00:03:04,018 --> 00:03:07,355
untuk mengganti makanan basi.
Itu kebalikan dari ucapanmu.
39
00:03:07,355 --> 00:03:09,065
Maksudku adalah kebebasan.
40
00:03:10,942 --> 00:03:12,526
Kulkas bukan kebebasan.
41
00:04:11,043 --> 00:04:12,712
Tak ada surat untuk Riccardo?
42
00:04:12,712 --> 00:04:15,548
Tidak. Dia mampir pagi ini
untuk mengambilnya.
43
00:04:15,548 --> 00:04:16,924
Baiklah.
44
00:04:16,924 --> 00:04:19,093
Suratnya dari alamat yang sama?
45
00:04:19,093 --> 00:04:20,511
GALANGAN KAPAL LONG ISLAND
46
00:04:22,221 --> 00:04:24,056
Aku tak tahu.
47
00:04:25,349 --> 00:04:27,643
Baiklah. Terima kasih, Matteo.
48
00:04:44,076 --> 00:04:45,077
Kepada Tom.
49
00:04:46,245 --> 00:04:48,122
Aku tahu dengan niat baik
50
00:04:48,122 --> 00:04:50,708
kau melaporkan
Richard mempertimbangkan pulang.
51
00:04:51,334 --> 00:04:54,211
Namun, kau tinggal bersama dia
selama dua bulan
52
00:04:54,211 --> 00:04:57,381
dan tak ada tanda dia mau pulang
seperti sebelum kau ke sana.
53
00:04:57,381 --> 00:04:59,842
Jadi, aku cuma bisa berasumsi kau gagal.
54
00:05:00,593 --> 00:05:02,803
Emily dan aku menghargai usahamu.
55
00:05:02,803 --> 00:05:05,848
Kau tak perlu
merasa berkewajiban lagi kepada kami.
56
00:05:05,848 --> 00:05:08,142
Aku yakin kau tak membuat dirimu kesulitan
57
00:05:08,142 --> 00:05:10,519
selama beberapa pekan terakhir ini.
58
00:05:10,519 --> 00:05:13,022
Mungkin perjalanan itu,
meski tujuannya gagal,
59
00:05:13,022 --> 00:05:15,316
setidaknya memberimu kesenangan.
60
00:05:15,316 --> 00:05:18,069
Hormat kami, H. Greenleaf.
61
00:05:22,198 --> 00:05:23,199
Gagal?
62
00:06:24,844 --> 00:06:25,845
Hai, Tom.
63
00:06:26,971 --> 00:06:28,973
- Hai, apa kabar?
- Baik.
64
00:06:40,693 --> 00:06:41,694
Lukisanmu bagus.
65
00:06:42,736 --> 00:06:43,821
Terima kasih.
66
00:06:50,578 --> 00:06:53,664
Aku tak suka ini,
tetapi bingung harus diapakan.
67
00:07:23,611 --> 00:07:24,904
Aku mau istirahat.
68
00:07:27,907 --> 00:07:31,076
Mau minuman?
Ayo minum-minum. Dengan es batu.
69
00:07:31,076 --> 00:07:33,078
Aku mau menemui Marge.
70
00:07:35,915 --> 00:07:36,957
Kau tak apa?
71
00:07:37,708 --> 00:07:41,212
Ya. Menurutku,
kau tak perlu berhenti melukisnya.
72
00:07:42,338 --> 00:07:44,757
Memang tidak. Akan kulanjutkan nanti.
73
00:07:45,716 --> 00:07:46,550
Sampai jumpa.
74
00:08:19,959 --> 00:08:21,585
"Aku baru sadar,
75
00:08:21,585 --> 00:08:24,547
Tom Ripley
mungkin bukan yang terbaik bagimu."
76
00:08:25,172 --> 00:08:27,967
"Dia bisa menampilkan dirinya
sebagai orang lain."
77
00:08:33,722 --> 00:08:35,724
Ada ide cara menyingkirkannya, Marge?
78
00:08:35,724 --> 00:08:36,976
Lempar dia dari teras?
79
00:08:37,893 --> 00:08:40,145
Dorong dia ke depan bus?
80
00:08:40,145 --> 00:08:41,939
- Menenggelamkannya?
- Harus apa?
81
00:08:42,523 --> 00:08:44,191
Suruh saja dia pergi, Dickie.
82
00:08:46,068 --> 00:08:47,778
Dia hampir tak bisa berenang.
83
00:08:48,737 --> 00:08:49,905
Dia pernah bilang.
84
00:08:52,783 --> 00:08:54,034
Dia takut air.
85
00:09:14,054 --> 00:09:15,055
Hai, Tom.
86
00:09:17,391 --> 00:09:18,225
Hai.
87
00:09:18,809 --> 00:09:20,811
Sedang apa? Kau basah kuyup.
88
00:09:21,562 --> 00:09:22,479
Rasanya segar.
89
00:09:23,897 --> 00:09:27,192
Baiklah. Masuk dan keringkan dirimu.
Makan malam di Le Sorelle.
90
00:09:28,694 --> 00:09:30,362
- Ya.
- Baiklah.
91
00:09:47,338 --> 00:09:48,672
Kau paham perkataannya?
92
00:09:48,672 --> 00:09:50,049
- Ya.
- Apa?
93
00:09:50,049 --> 00:09:51,508
Katanya, jika mau hal lain,
94
00:09:51,508 --> 00:09:54,053
pesan sekarang karena dapurnya mau tutup.
95
00:09:54,053 --> 00:09:55,262
Bagus sekali, Tom.
96
00:09:55,262 --> 00:09:57,139
Fausto guru yang baik.
97
00:09:57,139 --> 00:09:59,516
Atau kau cepat belajar. Atau keduanya.
98
00:10:04,021 --> 00:10:05,731
Hei, tahu kita harus apa?
99
00:10:06,440 --> 00:10:08,359
Pergi ke San Remo beberapa hari.
100
00:10:09,151 --> 00:10:10,235
Di mana itu?
101
00:10:10,235 --> 00:10:13,364
Utara, tepat di bawah Nice.
Riviera versi Italia.
102
00:10:14,073 --> 00:10:16,950
Bagaimana menurut kalian?
Kalian mau? Kita bertiga?
103
00:10:17,576 --> 00:10:18,452
Kapan?
104
00:10:19,119 --> 00:10:20,829
Sekarang. Besok.
105
00:10:22,206 --> 00:10:23,415
Aku tak bisa pergi.
106
00:10:24,375 --> 00:10:26,960
Aku harus terus menulis, ada kemajuan.
107
00:10:29,463 --> 00:10:31,006
Kalian berdua harus pergi.
108
00:10:31,006 --> 00:10:32,341
Kau tak keberatan?
109
00:10:33,092 --> 00:10:35,177
Kenapa? Aku yang menyarankannya.
110
00:10:36,512 --> 00:10:37,680
Kalau kau yakin.
111
00:10:38,722 --> 00:10:39,640
Aku yakin.
112
00:10:42,434 --> 00:10:44,687
Bagaimana menurutmu, Tom? Kau mau?
113
00:10:48,482 --> 00:10:49,817
Menurutku, itu bagus.
114
00:11:13,549 --> 00:11:16,009
Kelas satu. Kenapa tidak?
115
00:11:53,839 --> 00:11:55,883
Kurasa kita hampir tiba.
116
00:11:56,592 --> 00:11:57,426
Ya.
117
00:12:29,333 --> 00:12:31,043
Kami ingin kamar ranjang dobel.
118
00:12:31,043 --> 00:12:32,127
Berapa malam?
119
00:12:32,753 --> 00:12:33,962
Dua malam, kurasa.
120
00:12:33,962 --> 00:12:35,797
Tuliskan nama dan alamatmu.
121
00:12:48,519 --> 00:12:50,646
Paspor kalian.
122
00:12:58,612 --> 00:12:59,696
Lantai tiga.
123
00:13:16,421 --> 00:13:19,508
Ada parfum favorit Marge
yang tak ada di Napoli.
124
00:13:19,508 --> 00:13:23,220
Novella anu atau anu Novella.
125
00:13:23,220 --> 00:13:24,638
Kucari besok.
126
00:13:26,473 --> 00:13:28,225
Ada yang perlu kau masukkan ke sini?
127
00:13:29,059 --> 00:13:29,893
Tak ada.
128
00:13:42,739 --> 00:13:46,076
Santa Maria Novella. Itu yang dia mau.
129
00:14:03,594 --> 00:14:06,471
Di sini kosong.
Ada tempat lain beberapa blok dari sini.
130
00:14:08,098 --> 00:14:09,474
Kau tak perlu ikut.
131
00:14:09,474 --> 00:14:12,436
Pergilah ke pantai, minum kopi.
Kita bertemu di dermaga.
132
00:14:13,812 --> 00:14:14,646
Baiklah.
133
00:14:32,956 --> 00:14:33,790
Sudah dapat.
134
00:14:35,167 --> 00:14:36,084
Lihat ini.
135
00:14:46,428 --> 00:14:52,100
"Sepuluh ribu orang melihatku sekilas,
menggerakkan kepala dalam tarian lincah."
136
00:14:55,228 --> 00:14:56,104
Apa?
137
00:14:57,648 --> 00:14:58,941
Mereka gay, Tom.
138
00:15:00,275 --> 00:15:01,568
Mereka apa?
139
00:15:01,568 --> 00:15:02,569
Peri.
140
00:15:09,701 --> 00:15:12,162
Lantas kenapa? Itu luar biasa.
141
00:15:17,334 --> 00:15:20,754
Aku mencari parfum setengah hari. Maaf.
142
00:15:21,672 --> 00:15:24,591
Kau putuskan mau apa selanjutnya.
Terserah kau.
143
00:15:26,802 --> 00:15:28,220
Mau naik perahu?
144
00:15:30,806 --> 00:15:31,890
Tentu.
145
00:15:34,685 --> 00:15:36,728
Kami ingin menyewa perahu.
146
00:15:36,728 --> 00:15:38,188
Perahu motor atau bukan?
147
00:15:38,188 --> 00:15:39,272
Motor.
148
00:15:40,273 --> 00:15:41,400
Berapa lama?
149
00:15:41,400 --> 00:15:42,317
Dua jam.
150
00:15:43,151 --> 00:15:44,736
Tarifnya 500. Bayar di muka.
151
00:15:48,991 --> 00:15:50,409
Kau tahu cara kerjanya?
152
00:15:50,409 --> 00:15:51,868
Kurasa aku tahu.
153
00:15:53,453 --> 00:15:54,913
Ini coknya.
154
00:15:54,913 --> 00:15:58,625
Tarik untuk menyalakan,
biarkan menyala sebentar,
155
00:15:58,625 --> 00:16:00,752
lalu masukkan kembali.
156
00:16:04,256 --> 00:16:05,549
- Mengerti?
- Ya.
157
00:16:06,216 --> 00:16:07,134
Ada lagi?
158
00:16:08,969 --> 00:16:10,512
Jangan berdiri di perahu.
159
00:16:11,054 --> 00:16:12,389
Ke tengah, Tom.
160
00:16:13,390 --> 00:16:14,266
Apa?
161
00:16:14,891 --> 00:16:16,101
Duduklah di tengah.
162
00:16:20,647 --> 00:16:21,648
Baiklah.
163
00:17:01,146 --> 00:17:02,355
Kita mau ke mana?
164
00:17:02,939 --> 00:17:04,024
Apa itu penting?
165
00:17:40,393 --> 00:17:41,728
Kau ingat Freddie?
166
00:17:43,438 --> 00:17:44,272
Ya.
167
00:17:45,440 --> 00:17:46,691
Kuharap kau tak keberatan,
168
00:17:46,691 --> 00:17:50,654
tetapi hanya Marge dan aku
yang akan ke Cortina saat Natal.
169
00:17:54,032 --> 00:17:54,908
Baiklah.
170
00:17:54,908 --> 00:17:57,119
Ya, dia lebih suka begitu.
171
00:17:57,119 --> 00:18:01,623
Karena kita menghabiskan
banyak waktu bersama, kau dan aku...
172
00:18:02,791 --> 00:18:06,670
Aku berjanji menuruti kemauannya.
173
00:18:07,295 --> 00:18:08,296
Dia lebih suka?
174
00:18:08,296 --> 00:18:09,422
Kurasa begitu.
175
00:18:09,422 --> 00:18:10,632
Kau menyalahkannya?
176
00:18:11,258 --> 00:18:12,259
Apa?
177
00:18:12,259 --> 00:18:15,011
Dia, bukan kau, lebih suka begitu?
178
00:18:16,429 --> 00:18:18,557
Aku tak terlalu peduli. Dia peduli.
179
00:18:20,433 --> 00:18:21,810
Apa yang harus kulakukan?
180
00:18:22,561 --> 00:18:23,645
Saat Natal?
181
00:18:24,312 --> 00:18:27,691
Saat Natal dan Tahun Baru,
lalu setelahnya.
182
00:18:27,691 --> 00:18:30,360
Sebenarnya, aku juga ingin
membahasnya denganmu.
183
00:18:30,360 --> 00:18:34,281
Kupikir ini saatnya kau melihat
lebih banyak hal di Italia, demi dirimu.
184
00:18:34,281 --> 00:18:38,410
Kau tak mau hanya tinggal
di Atrani selama berbulan-bulan,
185
00:18:38,410 --> 00:18:40,662
padahal ada banyak yang bisa dilihat.
186
00:18:40,662 --> 00:18:42,455
Apa kata ayahmu?
187
00:18:43,456 --> 00:18:44,332
Apa?
188
00:18:45,125 --> 00:18:48,253
Kau dapat surat darinya.
Dia mengatakan tentang aku?
189
00:18:48,920 --> 00:18:50,172
Buat apa?
190
00:18:50,172 --> 00:18:54,009
Di suratnya, dia bilang aku "dipecat",
kesannya semacam itu,
191
00:18:54,009 --> 00:18:55,468
meski dia tak bilang begitu.
192
00:18:56,678 --> 00:18:59,347
Bagian terburuknya
adalah nada bicaranya, itu sangat...
193
00:19:03,268 --> 00:19:04,352
meremehkan.
194
00:19:07,689 --> 00:19:08,899
Baiklah.
195
00:19:10,567 --> 00:19:11,902
Akan kujelaskan.
196
00:19:12,861 --> 00:19:16,281
Kau menulis surat kepadanya, menurutnya,
197
00:19:16,281 --> 00:19:18,909
kau hampir meyakinkanku untuk pulang.
198
00:19:19,576 --> 00:19:22,329
Kubilang kau tak pernah
mengatakan hal semacam itu.
199
00:19:22,329 --> 00:19:24,998
Kupikir dia merasa kau membohonginya.
200
00:19:24,998 --> 00:19:28,668
Selain itu, kurasa kau memanfaatkannya.
201
00:19:28,668 --> 00:19:29,586
Bagaimanapun...
202
00:19:29,586 --> 00:19:32,172
Tak apa. Aku mengerti.
203
00:19:32,797 --> 00:19:35,175
Masalah dengan dia dan Marge.
204
00:19:36,051 --> 00:19:37,469
Aku mengerti.
205
00:19:41,348 --> 00:19:43,183
Reaksimu lebih baik dari yang kukira.
206
00:19:44,100 --> 00:19:45,185
Kenapa tidak?
207
00:19:45,894 --> 00:19:47,103
Entahlah.
208
00:19:48,396 --> 00:19:51,566
Mungkin karena yang kuberikan
cuma pertemanan dan respek,
209
00:19:51,566 --> 00:19:53,318
tanpa minta imbalan apa pun.
210
00:19:56,238 --> 00:19:57,906
Itu masalahnya?
211
00:19:57,906 --> 00:19:59,574
Memangnya apa lagi?
212
00:20:00,825 --> 00:20:02,535
Kau ingin aku mengatakannya?
213
00:20:08,792 --> 00:20:09,626
Tidak.
214
00:20:14,256 --> 00:20:15,257
Tidak, kau benar.
215
00:20:16,508 --> 00:20:19,177
Aku akan pergi. Sudah waktunya.
216
00:20:22,013 --> 00:20:23,014
Tak apa.
217
00:20:26,017 --> 00:20:27,018
Baiklah.
218
00:20:28,728 --> 00:20:30,146
Ayo kembali.
219
00:21:10,854 --> 00:21:12,188
Tom, apa yang kau...
220
00:21:21,323 --> 00:21:22,407
Tom...
221
00:21:24,659 --> 00:21:25,535
Tom...
222
00:21:26,453 --> 00:21:27,829
Tolong aku.
223
00:31:03,362 --> 00:31:04,196
Sial.
224
00:38:35,522 --> 00:38:36,440
Selamat malam.
225
00:38:50,788 --> 00:38:52,122
Kamar enam.
226
00:39:49,763 --> 00:39:51,098
Permisi, Pak.
227
00:39:53,475 --> 00:39:54,852
Aku akan kembali nanti.
228
00:39:57,020 --> 00:39:57,938
Baiklah.
229
00:40:43,025 --> 00:40:45,360
Minta tagihan dan paspornya.
230
00:40:45,360 --> 00:40:46,820
Mau lapor keluar?
231
00:40:47,571 --> 00:40:49,698
Kau akan dikenakan biaya untuk malam ini.
232
00:40:49,698 --> 00:40:50,782
Tidak masalah.
233
00:41:10,969 --> 00:41:12,679
Temanmu bersamamu?
234
00:41:12,679 --> 00:41:14,598
Dia menunggu di stasiun.
235
00:42:05,274 --> 00:42:08,485
Mungkin orang Inggris atau Amerika.
Aku tak yakin.
236
00:42:08,485 --> 00:42:12,447
Mereka sewa selama dua jam,
tetapi perahu itu tak dikembalikan.
237
00:42:13,073 --> 00:42:17,786
Entah terjadi sesuatu pada perahu itu
atau mereka mencurinya.
238
00:42:22,374 --> 00:42:23,208
Hai.
239
00:42:29,047 --> 00:42:30,173
Ke stasiun.
240
00:44:01,264 --> 00:44:02,265
Tunjukkan tiketmu.
241
00:47:51,786 --> 00:47:56,791
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini