1 00:00:33,576 --> 00:00:34,952 Selamat pagi. 2 00:00:34,952 --> 00:00:37,371 Namaku Tom Ripley. 3 00:00:37,371 --> 00:00:38,664 Aku orang Amerika. 4 00:00:39,624 --> 00:00:44,378 Namun, kini aku tinggal di Italia. Di Atrani, di rumah temanku, Dickie. 5 00:00:44,378 --> 00:00:48,007 Kami berencana bepergian bersama. 6 00:00:48,007 --> 00:00:50,802 Paris. Berlin. Mungkin Yunani. 7 00:00:50,802 --> 00:00:53,763 Lalu untuk Natal, kami akan pergi ke Cortina. 8 00:00:55,097 --> 00:00:58,768 Aku tak yakin pekerjaan apa yang akan kudapatkan di sini. 9 00:00:58,768 --> 00:01:02,563 Akuntansi mungkin. Itulah pekerjaanku dahulu di New York. 10 00:01:03,189 --> 00:01:04,982 Aku mahir menghitung angka. 11 00:01:06,400 --> 00:01:10,196 Apa pun yang terjadi, aku tidak mengkhawatirkannya. 12 00:01:10,196 --> 00:01:12,990 Selalu ada peluang. 13 00:01:13,991 --> 00:01:16,619 Itulah filosofi hidupku. 14 00:01:17,662 --> 00:01:20,665 Bagus, Tommaso. Bicaramu sangat lancar. 15 00:01:21,958 --> 00:01:23,126 Apa kami mengganggu? 16 00:01:23,126 --> 00:01:24,877 - Tidak. - Kami sudah selesai. 17 00:01:24,877 --> 00:01:28,464 Bagus. Kita akan ke Napoli untuk mencari barang penting. 18 00:01:28,464 --> 00:01:29,966 Caravaggio lagi? 19 00:01:30,675 --> 00:01:31,509 Bukan. 20 00:02:12,175 --> 00:02:15,386 Yang ini muat untuk empat rak es. Yang ini hanya dua. 21 00:02:16,345 --> 00:02:17,930 Kita butuh berapa? 22 00:02:18,598 --> 00:02:21,809 Entahlah. Mungkin empat, lebih baik daripada dua. 23 00:02:21,809 --> 00:02:24,896 Bagaimana pendapatmu, Tom? Menurutmu yang mana? 24 00:02:24,896 --> 00:02:26,814 Kulkas yang mana? 25 00:02:29,025 --> 00:02:30,443 Apa yang kita bicarakan? 26 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 Entahlah. 27 00:02:33,571 --> 00:02:36,407 Aku lebih suka gantung diri daripada membeli kulkas. 28 00:02:37,366 --> 00:02:38,826 Kenapa begitu? 29 00:02:38,826 --> 00:02:40,703 Pertama, ini kulkas. 30 00:02:40,703 --> 00:02:43,831 Lalu, "Sebaiknya jangan pergi karena sulit dipindahkan. 31 00:02:43,831 --> 00:02:47,376 Karena kita tinggal di sini, ayo beli sofa dan barang besar, 32 00:02:47,376 --> 00:02:48,920 sekaligus mencicil rumah." 33 00:02:48,920 --> 00:02:51,422 Tiba-tiba, kau sudah tua dan tak ke mana-mana. 34 00:02:51,422 --> 00:02:54,425 Lalu kau mati dan itu dimulai dengan menghitung rak es. 35 00:02:56,218 --> 00:02:57,136 Lucu sekali. 36 00:02:58,679 --> 00:03:00,806 Aku serius. Ini tanggung jawab besar. 37 00:03:01,390 --> 00:03:04,018 Tom, tanpa itu, kita membeli makanan tiap hari 38 00:03:04,018 --> 00:03:07,355 untuk mengganti makanan basi. Itu kebalikan dari ucapanmu. 39 00:03:07,355 --> 00:03:09,065 Maksudku adalah kebebasan. 40 00:03:10,942 --> 00:03:12,526 Kulkas bukan kebebasan. 41 00:04:11,043 --> 00:04:12,712 Tak ada surat untuk Riccardo? 42 00:04:12,712 --> 00:04:15,548 Tidak. Dia mampir pagi ini untuk mengambilnya. 43 00:04:15,548 --> 00:04:16,924 Baiklah. 44 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 Suratnya dari alamat yang sama? 45 00:04:19,093 --> 00:04:20,511 GALANGAN KAPAL LONG ISLAND 46 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 Aku tak tahu. 47 00:04:25,349 --> 00:04:27,643 Baiklah. Terima kasih, Matteo. 48 00:04:44,076 --> 00:04:45,077 Kepada Tom. 49 00:04:46,245 --> 00:04:48,122 Aku tahu dengan niat baik 50 00:04:48,122 --> 00:04:50,708 kau melaporkan Richard mempertimbangkan pulang. 51 00:04:51,334 --> 00:04:54,211 Namun, kau tinggal bersama dia selama dua bulan 52 00:04:54,211 --> 00:04:57,381 dan tak ada tanda dia mau pulang seperti sebelum kau ke sana. 53 00:04:57,381 --> 00:04:59,842 Jadi, aku cuma bisa berasumsi kau gagal. 54 00:05:00,593 --> 00:05:02,803 Emily dan aku menghargai usahamu. 55 00:05:02,803 --> 00:05:05,848 Kau tak perlu merasa berkewajiban lagi kepada kami. 56 00:05:05,848 --> 00:05:08,142 Aku yakin kau tak membuat dirimu kesulitan 57 00:05:08,142 --> 00:05:10,519 selama beberapa pekan terakhir ini. 58 00:05:10,519 --> 00:05:13,022 Mungkin perjalanan itu, meski tujuannya gagal, 59 00:05:13,022 --> 00:05:15,316 setidaknya memberimu kesenangan. 60 00:05:15,316 --> 00:05:18,069 Hormat kami, H. Greenleaf. 61 00:05:22,198 --> 00:05:23,199 Gagal? 62 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 Hai, Tom. 63 00:06:26,971 --> 00:06:28,973 - Hai, apa kabar? - Baik. 64 00:06:40,693 --> 00:06:41,694 Lukisanmu bagus. 65 00:06:42,736 --> 00:06:43,821 Terima kasih. 66 00:06:50,578 --> 00:06:53,664 Aku tak suka ini, tetapi bingung harus diapakan. 67 00:07:23,611 --> 00:07:24,904 Aku mau istirahat. 68 00:07:27,907 --> 00:07:31,076 Mau minuman? Ayo minum-minum. Dengan es batu. 69 00:07:31,076 --> 00:07:33,078 Aku mau menemui Marge. 70 00:07:35,915 --> 00:07:36,957 Kau tak apa? 71 00:07:37,708 --> 00:07:41,212 Ya. Menurutku, kau tak perlu berhenti melukisnya. 72 00:07:42,338 --> 00:07:44,757 Memang tidak. Akan kulanjutkan nanti. 73 00:07:45,716 --> 00:07:46,550 Sampai jumpa. 74 00:08:19,959 --> 00:08:21,585 "Aku baru sadar, 75 00:08:21,585 --> 00:08:24,547 Tom Ripley mungkin bukan yang terbaik bagimu." 76 00:08:25,172 --> 00:08:27,967 "Dia bisa menampilkan dirinya sebagai orang lain." 77 00:08:33,722 --> 00:08:35,724 Ada ide cara menyingkirkannya, Marge? 78 00:08:35,724 --> 00:08:36,976 Lempar dia dari teras? 79 00:08:37,893 --> 00:08:40,145 Dorong dia ke depan bus? 80 00:08:40,145 --> 00:08:41,939 - Menenggelamkannya? - Harus apa? 81 00:08:42,523 --> 00:08:44,191 Suruh saja dia pergi, Dickie. 82 00:08:46,068 --> 00:08:47,778 Dia hampir tak bisa berenang. 83 00:08:48,737 --> 00:08:49,905 Dia pernah bilang. 84 00:08:52,783 --> 00:08:54,034 Dia takut air. 85 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 Hai, Tom. 86 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 Hai. 87 00:09:18,809 --> 00:09:20,811 Sedang apa? Kau basah kuyup. 88 00:09:21,562 --> 00:09:22,479 Rasanya segar. 89 00:09:23,897 --> 00:09:27,192 Baiklah. Masuk dan keringkan dirimu. Makan malam di Le Sorelle. 90 00:09:28,694 --> 00:09:30,362 - Ya. - Baiklah. 91 00:09:47,338 --> 00:09:48,672 Kau paham perkataannya? 92 00:09:48,672 --> 00:09:50,049 - Ya. - Apa? 93 00:09:50,049 --> 00:09:51,508 Katanya, jika mau hal lain, 94 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 pesan sekarang karena dapurnya mau tutup. 95 00:09:54,053 --> 00:09:55,262 Bagus sekali, Tom. 96 00:09:55,262 --> 00:09:57,139 Fausto guru yang baik. 97 00:09:57,139 --> 00:09:59,516 Atau kau cepat belajar. Atau keduanya. 98 00:10:04,021 --> 00:10:05,731 Hei, tahu kita harus apa? 99 00:10:06,440 --> 00:10:08,359 Pergi ke San Remo beberapa hari. 100 00:10:09,151 --> 00:10:10,235 Di mana itu? 101 00:10:10,235 --> 00:10:13,364 Utara, tepat di bawah Nice. Riviera versi Italia. 102 00:10:14,073 --> 00:10:16,950 Bagaimana menurut kalian? Kalian mau? Kita bertiga? 103 00:10:17,576 --> 00:10:18,452 Kapan? 104 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 Sekarang. Besok. 105 00:10:22,206 --> 00:10:23,415 Aku tak bisa pergi. 106 00:10:24,375 --> 00:10:26,960 Aku harus terus menulis, ada kemajuan. 107 00:10:29,463 --> 00:10:31,006 Kalian berdua harus pergi. 108 00:10:31,006 --> 00:10:32,341 Kau tak keberatan? 109 00:10:33,092 --> 00:10:35,177 Kenapa? Aku yang menyarankannya. 110 00:10:36,512 --> 00:10:37,680 Kalau kau yakin. 111 00:10:38,722 --> 00:10:39,640 Aku yakin. 112 00:10:42,434 --> 00:10:44,687 Bagaimana menurutmu, Tom? Kau mau? 113 00:10:48,482 --> 00:10:49,817 Menurutku, itu bagus. 114 00:11:13,549 --> 00:11:16,009 Kelas satu. Kenapa tidak? 115 00:11:53,839 --> 00:11:55,883 Kurasa kita hampir tiba. 116 00:11:56,592 --> 00:11:57,426 Ya. 117 00:12:29,333 --> 00:12:31,043 Kami ingin kamar ranjang dobel. 118 00:12:31,043 --> 00:12:32,127 Berapa malam? 119 00:12:32,753 --> 00:12:33,962 Dua malam, kurasa. 120 00:12:33,962 --> 00:12:35,797 Tuliskan nama dan alamatmu. 121 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 Paspor kalian. 122 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 Lantai tiga. 123 00:13:16,421 --> 00:13:19,508 Ada parfum favorit Marge yang tak ada di Napoli. 124 00:13:19,508 --> 00:13:23,220 Novella anu atau anu Novella. 125 00:13:23,220 --> 00:13:24,638 Kucari besok. 126 00:13:26,473 --> 00:13:28,225 Ada yang perlu kau masukkan ke sini? 127 00:13:29,059 --> 00:13:29,893 Tak ada. 128 00:13:42,739 --> 00:13:46,076 Santa Maria Novella. Itu yang dia mau. 129 00:14:03,594 --> 00:14:06,471 Di sini kosong. Ada tempat lain beberapa blok dari sini. 130 00:14:08,098 --> 00:14:09,474 Kau tak perlu ikut. 131 00:14:09,474 --> 00:14:12,436 Pergilah ke pantai, minum kopi. Kita bertemu di dermaga. 132 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 Baiklah. 133 00:14:32,956 --> 00:14:33,790 Sudah dapat. 134 00:14:35,167 --> 00:14:36,084 Lihat ini. 135 00:14:46,428 --> 00:14:52,100 "Sepuluh ribu orang melihatku sekilas, menggerakkan kepala dalam tarian lincah." 136 00:14:55,228 --> 00:14:56,104 Apa? 137 00:14:57,648 --> 00:14:58,941 Mereka gay, Tom. 138 00:15:00,275 --> 00:15:01,568 Mereka apa? 139 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 Peri. 140 00:15:09,701 --> 00:15:12,162 Lantas kenapa? Itu luar biasa. 141 00:15:17,334 --> 00:15:20,754 Aku mencari parfum setengah hari. Maaf. 142 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 Kau putuskan mau apa selanjutnya. Terserah kau. 143 00:15:26,802 --> 00:15:28,220 Mau naik perahu? 144 00:15:30,806 --> 00:15:31,890 Tentu. 145 00:15:34,685 --> 00:15:36,728 Kami ingin menyewa perahu. 146 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 Perahu motor atau bukan? 147 00:15:38,188 --> 00:15:39,272 Motor. 148 00:15:40,273 --> 00:15:41,400 Berapa lama? 149 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Dua jam. 150 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 Tarifnya 500. Bayar di muka. 151 00:15:48,991 --> 00:15:50,409 Kau tahu cara kerjanya? 152 00:15:50,409 --> 00:15:51,868 Kurasa aku tahu. 153 00:15:53,453 --> 00:15:54,913 Ini coknya. 154 00:15:54,913 --> 00:15:58,625 Tarik untuk menyalakan, biarkan menyala sebentar, 155 00:15:58,625 --> 00:16:00,752 lalu masukkan kembali. 156 00:16:04,256 --> 00:16:05,549 - Mengerti? - Ya. 157 00:16:06,216 --> 00:16:07,134 Ada lagi? 158 00:16:08,969 --> 00:16:10,512 Jangan berdiri di perahu. 159 00:16:11,054 --> 00:16:12,389 Ke tengah, Tom. 160 00:16:13,390 --> 00:16:14,266 Apa? 161 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 Duduklah di tengah. 162 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 Baiklah. 163 00:17:01,146 --> 00:17:02,355 Kita mau ke mana? 164 00:17:02,939 --> 00:17:04,024 Apa itu penting? 165 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 Kau ingat Freddie? 166 00:17:43,438 --> 00:17:44,272 Ya. 167 00:17:45,440 --> 00:17:46,691 Kuharap kau tak keberatan, 168 00:17:46,691 --> 00:17:50,654 tetapi hanya Marge dan aku yang akan ke Cortina saat Natal. 169 00:17:54,032 --> 00:17:54,908 Baiklah. 170 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 Ya, dia lebih suka begitu. 171 00:17:57,119 --> 00:18:01,623 Karena kita menghabiskan banyak waktu bersama, kau dan aku... 172 00:18:02,791 --> 00:18:06,670 Aku berjanji menuruti kemauannya. 173 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Dia lebih suka? 174 00:18:08,296 --> 00:18:09,422 Kurasa begitu. 175 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 Kau menyalahkannya? 176 00:18:11,258 --> 00:18:12,259 Apa? 177 00:18:12,259 --> 00:18:15,011 Dia, bukan kau, lebih suka begitu? 178 00:18:16,429 --> 00:18:18,557 Aku tak terlalu peduli. Dia peduli. 179 00:18:20,433 --> 00:18:21,810 Apa yang harus kulakukan? 180 00:18:22,561 --> 00:18:23,645 Saat Natal? 181 00:18:24,312 --> 00:18:27,691 Saat Natal dan Tahun Baru, lalu setelahnya. 182 00:18:27,691 --> 00:18:30,360 Sebenarnya, aku juga ingin membahasnya denganmu. 183 00:18:30,360 --> 00:18:34,281 Kupikir ini saatnya kau melihat lebih banyak hal di Italia, demi dirimu. 184 00:18:34,281 --> 00:18:38,410 Kau tak mau hanya tinggal di Atrani selama berbulan-bulan, 185 00:18:38,410 --> 00:18:40,662 padahal ada banyak yang bisa dilihat. 186 00:18:40,662 --> 00:18:42,455 Apa kata ayahmu? 187 00:18:43,456 --> 00:18:44,332 Apa? 188 00:18:45,125 --> 00:18:48,253 Kau dapat surat darinya. Dia mengatakan tentang aku? 189 00:18:48,920 --> 00:18:50,172 Buat apa? 190 00:18:50,172 --> 00:18:54,009 Di suratnya, dia bilang aku "dipecat", kesannya semacam itu, 191 00:18:54,009 --> 00:18:55,468 meski dia tak bilang begitu. 192 00:18:56,678 --> 00:18:59,347 Bagian terburuknya adalah nada bicaranya, itu sangat... 193 00:19:03,268 --> 00:19:04,352 meremehkan. 194 00:19:07,689 --> 00:19:08,899 Baiklah. 195 00:19:10,567 --> 00:19:11,902 Akan kujelaskan. 196 00:19:12,861 --> 00:19:16,281 Kau menulis surat kepadanya, menurutnya, 197 00:19:16,281 --> 00:19:18,909 kau hampir meyakinkanku untuk pulang. 198 00:19:19,576 --> 00:19:22,329 Kubilang kau tak pernah mengatakan hal semacam itu. 199 00:19:22,329 --> 00:19:24,998 Kupikir dia merasa kau membohonginya. 200 00:19:24,998 --> 00:19:28,668 Selain itu, kurasa kau memanfaatkannya. 201 00:19:28,668 --> 00:19:29,586 Bagaimanapun... 202 00:19:29,586 --> 00:19:32,172 Tak apa. Aku mengerti. 203 00:19:32,797 --> 00:19:35,175 Masalah dengan dia dan Marge. 204 00:19:36,051 --> 00:19:37,469 Aku mengerti. 205 00:19:41,348 --> 00:19:43,183 Reaksimu lebih baik dari yang kukira. 206 00:19:44,100 --> 00:19:45,185 Kenapa tidak? 207 00:19:45,894 --> 00:19:47,103 Entahlah. 208 00:19:48,396 --> 00:19:51,566 Mungkin karena yang kuberikan cuma pertemanan dan respek, 209 00:19:51,566 --> 00:19:53,318 tanpa minta imbalan apa pun. 210 00:19:56,238 --> 00:19:57,906 Itu masalahnya? 211 00:19:57,906 --> 00:19:59,574 Memangnya apa lagi? 212 00:20:00,825 --> 00:20:02,535 Kau ingin aku mengatakannya? 213 00:20:08,792 --> 00:20:09,626 Tidak. 214 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 Tidak, kau benar. 215 00:20:16,508 --> 00:20:19,177 Aku akan pergi. Sudah waktunya. 216 00:20:22,013 --> 00:20:23,014 Tak apa. 217 00:20:26,017 --> 00:20:27,018 Baiklah. 218 00:20:28,728 --> 00:20:30,146 Ayo kembali. 219 00:21:10,854 --> 00:21:12,188 Tom, apa yang kau... 220 00:21:21,323 --> 00:21:22,407 Tom... 221 00:21:24,659 --> 00:21:25,535 Tom... 222 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 Tolong aku. 223 00:31:03,362 --> 00:31:04,196 Sial. 224 00:38:35,522 --> 00:38:36,440 Selamat malam. 225 00:38:50,788 --> 00:38:52,122 Kamar enam. 226 00:39:49,763 --> 00:39:51,098 Permisi, Pak. 227 00:39:53,475 --> 00:39:54,852 Aku akan kembali nanti. 228 00:39:57,020 --> 00:39:57,938 Baiklah. 229 00:40:43,025 --> 00:40:45,360 Minta tagihan dan paspornya. 230 00:40:45,360 --> 00:40:46,820 Mau lapor keluar? 231 00:40:47,571 --> 00:40:49,698 Kau akan dikenakan biaya untuk malam ini. 232 00:40:49,698 --> 00:40:50,782 Tidak masalah. 233 00:41:10,969 --> 00:41:12,679 Temanmu bersamamu? 234 00:41:12,679 --> 00:41:14,598 Dia menunggu di stasiun. 235 00:42:05,274 --> 00:42:08,485 Mungkin orang Inggris atau Amerika. Aku tak yakin. 236 00:42:08,485 --> 00:42:12,447 Mereka sewa selama dua jam, tetapi perahu itu tak dikembalikan. 237 00:42:13,073 --> 00:42:17,786 Entah terjadi sesuatu pada perahu itu atau mereka mencurinya. 238 00:42:22,374 --> 00:42:23,208 Hai. 239 00:42:29,047 --> 00:42:30,173 Ke stasiun. 240 00:44:01,264 --> 00:44:02,265 Tunjukkan tiketmu. 241 00:47:51,786 --> 00:47:56,791 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini