1
00:00:33,576 --> 00:00:34,952
Buenos días.
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,371
Me llamo Tom Ripley.
3
00:00:37,371 --> 00:00:38,664
Soy estadounidense.
4
00:00:39,624 --> 00:00:44,378
Pero ahora vivo en Italia. En Atrani.
Me alojo en casa de mi amigo Dickie.
5
00:00:44,378 --> 00:00:48,007
Tenemos pensado hacer varios viajes.
6
00:00:48,007 --> 00:00:50,802
París, Berlín... Tal vez Grecia.
7
00:00:50,802 --> 00:00:53,763
Y en Navidad iremos a Cortina.
8
00:00:55,097 --> 00:00:58,768
No sé a qué me dedicaré aquí.
9
00:00:58,768 --> 00:01:02,563
A la contabilidad, quizá.
Es lo que hacía en Nueva York.
10
00:01:03,189 --> 00:01:04,982
Se me dan bien los números.
11
00:01:06,400 --> 00:01:10,196
No me preocupa lo que me depara el futuro.
12
00:01:10,196 --> 00:01:12,990
Siempre surge algo.
13
00:01:13,991 --> 00:01:16,619
Es mi filosofía de vida.
14
00:01:17,662 --> 00:01:20,665
Excelente, Tommaso. Aprendes muy rápido.
15
00:01:21,958 --> 00:01:23,126
¿Os interrumpimos?
16
00:01:23,126 --> 00:01:24,877
- No.
- Ya hemos terminado.
17
00:01:24,877 --> 00:01:28,464
Estupendo. Nos vamos a Nápoles
a buscar algo importante.
18
00:01:28,464 --> 00:01:29,966
¿Otro Caravaggio?
19
00:01:30,675 --> 00:01:31,509
No.
20
00:02:12,175 --> 00:02:15,386
En este caben cuatro cubiteras.
En ese, solo dos.
21
00:02:16,345 --> 00:02:17,930
¿Cuántas necesitamos?
22
00:02:18,598 --> 00:02:21,809
No lo sé, pero supongo
que cuatro siempre es mejor que dos.
23
00:02:21,809 --> 00:02:24,896
¿Tú qué opinas, Tom? ¿Algo que aportar?
24
00:02:24,896 --> 00:02:26,814
¿Sobre frigoríficos?
25
00:02:29,025 --> 00:02:30,443
¿De qué hablamos si no?
26
00:02:31,360 --> 00:02:32,361
No lo sé.
27
00:02:33,571 --> 00:02:36,407
Prefiero colgarme
antes que comprar un frigorífico.
28
00:02:37,366 --> 00:02:38,826
¿Y eso por qué?
29
00:02:38,826 --> 00:02:40,703
Primero, porque es un frigorífico.
30
00:02:40,703 --> 00:02:43,831
Segundo, por lo típico:
"Quedémonos, que cuesta moverlo.
31
00:02:43,831 --> 00:02:47,376
Y ya que nos quedamos,
compremos un sofá y más cosas pesadas.
32
00:02:47,376 --> 00:02:48,920
Pidamos una hipoteca de paso".
33
00:02:48,920 --> 00:02:51,422
De repente, eres viejo,
no has ido a ningún sitio
34
00:02:51,422 --> 00:02:54,425
y te mueres,
y todo por culpa de contar cubiteras.
35
00:02:56,218 --> 00:02:57,136
Tiene gracia.
36
00:02:58,679 --> 00:03:00,806
Hablo en serio. Es una carga.
37
00:03:01,390 --> 00:03:04,018
Ya no habrá que ir
a la compra todos los días
38
00:03:04,018 --> 00:03:07,355
porque se ha estropeado la comida.
Es lo contrario a lo que dices.
39
00:03:07,355 --> 00:03:09,065
Lo contrario es la libertad.
40
00:03:10,942 --> 00:03:12,526
Un frigorífico no da libertad.
41
00:04:11,043 --> 00:04:12,712
¿No hay nada para Riccardo?
42
00:04:12,712 --> 00:04:15,548
No. Lo ha recogido esta mañana.
43
00:04:15,548 --> 00:04:16,924
De acuerdo.
44
00:04:16,924 --> 00:04:19,093
¿Era del mismo remitente?
45
00:04:19,093 --> 00:04:20,511
ASTILLERO DE LONG ISLAND
46
00:04:22,221 --> 00:04:24,056
No lo sé.
47
00:04:25,349 --> 00:04:27,643
Muy bien. Gracias, Matteo.
48
00:04:44,076 --> 00:04:45,077
Estimado Tom:
49
00:04:46,245 --> 00:04:48,122
Comprendo que fue de buena fe
50
00:04:48,122 --> 00:04:50,708
decirnos que Richard se planteaba volver,
51
00:04:51,334 --> 00:04:54,211
pero, dado que ya lleva dos meses con él
52
00:04:54,211 --> 00:04:57,381
y no parece que Richard
tenga mayor intención de regresar,
53
00:04:57,381 --> 00:04:59,842
no me queda sino suponer
que no ha tenido éxito.
54
00:05:00,593 --> 00:05:02,803
Aunque Emily y yo agradecemos su empeño,
55
00:05:02,803 --> 00:05:05,848
lo liberamos de toda obligación
para con nosotros.
56
00:05:05,848 --> 00:05:08,142
Confío en que la experiencia
no haya supuesto
57
00:05:08,142 --> 00:05:10,519
demasiada molestia
para usted estas semanas.
58
00:05:10,519 --> 00:05:13,022
A pesar del fracaso en el objetivo,
59
00:05:13,022 --> 00:05:15,316
espero que el viaje
le haya resultado grato.
60
00:05:15,316 --> 00:05:18,069
Atentamente, H. Greenleaf.
61
00:05:22,198 --> 00:05:23,199
¿Fracaso?
62
00:06:24,844 --> 00:06:25,845
Hola, Tom.
63
00:06:26,971 --> 00:06:28,973
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien.
64
00:06:40,693 --> 00:06:41,694
Qué bonito.
65
00:06:42,736 --> 00:06:43,821
Gracias.
66
00:06:50,578 --> 00:06:53,664
No acaba de gustarme.
No sé qué hacer con él.
67
00:07:23,611 --> 00:07:24,904
Necesito una pausa.
68
00:07:27,907 --> 00:07:31,076
¿Nos tomamos una copa? Vamos. Con hielo.
69
00:07:31,076 --> 00:07:33,078
Voy a visitar a Marge.
70
00:07:35,915 --> 00:07:36,957
¿Estás bien?
71
00:07:37,708 --> 00:07:41,212
Sí. Es que creo
que no deberías dejarlo a medias.
72
00:07:42,338 --> 00:07:44,757
Y no lo haré. Seguiré después.
73
00:07:45,716 --> 00:07:46,550
Hasta luego.
74
00:08:19,959 --> 00:08:21,585
"Me he dado cuenta
75
00:08:21,585 --> 00:08:24,547
de que quizá Tom Ripley
no sea del todo íntegro.
76
00:08:25,172 --> 00:08:27,967
Es posible que se presente
como alguien que no es".
77
00:08:33,722 --> 00:08:35,724
¿Cómo nos libramos de él, Marge?
78
00:08:35,724 --> 00:08:36,976
¿Lo defenestramos?
79
00:08:37,893 --> 00:08:40,145
- ¿Lo empujamos delante de un autobús?
- No sé.
80
00:08:40,145 --> 00:08:41,939
- ¿Lo ahogamos?
- ¿Qué hago?
81
00:08:42,523 --> 00:08:44,191
Dile que se vaya sin más.
82
00:08:46,068 --> 00:08:47,778
Apenas sabe nadar.
83
00:08:48,737 --> 00:08:49,905
Me lo ha dicho él.
84
00:08:52,783 --> 00:08:54,034
Le da pánico el agua.
85
00:09:14,054 --> 00:09:15,055
Hola, Tom.
86
00:09:17,391 --> 00:09:18,225
Hola.
87
00:09:18,809 --> 00:09:20,811
¿Qué haces aquí? Estás empapado.
88
00:09:21,562 --> 00:09:22,479
Es agradable.
89
00:09:23,897 --> 00:09:27,192
Ya. Entra y sécate.
Cenaremos en Le Sorelle.
90
00:09:28,694 --> 00:09:30,362
- Muy bien.
- Estupendo.
91
00:09:47,338 --> 00:09:48,672
¿Lo has entendido?
92
00:09:48,672 --> 00:09:50,049
- Sí.
- ¿Qué ha dicho?
93
00:09:50,049 --> 00:09:51,508
Que, si queremos algo más,
94
00:09:51,508 --> 00:09:54,053
lo pidamos ya
porque van a cerrar la cocina.
95
00:09:54,053 --> 00:09:55,262
Muy bien, Tom.
96
00:09:55,262 --> 00:09:57,139
Fausto es un gran profesor.
97
00:09:57,139 --> 00:09:59,516
O tú eres muy avispado. O ambas cosas.
98
00:10:04,021 --> 00:10:05,731
¿Sabéis qué se me ocurre?
99
00:10:06,440 --> 00:10:08,359
Podemos ir un par de días a San Remo.
100
00:10:09,151 --> 00:10:10,235
¿Dónde queda?
101
00:10:10,235 --> 00:10:13,364
Al norte, justo debajo de Niza.
En la Riviera italiana.
102
00:10:14,073 --> 00:10:16,950
¿Qué os parece?
¿Os apetece que vayamos los tres?
103
00:10:17,576 --> 00:10:18,452
¿Cuándo?
104
00:10:19,119 --> 00:10:20,829
Ahora. Mañana.
105
00:10:22,206 --> 00:10:23,415
No puedo.
106
00:10:24,375 --> 00:10:26,960
Debo seguir con el libro. Estoy inspirada.
107
00:10:29,463 --> 00:10:31,006
Id vosotros.
108
00:10:31,006 --> 00:10:32,341
¿Seguro que no te importa?
109
00:10:33,092 --> 00:10:35,177
¿Cómo? Si te lo estoy sugiriendo yo.
110
00:10:36,512 --> 00:10:37,680
Si estás convencida...
111
00:10:38,722 --> 00:10:39,640
Claro que sí.
112
00:10:42,434 --> 00:10:44,687
¿Qué me dices, Tom? ¿Te animas?
113
00:10:48,482 --> 00:10:49,817
Me parece un plan perfecto.
114
00:11:13,549 --> 00:11:16,009
Primera clase. ¿Por qué no?
115
00:11:53,839 --> 00:11:55,883
Llegaremos pronto.
116
00:11:56,592 --> 00:11:57,426
Sí.
117
00:12:29,333 --> 00:12:31,043
Queremos una habitación doble.
118
00:12:31,043 --> 00:12:32,127
¿Cuántas noches?
119
00:12:32,753 --> 00:12:33,962
Dos.
120
00:12:33,962 --> 00:12:35,797
Escriba su nombre y dirección.
121
00:12:48,519 --> 00:12:50,646
Los pasaportes, por favor.
122
00:12:58,612 --> 00:12:59,696
En la tercera planta.
123
00:13:16,421 --> 00:13:19,508
A Marge le encanta un perfume
que no venden en Nápoles.
124
00:13:19,508 --> 00:13:23,220
Novella no sé qué. O no sé qué Novella.
125
00:13:23,220 --> 00:13:24,638
Mañana lo buscaré.
126
00:13:26,473 --> 00:13:28,225
¿Algo para la caja fuerte?
127
00:13:29,059 --> 00:13:29,893
No.
128
00:13:42,739 --> 00:13:46,076
Santa Maria Novella. Ese es el que quiere.
129
00:14:03,594 --> 00:14:06,471
No lo tienen. Hay otra perfumería cerca.
130
00:14:08,098 --> 00:14:09,474
Si no quieres venir, voy yo.
131
00:14:09,474 --> 00:14:12,436
Ve a la playa, a tomar un café...
Nos vemos en el muelle.
132
00:14:13,812 --> 00:14:14,646
Como quieras.
133
00:14:32,956 --> 00:14:33,790
Lo he encontrado.
134
00:14:35,167 --> 00:14:36,084
Mira.
135
00:14:46,428 --> 00:14:52,100
"Diez mil vi de una mirada,
movían la cabeza con danza animada".
136
00:14:55,228 --> 00:14:56,104
¿Qué?
137
00:14:57,648 --> 00:14:58,941
Son narcisos, Tom.
138
00:15:00,275 --> 00:15:01,568
¿Que son qué?
139
00:15:01,568 --> 00:15:02,569
Sarasas creídos.
140
00:15:09,701 --> 00:15:12,162
¿Y qué si es así? Es impresionante.
141
00:15:17,334 --> 00:15:20,754
Me he pasado la mitad del día
buscando un perfume. Perdona.
142
00:15:21,672 --> 00:15:24,591
Ahora haremos lo que quieras.
Lo que se te antoje.
143
00:15:26,802 --> 00:15:28,220
¿Salimos a navegar?
144
00:15:30,806 --> 00:15:31,890
Claro.
145
00:15:34,685 --> 00:15:36,728
Queremos alquilar una lancha.
146
00:15:36,728 --> 00:15:38,188
¿Con o sin motor?
147
00:15:38,188 --> 00:15:39,272
Con motor.
148
00:15:40,273 --> 00:15:41,400
¿Durante cuánto tiempo?
149
00:15:41,400 --> 00:15:42,317
Dos horas.
150
00:15:43,151 --> 00:15:44,736
Quinientas por adelantado.
151
00:15:48,991 --> 00:15:50,409
¿Sabes manejarla?
152
00:15:50,409 --> 00:15:51,868
Me las apañaré.
153
00:15:53,453 --> 00:15:54,913
Este es el estárter.
154
00:15:54,913 --> 00:15:58,625
Tira de él para arrancar el motor,
déjalo al ralentí
155
00:15:58,625 --> 00:16:00,752
y vuelve a meterlo hasta la mitad.
156
00:16:04,256 --> 00:16:05,549
- ¿Entendido?
- Sí.
157
00:16:06,216 --> 00:16:07,134
¿Algo más?
158
00:16:08,969 --> 00:16:10,512
No os pongáis de pie.
159
00:16:11,054 --> 00:16:12,389
En el medio, Tom.
160
00:16:13,390 --> 00:16:14,266
¿Qué?
161
00:16:14,891 --> 00:16:16,101
Siéntate en el medio.
162
00:16:20,647 --> 00:16:21,648
Muy bien.
163
00:17:01,146 --> 00:17:02,355
¿Adónde vamos?
164
00:17:02,939 --> 00:17:04,024
¿Acaso importa?
165
00:17:40,393 --> 00:17:41,728
¿Te acuerdas de Freddie?
166
00:17:43,438 --> 00:17:44,272
Sí.
167
00:17:45,440 --> 00:17:46,691
Que no te parezca mal,
168
00:17:46,691 --> 00:17:50,654
pero solo iremos Marge y yo
a pasar la Navidad con él en Cortina.
169
00:17:54,032 --> 00:17:54,908
Conforme.
170
00:17:54,908 --> 00:17:57,119
Creo que eso sería más de su agrado,
171
00:17:57,119 --> 00:18:01,623
y como tú y yo pasamos
mucho tiempo juntos...
172
00:18:02,791 --> 00:18:06,670
lo justo es hacer
lo que le apetezca a ella esta vez.
173
00:18:07,295 --> 00:18:08,296
¿Ella lo prefiere?
174
00:18:08,296 --> 00:18:09,422
Me temo que sí.
175
00:18:09,422 --> 00:18:10,632
¿La usas como excusa?
176
00:18:11,258 --> 00:18:12,259
¿Cómo?
177
00:18:12,259 --> 00:18:15,011
¿Es ella, y no tú, la que lo prefiere?
178
00:18:16,429 --> 00:18:18,557
A mí me es indiferente. A ella no.
179
00:18:20,433 --> 00:18:21,810
¿Y yo qué hago?
180
00:18:22,561 --> 00:18:23,645
¿En Navidad?
181
00:18:24,312 --> 00:18:27,691
En Navidad, Año Nuevo
y todo lo que venga después.
182
00:18:27,691 --> 00:18:30,360
De eso quería hablar contigo, de hecho.
183
00:18:30,360 --> 00:18:34,281
Por tu bien, va siendo hora
de que veas más zonas de Italia.
184
00:18:34,281 --> 00:18:38,410
No querrás quedarte en Atrani
durante meses y meses
185
00:18:38,410 --> 00:18:40,662
cuando hay tanto que ver.
186
00:18:40,662 --> 00:18:42,455
¿Qué te ha dicho tu padre?
187
00:18:43,456 --> 00:18:44,332
¿Qué?
188
00:18:45,125 --> 00:18:48,253
Has recibido una carta suya.
¿Comentaba algo sobre mí?
189
00:18:48,920 --> 00:18:50,172
¿Por qué iba a hacerlo?
190
00:18:50,172 --> 00:18:54,009
Porque me ha comunicado por carta
que me "despide",
191
00:18:54,009 --> 00:18:55,468
aunque no lo haya dicho así.
192
00:18:56,678 --> 00:18:59,347
Lo peor ha sido el tono, tan...
193
00:19:03,268 --> 00:19:04,352
despectivo.
194
00:19:07,689 --> 00:19:08,899
Bueno...
195
00:19:10,567 --> 00:19:11,902
Te diré qué ha pasado.
196
00:19:12,861 --> 00:19:16,281
Según él, tú le escribiste para decirle
197
00:19:16,281 --> 00:19:18,909
que estabas
a punto de convencerme para regresar.
198
00:19:19,576 --> 00:19:22,329
Yo le escribí
que nada más lejos de la realidad.
199
00:19:22,329 --> 00:19:24,998
Mi padre pensaría que le estabas mintiendo
200
00:19:24,998 --> 00:19:28,668
e, imagino, concluiría
que te estabas aprovechando de él.
201
00:19:28,668 --> 00:19:29,586
En todo caso...
202
00:19:29,586 --> 00:19:32,172
No pasa nada. Lo entiendo.
203
00:19:32,797 --> 00:19:35,175
Lo que te traes con él. Con Marge.
204
00:19:36,051 --> 00:19:37,469
Lo comprendo.
205
00:19:41,348 --> 00:19:43,183
Te lo estás tomando muy bien.
206
00:19:44,100 --> 00:19:45,185
¿Por qué te sorprende?
207
00:19:45,894 --> 00:19:47,103
No lo sé.
208
00:19:48,396 --> 00:19:51,566
Probablemente sea
porque te he ofrecido amistad y respeto,
209
00:19:51,566 --> 00:19:53,318
sin pedir nada a cambio.
210
00:19:56,238 --> 00:19:57,906
¿Ese es el problema?
211
00:19:57,906 --> 00:19:59,574
¿Cuál podría ser si no?
212
00:20:00,825 --> 00:20:02,535
¿Quieres que lo diga?
213
00:20:08,792 --> 00:20:09,626
No.
214
00:20:14,256 --> 00:20:15,257
No. Tienes razón.
215
00:20:16,508 --> 00:20:19,177
Me iré. Ya es hora.
216
00:20:22,013 --> 00:20:23,014
Tranquilo.
217
00:20:26,017 --> 00:20:27,018
De acuerdo.
218
00:20:28,728 --> 00:20:30,146
Volvamos.
219
00:21:10,854 --> 00:21:12,188
Tom, ¿qué diantres...?
220
00:21:21,323 --> 00:21:22,407
Tom...
221
00:21:24,659 --> 00:21:25,535
Tom...
222
00:21:26,453 --> 00:21:27,829
Ayúdame.
223
00:31:03,362 --> 00:31:04,196
Mierda.
224
00:38:35,522 --> 00:38:36,440
Buenas noches.
225
00:38:50,788 --> 00:38:52,122
Habitación seis, por favor.
226
00:39:49,763 --> 00:39:51,098
Perdone, caballero.
227
00:39:53,475 --> 00:39:54,852
Volveré después.
228
00:39:57,020 --> 00:39:57,938
Sí.
229
00:40:43,025 --> 00:40:45,360
La cuenta, por favor. Y los pasaportes.
230
00:40:45,360 --> 00:40:46,820
¿Dejan la habitación?
231
00:40:47,571 --> 00:40:49,698
Se les cobrará la noche igualmente.
232
00:40:49,698 --> 00:40:50,782
De acuerdo.
233
00:41:10,969 --> 00:41:12,679
¿Su amigo está con usted?
234
00:41:12,679 --> 00:41:14,598
Me espera en la estación.
235
00:42:05,274 --> 00:42:08,485
Eran norteamericanos o ingleses.
No estoy seguro.
236
00:42:08,485 --> 00:42:12,447
Alquilaron la lancha durante dos horas,
pero no la han devuelto.
237
00:42:13,073 --> 00:42:17,786
No sé si les ha pasado algo
o si me la han robado.
238
00:42:22,374 --> 00:42:23,208
Hola.
239
00:42:29,047 --> 00:42:30,173
A la estación.
240
00:44:01,264 --> 00:44:02,265
El billete.
241
00:47:51,786 --> 00:47:56,791
Subtítulos: Vanesa López