1 00:00:33,576 --> 00:00:34,952 Buenos días. 2 00:00:34,952 --> 00:00:37,371 Me llamo Tom Ripley. 3 00:00:37,371 --> 00:00:38,664 Soy estadounidense. 4 00:00:39,624 --> 00:00:44,378 Pero ahora vivo en Italia. En Atrani. Me alojo en casa de mi amigo Dickie. 5 00:00:44,378 --> 00:00:48,007 Tenemos pensado hacer varios viajes. 6 00:00:48,007 --> 00:00:50,802 París, Berlín... Tal vez Grecia. 7 00:00:50,802 --> 00:00:53,763 Y en Navidad iremos a Cortina. 8 00:00:55,097 --> 00:00:58,768 No sé a qué me dedicaré aquí. 9 00:00:58,768 --> 00:01:02,563 A la contabilidad, quizá. Es lo que hacía en Nueva York. 10 00:01:03,189 --> 00:01:04,982 Se me dan bien los números. 11 00:01:06,400 --> 00:01:10,196 No me preocupa lo que me depara el futuro. 12 00:01:10,196 --> 00:01:12,990 Siempre surge algo. 13 00:01:13,991 --> 00:01:16,619 Es mi filosofía de vida. 14 00:01:17,662 --> 00:01:20,665 Excelente, Tommaso. Aprendes muy rápido. 15 00:01:21,958 --> 00:01:23,126 ¿Os interrumpimos? 16 00:01:23,126 --> 00:01:24,877 - No. - Ya hemos terminado. 17 00:01:24,877 --> 00:01:28,464 Estupendo. Nos vamos a Nápoles a buscar algo importante. 18 00:01:28,464 --> 00:01:29,966 ¿Otro Caravaggio? 19 00:01:30,675 --> 00:01:31,509 No. 20 00:02:12,175 --> 00:02:15,386 En este caben cuatro cubiteras. En ese, solo dos. 21 00:02:16,345 --> 00:02:17,930 ¿Cuántas necesitamos? 22 00:02:18,598 --> 00:02:21,809 No lo sé, pero supongo que cuatro siempre es mejor que dos. 23 00:02:21,809 --> 00:02:24,896 ¿Tú qué opinas, Tom? ¿Algo que aportar? 24 00:02:24,896 --> 00:02:26,814 ¿Sobre frigoríficos? 25 00:02:29,025 --> 00:02:30,443 ¿De qué hablamos si no? 26 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 No lo sé. 27 00:02:33,571 --> 00:02:36,407 Prefiero colgarme antes que comprar un frigorífico. 28 00:02:37,366 --> 00:02:38,826 ¿Y eso por qué? 29 00:02:38,826 --> 00:02:40,703 Primero, porque es un frigorífico. 30 00:02:40,703 --> 00:02:43,831 Segundo, por lo típico: "Quedémonos, que cuesta moverlo. 31 00:02:43,831 --> 00:02:47,376 Y ya que nos quedamos, compremos un sofá y más cosas pesadas. 32 00:02:47,376 --> 00:02:48,920 Pidamos una hipoteca de paso". 33 00:02:48,920 --> 00:02:51,422 De repente, eres viejo, no has ido a ningún sitio 34 00:02:51,422 --> 00:02:54,425 y te mueres, y todo por culpa de contar cubiteras. 35 00:02:56,218 --> 00:02:57,136 Tiene gracia. 36 00:02:58,679 --> 00:03:00,806 Hablo en serio. Es una carga. 37 00:03:01,390 --> 00:03:04,018 Ya no habrá que ir a la compra todos los días 38 00:03:04,018 --> 00:03:07,355 porque se ha estropeado la comida. Es lo contrario a lo que dices. 39 00:03:07,355 --> 00:03:09,065 Lo contrario es la libertad. 40 00:03:10,942 --> 00:03:12,526 Un frigorífico no da libertad. 41 00:04:11,043 --> 00:04:12,712 ¿No hay nada para Riccardo? 42 00:04:12,712 --> 00:04:15,548 No. Lo ha recogido esta mañana. 43 00:04:15,548 --> 00:04:16,924 De acuerdo. 44 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 ¿Era del mismo remitente? 45 00:04:19,093 --> 00:04:20,511 ASTILLERO DE LONG ISLAND 46 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 No lo sé. 47 00:04:25,349 --> 00:04:27,643 Muy bien. Gracias, Matteo. 48 00:04:44,076 --> 00:04:45,077 Estimado Tom: 49 00:04:46,245 --> 00:04:48,122 Comprendo que fue de buena fe 50 00:04:48,122 --> 00:04:50,708 decirnos que Richard se planteaba volver, 51 00:04:51,334 --> 00:04:54,211 pero, dado que ya lleva dos meses con él 52 00:04:54,211 --> 00:04:57,381 y no parece que Richard tenga mayor intención de regresar, 53 00:04:57,381 --> 00:04:59,842 no me queda sino suponer que no ha tenido éxito. 54 00:05:00,593 --> 00:05:02,803 Aunque Emily y yo agradecemos su empeño, 55 00:05:02,803 --> 00:05:05,848 lo liberamos de toda obligación para con nosotros. 56 00:05:05,848 --> 00:05:08,142 Confío en que la experiencia no haya supuesto 57 00:05:08,142 --> 00:05:10,519 demasiada molestia para usted estas semanas. 58 00:05:10,519 --> 00:05:13,022 A pesar del fracaso en el objetivo, 59 00:05:13,022 --> 00:05:15,316 espero que el viaje le haya resultado grato. 60 00:05:15,316 --> 00:05:18,069 Atentamente, H. Greenleaf. 61 00:05:22,198 --> 00:05:23,199 ¿Fracaso? 62 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 Hola, Tom. 63 00:06:26,971 --> 00:06:28,973 - Hola. ¿Cómo estás? - Bien. 64 00:06:40,693 --> 00:06:41,694 Qué bonito. 65 00:06:42,736 --> 00:06:43,821 Gracias. 66 00:06:50,578 --> 00:06:53,664 No acaba de gustarme. No sé qué hacer con él. 67 00:07:23,611 --> 00:07:24,904 Necesito una pausa. 68 00:07:27,907 --> 00:07:31,076 ¿Nos tomamos una copa? Vamos. Con hielo. 69 00:07:31,076 --> 00:07:33,078 Voy a visitar a Marge. 70 00:07:35,915 --> 00:07:36,957 ¿Estás bien? 71 00:07:37,708 --> 00:07:41,212 Sí. Es que creo que no deberías dejarlo a medias. 72 00:07:42,338 --> 00:07:44,757 Y no lo haré. Seguiré después. 73 00:07:45,716 --> 00:07:46,550 Hasta luego. 74 00:08:19,959 --> 00:08:21,585 "Me he dado cuenta 75 00:08:21,585 --> 00:08:24,547 de que quizá Tom Ripley no sea del todo íntegro. 76 00:08:25,172 --> 00:08:27,967 Es posible que se presente como alguien que no es". 77 00:08:33,722 --> 00:08:35,724 ¿Cómo nos libramos de él, Marge? 78 00:08:35,724 --> 00:08:36,976 ¿Lo defenestramos? 79 00:08:37,893 --> 00:08:40,145 - ¿Lo empujamos delante de un autobús? - No sé. 80 00:08:40,145 --> 00:08:41,939 - ¿Lo ahogamos? - ¿Qué hago? 81 00:08:42,523 --> 00:08:44,191 Dile que se vaya sin más. 82 00:08:46,068 --> 00:08:47,778 Apenas sabe nadar. 83 00:08:48,737 --> 00:08:49,905 Me lo ha dicho él. 84 00:08:52,783 --> 00:08:54,034 Le da pánico el agua. 85 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 Hola, Tom. 86 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 Hola. 87 00:09:18,809 --> 00:09:20,811 ¿Qué haces aquí? Estás empapado. 88 00:09:21,562 --> 00:09:22,479 Es agradable. 89 00:09:23,897 --> 00:09:27,192 Ya. Entra y sécate. Cenaremos en Le Sorelle. 90 00:09:28,694 --> 00:09:30,362 - Muy bien. - Estupendo. 91 00:09:47,338 --> 00:09:48,672 ¿Lo has entendido? 92 00:09:48,672 --> 00:09:50,049 - Sí. - ¿Qué ha dicho? 93 00:09:50,049 --> 00:09:51,508 Que, si queremos algo más, 94 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 lo pidamos ya porque van a cerrar la cocina. 95 00:09:54,053 --> 00:09:55,262 Muy bien, Tom. 96 00:09:55,262 --> 00:09:57,139 Fausto es un gran profesor. 97 00:09:57,139 --> 00:09:59,516 O tú eres muy avispado. O ambas cosas. 98 00:10:04,021 --> 00:10:05,731 ¿Sabéis qué se me ocurre? 99 00:10:06,440 --> 00:10:08,359 Podemos ir un par de días a San Remo. 100 00:10:09,151 --> 00:10:10,235 ¿Dónde queda? 101 00:10:10,235 --> 00:10:13,364 Al norte, justo debajo de Niza. En la Riviera italiana. 102 00:10:14,073 --> 00:10:16,950 ¿Qué os parece? ¿Os apetece que vayamos los tres? 103 00:10:17,576 --> 00:10:18,452 ¿Cuándo? 104 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 Ahora. Mañana. 105 00:10:22,206 --> 00:10:23,415 No puedo. 106 00:10:24,375 --> 00:10:26,960 Debo seguir con el libro. Estoy inspirada. 107 00:10:29,463 --> 00:10:31,006 Id vosotros. 108 00:10:31,006 --> 00:10:32,341 ¿Seguro que no te importa? 109 00:10:33,092 --> 00:10:35,177 ¿Cómo? Si te lo estoy sugiriendo yo. 110 00:10:36,512 --> 00:10:37,680 Si estás convencida... 111 00:10:38,722 --> 00:10:39,640 Claro que sí. 112 00:10:42,434 --> 00:10:44,687 ¿Qué me dices, Tom? ¿Te animas? 113 00:10:48,482 --> 00:10:49,817 Me parece un plan perfecto. 114 00:11:13,549 --> 00:11:16,009 Primera clase. ¿Por qué no? 115 00:11:53,839 --> 00:11:55,883 Llegaremos pronto. 116 00:11:56,592 --> 00:11:57,426 Sí. 117 00:12:29,333 --> 00:12:31,043 Queremos una habitación doble. 118 00:12:31,043 --> 00:12:32,127 ¿Cuántas noches? 119 00:12:32,753 --> 00:12:33,962 Dos. 120 00:12:33,962 --> 00:12:35,797 Escriba su nombre y dirección. 121 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 Los pasaportes, por favor. 122 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 En la tercera planta. 123 00:13:16,421 --> 00:13:19,508 A Marge le encanta un perfume que no venden en Nápoles. 124 00:13:19,508 --> 00:13:23,220 Novella no sé qué. O no sé qué Novella. 125 00:13:23,220 --> 00:13:24,638 Mañana lo buscaré. 126 00:13:26,473 --> 00:13:28,225 ¿Algo para la caja fuerte? 127 00:13:29,059 --> 00:13:29,893 No. 128 00:13:42,739 --> 00:13:46,076 Santa Maria Novella. Ese es el que quiere. 129 00:14:03,594 --> 00:14:06,471 No lo tienen. Hay otra perfumería cerca. 130 00:14:08,098 --> 00:14:09,474 Si no quieres venir, voy yo. 131 00:14:09,474 --> 00:14:12,436 Ve a la playa, a tomar un café... Nos vemos en el muelle. 132 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 Como quieras. 133 00:14:32,956 --> 00:14:33,790 Lo he encontrado. 134 00:14:35,167 --> 00:14:36,084 Mira. 135 00:14:46,428 --> 00:14:52,100 "Diez mil vi de una mirada, movían la cabeza con danza animada". 136 00:14:55,228 --> 00:14:56,104 ¿Qué? 137 00:14:57,648 --> 00:14:58,941 Son narcisos, Tom. 138 00:15:00,275 --> 00:15:01,568 ¿Que son qué? 139 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 Sarasas creídos. 140 00:15:09,701 --> 00:15:12,162 ¿Y qué si es así? Es impresionante. 141 00:15:17,334 --> 00:15:20,754 Me he pasado la mitad del día buscando un perfume. Perdona. 142 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 Ahora haremos lo que quieras. Lo que se te antoje. 143 00:15:26,802 --> 00:15:28,220 ¿Salimos a navegar? 144 00:15:30,806 --> 00:15:31,890 Claro. 145 00:15:34,685 --> 00:15:36,728 Queremos alquilar una lancha. 146 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 ¿Con o sin motor? 147 00:15:38,188 --> 00:15:39,272 Con motor. 148 00:15:40,273 --> 00:15:41,400 ¿Durante cuánto tiempo? 149 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Dos horas. 150 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 Quinientas por adelantado. 151 00:15:48,991 --> 00:15:50,409 ¿Sabes manejarla? 152 00:15:50,409 --> 00:15:51,868 Me las apañaré. 153 00:15:53,453 --> 00:15:54,913 Este es el estárter. 154 00:15:54,913 --> 00:15:58,625 Tira de él para arrancar el motor, déjalo al ralentí 155 00:15:58,625 --> 00:16:00,752 y vuelve a meterlo hasta la mitad. 156 00:16:04,256 --> 00:16:05,549 - ¿Entendido? - Sí. 157 00:16:06,216 --> 00:16:07,134 ¿Algo más? 158 00:16:08,969 --> 00:16:10,512 No os pongáis de pie. 159 00:16:11,054 --> 00:16:12,389 En el medio, Tom. 160 00:16:13,390 --> 00:16:14,266 ¿Qué? 161 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 Siéntate en el medio. 162 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 Muy bien. 163 00:17:01,146 --> 00:17:02,355 ¿Adónde vamos? 164 00:17:02,939 --> 00:17:04,024 ¿Acaso importa? 165 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 ¿Te acuerdas de Freddie? 166 00:17:43,438 --> 00:17:44,272 Sí. 167 00:17:45,440 --> 00:17:46,691 Que no te parezca mal, 168 00:17:46,691 --> 00:17:50,654 pero solo iremos Marge y yo a pasar la Navidad con él en Cortina. 169 00:17:54,032 --> 00:17:54,908 Conforme. 170 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 Creo que eso sería más de su agrado, 171 00:17:57,119 --> 00:18:01,623 y como tú y yo pasamos mucho tiempo juntos... 172 00:18:02,791 --> 00:18:06,670 lo justo es hacer lo que le apetezca a ella esta vez. 173 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 ¿Ella lo prefiere? 174 00:18:08,296 --> 00:18:09,422 Me temo que sí. 175 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 ¿La usas como excusa? 176 00:18:11,258 --> 00:18:12,259 ¿Cómo? 177 00:18:12,259 --> 00:18:15,011 ¿Es ella, y no tú, la que lo prefiere? 178 00:18:16,429 --> 00:18:18,557 A mí me es indiferente. A ella no. 179 00:18:20,433 --> 00:18:21,810 ¿Y yo qué hago? 180 00:18:22,561 --> 00:18:23,645 ¿En Navidad? 181 00:18:24,312 --> 00:18:27,691 En Navidad, Año Nuevo y todo lo que venga después. 182 00:18:27,691 --> 00:18:30,360 De eso quería hablar contigo, de hecho. 183 00:18:30,360 --> 00:18:34,281 Por tu bien, va siendo hora de que veas más zonas de Italia. 184 00:18:34,281 --> 00:18:38,410 No querrás quedarte en Atrani durante meses y meses 185 00:18:38,410 --> 00:18:40,662 cuando hay tanto que ver. 186 00:18:40,662 --> 00:18:42,455 ¿Qué te ha dicho tu padre? 187 00:18:43,456 --> 00:18:44,332 ¿Qué? 188 00:18:45,125 --> 00:18:48,253 Has recibido una carta suya. ¿Comentaba algo sobre mí? 189 00:18:48,920 --> 00:18:50,172 ¿Por qué iba a hacerlo? 190 00:18:50,172 --> 00:18:54,009 Porque me ha comunicado por carta que me "despide", 191 00:18:54,009 --> 00:18:55,468 aunque no lo haya dicho así. 192 00:18:56,678 --> 00:18:59,347 Lo peor ha sido el tono, tan... 193 00:19:03,268 --> 00:19:04,352 despectivo. 194 00:19:07,689 --> 00:19:08,899 Bueno... 195 00:19:10,567 --> 00:19:11,902 Te diré qué ha pasado. 196 00:19:12,861 --> 00:19:16,281 Según él, tú le escribiste para decirle 197 00:19:16,281 --> 00:19:18,909 que estabas a punto de convencerme para regresar. 198 00:19:19,576 --> 00:19:22,329 Yo le escribí que nada más lejos de la realidad. 199 00:19:22,329 --> 00:19:24,998 Mi padre pensaría que le estabas mintiendo 200 00:19:24,998 --> 00:19:28,668 e, imagino, concluiría que te estabas aprovechando de él. 201 00:19:28,668 --> 00:19:29,586 En todo caso... 202 00:19:29,586 --> 00:19:32,172 No pasa nada. Lo entiendo. 203 00:19:32,797 --> 00:19:35,175 Lo que te traes con él. Con Marge. 204 00:19:36,051 --> 00:19:37,469 Lo comprendo. 205 00:19:41,348 --> 00:19:43,183 Te lo estás tomando muy bien. 206 00:19:44,100 --> 00:19:45,185 ¿Por qué te sorprende? 207 00:19:45,894 --> 00:19:47,103 No lo sé. 208 00:19:48,396 --> 00:19:51,566 Probablemente sea porque te he ofrecido amistad y respeto, 209 00:19:51,566 --> 00:19:53,318 sin pedir nada a cambio. 210 00:19:56,238 --> 00:19:57,906 ¿Ese es el problema? 211 00:19:57,906 --> 00:19:59,574 ¿Cuál podría ser si no? 212 00:20:00,825 --> 00:20:02,535 ¿Quieres que lo diga? 213 00:20:08,792 --> 00:20:09,626 No. 214 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 No. Tienes razón. 215 00:20:16,508 --> 00:20:19,177 Me iré. Ya es hora. 216 00:20:22,013 --> 00:20:23,014 Tranquilo. 217 00:20:26,017 --> 00:20:27,018 De acuerdo. 218 00:20:28,728 --> 00:20:30,146 Volvamos. 219 00:21:10,854 --> 00:21:12,188 Tom, ¿qué diantres...? 220 00:21:21,323 --> 00:21:22,407 Tom... 221 00:21:24,659 --> 00:21:25,535 Tom... 222 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 Ayúdame. 223 00:31:03,362 --> 00:31:04,196 Mierda. 224 00:38:35,522 --> 00:38:36,440 Buenas noches. 225 00:38:50,788 --> 00:38:52,122 Habitación seis, por favor. 226 00:39:49,763 --> 00:39:51,098 Perdone, caballero. 227 00:39:53,475 --> 00:39:54,852 Volveré después. 228 00:39:57,020 --> 00:39:57,938 Sí. 229 00:40:43,025 --> 00:40:45,360 La cuenta, por favor. Y los pasaportes. 230 00:40:45,360 --> 00:40:46,820 ¿Dejan la habitación? 231 00:40:47,571 --> 00:40:49,698 Se les cobrará la noche igualmente. 232 00:40:49,698 --> 00:40:50,782 De acuerdo. 233 00:41:10,969 --> 00:41:12,679 ¿Su amigo está con usted? 234 00:41:12,679 --> 00:41:14,598 Me espera en la estación. 235 00:42:05,274 --> 00:42:08,485 Eran norteamericanos o ingleses. No estoy seguro. 236 00:42:08,485 --> 00:42:12,447 Alquilaron la lancha durante dos horas, pero no la han devuelto. 237 00:42:13,073 --> 00:42:17,786 No sé si les ha pasado algo o si me la han robado. 238 00:42:22,374 --> 00:42:23,208 Hola. 239 00:42:29,047 --> 00:42:30,173 A la estación. 240 00:44:01,264 --> 00:44:02,265 El billete. 241 00:47:51,786 --> 00:47:56,791 Subtítulos: Vanesa López