1
00:00:33,576 --> 00:00:34,952
Dobro jutro.
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,371
Zovem se Tom Ripley.
3
00:00:37,371 --> 00:00:38,664
Amerikanac sam.
4
00:00:39,624 --> 00:00:44,378
Ali trenutačno živim u Atraniju
u Italiji, kod svog prijatelja Dickieja.
5
00:00:44,378 --> 00:00:48,007
Planiramo zajedno otići na putovanje.
6
00:00:48,007 --> 00:00:50,802
Pariz, Berlin, možda Grčka.
7
00:00:50,802 --> 00:00:53,763
A Božić ćemo provesti u Cortini.
8
00:00:55,097 --> 00:00:58,768
Ne znam čime ću se baviti ovdje.
9
00:00:58,768 --> 00:01:02,563
Možda računovodstvom.
Bio sam računovođa u New Yorku.
10
00:01:03,189 --> 00:01:04,982
Dobar sam s brojevima.
11
00:01:06,400 --> 00:01:10,196
Bit će kako bude,
nisam zabrinut zbog toga.
12
00:01:10,196 --> 00:01:12,990
Uvijek se nešto pojavi.
13
00:01:13,991 --> 00:01:16,619
To je moja životna filozofija.
14
00:01:17,662 --> 00:01:20,665
Odlično, Tommaso. Jako ti dobro ide.
15
00:01:21,958 --> 00:01:23,126
Smetamo li?
16
00:01:23,126 --> 00:01:24,877
- Ne.
- Upravo smo završili.
17
00:01:24,877 --> 00:01:28,464
Savršeno, jer idemo u Napulj
pronaći nešto vrlo važno.
18
00:01:28,464 --> 00:01:29,966
Još jednog Caravaggija?
19
00:01:30,675 --> 00:01:31,509
Ne.
20
00:02:12,175 --> 00:02:15,386
U ovaj stanu četiri kalupa za led.
U ovaj samo dva.
21
00:02:16,345 --> 00:02:17,930
Koliko nam kalupa treba?
22
00:02:18,598 --> 00:02:21,809
Ne znam. Valjda četiri.
Četiri je bolje nego dva.
23
00:02:21,809 --> 00:02:24,896
Što ti misliš, Tome? Sviđa li ti se koji?
24
00:02:24,896 --> 00:02:26,814
Hladnjak?
25
00:02:29,025 --> 00:02:30,443
A o čemu razgovaramo?
26
00:02:31,360 --> 00:02:32,361
Ne znam.
27
00:02:33,571 --> 00:02:36,407
Mislim da bih se radije objesio
nego kupio hladnjak.
28
00:02:37,366 --> 00:02:38,826
A zašto?
29
00:02:38,826 --> 00:02:40,703
Kao prvo, to je hladnjak.
30
00:02:40,703 --> 00:02:43,831
A onda više nikamo ne idete
jer vam se ne da putovati,
31
00:02:43,831 --> 00:02:47,376
a kad već nikamo ne idete,
kupite naslonjač i ostali namještaj
32
00:02:47,376 --> 00:02:48,920
i uzmete hipoteku.
33
00:02:48,920 --> 00:02:51,422
I onda shvatite da ste stari,
da niste putovali
34
00:02:51,422 --> 00:02:54,425
i umrete.
A sve je počelo brojenjem kalupa.
35
00:02:56,218 --> 00:02:57,136
Duhovito.
36
00:02:58,679 --> 00:03:00,806
Ozbiljan sam. Hladnjak je teret.
37
00:03:01,390 --> 00:03:04,018
Bez hladnjaka svaki dan kupujemo hranu
38
00:03:04,018 --> 00:03:07,355
jer nam se stalno kvari.
To je suprotno od onoga što govoriš.
39
00:03:07,355 --> 00:03:09,065
Ne, suprotno je sloboda.
40
00:03:10,942 --> 00:03:12,526
Hladnjak nije sloboda.
41
00:04:11,043 --> 00:04:12,712
Ništa za Riccarda?
42
00:04:12,712 --> 00:04:15,548
Ne. Pokupio je jutros.
43
00:04:15,548 --> 00:04:16,924
U redu.
44
00:04:16,924 --> 00:04:19,093
S ove adrese?
45
00:04:19,093 --> 00:04:20,511
BRODOGRADILIŠTE LONG ISLAND
46
00:04:22,221 --> 00:04:24,056
Ne znam.
47
00:04:25,349 --> 00:04:27,643
U redu. Hvala, Matteo.
48
00:04:44,076 --> 00:04:45,077
Dragi Tome,
49
00:04:46,245 --> 00:04:48,122
znam da si nam u najboljoj namjeri
50
00:04:48,122 --> 00:04:50,708
pisao kako Richard razmišlja
o povratku kući.
51
00:04:51,334 --> 00:04:54,211
Ali u svjetlu činjenice
da si s njim već dva mjeseca
52
00:04:54,211 --> 00:04:57,381
i da on ne pokazuje
ništa veću želju za povratkom,
53
00:04:57,381 --> 00:04:59,842
mogu samo pretpostaviti da nisi uspio.
54
00:05:00,593 --> 00:05:02,803
Emily i ja cijenimo tvoj trud,
55
00:05:02,803 --> 00:05:05,848
ali više nemaš obvezu prema nama.
56
00:05:05,848 --> 00:05:08,142
Nadam se da se nisi previše inkomodirao
57
00:05:08,142 --> 00:05:10,519
u ovih proteklih nekoliko tjedana.
58
00:05:10,519 --> 00:05:13,022
Možda je putovanje,
iako je bilo neuspješno,
59
00:05:13,022 --> 00:05:15,316
donijelo i nešto užitka.
60
00:05:15,316 --> 00:05:18,069
S poštovanjem, H. Greenleaf.
61
00:05:22,198 --> 00:05:23,199
Neuspješno?
62
00:06:24,844 --> 00:06:25,845
Zdravo, Tome.
63
00:06:26,971 --> 00:06:28,973
- Kako si?
- Dobro sam.
64
00:06:40,693 --> 00:06:41,694
Jako lijepo.
65
00:06:42,736 --> 00:06:43,821
Hvala.
66
00:06:50,578 --> 00:06:53,664
Mislim da mi se ne sviđa.
Ali ne znam kako je popraviti.
67
00:07:23,611 --> 00:07:24,904
Treba mi stanka.
68
00:07:27,907 --> 00:07:31,076
Želiš popiti nešto?
Idemo na piće. S kockicama leda.
69
00:07:31,076 --> 00:07:33,078
Idem k Marge.
70
00:07:35,915 --> 00:07:36,957
Dobro si?
71
00:07:37,708 --> 00:07:41,212
Da. Samo mislim da ne bi trebao odustati.
72
00:07:42,338 --> 00:07:44,757
Neću. Nastavit ću poslije.
73
00:07:45,716 --> 00:07:46,550
Vidimo se.
74
00:08:19,959 --> 00:08:21,585
„Saznao sam
75
00:08:21,585 --> 00:08:24,547
da Tom Ripley možda
ne želi najbolje za tebe.
76
00:08:25,172 --> 00:08:27,967
Možda glumi da je netko tko nije.”
77
00:08:33,722 --> 00:08:35,724
Kako da ga se riješim, Marge?
78
00:08:35,724 --> 00:08:36,976
Da ga bacim s terase?
79
00:08:37,893 --> 00:08:40,145
- Gurnem pod autobus?
- Ne znam što učiniti.
80
00:08:40,145 --> 00:08:41,939
- Da ga utopim?
- Što da učinim?
81
00:08:42,523 --> 00:08:44,191
Reci mu da ode, Dickie.
82
00:08:46,068 --> 00:08:47,778
Jedva da zna plivati.
83
00:08:48,737 --> 00:08:49,905
Rekao mi je.
84
00:08:52,783 --> 00:08:54,034
Užasava se vode.
85
00:09:14,054 --> 00:09:15,055
Bok, Tome.
86
00:09:17,391 --> 00:09:18,225
Bok.
87
00:09:18,809 --> 00:09:20,811
Što radiš? Sav si mokar.
88
00:09:21,562 --> 00:09:22,479
Dobar osjećaj.
89
00:09:23,897 --> 00:09:27,192
Dobro. Uđi i osuši se.
Večera u Le Sorelleu.
90
00:09:28,694 --> 00:09:30,362
- Dobro.
- U redu.
91
00:09:47,338 --> 00:09:48,672
Jesi li ga razumio?
92
00:09:48,672 --> 00:09:50,049
- Da.
- Što je rekao?
93
00:09:50,049 --> 00:09:51,508
Ako želimo još nešto,
94
00:09:51,508 --> 00:09:54,053
trebamo naručiti odmah
jer zatvaraju kuhinju.
95
00:09:54,053 --> 00:09:55,262
Jako dobro, Tome.
96
00:09:55,262 --> 00:09:57,139
Fausto je dobar učitelj.
97
00:09:57,139 --> 00:09:59,516
Ili si ti dobar učenik. Ili oboje.
98
00:10:04,021 --> 00:10:05,731
Znate što bismo trebali?
99
00:10:06,440 --> 00:10:08,359
Otići na nekoliko dana u Sanremo.
100
00:10:09,151 --> 00:10:10,235
Gdje je to?
101
00:10:10,235 --> 00:10:13,364
Na sjeveru, blizu Nice.
Na talijanskoj rivijeri.
102
00:10:14,073 --> 00:10:16,950
Što kažete? Može? Nas troje?
103
00:10:17,576 --> 00:10:18,452
Kada?
104
00:10:19,119 --> 00:10:20,829
Odmah. Sutra.
105
00:10:22,206 --> 00:10:23,415
Ne bih trebala ići.
106
00:10:24,375 --> 00:10:26,960
Trebala bih nastaviti pisati.
Krenulo mi je.
107
00:10:29,463 --> 00:10:31,006
Vas dvojica idite.
108
00:10:31,006 --> 00:10:32,341
Ne bi ti smetalo?
109
00:10:33,092 --> 00:10:35,177
Zašto bi? Ja sam to predložila.
110
00:10:36,512 --> 00:10:37,680
Jesi li sigurna?
111
00:10:38,722 --> 00:10:39,640
Jesam.
112
00:10:42,434 --> 00:10:44,687
Što kažeš, Tome? Jesi li za?
113
00:10:48,482 --> 00:10:49,817
To je sjajna ideja.
114
00:11:13,549 --> 00:11:16,009
Prva klasa. Zašto ne?
115
00:11:53,839 --> 00:11:55,883
Uskoro ćemo stići.
116
00:11:56,592 --> 00:11:57,426
Da.
117
00:12:29,333 --> 00:12:31,043
Dvokrevetnu sobu.
118
00:12:31,043 --> 00:12:32,127
Koliko noći?
119
00:12:32,753 --> 00:12:33,962
Dvije, mislim.
120
00:12:33,962 --> 00:12:35,797
Upišite ime i adresu.
121
00:12:48,519 --> 00:12:50,646
Vaše putovnice, molim.
122
00:12:58,612 --> 00:12:59,696
Treći kat.
123
00:13:16,421 --> 00:13:19,508
Marge voli parfem
koji ne mogu naći u Napulju.
124
00:13:19,508 --> 00:13:23,220
Novella, nešto tako.
125
00:13:23,220 --> 00:13:24,638
Sutra ću ga potražiti.
126
00:13:26,473 --> 00:13:28,225
Želiš li što staviti ovamo?
127
00:13:29,059 --> 00:13:29,893
Ne.
128
00:13:42,739 --> 00:13:46,076
Santa Maria Novella. To ona želi.
129
00:14:03,594 --> 00:14:06,471
Nemaju ga.
Idem u parfumeriju nekoliko ulica dalje.
130
00:14:08,098 --> 00:14:09,474
Ti ne moraš.
131
00:14:09,474 --> 00:14:12,436
Idi na plažu, popij kavu.
Nađemo se na šetnici.
132
00:14:13,812 --> 00:14:14,646
Može.
133
00:14:32,956 --> 00:14:33,790
Našao sam ga.
134
00:14:35,167 --> 00:14:36,084
Pogledaj ih.
135
00:14:46,428 --> 00:14:52,100
„Deset tisuća obuhvatio sam pogledom,
zabacivali su glave u živahnom plesu.”
136
00:14:55,228 --> 00:14:56,104
Što?
137
00:14:57,648 --> 00:14:58,941
Oni su narcisi, Tome.
138
00:15:00,275 --> 00:15:01,568
Što su?
139
00:15:01,568 --> 00:15:02,569
Tetkice.
140
00:15:09,701 --> 00:15:12,162
Pa što? Bilo je jako dojmljivo.
141
00:15:17,334 --> 00:15:20,754
Potratio sam pola dana na parfem.
Oprosti mi zbog toga.
142
00:15:21,672 --> 00:15:24,591
Ti odluči što ćemo raditi
do kraja dana. Što god želiš.
143
00:15:26,802 --> 00:15:28,220
Da se provozamo čamcem?
144
00:15:30,806 --> 00:15:31,890
Može.
145
00:15:34,685 --> 00:15:36,728
Željeli bismo unajmiti čamac.
146
00:15:36,728 --> 00:15:38,188
S motorom ili bez?
147
00:15:38,188 --> 00:15:39,272
S motorom.
148
00:15:40,273 --> 00:15:41,400
Na koliko?
149
00:15:41,400 --> 00:15:42,317
Na dva sata.
150
00:15:43,151 --> 00:15:44,736
Petsto lira unaprijed.
151
00:15:48,991 --> 00:15:50,409
Znate voziti čamac?
152
00:15:50,409 --> 00:15:51,868
Snaći ću se.
153
00:15:53,453 --> 00:15:54,913
Ovo je čok.
154
00:15:54,913 --> 00:15:58,625
Izvučete ga, upalite motor,
pustite ga da radi u leru.
155
00:15:58,625 --> 00:16:00,752
Onda ga gurnete do pola.
156
00:16:04,256 --> 00:16:05,549
- Jasno?
- Da.
157
00:16:06,216 --> 00:16:07,134
Još nešto?
158
00:16:08,969 --> 00:16:10,512
Nemojte stajati u čamcu.
159
00:16:11,054 --> 00:16:12,389
Sredina, Tome.
160
00:16:13,390 --> 00:16:14,266
Što?
161
00:16:14,891 --> 00:16:16,101
Sjedni u sredinu.
162
00:16:20,647 --> 00:16:21,648
Dobro.
163
00:17:01,146 --> 00:17:02,355
Kamo idemo?
164
00:17:02,939 --> 00:17:04,024
Je li važno?
165
00:17:40,393 --> 00:17:41,728
Sjećaš li se Freddieja?
166
00:17:43,438 --> 00:17:44,272
Da.
167
00:17:45,440 --> 00:17:46,691
Nadam se da ti ne smeta,
168
00:17:46,691 --> 00:17:50,654
ali mislim da ćemo samo Marge i ja
provesti Božić s njim u Cortini.
169
00:17:54,032 --> 00:17:54,908
Dobro.
170
00:17:54,908 --> 00:17:57,119
Mislim da bi ona to htjela.
171
00:17:57,119 --> 00:18:01,623
A budući da nas dvojica
provodimo toliko vremena zajedno,
172
00:18:02,791 --> 00:18:06,670
osjećam da ovaj put
moram učiniti onako kako ona želi.
173
00:18:07,295 --> 00:18:08,296
Ona bi to htjela?
174
00:18:08,296 --> 00:18:09,422
Bojim se da je tako.
175
00:18:09,422 --> 00:18:10,632
Kriviš nju?
176
00:18:11,258 --> 00:18:12,259
Što?
177
00:18:12,259 --> 00:18:15,011
Ona bi tako htjela? Ne ti?
178
00:18:16,429 --> 00:18:18,557
Meni je svejedno. Njoj nije.
179
00:18:20,433 --> 00:18:21,810
A što ću ja?
180
00:18:22,561 --> 00:18:23,645
Za Božić?
181
00:18:24,312 --> 00:18:27,691
Za Božić i Novu godinu. I nakon toga.
182
00:18:27,691 --> 00:18:30,360
Zapravo, htio sam razgovarati i o tome.
183
00:18:30,360 --> 00:18:34,281
Mislim da je vrijeme da počneš
upoznavati Italiju. Za svoje dobro.
184
00:18:34,281 --> 00:18:38,410
Zašto bi mjesecima bio samo u Atraniju
185
00:18:38,410 --> 00:18:40,662
kad ima toliko toga što možeš vidjeti?
186
00:18:40,662 --> 00:18:42,455
Što je tvoj otac rekao?
187
00:18:43,456 --> 00:18:44,332
Što?
188
00:18:45,125 --> 00:18:48,253
Poslao ti je pismo. Je li me spomenuo?
189
00:18:48,920 --> 00:18:50,172
Zašto bi?
190
00:18:50,172 --> 00:18:54,009
Zato što mi je napisao
da me „otpušta”. To je htio reći,
191
00:18:54,009 --> 00:18:55,468
iako nije tako napisao.
192
00:18:56,678 --> 00:18:59,347
Najgori je bio njegov ton. Bio je tako...
193
00:19:03,268 --> 00:19:04,352
odbacujući.
194
00:19:07,689 --> 00:19:08,899
U redu.
195
00:19:10,567 --> 00:19:11,902
Evo što se dogodilo.
196
00:19:12,861 --> 00:19:16,281
Rekao mi je kako si mu napisao
197
00:19:16,281 --> 00:19:18,909
da si blizu toga da me uvjeriš
da se vratim kući.
198
00:19:19,576 --> 00:19:22,329
Ja sam mu napisao
da to ne može biti dalje od istine.
199
00:19:22,329 --> 00:19:24,998
Mislim da je pomislio da mu lažeš.
200
00:19:24,998 --> 00:19:28,668
I, posljedično, da ga iskorištavaš.
201
00:19:28,668 --> 00:19:29,586
Kako bilo...
202
00:19:29,586 --> 00:19:32,172
U redu je. Razumijem.
203
00:19:32,797 --> 00:19:35,175
To s njim. Ono s Marge.
204
00:19:36,051 --> 00:19:37,469
Shvaćam.
205
00:19:41,348 --> 00:19:43,183
Jako si dobro ovo podnio.
206
00:19:44,100 --> 00:19:45,185
Zašto ne bih?
207
00:19:45,894 --> 00:19:47,103
Ne znam.
208
00:19:48,396 --> 00:19:51,566
Zato što sam ti ponudio
samo prijateljstvo i poštovanje,
209
00:19:51,566 --> 00:19:53,318
a zauzvrat nisam tražio ništa?
210
00:19:56,238 --> 00:19:57,906
To te muči?
211
00:19:57,906 --> 00:19:59,574
A što drugo?
212
00:20:00,825 --> 00:20:02,535
Želiš da kažem?
213
00:20:08,792 --> 00:20:09,626
Ne.
214
00:20:14,256 --> 00:20:15,257
Ne, imaš pravo.
215
00:20:16,508 --> 00:20:19,177
Otići ću. Vrijeme je.
216
00:20:22,013 --> 00:20:23,014
U redu je.
217
00:20:26,017 --> 00:20:27,018
Dobro.
218
00:20:28,728 --> 00:20:30,146
Krenimo natrag.
219
00:21:10,854 --> 00:21:12,188
Tome, kojega vraga...
220
00:21:21,323 --> 00:21:22,407
Tome...
221
00:21:24,659 --> 00:21:25,535
Tome...
222
00:21:26,453 --> 00:21:27,829
Pomozi mi.
223
00:31:03,362 --> 00:31:04,196
Sranje.
224
00:38:35,522 --> 00:38:36,440
Dobra večer.
225
00:38:50,788 --> 00:38:52,122
Soba broj šest.
226
00:39:49,763 --> 00:39:51,098
Oprostite, gospodine.
227
00:39:53,475 --> 00:39:54,852
Doći ću poslije.
228
00:39:57,020 --> 00:39:57,938
U redu.
229
00:40:43,025 --> 00:40:45,360
Račun, molim vas. I putovnice.
230
00:40:45,360 --> 00:40:46,820
Odjavljujete se?
231
00:40:47,571 --> 00:40:49,698
Zaračunat ćemo vam i ovu noć.
232
00:40:49,698 --> 00:40:50,782
U redu je.
233
00:41:10,969 --> 00:41:12,679
Vaš prijatelj je s vama?
234
00:41:12,679 --> 00:41:14,598
Čeka me na kolodvoru.
235
00:42:05,274 --> 00:42:08,485
Bili su Englezi ili Amerikanci,
ne znam točno.
236
00:42:08,485 --> 00:42:12,447
Unajmili su čamac na dva sata,
ali ga nisu vratili.
237
00:42:13,073 --> 00:42:17,786
Ne znam jesu li uništili čamac
ili su ga ukrali.
238
00:42:22,374 --> 00:42:23,208
Zdravo.
239
00:42:29,047 --> 00:42:30,173
Na kolodvor.
240
00:44:01,264 --> 00:44:02,265
Kartu, molim.
241
00:47:51,786 --> 00:47:56,791
Prijevod titlova: Ivan Fremec