1 00:00:33,576 --> 00:00:34,952 Dobro jutro. 2 00:00:34,952 --> 00:00:37,371 Zovem se Tom Ripley. 3 00:00:37,371 --> 00:00:38,664 Amerikanac sam. 4 00:00:39,624 --> 00:00:44,378 Ali trenutačno živim u Atraniju u Italiji, kod svog prijatelja Dickieja. 5 00:00:44,378 --> 00:00:48,007 Planiramo zajedno otići na putovanje. 6 00:00:48,007 --> 00:00:50,802 Pariz, Berlin, možda Grčka. 7 00:00:50,802 --> 00:00:53,763 A Božić ćemo provesti u Cortini. 8 00:00:55,097 --> 00:00:58,768 Ne znam čime ću se baviti ovdje. 9 00:00:58,768 --> 00:01:02,563 Možda računovodstvom. Bio sam računovođa u New Yorku. 10 00:01:03,189 --> 00:01:04,982 Dobar sam s brojevima. 11 00:01:06,400 --> 00:01:10,196 Bit će kako bude, nisam zabrinut zbog toga. 12 00:01:10,196 --> 00:01:12,990 Uvijek se nešto pojavi. 13 00:01:13,991 --> 00:01:16,619 To je moja životna filozofija. 14 00:01:17,662 --> 00:01:20,665 Odlično, Tommaso. Jako ti dobro ide. 15 00:01:21,958 --> 00:01:23,126 Smetamo li? 16 00:01:23,126 --> 00:01:24,877 - Ne. - Upravo smo završili. 17 00:01:24,877 --> 00:01:28,464 Savršeno, jer idemo u Napulj pronaći nešto vrlo važno. 18 00:01:28,464 --> 00:01:29,966 Još jednog Caravaggija? 19 00:01:30,675 --> 00:01:31,509 Ne. 20 00:02:12,175 --> 00:02:15,386 U ovaj stanu četiri kalupa za led. U ovaj samo dva. 21 00:02:16,345 --> 00:02:17,930 Koliko nam kalupa treba? 22 00:02:18,598 --> 00:02:21,809 Ne znam. Valjda četiri. Četiri je bolje nego dva. 23 00:02:21,809 --> 00:02:24,896 Što ti misliš, Tome? Sviđa li ti se koji? 24 00:02:24,896 --> 00:02:26,814 Hladnjak? 25 00:02:29,025 --> 00:02:30,443 A o čemu razgovaramo? 26 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 Ne znam. 27 00:02:33,571 --> 00:02:36,407 Mislim da bih se radije objesio nego kupio hladnjak. 28 00:02:37,366 --> 00:02:38,826 A zašto? 29 00:02:38,826 --> 00:02:40,703 Kao prvo, to je hladnjak. 30 00:02:40,703 --> 00:02:43,831 A onda više nikamo ne idete jer vam se ne da putovati, 31 00:02:43,831 --> 00:02:47,376 a kad već nikamo ne idete, kupite naslonjač i ostali namještaj 32 00:02:47,376 --> 00:02:48,920 i uzmete hipoteku. 33 00:02:48,920 --> 00:02:51,422 I onda shvatite da ste stari, da niste putovali 34 00:02:51,422 --> 00:02:54,425 i umrete. A sve je počelo brojenjem kalupa. 35 00:02:56,218 --> 00:02:57,136 Duhovito. 36 00:02:58,679 --> 00:03:00,806 Ozbiljan sam. Hladnjak je teret. 37 00:03:01,390 --> 00:03:04,018 Bez hladnjaka svaki dan kupujemo hranu 38 00:03:04,018 --> 00:03:07,355 jer nam se stalno kvari. To je suprotno od onoga što govoriš. 39 00:03:07,355 --> 00:03:09,065 Ne, suprotno je sloboda. 40 00:03:10,942 --> 00:03:12,526 Hladnjak nije sloboda. 41 00:04:11,043 --> 00:04:12,712 Ništa za Riccarda? 42 00:04:12,712 --> 00:04:15,548 Ne. Pokupio je jutros. 43 00:04:15,548 --> 00:04:16,924 U redu. 44 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 S ove adrese? 45 00:04:19,093 --> 00:04:20,511 BRODOGRADILIŠTE LONG ISLAND 46 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 Ne znam. 47 00:04:25,349 --> 00:04:27,643 U redu. Hvala, Matteo. 48 00:04:44,076 --> 00:04:45,077 Dragi Tome, 49 00:04:46,245 --> 00:04:48,122 znam da si nam u najboljoj namjeri 50 00:04:48,122 --> 00:04:50,708 pisao kako Richard razmišlja o povratku kući. 51 00:04:51,334 --> 00:04:54,211 Ali u svjetlu činjenice da si s njim već dva mjeseca 52 00:04:54,211 --> 00:04:57,381 i da on ne pokazuje ništa veću želju za povratkom, 53 00:04:57,381 --> 00:04:59,842 mogu samo pretpostaviti da nisi uspio. 54 00:05:00,593 --> 00:05:02,803 Emily i ja cijenimo tvoj trud, 55 00:05:02,803 --> 00:05:05,848 ali više nemaš obvezu prema nama. 56 00:05:05,848 --> 00:05:08,142 Nadam se da se nisi previše inkomodirao 57 00:05:08,142 --> 00:05:10,519 u ovih proteklih nekoliko tjedana. 58 00:05:10,519 --> 00:05:13,022 Možda je putovanje, iako je bilo neuspješno, 59 00:05:13,022 --> 00:05:15,316 donijelo i nešto užitka. 60 00:05:15,316 --> 00:05:18,069 S poštovanjem, H. Greenleaf. 61 00:05:22,198 --> 00:05:23,199 Neuspješno? 62 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 Zdravo, Tome. 63 00:06:26,971 --> 00:06:28,973 - Kako si? - Dobro sam. 64 00:06:40,693 --> 00:06:41,694 Jako lijepo. 65 00:06:42,736 --> 00:06:43,821 Hvala. 66 00:06:50,578 --> 00:06:53,664 Mislim da mi se ne sviđa. Ali ne znam kako je popraviti. 67 00:07:23,611 --> 00:07:24,904 Treba mi stanka. 68 00:07:27,907 --> 00:07:31,076 Želiš popiti nešto? Idemo na piće. S kockicama leda. 69 00:07:31,076 --> 00:07:33,078 Idem k Marge. 70 00:07:35,915 --> 00:07:36,957 Dobro si? 71 00:07:37,708 --> 00:07:41,212 Da. Samo mislim da ne bi trebao odustati. 72 00:07:42,338 --> 00:07:44,757 Neću. Nastavit ću poslije. 73 00:07:45,716 --> 00:07:46,550 Vidimo se. 74 00:08:19,959 --> 00:08:21,585 „Saznao sam 75 00:08:21,585 --> 00:08:24,547 da Tom Ripley možda ne želi najbolje za tebe. 76 00:08:25,172 --> 00:08:27,967 Možda glumi da je netko tko nije.” 77 00:08:33,722 --> 00:08:35,724 Kako da ga se riješim, Marge? 78 00:08:35,724 --> 00:08:36,976 Da ga bacim s terase? 79 00:08:37,893 --> 00:08:40,145 - Gurnem pod autobus? - Ne znam što učiniti. 80 00:08:40,145 --> 00:08:41,939 - Da ga utopim? - Što da učinim? 81 00:08:42,523 --> 00:08:44,191 Reci mu da ode, Dickie. 82 00:08:46,068 --> 00:08:47,778 Jedva da zna plivati. 83 00:08:48,737 --> 00:08:49,905 Rekao mi je. 84 00:08:52,783 --> 00:08:54,034 Užasava se vode. 85 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 Bok, Tome. 86 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 Bok. 87 00:09:18,809 --> 00:09:20,811 Što radiš? Sav si mokar. 88 00:09:21,562 --> 00:09:22,479 Dobar osjećaj. 89 00:09:23,897 --> 00:09:27,192 Dobro. Uđi i osuši se. Večera u Le Sorelleu. 90 00:09:28,694 --> 00:09:30,362 - Dobro. - U redu. 91 00:09:47,338 --> 00:09:48,672 Jesi li ga razumio? 92 00:09:48,672 --> 00:09:50,049 - Da. - Što je rekao? 93 00:09:50,049 --> 00:09:51,508 Ako želimo još nešto, 94 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 trebamo naručiti odmah jer zatvaraju kuhinju. 95 00:09:54,053 --> 00:09:55,262 Jako dobro, Tome. 96 00:09:55,262 --> 00:09:57,139 Fausto je dobar učitelj. 97 00:09:57,139 --> 00:09:59,516 Ili si ti dobar učenik. Ili oboje. 98 00:10:04,021 --> 00:10:05,731 Znate što bismo trebali? 99 00:10:06,440 --> 00:10:08,359 Otići na nekoliko dana u Sanremo. 100 00:10:09,151 --> 00:10:10,235 Gdje je to? 101 00:10:10,235 --> 00:10:13,364 Na sjeveru, blizu Nice. Na talijanskoj rivijeri. 102 00:10:14,073 --> 00:10:16,950 Što kažete? Može? Nas troje? 103 00:10:17,576 --> 00:10:18,452 Kada? 104 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 Odmah. Sutra. 105 00:10:22,206 --> 00:10:23,415 Ne bih trebala ići. 106 00:10:24,375 --> 00:10:26,960 Trebala bih nastaviti pisati. Krenulo mi je. 107 00:10:29,463 --> 00:10:31,006 Vas dvojica idite. 108 00:10:31,006 --> 00:10:32,341 Ne bi ti smetalo? 109 00:10:33,092 --> 00:10:35,177 Zašto bi? Ja sam to predložila. 110 00:10:36,512 --> 00:10:37,680 Jesi li sigurna? 111 00:10:38,722 --> 00:10:39,640 Jesam. 112 00:10:42,434 --> 00:10:44,687 Što kažeš, Tome? Jesi li za? 113 00:10:48,482 --> 00:10:49,817 To je sjajna ideja. 114 00:11:13,549 --> 00:11:16,009 Prva klasa. Zašto ne? 115 00:11:53,839 --> 00:11:55,883 Uskoro ćemo stići. 116 00:11:56,592 --> 00:11:57,426 Da. 117 00:12:29,333 --> 00:12:31,043 Dvokrevetnu sobu. 118 00:12:31,043 --> 00:12:32,127 Koliko noći? 119 00:12:32,753 --> 00:12:33,962 Dvije, mislim. 120 00:12:33,962 --> 00:12:35,797 Upišite ime i adresu. 121 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 Vaše putovnice, molim. 122 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 Treći kat. 123 00:13:16,421 --> 00:13:19,508 Marge voli parfem koji ne mogu naći u Napulju. 124 00:13:19,508 --> 00:13:23,220 Novella, nešto tako. 125 00:13:23,220 --> 00:13:24,638 Sutra ću ga potražiti. 126 00:13:26,473 --> 00:13:28,225 Želiš li što staviti ovamo? 127 00:13:29,059 --> 00:13:29,893 Ne. 128 00:13:42,739 --> 00:13:46,076 Santa Maria Novella. To ona želi. 129 00:14:03,594 --> 00:14:06,471 Nemaju ga. Idem u parfumeriju nekoliko ulica dalje. 130 00:14:08,098 --> 00:14:09,474 Ti ne moraš. 131 00:14:09,474 --> 00:14:12,436 Idi na plažu, popij kavu. Nađemo se na šetnici. 132 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 Može. 133 00:14:32,956 --> 00:14:33,790 Našao sam ga. 134 00:14:35,167 --> 00:14:36,084 Pogledaj ih. 135 00:14:46,428 --> 00:14:52,100 „Deset tisuća obuhvatio sam pogledom, zabacivali su glave u živahnom plesu.” 136 00:14:55,228 --> 00:14:56,104 Što? 137 00:14:57,648 --> 00:14:58,941 Oni su narcisi, Tome. 138 00:15:00,275 --> 00:15:01,568 Što su? 139 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 Tetkice. 140 00:15:09,701 --> 00:15:12,162 Pa što? Bilo je jako dojmljivo. 141 00:15:17,334 --> 00:15:20,754 Potratio sam pola dana na parfem. Oprosti mi zbog toga. 142 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 Ti odluči što ćemo raditi do kraja dana. Što god želiš. 143 00:15:26,802 --> 00:15:28,220 Da se provozamo čamcem? 144 00:15:30,806 --> 00:15:31,890 Može. 145 00:15:34,685 --> 00:15:36,728 Željeli bismo unajmiti čamac. 146 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 S motorom ili bez? 147 00:15:38,188 --> 00:15:39,272 S motorom. 148 00:15:40,273 --> 00:15:41,400 Na koliko? 149 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Na dva sata. 150 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 Petsto lira unaprijed. 151 00:15:48,991 --> 00:15:50,409 Znate voziti čamac? 152 00:15:50,409 --> 00:15:51,868 Snaći ću se. 153 00:15:53,453 --> 00:15:54,913 Ovo je čok. 154 00:15:54,913 --> 00:15:58,625 Izvučete ga, upalite motor, pustite ga da radi u leru. 155 00:15:58,625 --> 00:16:00,752 Onda ga gurnete do pola. 156 00:16:04,256 --> 00:16:05,549 - Jasno? - Da. 157 00:16:06,216 --> 00:16:07,134 Još nešto? 158 00:16:08,969 --> 00:16:10,512 Nemojte stajati u čamcu. 159 00:16:11,054 --> 00:16:12,389 Sredina, Tome. 160 00:16:13,390 --> 00:16:14,266 Što? 161 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 Sjedni u sredinu. 162 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 Dobro. 163 00:17:01,146 --> 00:17:02,355 Kamo idemo? 164 00:17:02,939 --> 00:17:04,024 Je li važno? 165 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 Sjećaš li se Freddieja? 166 00:17:43,438 --> 00:17:44,272 Da. 167 00:17:45,440 --> 00:17:46,691 Nadam se da ti ne smeta, 168 00:17:46,691 --> 00:17:50,654 ali mislim da ćemo samo Marge i ja provesti Božić s njim u Cortini. 169 00:17:54,032 --> 00:17:54,908 Dobro. 170 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 Mislim da bi ona to htjela. 171 00:17:57,119 --> 00:18:01,623 A budući da nas dvojica provodimo toliko vremena zajedno, 172 00:18:02,791 --> 00:18:06,670 osjećam da ovaj put moram učiniti onako kako ona želi. 173 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Ona bi to htjela? 174 00:18:08,296 --> 00:18:09,422 Bojim se da je tako. 175 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 Kriviš nju? 176 00:18:11,258 --> 00:18:12,259 Što? 177 00:18:12,259 --> 00:18:15,011 Ona bi tako htjela? Ne ti? 178 00:18:16,429 --> 00:18:18,557 Meni je svejedno. Njoj nije. 179 00:18:20,433 --> 00:18:21,810 A što ću ja? 180 00:18:22,561 --> 00:18:23,645 Za Božić? 181 00:18:24,312 --> 00:18:27,691 Za Božić i Novu godinu. I nakon toga. 182 00:18:27,691 --> 00:18:30,360 Zapravo, htio sam razgovarati i o tome. 183 00:18:30,360 --> 00:18:34,281 Mislim da je vrijeme da počneš upoznavati Italiju. Za svoje dobro. 184 00:18:34,281 --> 00:18:38,410 Zašto bi mjesecima bio samo u Atraniju 185 00:18:38,410 --> 00:18:40,662 kad ima toliko toga što možeš vidjeti? 186 00:18:40,662 --> 00:18:42,455 Što je tvoj otac rekao? 187 00:18:43,456 --> 00:18:44,332 Što? 188 00:18:45,125 --> 00:18:48,253 Poslao ti je pismo. Je li me spomenuo? 189 00:18:48,920 --> 00:18:50,172 Zašto bi? 190 00:18:50,172 --> 00:18:54,009 Zato što mi je napisao da me „otpušta”. To je htio reći, 191 00:18:54,009 --> 00:18:55,468 iako nije tako napisao. 192 00:18:56,678 --> 00:18:59,347 Najgori je bio njegov ton. Bio je tako... 193 00:19:03,268 --> 00:19:04,352 odbacujući. 194 00:19:07,689 --> 00:19:08,899 U redu. 195 00:19:10,567 --> 00:19:11,902 Evo što se dogodilo. 196 00:19:12,861 --> 00:19:16,281 Rekao mi je kako si mu napisao 197 00:19:16,281 --> 00:19:18,909 da si blizu toga da me uvjeriš da se vratim kući. 198 00:19:19,576 --> 00:19:22,329 Ja sam mu napisao da to ne može biti dalje od istine. 199 00:19:22,329 --> 00:19:24,998 Mislim da je pomislio da mu lažeš. 200 00:19:24,998 --> 00:19:28,668 I, posljedično, da ga iskorištavaš. 201 00:19:28,668 --> 00:19:29,586 Kako bilo... 202 00:19:29,586 --> 00:19:32,172 U redu je. Razumijem. 203 00:19:32,797 --> 00:19:35,175 To s njim. Ono s Marge. 204 00:19:36,051 --> 00:19:37,469 Shvaćam. 205 00:19:41,348 --> 00:19:43,183 Jako si dobro ovo podnio. 206 00:19:44,100 --> 00:19:45,185 Zašto ne bih? 207 00:19:45,894 --> 00:19:47,103 Ne znam. 208 00:19:48,396 --> 00:19:51,566 Zato što sam ti ponudio samo prijateljstvo i poštovanje, 209 00:19:51,566 --> 00:19:53,318 a zauzvrat nisam tražio ništa? 210 00:19:56,238 --> 00:19:57,906 To te muči? 211 00:19:57,906 --> 00:19:59,574 A što drugo? 212 00:20:00,825 --> 00:20:02,535 Želiš da kažem? 213 00:20:08,792 --> 00:20:09,626 Ne. 214 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 Ne, imaš pravo. 215 00:20:16,508 --> 00:20:19,177 Otići ću. Vrijeme je. 216 00:20:22,013 --> 00:20:23,014 U redu je. 217 00:20:26,017 --> 00:20:27,018 Dobro. 218 00:20:28,728 --> 00:20:30,146 Krenimo natrag. 219 00:21:10,854 --> 00:21:12,188 Tome, kojega vraga... 220 00:21:21,323 --> 00:21:22,407 Tome... 221 00:21:24,659 --> 00:21:25,535 Tome... 222 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 Pomozi mi. 223 00:31:03,362 --> 00:31:04,196 Sranje. 224 00:38:35,522 --> 00:38:36,440 Dobra večer. 225 00:38:50,788 --> 00:38:52,122 Soba broj šest. 226 00:39:49,763 --> 00:39:51,098 Oprostite, gospodine. 227 00:39:53,475 --> 00:39:54,852 Doći ću poslije. 228 00:39:57,020 --> 00:39:57,938 U redu. 229 00:40:43,025 --> 00:40:45,360 Račun, molim vas. I putovnice. 230 00:40:45,360 --> 00:40:46,820 Odjavljujete se? 231 00:40:47,571 --> 00:40:49,698 Zaračunat ćemo vam i ovu noć. 232 00:40:49,698 --> 00:40:50,782 U redu je. 233 00:41:10,969 --> 00:41:12,679 Vaš prijatelj je s vama? 234 00:41:12,679 --> 00:41:14,598 Čeka me na kolodvoru. 235 00:42:05,274 --> 00:42:08,485 Bili su Englezi ili Amerikanci, ne znam točno. 236 00:42:08,485 --> 00:42:12,447 Unajmili su čamac na dva sata, ali ga nisu vratili. 237 00:42:13,073 --> 00:42:17,786 Ne znam jesu li uništili čamac ili su ga ukrali. 238 00:42:22,374 --> 00:42:23,208 Zdravo. 239 00:42:29,047 --> 00:42:30,173 Na kolodvor. 240 00:44:01,264 --> 00:44:02,265 Kartu, molim. 241 00:47:51,786 --> 00:47:56,791 Prijevod titlova: Ivan Fremec