1 00:00:15,892 --> 00:00:20,563 ‏"السيد (ريبلي)" 2 00:00:33,576 --> 00:00:34,952 ‏صباح الخير. 3 00:00:34,952 --> 00:00:37,371 ‏أُدعى "توم ريبلي". 4 00:00:37,371 --> 00:00:38,664 ‏أنا أمريكي. 5 00:00:39,624 --> 00:00:44,378 ‏لكنني أعيش في "إيطاليا" الآن، ‏في "أتراني"، في منزل صديقي "ديكي". 6 00:00:44,378 --> 00:00:48,007 ‏نخطط للسفر معًا إلى بعض الأماكن. 7 00:00:48,007 --> 00:00:50,802 ‏"باريس"، "برلين"، وربما "اليونان". 8 00:00:50,802 --> 00:00:53,763 ‏وفي عيد الميلاد، سنذهب إلى "كورتينا". 9 00:00:55,097 --> 00:00:58,768 ‏لست متأكدًا من نوع العمل ‏الذي سأحصل عليه هنا. 10 00:00:58,768 --> 00:01:02,563 ‏المحاسبة ربما. ‏هذا ما عملت به في "نيويورك". 11 00:01:03,189 --> 00:01:04,982 ‏كنت بارعًا في التعامل مع الأرقام. 12 00:01:06,400 --> 00:01:10,196 ‏مهما يحدث، فأنا لست قلقًا. 13 00:01:10,196 --> 00:01:12,990 ‏دائمًا ما يظهر شيء ما. 14 00:01:13,991 --> 00:01:16,619 ‏هذه فلسفتي في الحياة. 15 00:01:17,662 --> 00:01:20,665 ‏هذا رائع يا "توماسو". أنت تبلي حسنًا. 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,126 ‏هل نقاطعكما؟ 17 00:01:23,126 --> 00:01:24,877 ‏- لا. ‏- انتهينا للتو. 18 00:01:24,877 --> 00:01:28,464 ‏ممتاز، لأننا ذاهبون إلى "نابولي" ‏لإيجاد شيء مهم. 19 00:01:28,464 --> 00:01:29,966 ‏لوحة أخرى لـ"كارافاجيو"؟ 20 00:01:30,675 --> 00:01:31,509 ‏لا. 21 00:02:12,175 --> 00:02:15,386 ‏هذه تتسع لأربعة قوالب ثلج. ‏وهذه تتسع لقالبين فقط. 22 00:02:16,345 --> 00:02:17,930 ‏إلى كم نحتاج حقًا؟ 23 00:02:18,598 --> 00:02:21,809 ‏لا أعلم، أظن أن أربعة أفضل من اثنين. 24 00:02:21,809 --> 00:02:24,896 ‏ما رأيك يا "توم"؟ أتفضّل واحدة منهما؟ 25 00:02:24,896 --> 00:02:26,814 ‏أيّ ثلاجة؟ 26 00:02:29,025 --> 00:02:30,443 ‏عمّ نتحدث؟ 27 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 ‏لا أعلم. 28 00:02:33,571 --> 00:02:36,407 ‏أفضّل شنق نفسي على شراء ثلاجة. 29 00:02:37,366 --> 00:02:38,826 ‏ولم ذلك؟ 30 00:02:38,826 --> 00:02:40,703 ‏أولًا، لأنها ثلاجة. 31 00:02:40,703 --> 00:02:43,831 ‏ثم سنقول، "من الأفضل أن نبقى في مكاننا ‏لأنه يصعب جدًا نقلها، 32 00:02:43,831 --> 00:02:47,376 ‏وبما أننا باقون، فلنحصل على أريكة ‏وأشياء أخرى يصعب تحريكها، 33 00:02:47,376 --> 00:02:48,920 ‏ورهن عقاري بينما نفعل ذلك." 34 00:02:48,920 --> 00:02:51,422 ‏وسريعًا، تشيبان ولم تذهبا إلى أي مكان، 35 00:02:51,422 --> 00:02:54,425 ‏ثم تموتان، وبدأ كلّ شيء بعدّ قوالب الثلج. 36 00:02:56,218 --> 00:02:57,136 ‏هذا مضحك. 37 00:02:58,679 --> 00:03:00,806 ‏أنا جاد. إنها عبء ثقيل. 38 00:03:01,390 --> 00:03:04,018 ‏من دونها يا "توم"، ‏نمضي ساعات كلّ يوم في شراء الطعام 39 00:03:04,018 --> 00:03:07,355 ‏لاستبدال الطعام الذي فسد. ‏إنها المقابل تمامًا لما تقوله. 40 00:03:07,355 --> 00:03:09,065 ‏لا، الحرية هي المقابل. 41 00:03:10,942 --> 00:03:12,526 ‏الثلاجة ليست حرية. 42 00:04:11,043 --> 00:04:12,712 ‏ألم يصل شيء لـ"ريكاردو"؟ 43 00:04:12,712 --> 00:04:15,548 ‏لا. مرّ هذا الصباح لأخذه. 44 00:04:15,548 --> 00:04:16,924 ‏حسنًا. 45 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 ‏أكان من هذا العنوان نفسه؟ 46 00:04:19,093 --> 00:04:20,511 ‏"حوض سفن (لونغ آيلند)" 47 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 ‏لا أعلم. 48 00:04:25,349 --> 00:04:27,643 ‏حسنًا. شكرًا لك يا "ماتيو". 49 00:04:44,076 --> 00:04:45,077 ‏عزيزي "توم"، 50 00:04:46,245 --> 00:04:48,122 ‏أعلم أن ذلك كان بحسن نية 51 00:04:48,122 --> 00:04:50,708 ‏أنك أبلغت بأن "ريتشارد" ‏يفكّر في العودة إلى الديار. 52 00:04:51,334 --> 00:04:54,211 ‏لكن بالنظر إلى حقيقة ‏أنك كنت معه لمدة شهرين إلى الآن، 53 00:04:54,211 --> 00:04:57,381 ‏ولم يُظهر أي دلالة على العودة ‏عمّا قبل ذهابك، 54 00:04:57,381 --> 00:04:59,842 ‏فلا يسعني سوى افتراض أنك لم تنجح. 55 00:05:00,593 --> 00:05:02,803 ‏في حين أنني و"إيميلي" نقدّر جهودك، 56 00:05:02,803 --> 00:05:05,848 ‏فلا داعي لأن تعتبر نفسك ‏ملزمًا تجاهنا بعد الآن. 57 00:05:05,848 --> 00:05:08,142 ‏متأكد من أنك لم تزعج نفسك كثيرًا 58 00:05:08,142 --> 00:05:10,519 ‏على مدار الأسابيع القليلة الماضية. 59 00:05:10,519 --> 00:05:13,022 ‏ولعل الرحلة، رغم فشل هدفها 60 00:05:13,022 --> 00:05:15,316 ‏تكون قد منحتك بعض المتعة على الأقل. 61 00:05:15,316 --> 00:05:18,069 ‏مع خالص تحياتي، "هربرت غرينليف". 62 00:05:22,198 --> 00:05:23,199 ‏فشل؟ 63 00:06:24,844 --> 00:06:25,845 ‏مرحبًا يا "توم". 64 00:06:26,971 --> 00:06:28,973 ‏- مرحبًا، كيف حالك؟ ‏- أنا بخير. 65 00:06:40,693 --> 00:06:41,694 ‏هذا رائع. 66 00:06:42,736 --> 00:06:43,821 ‏شكرًا لك. 67 00:06:50,578 --> 00:06:53,664 ‏لا أظن أنها تعجبني، ‏لكنني لا أعرف ماذا أفعل حيال ذلك. 68 00:07:23,611 --> 00:07:24,904 ‏أنا بحاجة إلى استراحة منها. 69 00:07:27,907 --> 00:07:31,076 ‏أتريد أن تحتسي مشروبًا؟ ‏لنحتس مشروبًا. مع مكعبات ثلج. 70 00:07:31,076 --> 00:07:33,078 ‏أظن أنني سأذهب لرؤية "مارج". 71 00:07:35,915 --> 00:07:36,957 ‏أأنت بخير؟ 72 00:07:37,708 --> 00:07:41,212 ‏أجل. أظن فحسب أنك يجب ألّا تستسلم بشأنها. 73 00:07:42,338 --> 00:07:44,757 ‏لن أفعل. سأعود إليها لاحقًا. 74 00:07:45,716 --> 00:07:46,550 ‏أراك لاحقًا. 75 00:08:19,959 --> 00:08:21,585 ‏"لفت انتباهي 76 00:08:21,585 --> 00:08:24,547 ‏أن وجود (توم ريبلي) قد لا يكون في صالحك. 77 00:08:25,172 --> 00:08:27,967 ‏يمكنه أن يقدّم نفسه بصفة زائفة." 78 00:08:33,722 --> 00:08:35,724 ‏كيف تقترحين أن أتخلص منه يا "مارج"؟ 79 00:08:35,724 --> 00:08:36,976 ‏هل ألقي به من الشرفة؟ 80 00:08:37,893 --> 00:08:40,145 ‏- أم هل أدفعه أمام حافلة؟ ‏- لا أعرف ماذا أفعل. 81 00:08:40,145 --> 00:08:41,939 ‏- أم هل أُغرقه؟ ‏- ماذا أفعل برأيك؟ 82 00:08:42,523 --> 00:08:44,191 ‏أخبره أن يغادر فحسب يا "ديكي". 83 00:08:46,068 --> 00:08:47,778 ‏بالكاد يجيد السباحة. 84 00:08:48,737 --> 00:08:49,905 ‏أخبرني بذلك. 85 00:08:52,783 --> 00:08:54,034 ‏إنه يخاف من الماء. 86 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 ‏مرحبًا يا "توم". 87 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 ‏مرحبًا. 88 00:09:18,809 --> 00:09:20,811 ‏ماذا تفعل؟ أنت مبلل تمامًا. 89 00:09:21,562 --> 00:09:22,479 ‏إنه شعور رائع. 90 00:09:23,897 --> 00:09:27,192 ‏حسنًا. ادخل وجفف نفسك. ‏سنتناول العشاء في مطعم "لي سوريلي". 91 00:09:28,694 --> 00:09:30,362 ‏- حسنًا. ‏- حسنًا. 92 00:09:47,338 --> 00:09:48,672 ‏هل فهمت ما قاله؟ 93 00:09:48,672 --> 00:09:50,049 ‏- أجل. ‏- ماذا قال؟ 94 00:09:50,049 --> 00:09:51,508 ‏قال، إن كنا نريد أي شيء آخر، 95 00:09:51,508 --> 00:09:54,053 ‏فعلينا أن نطلبه الآن لأنهم سيغلقون المطبخ. 96 00:09:54,053 --> 00:09:55,262 ‏رائع يا "توم". 97 00:09:55,262 --> 00:09:57,139 ‏"فاوستو" معلّم ممتاز. 98 00:09:57,139 --> 00:09:59,516 ‏أو أنت سريع التعلم. أو كلا الأمرين. 99 00:10:04,021 --> 00:10:05,731 ‏أتعرفان ما علينا فعله؟ 100 00:10:06,440 --> 00:10:08,359 ‏علينا الذهاب إلى "سان ريمو" لبضعة أيام. 101 00:10:09,151 --> 00:10:10,235 ‏أين تقع؟ 102 00:10:10,235 --> 00:10:13,364 ‏في الشمال، جنوب مدينة "نيس". ‏"ريفيرا" الإيطالية. 103 00:10:14,073 --> 00:10:16,950 ‏ما رأيكما؟ أتودان ذلك؟ ‏أن نذهب نحن الثلاثة؟ 104 00:10:17,576 --> 00:10:18,452 ‏متى؟ 105 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 ‏الآن. غدًا. 106 00:10:22,206 --> 00:10:23,415 ‏ينبغي ألّا أذهب. 107 00:10:24,375 --> 00:10:26,960 ‏عليّ مواصلة الكتابة، ‏أنا في حالة وحي مستمر. 108 00:10:29,463 --> 00:10:31,006 ‏عليكما الذهاب. 109 00:10:31,006 --> 00:10:32,341 ‏أمتأكدة من أنك لن تمانعي؟ 110 00:10:33,092 --> 00:10:35,177 ‏لماذا قد أمانع؟ أنا من تقترح الأمر. 111 00:10:36,512 --> 00:10:37,680 ‏إن كنت متأكدة فحسب. 112 00:10:38,722 --> 00:10:39,640 ‏أنا متأكدة. 113 00:10:42,434 --> 00:10:44,687 ‏ما رأيك يا "توم"؟ أتريد ذلك؟ 114 00:10:48,482 --> 00:10:49,817 ‏أظن أن ذلك يبدو رائعًا. 115 00:11:02,121 --> 00:11:04,832 {\an8}‏"المغادرة" 116 00:11:06,959 --> 00:11:11,213 {\an8}‏"(نيس)، (تولوز)، (البندقية) ‏(مدريد)، (لشبونة)، (بيزا)" 117 00:11:13,549 --> 00:11:16,009 ‏الدرجة الأولى. وما المانع؟ 118 00:11:53,839 --> 00:11:55,883 ‏أظن أننا سنصل قريبًا. 119 00:11:56,592 --> 00:11:57,426 ‏أجل. 120 00:12:29,333 --> 00:12:31,043 ‏نريد غرفة مزدوجة. 121 00:12:31,043 --> 00:12:32,127 ‏لمدة كم ليلة؟ 122 00:12:32,753 --> 00:12:33,962 ‏ليلتان على ما أظن. 123 00:12:33,962 --> 00:12:35,797 ‏الاسم والعنوان من فضلك. 124 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 ‏جوازا سفركما رجاءً. 125 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 ‏الطابق الثالث. 126 00:13:16,421 --> 00:13:19,508 ‏هناك عطر تحبه "مارج" ‏لا أستطيع إيجاده في "نابولي". 127 00:13:19,508 --> 00:13:23,220 ‏"نوفيلا" شيء ما أو شيء ما "نوفيلا". 128 00:13:23,220 --> 00:13:24,638 ‏سأبحث عنه غدًا. 129 00:13:26,473 --> 00:13:28,225 ‏ألديك شيء لتضعه هنا؟ 130 00:13:29,059 --> 00:13:29,893 ‏لا. 131 00:13:42,739 --> 00:13:46,076 ‏"سانتا ماريا نوفيلا". هذا ما تريده. 132 00:14:03,594 --> 00:14:06,471 ‏ليس متوفرًا لديهم. ‏هناك متجر آخر على بُعد بضع بنايات. 133 00:14:08,098 --> 00:14:09,474 ‏سأذهب، لست مضطرًا إلى ذلك. 134 00:14:09,474 --> 00:14:12,436 ‏اذهب إلى الشاطئ واحتس كوب قهوة. ‏سأقابلك عند رصيف الميناء. 135 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 ‏حسنًا. 136 00:14:32,956 --> 00:14:33,790 ‏وجدته. 137 00:14:35,167 --> 00:14:36,084 ‏تأمّل هذا. 138 00:14:46,428 --> 00:14:52,100 ‏"رأيت عشرة آلاف في لمحة بصر، ‏يهزّون رؤوسهم في رقصة رشيقة." 139 00:14:55,228 --> 00:14:56,104 ‏ماذا؟ 140 00:14:57,648 --> 00:14:58,941 ‏إنهم مثليون يا "توم". 141 00:15:00,275 --> 00:15:01,568 ‏ماذا يكونون؟ 142 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 ‏مثليو الجنس. 143 00:15:09,701 --> 00:15:12,162 ‏ماذا إن كانوا كذلك؟ هذا مبهر حقًا. 144 00:15:17,334 --> 00:15:20,754 ‏قضيت نصف يومنا بحثًا عن العطر. ‏آسف بشأن ذلك. 145 00:15:21,672 --> 00:15:24,591 ‏قرر ما تريد فعله في بقية اليوم. ‏أيًا كان ما تريده. 146 00:15:26,802 --> 00:15:28,220 ‏أتريد أن نستأجر قاربًا؟ 147 00:15:30,806 --> 00:15:31,890 ‏بالتأكيد. 148 00:15:34,685 --> 00:15:36,728 ‏نود استئجار قارب. 149 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 ‏بمحرك أم من دون؟ 150 00:15:38,188 --> 00:15:39,272 ‏بمحرك. 151 00:15:40,273 --> 00:15:41,400 ‏لكم من الوقت؟ 152 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 ‏لساعتين. 153 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 ‏سآخذ 500 مقدمًا. 154 00:15:48,991 --> 00:15:50,409 ‏أتعرف كيفية تشغيله؟ 155 00:15:50,409 --> 00:15:51,868 ‏أظن أن بوسعي اكتشاف ذلك. 156 00:15:53,453 --> 00:15:54,913 ‏هذا هو الملف الخانق. 157 00:15:54,913 --> 00:15:58,625 ‏اسحبه لتشغيل المحرك ودعه في وضع الخمول، 158 00:15:58,625 --> 00:16:00,752 ‏ثم ادفعه منتصف المسافة للداخل مرة أخرى. 159 00:16:04,256 --> 00:16:05,549 ‏- هل فهمت؟ ‏- فهمت. 160 00:16:06,216 --> 00:16:07,134 ‏أيّ شيء آخر؟ 161 00:16:08,969 --> 00:16:10,512 ‏لا تقف في القارب. 162 00:16:11,054 --> 00:16:12,389 ‏المنتصف يا "توم". 163 00:16:13,390 --> 00:16:14,266 ‏ماذا؟ 164 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 ‏اجلس في المنتصف. 165 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 ‏حسنًا. 166 00:17:01,146 --> 00:17:02,355 ‏إلى أين نتوجه؟ 167 00:17:02,939 --> 00:17:04,024 ‏أهذا مهم؟ 168 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 ‏هل تتذكّر "فريدي"؟ 169 00:17:43,438 --> 00:17:44,272 ‏أجل. 170 00:17:45,440 --> 00:17:46,691 ‏آمل أنك لن تمانع كثيرًا، 171 00:17:46,691 --> 00:17:50,654 ‏لكنني أظن أنني و"مارج" فقط ‏من سنقضي عيد الميلاد معه في "كورتينا". 172 00:17:54,032 --> 00:17:54,908 ‏حسنًا. 173 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 ‏أظن أنها ستفضّل ذلك. 174 00:17:57,119 --> 00:18:01,623 ‏وبما أنني وأنت ‏أمضينا الكثير من الوقت معًا، 175 00:18:02,791 --> 00:18:06,670 ‏أشعر بأنني أدين لها ‏بفعل ما تريده هذه المرة. 176 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 ‏هل ستفضّل فعل ذلك؟ 177 00:18:08,296 --> 00:18:09,422 ‏أخشى ذلك. 178 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 ‏هل تلقي باللوم عليها؟ 179 00:18:11,258 --> 00:18:12,259 ‏ماذا؟ 180 00:18:12,259 --> 00:18:15,011 ‏أهي من تفضّل أن يكون الأمر هكذا وليس أنت؟ 181 00:18:16,429 --> 00:18:18,557 ‏لا آبه حقًا، لكنها تريد ذلك. 182 00:18:20,433 --> 00:18:21,810 ‏ماذا سأفعل؟ 183 00:18:22,561 --> 00:18:23,645 ‏في عيد الميلاد؟ 184 00:18:24,312 --> 00:18:27,691 ‏في عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة ‏وما بعد ذلك. 185 00:18:27,691 --> 00:18:30,360 ‏في الحقيقة، ‏أردت التحدث إليك بشأن ذلك أيضًا. 186 00:18:30,360 --> 00:18:34,281 ‏أظن أن الوقت قد حان لترى المزيد من الأماكن ‏في "إيطاليا" من أجل مصلحتك. 187 00:18:34,281 --> 00:18:38,410 ‏أنت لا تريد البقاء في "أتراني" ‏لأشهر متتالية 188 00:18:38,410 --> 00:18:40,662 ‏في حين أنه تُوجد ‏الكثير من المناطق الأخرى لتراها. 189 00:18:40,662 --> 00:18:42,455 ‏ماذا قال والدك؟ 190 00:18:43,456 --> 00:18:44,332 ‏ماذا؟ 191 00:18:45,125 --> 00:18:48,253 ‏تلقيت خطابًا منه. هل قال أي شيء عني؟ 192 00:18:48,920 --> 00:18:50,172 ‏لماذا قد يفعل؟ 193 00:18:50,172 --> 00:18:54,009 ‏لأنه أخبرني في خطاب أنني "مطرود"، ‏أظن أن هذه هي الكلمة، 194 00:18:54,009 --> 00:18:55,468 ‏رغم أنه لم يستخدمها. 195 00:18:56,678 --> 00:18:59,347 ‏كانت لهجته هي أسوأ جزء، كانت... 196 00:19:03,268 --> 00:19:04,352 ‏تتسم بالرفض الشديد. 197 00:19:07,689 --> 00:19:08,899 ‏حسنًا. 198 00:19:10,567 --> 00:19:11,902 ‏إليك ما حدث. 199 00:19:12,861 --> 00:19:16,281 ‏وفقًا له، أنت راسلته 200 00:19:16,281 --> 00:19:18,909 ‏مخبرًا إياه أنك اقتربت ‏من إقناعي بالعودة إلى الديار. 201 00:19:19,576 --> 00:19:22,329 ‏وأخبرته أنا أن هذه الفكرة ‏أبعد ما يكون عن ذهني. 202 00:19:22,329 --> 00:19:24,998 ‏لذا أظن أنه شعر بأنك كنت تكذب عليه. 203 00:19:24,998 --> 00:19:28,668 ‏وبالتالي، أظن أنه شعر بأنك كنت تستغله. 204 00:19:28,668 --> 00:19:29,586 ‏على أي حال... 205 00:19:29,586 --> 00:19:32,172 ‏لا بأس. أتفهّم ذلك. 206 00:19:32,797 --> 00:19:35,175 ‏المشكلة معه. والمشكلة مع "مارج". 207 00:19:36,051 --> 00:19:37,469 ‏أتفهّم. 208 00:19:41,348 --> 00:19:43,183 ‏أنت تتقبّل الأمر بشكل أفضل مما ظننت. 209 00:19:44,100 --> 00:19:45,185 ‏لم لا أفعل؟ 210 00:19:45,894 --> 00:19:47,103 ‏لا أعرف. 211 00:19:48,396 --> 00:19:51,566 ‏ربما لأن كلّ ما قدّمته إليك ‏هو صداقتي واحترامي 212 00:19:51,566 --> 00:19:53,318 ‏ولم أطلب شيئًا في المقابل. 213 00:19:56,238 --> 00:19:57,906 ‏أهذه هي المشكلة؟ 214 00:19:57,906 --> 00:19:59,574 ‏ماذا عساها تكون غير ذلك؟ 215 00:20:00,825 --> 00:20:02,535 ‏أتريدني أن أقول ذلك؟ 216 00:20:08,792 --> 00:20:09,626 ‏لا. 217 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 ‏لا، أنت محق. 218 00:20:16,508 --> 00:20:19,177 ‏سأغادر. حان الوقت. 219 00:20:22,013 --> 00:20:23,014 ‏لا بأس. 220 00:20:26,017 --> 00:20:27,018 ‏حسنًا. 221 00:20:28,728 --> 00:20:30,146 ‏لنعد. 222 00:21:10,854 --> 00:21:12,188 ‏"توم"، ماذا... 223 00:21:21,323 --> 00:21:22,407 ‏"توم"... 224 00:21:24,659 --> 00:21:25,535 ‏"توم"... 225 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 ‏أيمكنك مساعدتي؟ 226 00:31:03,362 --> 00:31:04,196 ‏تبًا. 227 00:38:35,522 --> 00:38:36,440 ‏مساء الخير. 228 00:38:50,788 --> 00:38:52,122 ‏الغرفة ستة من فضلك. 229 00:39:49,763 --> 00:39:51,098 ‏المعذرة يا سيدي. 230 00:39:53,475 --> 00:39:54,852 ‏سأعود لاحقًا. 231 00:39:57,020 --> 00:39:57,938 ‏حسنًا. 232 00:40:43,025 --> 00:40:45,360 ‏الفاتورة من فضلك. وجوازا السفر. 233 00:40:45,360 --> 00:40:46,820 ‏أتود المغادرة الآن؟ 234 00:40:47,571 --> 00:40:49,698 ‏ستُحاسب على هذه الليلة يا سيدي. 235 00:40:49,698 --> 00:40:50,782 ‏لا بأس. 236 00:41:10,969 --> 00:41:12,679 ‏هل صديقك معك؟ 237 00:41:12,679 --> 00:41:14,598 ‏إنه ينتظرني في محطة القطار. 238 00:42:05,274 --> 00:42:08,485 ‏كانا إنجليزيين أو أمريكيين. ‏لست متأكدًا تمامًا. 239 00:42:08,485 --> 00:42:12,447 ‏استأجراه لمدة ساعتين، لكنهما لم يعيداه قط. 240 00:42:13,073 --> 00:42:17,786 ‏لست متأكدًا مما إذا حدث شيء ما للقارب ‏أم إذا سرقاه. 241 00:42:22,374 --> 00:42:23,208 ‏مرحبًا. 242 00:42:29,047 --> 00:42:30,173 ‏إلى المحطة. 243 00:44:01,264 --> 00:44:02,265 ‏تذكرتك. 244 00:47:51,786 --> 00:47:56,791 ‏ترجمة "محمد بخيت"