1 00:02:12,758 --> 00:02:13,593 Salut! 2 00:02:14,677 --> 00:02:17,013 Tom! Încă ești aici. 3 00:02:17,013 --> 00:02:17,930 Da. 4 00:02:22,810 --> 00:02:24,187 Cum e la Miramare? 5 00:02:24,187 --> 00:02:27,523 E bine. E-n regulă. Marge e aici? 6 00:02:27,523 --> 00:02:30,443 Tocmai a plecat. S-a dus acasă la ea să lucreze. 7 00:02:30,443 --> 00:02:32,570 - Să lucreze? - Da. E scriitoare. 8 00:02:34,864 --> 00:02:36,324 Un roman? 9 00:02:36,324 --> 00:02:38,451 Un jurnal de călătorie despre Atrani. 10 00:02:39,952 --> 00:02:41,704 Cu fotografii? 11 00:02:41,704 --> 00:02:44,957 Da. Este și o bună fotografă. 12 00:02:44,957 --> 00:02:48,085 Deci e cu fotografii și cuvinte. 13 00:02:48,085 --> 00:02:51,088 Da. Descrieri, observații, poezii... 14 00:02:52,506 --> 00:02:54,592 Din care nu m-a lăsat să citesc nimic. 15 00:02:54,592 --> 00:02:55,927 Și poezii! 16 00:03:00,681 --> 00:03:03,267 Deci care-i planul? Roma, Sicilia? 17 00:03:03,267 --> 00:03:05,686 Nu poți să greșești, orice ai decide. 18 00:03:05,686 --> 00:03:07,772 Ți-am adus câte ceva din New York. 19 00:03:09,357 --> 00:03:10,566 Poftim? 20 00:03:10,566 --> 00:03:13,778 Niște cămăși și alte chestii, un halat. Sunt la hotel. 21 00:03:14,987 --> 00:03:16,822 Trebuie să-ți mărturisesc ceva. 22 00:03:16,822 --> 00:03:19,825 Tată tău m-a trimis ca să te conving să te duci acasă. 23 00:03:21,786 --> 00:03:23,120 - Tata? - Da. 24 00:03:24,455 --> 00:03:26,874 I-am zis că încerc, așa și voiam, dar... 25 00:03:28,459 --> 00:03:30,544 Acum nu mai am de gând să fac asta. 26 00:03:31,170 --> 00:03:33,881 Înțeleg perfect de ce vrei să stai aici. 27 00:03:33,881 --> 00:03:35,591 De ce ar vrea oricine. E perfect. 28 00:03:35,591 --> 00:03:37,802 De ce să vrei să te-ntorci la New York? 29 00:03:37,802 --> 00:03:41,055 Te-a trimis, adică... ți-a plătit drumul? 30 00:03:41,055 --> 00:03:43,349 Da. Dar o să-i dau banii înapoi. 31 00:03:44,684 --> 00:03:46,936 Nu sunt genul care profită de oameni. 32 00:03:49,105 --> 00:03:50,523 De unde îl cunoști? 33 00:03:50,523 --> 00:03:52,984 Nu-l cunosc. El m-a găsit. 34 00:03:54,068 --> 00:03:58,322 N-a putut convinge niciun prieten adevărat de-ai tăi să intervină în viața ta 35 00:03:58,322 --> 00:03:59,991 și nici eu n-o să fac asta, 36 00:03:59,991 --> 00:04:03,577 dar corect este să primești hainele trimise de mama ta. 37 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 Apoi... 38 00:04:05,454 --> 00:04:06,706 Presupun că o să plec. 39 00:04:19,176 --> 00:04:20,845 Nu pot să cred ce a făcut! 40 00:04:23,597 --> 00:04:25,016 Dar pot. 41 00:04:26,100 --> 00:04:27,059 Tom... 42 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 nu te obosi să-i restitui! 43 00:04:29,228 --> 00:04:31,689 Nu înseamnă nimic pentru el, simple cheltuieli. 44 00:04:31,689 --> 00:04:34,567 Probabil o să și le deducă din impozite, cumva. 45 00:04:35,818 --> 00:04:38,279 - Nu ești supărat pe mine? - Sigur că nu. 46 00:04:38,279 --> 00:04:40,865 Aș fi făcut același lucru. Chiar l-am făcut. 47 00:04:40,865 --> 00:04:44,368 Am profitat de ocazia de a merge într-un loc necunoscut. 48 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 Exact ce ai făcut și tu. 49 00:04:47,163 --> 00:04:47,997 Da. 50 00:04:54,170 --> 00:04:55,546 Ermelinda! 51 00:04:58,466 --> 00:04:59,800 O cafea pentru Tom. 52 00:05:02,970 --> 00:05:04,847 Știi, nu sunt nerecunoscător, 53 00:05:04,847 --> 00:05:07,892 dar mama nu știe că cele mai bune cămăși din New York 54 00:05:07,892 --> 00:05:09,143 sunt importate de aici. 55 00:05:10,936 --> 00:05:13,230 Mersi că ai cărat toate astea pentru ea. 56 00:05:13,230 --> 00:05:14,315 Drăguț din partea ta. 57 00:05:14,315 --> 00:05:15,483 Mai e ceva. 58 00:05:28,037 --> 00:05:29,663 Normal că l-a ales pe ăsta. 59 00:05:31,123 --> 00:05:33,417 Spune-mi, Tom, cine crezi 60 00:05:33,417 --> 00:05:37,671 că ar purta un halat mov cu modele? 61 00:05:37,671 --> 00:05:39,632 Doamne! E îngrozitor. 62 00:05:49,934 --> 00:05:51,852 Tata a menționat că pictez? 63 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 Nu. 64 00:05:57,233 --> 00:06:00,611 Se întâmplă să mă pricep, deși ar fi ultimul care s-o recunoască. 65 00:06:04,323 --> 00:06:05,491 Vrei să vezi? 66 00:06:08,119 --> 00:06:09,120 Bine. 67 00:06:11,288 --> 00:06:12,915 Iată! 68 00:06:17,628 --> 00:06:19,630 Acolo sunt unele peisaje. 69 00:06:24,301 --> 00:06:25,136 Da. 70 00:06:28,681 --> 00:06:29,890 Unele cu Marge. 71 00:06:31,225 --> 00:06:32,935 Aia e secțiunea Marge. 72 00:06:34,270 --> 00:06:35,187 Bine. 73 00:06:35,187 --> 00:06:36,313 Da. 74 00:06:42,403 --> 00:06:44,196 Aceea e perioada mea abstractă. 75 00:06:47,575 --> 00:06:48,492 Da. 76 00:06:50,619 --> 00:06:54,582 Ăsta e unul nou cu Marge, la care lucrez. 77 00:06:55,749 --> 00:06:56,667 E un nud. 78 00:07:06,135 --> 00:07:09,013 Da. Știu că nu sunt un pictor grozav. 79 00:07:09,013 --> 00:07:10,431 Încă. 80 00:07:10,431 --> 00:07:11,348 Dar îmi place. 81 00:07:11,348 --> 00:07:13,934 Ba nu, e... 82 00:07:16,228 --> 00:07:17,062 Mersi. 83 00:07:17,062 --> 00:07:17,980 Da. 84 00:07:20,566 --> 00:07:21,734 Alte peisaje. 85 00:07:21,734 --> 00:07:25,404 Da. Toate sunt albastre. Perioada ta albastră. 86 00:07:25,404 --> 00:07:28,115 Da, nu m-am gândit la asta. 87 00:07:30,493 --> 00:07:31,785 Probabil încă scrie, 88 00:07:31,785 --> 00:07:34,038 dar va fi așa încântată de tactica Greenleaf, 89 00:07:34,038 --> 00:07:35,789 că n-o s-o deranjeze întreruperea. 90 00:07:38,751 --> 00:07:39,585 Am ajuns. 91 00:07:42,755 --> 00:07:43,589 Ce bine! 92 00:07:57,186 --> 00:07:58,312 Bună! 93 00:07:59,522 --> 00:08:01,941 Tom are o poveste foarte nostimă de zis. 94 00:08:03,442 --> 00:08:04,276 Chiar așa? 95 00:08:05,069 --> 00:08:05,903 Salut! 96 00:08:07,112 --> 00:08:07,947 Salut! 97 00:08:07,947 --> 00:08:09,448 Hai să deschidem asta întâi! 98 00:08:10,950 --> 00:08:12,868 - Ia loc! - Mulțumesc. 99 00:08:36,809 --> 00:08:38,143 Îți vine să crezi? 100 00:08:38,143 --> 00:08:41,313 Și dacă i-ai cunoaște, n-ai crede că merg așa departe. 101 00:08:42,147 --> 00:08:43,691 Deci cine era tipul de la bar? 102 00:08:43,691 --> 00:08:48,112 Un detectiv particular. Tata a angajat un detectiv particular. 103 00:08:48,112 --> 00:08:49,572 - Să-l găsească pe Tom? - Da. 104 00:08:51,323 --> 00:08:52,408 Ești greu de găsit? 105 00:08:53,659 --> 00:08:56,829 Tocmai mă mutasem, deci presupun că da. 106 00:08:56,829 --> 00:08:59,081 De ce nu i-ai spus imediat? 107 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 Ce mai contează? 108 00:09:01,542 --> 00:09:03,711 Pierzi din vedere toată tărășenia. 109 00:09:03,711 --> 00:09:06,088 E vorba despre tata, nu despre Tom. 110 00:09:08,048 --> 00:09:10,259 Ai decis ce vizitezi în continuare? 111 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 Poftim? 112 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 - În Italia. - Nu. 113 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 - N-am decis. - Sunt multe de văzut. 114 00:09:16,098 --> 00:09:19,393 Cu siguranță, dar cred că mai stau aici o vreme. 115 00:09:19,393 --> 00:09:22,688 Dacă stai aici mai mult, 116 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 ar trebui să stai la mine. 117 00:09:24,315 --> 00:09:27,192 De ce să cheltuiești, când eu am camere în plus, 118 00:09:27,192 --> 00:09:29,278 chiar dacă-s din banii tatălui meu. 119 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 Mi-ar plăcea foarte mult. 120 00:09:39,622 --> 00:09:40,456 Grozav! 121 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 Mulțumesc. 122 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 Ridică pe deasupra! 123 00:10:11,195 --> 00:10:12,655 Pereții au nevoie de ceva. 124 00:10:31,215 --> 00:10:32,132 E mai bine. 125 00:10:46,647 --> 00:10:48,107 - Bună, Marge! - Salut! 126 00:10:48,107 --> 00:10:50,484 - Cum merge treaba? - Bine. 127 00:11:00,744 --> 00:11:02,246 Arăți bine. 128 00:11:02,871 --> 00:11:03,914 Mersi. 129 00:11:03,914 --> 00:11:05,499 Am terminat munca. 130 00:11:05,499 --> 00:11:08,627 Ne răsplătim cu niște Amaro. Vrei un pahar? 131 00:11:09,420 --> 00:11:10,254 Sigur. 132 00:11:14,216 --> 00:11:16,635 Mergem la Napoli mâine. Vrei să vii? 133 00:11:18,262 --> 00:11:19,513 Ar trebui să lucrez. 134 00:11:19,513 --> 00:11:20,597 La cartea ta? 135 00:11:22,141 --> 00:11:23,434 Da. 136 00:11:23,434 --> 00:11:25,602 Haide, Marge! Vino cu noi! 137 00:11:25,602 --> 00:11:28,689 Îi arăt lui Tom primul lui Caravaggio, la Misericordia. 138 00:11:28,689 --> 00:11:29,606 L-am văzut. 139 00:11:29,606 --> 00:11:32,359 L-ai văzut o dată. Nu e suficient. 140 00:11:35,320 --> 00:11:36,738 Am fost la Le Sorelle. 141 00:11:39,032 --> 00:11:39,950 Poftim? 142 00:11:41,618 --> 00:11:42,744 Când? 143 00:11:42,744 --> 00:11:43,829 Chiar înainte. 144 00:11:47,583 --> 00:11:48,917 Trebuia să luăm cina. 145 00:11:49,960 --> 00:11:51,170 Scuze, am uitat. 146 00:11:52,004 --> 00:11:52,921 Hai să mergem! 147 00:11:52,921 --> 00:11:54,756 Închideau când am plecat. 148 00:11:57,009 --> 00:11:57,968 Ai mâncat? 149 00:11:57,968 --> 00:12:00,721 Vrei niște prosciutto? Avem brânză, măsline... 150 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 Nu, mersi. 151 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 Vrei să vezi camera pe care am aranjat-o? 152 00:12:10,647 --> 00:12:11,690 Mai târziu, poate. 153 00:12:12,858 --> 00:12:15,235 Bine. Scuze. 154 00:12:28,540 --> 00:12:33,086 {\an8}NAPOLI 155 00:12:52,648 --> 00:12:53,732 Semnați aici, vă rog. 156 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 L-a pictat la 36 de ani. 157 00:13:48,620 --> 00:13:51,498 La un an după ce a ucis un om în Roma. 158 00:13:51,498 --> 00:13:52,749 A ucis un om? 159 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 Un pește ale cărui prostituate le folosea ca modele. 160 00:13:55,919 --> 00:13:58,297 Apoi a fugit în Malta, apoi la Palermo, 161 00:13:58,297 --> 00:14:00,716 pictând cele mai bune opere pe drum. 162 00:14:00,716 --> 00:14:01,967 Serios? 163 00:14:01,967 --> 00:14:04,011 L-au prins aici, în Napoli. 164 00:14:04,011 --> 00:14:07,556 L-au bătut, l-au desfigurat, l-au lăsat aproape mort. 165 00:14:08,307 --> 00:14:09,391 Cine? 166 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Cine știe? Prieteni ai peștelui. 167 00:14:12,352 --> 00:14:15,397 O viață palpitantă. La fel și moartea. 168 00:14:15,397 --> 00:14:16,315 Da. 169 00:14:18,525 --> 00:14:20,402 Vreau să-i văd și alte tablouri. 170 00:14:20,402 --> 00:14:23,280 Te duc la Roma odată. Acolo sunt cele mai bune. 171 00:14:23,280 --> 00:14:24,698 Mi-ar plăcea mult. 172 00:14:30,871 --> 00:14:32,581 - Freddie! - Dickie! 173 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 Ce cauți aici? 174 00:14:36,418 --> 00:14:39,046 Eram în trecere, cu Max. Tu ce mai faci? 175 00:14:39,046 --> 00:14:40,005 Bine. 176 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 - Cum e Marge? - Bine. 177 00:14:41,673 --> 00:14:43,759 - Încă scrie? - Chiar în aceste clipe. 178 00:14:43,759 --> 00:14:45,552 - Vrei să bei ceva? - Categoric. 179 00:14:45,552 --> 00:14:48,931 Dar rapid. Trebuie să prind un tren. 180 00:14:50,223 --> 00:14:51,391 Chelner! 181 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 Cinzano. 182 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 El cine e? 183 00:14:57,564 --> 00:15:02,194 Tom. Tom, el e Freddie Miles. Tom a venit din New York. 184 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 Ce mai faci? 185 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 Bine. 186 00:15:06,615 --> 00:15:08,033 Te cunosc de undeva. 187 00:15:10,035 --> 00:15:12,871 Nu cred. Cred că mi-aș aminti. 188 00:15:12,871 --> 00:15:15,082 - Oare? - Da. 189 00:15:16,792 --> 00:15:20,087 Ba da, ne-am mai întâlnit. La New York. 190 00:15:20,087 --> 00:15:22,756 Unde? La Bob Delancey, poate. 191 00:15:23,382 --> 00:15:24,633 Nu cred. 192 00:15:24,633 --> 00:15:26,635 Ba da, cred că acolo. 193 00:15:26,635 --> 00:15:28,595 În apartamentul lui de pe Stanton. 194 00:15:28,595 --> 00:15:30,806 La o petrecere. Sunt sigur. 195 00:15:33,558 --> 00:15:35,018 Nu-mi amintesc. Scuze. 196 00:15:37,854 --> 00:15:41,149 - De unde vă cunoașteți? - Ne-am întâlnit aici, în Atrani. 197 00:15:43,443 --> 00:15:44,820 Cu ce te ocupi în New York? 198 00:15:44,820 --> 00:15:46,154 Cu nimic, acum. Stau aici. 199 00:15:46,154 --> 00:15:47,114 Înainte. 200 00:15:47,114 --> 00:15:48,240 Contabilitate. 201 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 Tu? 202 00:15:51,243 --> 00:15:52,494 Freddie e dramaturg. 203 00:15:55,163 --> 00:15:57,249 Puteam să ghicesc. 204 00:15:57,249 --> 00:15:58,750 - Chiar așa? - Da. 205 00:15:59,876 --> 00:16:01,628 - De ce? - Nu știu. 206 00:16:06,925 --> 00:16:10,095 Ascultă! Închiriez o vilă în Cortina în decembrie. 207 00:16:10,095 --> 00:16:11,555 Trebuie să vii cu Marge. 208 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 De ce să nu vii? Crăciunul în Alpi? Spune „da”! 209 00:16:15,934 --> 00:16:16,852 - Da. - Da? 210 00:16:16,852 --> 00:16:17,769 Da. 211 00:16:17,769 --> 00:16:20,480 Bun. Schiem și bem de stingem. 212 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 Perfect. 213 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Tom și mai cum? 214 00:16:24,526 --> 00:16:25,444 Ripley. 215 00:16:27,112 --> 00:16:28,030 Ripley. 216 00:18:39,452 --> 00:18:40,579 Ești bine? 217 00:18:40,579 --> 00:18:42,330 Nu, tocmai am fost jefuită. 218 00:18:43,582 --> 00:18:44,499 Te-ai lovit? 219 00:18:44,499 --> 00:18:46,668 Nu, dar nu știu cum să ajung acasă. 220 00:18:46,668 --> 00:18:48,086 Ăla nu mă duce. 221 00:18:49,087 --> 00:18:50,005 Să mergem! 222 00:18:52,799 --> 00:18:54,009 Mulțumesc. 223 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 Unde locuiești? 224 00:19:04,394 --> 00:19:05,604 La Pozzuoli. 225 00:19:15,655 --> 00:19:16,865 Nu ajunge. 226 00:19:18,408 --> 00:19:19,242 Da. 227 00:19:33,632 --> 00:19:35,091 Ai auzit ce-a spus? 228 00:19:35,091 --> 00:19:38,053 Suntem cei mai amabili americani pe care i-a cunoscut. 229 00:19:38,053 --> 00:19:40,639 I-ai dat șoferului cât s-o ducă până la Roma. 230 00:19:40,639 --> 00:19:42,599 Îi împarte cu ea chiar acum. 231 00:19:44,351 --> 00:19:45,435 Așa crezi? 232 00:19:46,061 --> 00:19:48,355 Evident. Un taxi așteaptă așa, acolo? 233 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 E o escrocherie. 234 00:19:50,607 --> 00:19:52,108 Cum de nu ți-ai dat seama? 235 00:19:53,401 --> 00:19:54,653 Și ce dacă? 236 00:19:54,653 --> 00:19:57,572 Merită să auzi asta de la o fată drăguță, nu? 237 00:19:58,531 --> 00:20:00,200 Sigur. Îmi plac fetele. 238 00:20:05,330 --> 00:20:06,248 Ce e? 239 00:20:19,052 --> 00:20:20,220 Tu chiar o să mergi 240 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 în locul de care zicea tipul ăla? 241 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Freddie? 242 00:20:24,349 --> 00:20:28,603 Probabil. Devine anost aici iarna. De ce? 243 00:20:29,187 --> 00:20:31,648 Nu știu cum stai lângă o astfel de persoană. 244 00:20:31,648 --> 00:20:32,649 E un escroc. 245 00:20:33,775 --> 00:20:35,110 De ce spui asta? 246 00:20:35,110 --> 00:20:39,197 Pentru că e evident. Nu e dramaturg. E doar cineva de bani gata. 247 00:20:39,823 --> 00:20:44,536 Asta așa e. Familia lui deține hoteluri. Și are o casă în sudul Franței. 248 00:20:46,162 --> 00:20:47,747 „Trebuie să vii cu Marge.” 249 00:20:47,747 --> 00:20:50,750 „De ce să nu vii? Crăciunul în Alpi? Spune «da»!” 250 00:20:51,918 --> 00:20:53,044 „Da?” 251 00:20:53,044 --> 00:20:54,379 Ți-a ieșit foarte bine. 252 00:20:55,213 --> 00:20:56,631 Ai vorbit exact ca el. 253 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 Tom? 254 00:21:03,305 --> 00:21:05,473 Și eu sunt de bani gata. Sunt escroc? 255 00:21:07,517 --> 00:21:09,644 Voi doi n-ați putea fi mai diferiți. 256 00:21:20,363 --> 00:21:21,865 Stimate dle Greenleaf, 257 00:21:23,325 --> 00:21:25,201 vă scriu vești bune. 258 00:21:26,536 --> 00:21:29,331 Richard ezită să mai petreacă o iarnă aici. 259 00:21:30,832 --> 00:21:33,918 E complicat să fie abordat, după cum sigur știți. 260 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 Nu poate fi presat. 261 00:21:37,422 --> 00:21:41,051 A fost nevoie de multe discuții ca să-l fac să-și schimbe unele idei. 262 00:21:43,720 --> 00:21:45,055 Dar fac progrese. 263 00:21:47,223 --> 00:21:50,769 Așa cum am promis, fac tot posibilul să-l conving să se întoarcă la dv. 264 00:21:51,853 --> 00:21:53,229 Până la Crăciun, sper. 265 00:21:54,230 --> 00:21:58,193 Vă transmit urări de bine și gânduri bune dv. și dnei Greenleaf. 266 00:21:58,193 --> 00:21:59,861 Cu respect, Tom. 267 00:22:06,201 --> 00:22:07,035 PS. 268 00:22:07,786 --> 00:22:11,790 Încă n-am cheltuit toți banii pe care mi i-ați dat, dar se împuținează. 269 00:22:12,832 --> 00:22:14,667 Poate mi-ați mai putea trimite. 270 00:22:15,835 --> 00:22:18,755 Cu un ordin de plată pe adresa lui Dickie din Atrani. 271 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 Mulțumesc. 272 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 Cum merge treaba? 273 00:23:30,160 --> 00:23:30,994 Bine. 274 00:23:41,129 --> 00:23:42,213 Pot să mă așez? 275 00:23:51,514 --> 00:23:52,599 Eu sunt Carlo. 276 00:23:59,731 --> 00:24:00,982 Ești american. 277 00:24:05,236 --> 00:24:06,446 Îmi plac americanii. 278 00:24:16,539 --> 00:24:17,624 Salut! 279 00:24:18,583 --> 00:24:20,168 Salut! Ce mai faci? 280 00:24:20,168 --> 00:24:21,085 Bine. 281 00:24:24,714 --> 00:24:25,757 Vrei la Paris? 282 00:24:27,091 --> 00:24:28,426 Nu știu, poate. Când? 283 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 Am vorbit cu un tip la bar 284 00:24:30,762 --> 00:24:33,306 și ne dă fiecăruia o sută de mii de lire. 285 00:24:34,766 --> 00:24:36,017 Ca să facem ce? 286 00:24:36,643 --> 00:24:38,061 Să mergem la Paris. 287 00:24:40,104 --> 00:24:40,939 Ce tot zici? 288 00:24:40,939 --> 00:24:44,692 Trebuie doar să ducem o valiză acolo, apoi putem sta cât vrem. 289 00:24:46,361 --> 00:24:47,779 O valiză? 290 00:24:50,281 --> 00:24:51,115 Da. 291 00:24:51,115 --> 00:24:52,575 Glumești. 292 00:24:52,575 --> 00:24:54,035 Nu. Hai să-l cunoști! 293 00:24:54,035 --> 00:24:56,871 Am vorbit în italiană, deci n-am înțeles chiar tot. 294 00:24:56,871 --> 00:24:59,123 Nu vreau să-l cunosc, cine-o fi și ăsta. 295 00:24:59,123 --> 00:25:01,167 Atunci, ce să fac cu el? 296 00:25:01,167 --> 00:25:03,127 Nimic. Uită că ați stat de vorbă! 297 00:25:03,127 --> 00:25:04,837 E jos. 298 00:25:07,715 --> 00:25:09,509 L-ai adus în casa mea? 299 00:25:10,260 --> 00:25:11,177 Da. 300 00:25:18,893 --> 00:25:21,271 Ți-l prezint pe prietenul meu, Dickie. 301 00:25:22,188 --> 00:25:23,564 Încântat! Ce mai faci? 302 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Picasso, deci? 303 00:25:45,628 --> 00:25:48,172 Deci ți-a explicat puțin Tom despre ce e vorba? 304 00:25:48,172 --> 00:25:50,091 E mai bine dacă-mi explici tu. 305 00:25:50,091 --> 00:25:51,426 E foarte simplu. 306 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 Mâine, poimâine, când vreți, 307 00:25:54,137 --> 00:25:56,389 ne vedem în gara Napoli. 308 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Vă aduc două bilete de tren, 309 00:25:58,683 --> 00:26:01,311 jumătate din sumă, 50.000 de lire de fiecare, 310 00:26:02,061 --> 00:26:03,229 și o valiză. 311 00:26:03,229 --> 00:26:06,774 Trebuie doar s-o duceți la Paris, la adresa pe care v-o dau, 312 00:26:06,774 --> 00:26:08,776 de unde luați cealaltă jumătate. 313 00:26:08,776 --> 00:26:09,861 Și gata. 314 00:26:13,031 --> 00:26:14,657 Ce e-n valiză? 315 00:26:16,117 --> 00:26:17,452 Nu trebuie să te intereseze. 316 00:26:17,452 --> 00:26:20,872 Nimeni n-o să oprească doi turiști americani ca voi. 317 00:26:21,539 --> 00:26:22,832 Droguri? 318 00:26:22,832 --> 00:26:24,250 Arme? 319 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 Opere de artă furate, ce? 320 00:26:28,046 --> 00:26:29,422 Ți-am zis că nu te privește. 321 00:26:30,340 --> 00:26:32,175 Ba mă privește, și încă cum! 322 00:26:32,175 --> 00:26:33,885 Prietenul tău nu gândește așa. 323 00:26:33,885 --> 00:26:36,346 El n-a întrebat. 324 00:26:40,767 --> 00:26:42,060 Tomma! 325 00:26:42,060 --> 00:26:43,269 Da, ce e? 326 00:26:43,269 --> 00:26:45,938 Din păcate, prietenul tău nu e omul potrivit. 327 00:26:45,938 --> 00:26:47,106 Tu, da, dar el, nu. 328 00:26:47,106 --> 00:26:50,360 Ba da, e potrivit. Amândoi suntem. Doar că se gândește. 329 00:26:50,360 --> 00:26:52,278 Ba nu. Nu mă gândesc. 330 00:26:53,112 --> 00:26:58,993 Tomma, uită-te la el! Parcă ar fi un polițist care vrea să mă aresteze. 331 00:26:58,993 --> 00:27:00,995 Ba nu, haide! 332 00:27:00,995 --> 00:27:03,456 Nu, ai dreptate. Nu un polițist. 333 00:27:04,374 --> 00:27:08,086 Unul care face pe el fiindcă urmează să fie mâncat de un animal. 334 00:27:16,010 --> 00:27:19,514 Tomma, noi doi încă putem face afaceri împreună, dar nu și el. 335 00:27:19,514 --> 00:27:23,518 Deci nu mai trebuie să discutăm asta în fața lui sau cu el, da? 336 00:27:24,769 --> 00:27:28,022 La un moment dat în viață, cineva i-a tăiat boașele. 337 00:27:35,905 --> 00:27:37,031 {\an8}Asta e adresa mea. 338 00:27:45,331 --> 00:27:46,749 Frumoasă vilă! 339 00:27:50,837 --> 00:27:51,671 Foarte frumoasă. 340 00:28:09,939 --> 00:28:11,899 Ce-i cu tine? Ești nebun? 341 00:28:11,899 --> 00:28:13,609 De ce spui asta? 342 00:28:13,609 --> 00:28:16,571 Omul face parte din Camorra. Știi ce e? 343 00:28:16,571 --> 00:28:17,697 Nu. 344 00:28:17,697 --> 00:28:20,867 Mafia. Mafia napolitană. 345 00:28:20,867 --> 00:28:22,368 De unde știi? 346 00:28:22,368 --> 00:28:24,328 Pentru că e evident, Tom. 347 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 Poate nu făceai asta dacă vorbeai mai bine, 348 00:28:28,082 --> 00:28:29,709 dar nu sunt sigur. 349 00:28:29,709 --> 00:28:32,044 Cu asta te ocupi în New York? 350 00:28:32,587 --> 00:28:33,421 Nu. 351 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 Cu astfel de oameni stai acolo? 352 00:28:35,339 --> 00:28:37,550 Te trata ca pe unul de-ai lui. 353 00:28:38,801 --> 00:28:40,845 Stăteam cu aceiași oameni în New York. 354 00:28:40,845 --> 00:28:41,846 Așa ne-am cunoscut. 355 00:28:46,058 --> 00:28:47,393 Tot nu-mi amintesc. 356 00:28:50,646 --> 00:28:52,440 Nu mă privi așa! Nu-s nebun. 357 00:28:52,440 --> 00:28:53,941 Atunci, ce-i asta? 358 00:28:53,941 --> 00:28:57,570 Ce? Am crezut că o să ți se pară distractiv. Putea să fie. 359 00:28:57,570 --> 00:29:00,615 - Să servești mafioții? - Să mergem într-o aventură. 360 00:29:00,615 --> 00:29:02,158 Să mergem la închisoare. 361 00:29:02,158 --> 00:29:03,785 Bine, acum ești chiar... 362 00:29:07,246 --> 00:29:08,664 Las-o baltă! 363 00:29:13,753 --> 00:29:15,671 Poți să nu-i zici lui Marge? 364 00:29:16,672 --> 00:29:18,049 Oricum nu mă prea place. 365 00:29:18,049 --> 00:29:20,676 - De ce crezi? - Nu știu. Mă port frumos cu ea. 366 00:29:20,676 --> 00:29:23,012 Nu, te străduiești, ceea ce e diferit. 367 00:29:23,012 --> 00:29:24,347 E mai rău, de fapt. 368 00:29:24,347 --> 00:29:26,224 Nu e adevărat. O plac. 369 00:29:27,266 --> 00:29:28,142 Bine. 370 00:29:29,227 --> 00:29:30,228 Chiar o plac! 371 00:29:33,064 --> 00:29:35,983 Cum merge cu scrisul? Pariez că scrii foarte bine. 372 00:29:35,983 --> 00:29:37,318 Mă tachinezi. 373 00:29:37,318 --> 00:29:40,780 Ba nu! Chiar vreau să știu. Sunt impresionat că faci asta. 374 00:29:40,780 --> 00:29:43,574 Eu n-am scris nicio carte. Nici Dickie. Sau da? 375 00:29:43,574 --> 00:29:44,784 Categoric nu. 376 00:29:48,329 --> 00:29:50,998 Să fiu sinceră, nu merge chiar atât de bine. 377 00:29:51,874 --> 00:29:54,669 Încerc să descriu acest loc care e 378 00:29:56,045 --> 00:29:56,879 atât de... 379 00:29:58,756 --> 00:29:59,841 De nedescris? 380 00:29:59,841 --> 00:30:02,635 De nedescris. Da, exact. 381 00:30:02,635 --> 00:30:05,096 Pot să citesc ce-ai scris până acum? 382 00:30:05,096 --> 00:30:07,014 Nu vrea să arate nimănui. 383 00:30:08,266 --> 00:30:11,310 Nu-s editor, dar am lucrat pentru unul, la Random House. 384 00:30:12,270 --> 00:30:13,354 Chiar așa? 385 00:30:13,354 --> 00:30:16,816 Sigur. Am citit multe manuscrise care trebuiau revizuite. 386 00:30:19,318 --> 00:30:20,444 Chiar așa? 387 00:30:21,028 --> 00:30:23,239 Măcar poate zic întâmplător ceva 388 00:30:23,239 --> 00:30:25,575 care să-ți schimbe perspectiva. 389 00:30:26,659 --> 00:30:28,077 Mi-ar plăcea să încerc. 390 00:30:31,497 --> 00:30:32,498 Achit eu. 391 00:30:37,628 --> 00:30:39,338 Deci ce zici? 392 00:30:57,857 --> 00:30:59,191 Mi-e frică. 393 00:31:00,026 --> 00:31:01,652 Sunt sigur că e excelent. 394 00:31:04,947 --> 00:31:06,657 E bine, Tom. Te străduiești. 395 00:31:07,450 --> 00:31:09,368 Nu doar mă străduiesc. 396 00:31:09,368 --> 00:31:12,872 Sunt interesat de ceea ce face. Se înșală în privința mea. 397 00:31:14,540 --> 00:31:16,375 În orice caz, ai bucurat-o. 398 00:31:18,002 --> 00:31:19,003 Asta e bine. 399 00:31:23,799 --> 00:31:26,594 Atrani, de Marjorie Sherwood. 400 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 A trecut un an de când sunt în Atrani 401 00:31:29,013 --> 00:31:31,182 și încă descopăr lucruri despre... 402 00:31:31,182 --> 00:31:34,310 {\an8}Atrani exista înainte de descoperirea Americii. 403 00:31:34,310 --> 00:31:35,227 {\an8}PREA LUNG 404 00:31:35,227 --> 00:31:37,521 {\an8}Seara, o femeie studiază la flaut... 405 00:31:37,521 --> 00:31:39,607 {\an8}Am văzut prima oară un palmier și oceanul. 406 00:31:39,607 --> 00:31:42,401 {\an8}Taxiul n-a costat la fel de mult ca în... 407 00:31:42,401 --> 00:31:43,736 {\an8}L-am urmărit pregătind... 408 00:31:43,736 --> 00:31:44,737 {\an8}ĂSTA NU E UN CUVÂNT 409 00:31:44,737 --> 00:31:47,239 {\an8}...ceasul din turn a bătut ora patru chiar când... 410 00:31:47,239 --> 00:31:50,326 {\an8}N-am stat niciodată într-un loc fără baie proprie, 411 00:31:50,326 --> 00:31:51,410 {\an8}doar la facultate. 412 00:31:51,410 --> 00:31:54,580 „E cineva?”, am strigat. A spus ceva ce suna cunoscut. 413 00:31:54,580 --> 00:31:57,833 Am așteptat... Parcă era... 414 00:31:57,833 --> 00:32:00,753 ...un autobuz aglomerat, mirosind a usturoi și benzină. 415 00:32:11,889 --> 00:32:13,891 AL MEU ATRANI 416 00:32:22,066 --> 00:32:24,527 Totul e foarte util. 417 00:32:25,319 --> 00:32:26,320 Da? 418 00:32:26,320 --> 00:32:31,409 Da. Tot ce spui e corect. Ce-ai scris aici, pe margine. 419 00:32:31,409 --> 00:32:32,535 Care? 420 00:32:32,535 --> 00:32:34,328 „Atrani e ca un loc dintr-un vis 421 00:32:34,328 --> 00:32:37,456 care devine și mai de vis atunci când te trezești.” 422 00:32:37,456 --> 00:32:39,000 E absolut perfect! 423 00:32:40,126 --> 00:32:42,086 Îți ofer ție cuvintele. Ia-le! 424 00:32:42,712 --> 00:32:43,838 Serios? 425 00:32:43,838 --> 00:32:44,839 Sigur. 426 00:32:48,384 --> 00:32:50,302 Cred că acum știu ce am de făcut. 427 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 Mă bucur. 428 00:32:53,431 --> 00:32:54,432 Mulțumesc, Tom. 429 00:32:55,224 --> 00:32:56,225 Sincer. 430 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 Eu mulțumesc pentru încredere. 431 00:33:06,819 --> 00:33:07,653 Grozav titlu! 432 00:33:14,869 --> 00:33:15,703 Ce mai faci? 433 00:33:15,703 --> 00:33:16,871 Foarte bine. 434 00:33:16,871 --> 00:33:18,456 A sosit ceva pentru tine. 435 00:33:31,052 --> 00:33:31,886 Poftim! 436 00:33:33,429 --> 00:33:35,139 Pentru tine, nimic, dragă Tom. 437 00:33:35,139 --> 00:33:37,266 Bine, Matteo. Mulțumesc! 438 00:33:38,017 --> 00:33:39,894 Cred că mă duc la Marge. 439 00:33:41,103 --> 00:33:42,313 Poate mergem să înotăm. 440 00:33:42,313 --> 00:33:43,230 Bine. 441 00:33:43,230 --> 00:33:44,440 Duci tu ăsta acasă? 442 00:33:44,440 --> 00:33:45,441 Sigur. 443 00:33:45,441 --> 00:33:47,109 Mersi. Pe curând! 444 00:33:57,953 --> 00:33:59,622 Ce părere ai despre astea? 445 00:34:03,084 --> 00:34:03,918 Asta e bună. 446 00:34:05,169 --> 00:34:06,962 - Chiar? - Da! 447 00:35:00,432 --> 00:35:06,147 COMPANIA WENDALL TRUST SUA - 1.200$ 448 00:35:13,821 --> 00:35:15,865 Ies. Mă duc la piață. 449 00:35:16,657 --> 00:35:17,575 Bine. 450 00:35:24,331 --> 00:35:25,166 Ce e? 451 00:35:27,501 --> 00:35:28,335 Nimic. 452 00:35:41,140 --> 00:35:42,975 NUMĂR CONT 18061 453 00:36:04,330 --> 00:36:05,956 Domnul Smith e acasă? 454 00:36:07,625 --> 00:36:11,212 ITALIANA DE ZI CU ZI UN CURS DE LIMBĂ COMPLET 455 00:36:11,212 --> 00:36:13,923 Nu, dle. A ieșit. 456 00:36:19,929 --> 00:36:21,680 La ce oră se întoarce? 457 00:36:28,854 --> 00:36:30,606 Câți bani doriți? 458 00:36:35,819 --> 00:36:37,154 Nu e suficient. 459 00:36:43,452 --> 00:36:45,079 Ce e cu tine? 460 00:36:50,251 --> 00:36:51,335 Ce s-a întâmplat? 461 00:36:55,214 --> 00:36:56,215 Cine a zis asta? 462 00:36:59,218 --> 00:37:00,052 Cine este? 463 00:37:00,052 --> 00:37:03,222 VULPEA MARO CEA RAPIDĂ SARE 464 00:37:03,222 --> 00:37:04,348 Cine știe? 465 00:37:06,600 --> 00:37:08,060 Al cui e ăsta? 466 00:37:09,561 --> 00:37:10,688 PESTE CÂINELE LENEȘ. 467 00:37:10,688 --> 00:37:11,772 Este al tău. 468 00:37:14,149 --> 00:37:15,150 Este al nostru. 469 00:37:17,361 --> 00:37:18,445 Este al lor. 470 00:37:20,531 --> 00:37:21,573 Este al lui. 471 00:37:23,826 --> 00:37:25,035 Este al meu. 472 00:39:45,676 --> 00:39:46,969 „Îți place arta, Tom? 473 00:39:50,055 --> 00:39:51,682 Ești în locul potrivit.” 474 00:39:58,897 --> 00:40:00,941 „Știu că nu sunt un pictor grozav. 475 00:40:00,941 --> 00:40:02,234 Încă.” 476 00:40:07,030 --> 00:40:09,575 „Știu că nu sunt un pictor grozav încă. 477 00:40:09,575 --> 00:40:10,784 Dar îmi place.” 478 00:40:11,869 --> 00:40:13,120 Astea-s peisajele mele. 479 00:40:14,872 --> 00:40:15,873 Natură moartă. 480 00:40:17,458 --> 00:40:19,418 Alea sunt unele cu Marge. 481 00:40:20,419 --> 00:40:23,505 Ăla e altul făcut de mine. Altul cu Marge. 482 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Aia e secțiunea Marge. 483 00:40:28,927 --> 00:40:32,473 Marge, îmi pare rău, dar trebuie să înțelegi. 484 00:40:32,473 --> 00:40:33,640 Nu te iubesc. 485 00:40:35,142 --> 00:40:37,644 Suntem prieteni. Atât. 486 00:40:40,522 --> 00:40:41,523 Haide, nu... 487 00:40:43,025 --> 00:40:44,026 Nu plânge! 488 00:40:46,445 --> 00:40:48,447 N-o să meargă, Marge. 489 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Încetează! 490 00:40:54,453 --> 00:40:57,664 Pentru că te amesteci. Între mine și Tom. 491 00:41:00,459 --> 00:41:04,046 Nu. Nu în sensul ăsta. 492 00:41:04,046 --> 00:41:06,924 Nu e asta. Nu suntem așa. 493 00:41:09,134 --> 00:41:11,845 Nu, există o legătură între noi. Poți să-nțelegi? 494 00:41:11,845 --> 00:41:14,348 Sau o să continui cu acuzațiile? 495 00:41:14,348 --> 00:41:15,849 Nu poți înțelege nimic? 496 00:41:17,434 --> 00:41:18,393 Haide, Marge! 497 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 Marge... 498 00:41:25,317 --> 00:41:27,236 Alea sunt din perioada mea abstractă. 499 00:41:36,703 --> 00:41:38,038 Ce faci? 500 00:41:40,666 --> 00:41:41,792 S-au... 501 00:41:46,421 --> 00:41:48,757 Aș aprecia dacă ți-ai da jos hainele mele. 502 00:42:17,202 --> 00:42:19,162 Presupun că n-ați mers să înotați. 503 00:42:22,291 --> 00:42:24,418 Erați pe plajă când a început furtuna? 504 00:42:28,964 --> 00:42:31,091 Mă simt prost pentru ce s-a întâmplat... 505 00:42:31,091 --> 00:42:33,760 Uite, hai să fiu extrem de clar. 506 00:42:35,971 --> 00:42:37,055 Nu sunt homosexual. 507 00:42:40,601 --> 00:42:41,935 Cred că tu crezi că sunt. 508 00:42:43,270 --> 00:42:44,646 Niciodată n-am crezut. 509 00:42:45,606 --> 00:42:47,232 Marge crede asta despre tine. 510 00:42:49,067 --> 00:42:49,901 De ce? 511 00:42:50,944 --> 00:42:54,364 Dacă ar fi văzut ceea ce tocmai s-a petrecut acolo, atunci... 512 00:42:55,282 --> 00:42:59,036 Aș spune că de-asta, dar, fiindcă n-a fost, presupun că e altceva. 513 00:43:10,047 --> 00:43:12,174 Spune asta pentru că e geloasă. 514 00:43:12,841 --> 00:43:13,842 Geloasă? 515 00:43:15,302 --> 00:43:16,178 Pe tine? 516 00:43:16,178 --> 00:43:17,179 Da, pe mine. 517 00:43:18,430 --> 00:43:20,766 Până să apar, te avea numai pentru ea. 518 00:43:21,391 --> 00:43:22,976 Acum facem lucruri fără ea. 519 00:43:25,687 --> 00:43:29,316 - Dar nici asta nu e adevărata problemă. - Care este, Tom? 520 00:43:30,817 --> 00:43:32,694 Te iubește mai mult decât tu pe ea. 521 00:43:37,532 --> 00:43:41,203 Când vă plimbați, cine ia mâna cui? 522 00:43:43,455 --> 00:43:46,124 Poate că așa e, dar nu înseamnă că nu țin la ea. 523 00:43:46,124 --> 00:43:48,627 - Țin foarte mult la ea. - Înțeleg. 524 00:43:49,461 --> 00:43:52,464 Suntem prieteni foarte buni. Încerci să nu-i rănești. 525 00:43:52,464 --> 00:43:53,465 Desigur. 526 00:43:58,887 --> 00:44:00,389 - Dickie... - Ce e? 527 00:44:01,431 --> 00:44:03,725 Prefer să plec decât să stric o prietenie. 528 00:44:05,977 --> 00:44:07,187 Vrei să plec? 529 00:44:07,896 --> 00:44:11,191 Plec mâine-dimineață, dacă vrei. Plec acum. 530 00:44:18,615 --> 00:44:20,033 Hai să dăm uitării! 531 00:47:55,540 --> 00:48:00,545 Subtitrarea: Iulia Rolle