1
00:02:12,758 --> 00:02:13,593
Salut!
2
00:02:14,677 --> 00:02:17,013
Tom! Încă ești aici.
3
00:02:17,013 --> 00:02:17,930
Da.
4
00:02:22,810 --> 00:02:24,187
Cum e la Miramare?
5
00:02:24,187 --> 00:02:27,523
E bine. E-n regulă. Marge e aici?
6
00:02:27,523 --> 00:02:30,443
Tocmai a plecat.
S-a dus acasă la ea să lucreze.
7
00:02:30,443 --> 00:02:32,570
- Să lucreze?
- Da. E scriitoare.
8
00:02:34,864 --> 00:02:36,324
Un roman?
9
00:02:36,324 --> 00:02:38,451
Un jurnal de călătorie despre Atrani.
10
00:02:39,952 --> 00:02:41,704
Cu fotografii?
11
00:02:41,704 --> 00:02:44,957
Da. Este și o bună fotografă.
12
00:02:44,957 --> 00:02:48,085
Deci e cu fotografii și cuvinte.
13
00:02:48,085 --> 00:02:51,088
Da. Descrieri, observații, poezii...
14
00:02:52,506 --> 00:02:54,592
Din care nu m-a lăsat să citesc nimic.
15
00:02:54,592 --> 00:02:55,927
Și poezii!
16
00:03:00,681 --> 00:03:03,267
Deci care-i planul? Roma, Sicilia?
17
00:03:03,267 --> 00:03:05,686
Nu poți să greșești, orice ai decide.
18
00:03:05,686 --> 00:03:07,772
Ți-am adus câte ceva din New York.
19
00:03:09,357 --> 00:03:10,566
Poftim?
20
00:03:10,566 --> 00:03:13,778
Niște cămăși și alte chestii, un halat.
Sunt la hotel.
21
00:03:14,987 --> 00:03:16,822
Trebuie să-ți mărturisesc ceva.
22
00:03:16,822 --> 00:03:19,825
Tată tău m-a trimis
ca să te conving să te duci acasă.
23
00:03:21,786 --> 00:03:23,120
- Tata?
- Da.
24
00:03:24,455 --> 00:03:26,874
I-am zis că încerc, așa și voiam, dar...
25
00:03:28,459 --> 00:03:30,544
Acum nu mai am de gând să fac asta.
26
00:03:31,170 --> 00:03:33,881
Înțeleg perfect de ce vrei să stai aici.
27
00:03:33,881 --> 00:03:35,591
De ce ar vrea oricine. E perfect.
28
00:03:35,591 --> 00:03:37,802
De ce să vrei să te-ntorci la New York?
29
00:03:37,802 --> 00:03:41,055
Te-a trimis, adică... ți-a plătit drumul?
30
00:03:41,055 --> 00:03:43,349
Da. Dar o să-i dau banii înapoi.
31
00:03:44,684 --> 00:03:46,936
Nu sunt genul care profită de oameni.
32
00:03:49,105 --> 00:03:50,523
De unde îl cunoști?
33
00:03:50,523 --> 00:03:52,984
Nu-l cunosc. El m-a găsit.
34
00:03:54,068 --> 00:03:58,322
N-a putut convinge niciun prieten adevărat
de-ai tăi să intervină în viața ta
35
00:03:58,322 --> 00:03:59,991
și nici eu n-o să fac asta,
36
00:03:59,991 --> 00:04:03,577
dar corect este
să primești hainele trimise de mama ta.
37
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
Apoi...
38
00:04:05,454 --> 00:04:06,706
Presupun că o să plec.
39
00:04:19,176 --> 00:04:20,845
Nu pot să cred ce a făcut!
40
00:04:23,597 --> 00:04:25,016
Dar pot.
41
00:04:26,100 --> 00:04:27,059
Tom...
42
00:04:27,768 --> 00:04:29,228
nu te obosi să-i restitui!
43
00:04:29,228 --> 00:04:31,689
Nu înseamnă nimic pentru el,
simple cheltuieli.
44
00:04:31,689 --> 00:04:34,567
Probabil o să și le deducă
din impozite, cumva.
45
00:04:35,818 --> 00:04:38,279
- Nu ești supărat pe mine?
- Sigur că nu.
46
00:04:38,279 --> 00:04:40,865
Aș fi făcut același lucru.
Chiar l-am făcut.
47
00:04:40,865 --> 00:04:44,368
Am profitat de ocazia
de a merge într-un loc necunoscut.
48
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
Exact ce ai făcut și tu.
49
00:04:47,163 --> 00:04:47,997
Da.
50
00:04:54,170 --> 00:04:55,546
Ermelinda!
51
00:04:58,466 --> 00:04:59,800
O cafea pentru Tom.
52
00:05:02,970 --> 00:05:04,847
Știi, nu sunt nerecunoscător,
53
00:05:04,847 --> 00:05:07,892
dar mama nu știe
că cele mai bune cămăși din New York
54
00:05:07,892 --> 00:05:09,143
sunt importate de aici.
55
00:05:10,936 --> 00:05:13,230
Mersi că ai cărat toate astea pentru ea.
56
00:05:13,230 --> 00:05:14,315
Drăguț din partea ta.
57
00:05:14,315 --> 00:05:15,483
Mai e ceva.
58
00:05:28,037 --> 00:05:29,663
Normal că l-a ales pe ăsta.
59
00:05:31,123 --> 00:05:33,417
Spune-mi, Tom, cine crezi
60
00:05:33,417 --> 00:05:37,671
că ar purta un halat mov cu modele?
61
00:05:37,671 --> 00:05:39,632
Doamne! E îngrozitor.
62
00:05:49,934 --> 00:05:51,852
Tata a menționat că pictez?
63
00:05:54,480 --> 00:05:55,314
Nu.
64
00:05:57,233 --> 00:06:00,611
Se întâmplă să mă pricep,
deși ar fi ultimul care s-o recunoască.
65
00:06:04,323 --> 00:06:05,491
Vrei să vezi?
66
00:06:08,119 --> 00:06:09,120
Bine.
67
00:06:11,288 --> 00:06:12,915
Iată!
68
00:06:17,628 --> 00:06:19,630
Acolo sunt unele peisaje.
69
00:06:24,301 --> 00:06:25,136
Da.
70
00:06:28,681 --> 00:06:29,890
Unele cu Marge.
71
00:06:31,225 --> 00:06:32,935
Aia e secțiunea Marge.
72
00:06:34,270 --> 00:06:35,187
Bine.
73
00:06:35,187 --> 00:06:36,313
Da.
74
00:06:42,403 --> 00:06:44,196
Aceea e perioada mea abstractă.
75
00:06:47,575 --> 00:06:48,492
Da.
76
00:06:50,619 --> 00:06:54,582
Ăsta e unul nou cu Marge, la care lucrez.
77
00:06:55,749 --> 00:06:56,667
E un nud.
78
00:07:06,135 --> 00:07:09,013
Da. Știu că nu sunt un pictor grozav.
79
00:07:09,013 --> 00:07:10,431
Încă.
80
00:07:10,431 --> 00:07:11,348
Dar îmi place.
81
00:07:11,348 --> 00:07:13,934
Ba nu, e...
82
00:07:16,228 --> 00:07:17,062
Mersi.
83
00:07:17,062 --> 00:07:17,980
Da.
84
00:07:20,566 --> 00:07:21,734
Alte peisaje.
85
00:07:21,734 --> 00:07:25,404
Da. Toate sunt albastre.
Perioada ta albastră.
86
00:07:25,404 --> 00:07:28,115
Da, nu m-am gândit la asta.
87
00:07:30,493 --> 00:07:31,785
Probabil încă scrie,
88
00:07:31,785 --> 00:07:34,038
dar va fi așa încântată
de tactica Greenleaf,
89
00:07:34,038 --> 00:07:35,789
că n-o s-o deranjeze întreruperea.
90
00:07:38,751 --> 00:07:39,585
Am ajuns.
91
00:07:42,755 --> 00:07:43,589
Ce bine!
92
00:07:57,186 --> 00:07:58,312
Bună!
93
00:07:59,522 --> 00:08:01,941
Tom are o poveste foarte nostimă de zis.
94
00:08:03,442 --> 00:08:04,276
Chiar așa?
95
00:08:05,069 --> 00:08:05,903
Salut!
96
00:08:07,112 --> 00:08:07,947
Salut!
97
00:08:07,947 --> 00:08:09,448
Hai să deschidem asta întâi!
98
00:08:10,950 --> 00:08:12,868
- Ia loc!
- Mulțumesc.
99
00:08:36,809 --> 00:08:38,143
Îți vine să crezi?
100
00:08:38,143 --> 00:08:41,313
Și dacă i-ai cunoaște,
n-ai crede că merg așa departe.
101
00:08:42,147 --> 00:08:43,691
Deci cine era tipul de la bar?
102
00:08:43,691 --> 00:08:48,112
Un detectiv particular.
Tata a angajat un detectiv particular.
103
00:08:48,112 --> 00:08:49,572
- Să-l găsească pe Tom?
- Da.
104
00:08:51,323 --> 00:08:52,408
Ești greu de găsit?
105
00:08:53,659 --> 00:08:56,829
Tocmai mă mutasem, deci presupun că da.
106
00:08:56,829 --> 00:08:59,081
De ce nu i-ai spus imediat?
107
00:08:59,957 --> 00:09:01,542
Ce mai contează?
108
00:09:01,542 --> 00:09:03,711
Pierzi din vedere toată tărășenia.
109
00:09:03,711 --> 00:09:06,088
E vorba despre tata, nu despre Tom.
110
00:09:08,048 --> 00:09:10,259
Ai decis ce vizitezi în continuare?
111
00:09:10,259 --> 00:09:11,677
Poftim?
112
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
- În Italia.
- Nu.
113
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
- N-am decis.
- Sunt multe de văzut.
114
00:09:16,098 --> 00:09:19,393
Cu siguranță,
dar cred că mai stau aici o vreme.
115
00:09:19,393 --> 00:09:22,688
Dacă stai aici mai mult,
116
00:09:22,688 --> 00:09:24,315
ar trebui să stai la mine.
117
00:09:24,315 --> 00:09:27,192
De ce să cheltuiești,
când eu am camere în plus,
118
00:09:27,192 --> 00:09:29,278
chiar dacă-s din banii tatălui meu.
119
00:09:35,701 --> 00:09:38,120
Mi-ar plăcea foarte mult.
120
00:09:39,622 --> 00:09:40,456
Grozav!
121
00:09:41,707 --> 00:09:43,125
Mulțumesc.
122
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
Ridică pe deasupra!
123
00:10:11,195 --> 00:10:12,655
Pereții au nevoie de ceva.
124
00:10:31,215 --> 00:10:32,132
E mai bine.
125
00:10:46,647 --> 00:10:48,107
- Bună, Marge!
- Salut!
126
00:10:48,107 --> 00:10:50,484
- Cum merge treaba?
- Bine.
127
00:11:00,744 --> 00:11:02,246
Arăți bine.
128
00:11:02,871 --> 00:11:03,914
Mersi.
129
00:11:03,914 --> 00:11:05,499
Am terminat munca.
130
00:11:05,499 --> 00:11:08,627
Ne răsplătim cu niște Amaro.
Vrei un pahar?
131
00:11:09,420 --> 00:11:10,254
Sigur.
132
00:11:14,216 --> 00:11:16,635
Mergem la Napoli mâine. Vrei să vii?
133
00:11:18,262 --> 00:11:19,513
Ar trebui să lucrez.
134
00:11:19,513 --> 00:11:20,597
La cartea ta?
135
00:11:22,141 --> 00:11:23,434
Da.
136
00:11:23,434 --> 00:11:25,602
Haide, Marge! Vino cu noi!
137
00:11:25,602 --> 00:11:28,689
Îi arăt lui Tom primul lui Caravaggio,
la Misericordia.
138
00:11:28,689 --> 00:11:29,606
L-am văzut.
139
00:11:29,606 --> 00:11:32,359
L-ai văzut o dată. Nu e suficient.
140
00:11:35,320 --> 00:11:36,738
Am fost la Le Sorelle.
141
00:11:39,032 --> 00:11:39,950
Poftim?
142
00:11:41,618 --> 00:11:42,744
Când?
143
00:11:42,744 --> 00:11:43,829
Chiar înainte.
144
00:11:47,583 --> 00:11:48,917
Trebuia să luăm cina.
145
00:11:49,960 --> 00:11:51,170
Scuze, am uitat.
146
00:11:52,004 --> 00:11:52,921
Hai să mergem!
147
00:11:52,921 --> 00:11:54,756
Închideau când am plecat.
148
00:11:57,009 --> 00:11:57,968
Ai mâncat?
149
00:11:57,968 --> 00:12:00,721
Vrei niște prosciutto?
Avem brânză, măsline...
150
00:12:00,721 --> 00:12:01,805
Nu, mersi.
151
00:12:08,520 --> 00:12:10,647
Vrei să vezi camera pe care am aranjat-o?
152
00:12:10,647 --> 00:12:11,690
Mai târziu, poate.
153
00:12:12,858 --> 00:12:15,235
Bine. Scuze.
154
00:12:28,540 --> 00:12:33,086
{\an8}NAPOLI
155
00:12:52,648 --> 00:12:53,732
Semnați aici, vă rog.
156
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
L-a pictat la 36 de ani.
157
00:13:48,620 --> 00:13:51,498
La un an după ce a ucis un om în Roma.
158
00:13:51,498 --> 00:13:52,749
A ucis un om?
159
00:13:52,749 --> 00:13:55,919
Un pește ale cărui prostituate
le folosea ca modele.
160
00:13:55,919 --> 00:13:58,297
Apoi a fugit în Malta, apoi la Palermo,
161
00:13:58,297 --> 00:14:00,716
pictând cele mai bune opere pe drum.
162
00:14:00,716 --> 00:14:01,967
Serios?
163
00:14:01,967 --> 00:14:04,011
L-au prins aici, în Napoli.
164
00:14:04,011 --> 00:14:07,556
L-au bătut, l-au desfigurat,
l-au lăsat aproape mort.
165
00:14:08,307 --> 00:14:09,391
Cine?
166
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Cine știe? Prieteni ai peștelui.
167
00:14:12,352 --> 00:14:15,397
O viață palpitantă. La fel și moartea.
168
00:14:15,397 --> 00:14:16,315
Da.
169
00:14:18,525 --> 00:14:20,402
Vreau să-i văd și alte tablouri.
170
00:14:20,402 --> 00:14:23,280
Te duc la Roma odată.
Acolo sunt cele mai bune.
171
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
Mi-ar plăcea mult.
172
00:14:30,871 --> 00:14:32,581
- Freddie!
- Dickie!
173
00:14:35,083 --> 00:14:36,418
Ce cauți aici?
174
00:14:36,418 --> 00:14:39,046
Eram în trecere, cu Max. Tu ce mai faci?
175
00:14:39,046 --> 00:14:40,005
Bine.
176
00:14:40,005 --> 00:14:41,673
- Cum e Marge?
- Bine.
177
00:14:41,673 --> 00:14:43,759
- Încă scrie?
- Chiar în aceste clipe.
178
00:14:43,759 --> 00:14:45,552
- Vrei să bei ceva?
- Categoric.
179
00:14:45,552 --> 00:14:48,931
Dar rapid. Trebuie să prind un tren.
180
00:14:50,223 --> 00:14:51,391
Chelner!
181
00:14:51,391 --> 00:14:52,643
Cinzano.
182
00:14:56,438 --> 00:14:57,564
El cine e?
183
00:14:57,564 --> 00:15:02,194
Tom. Tom, el e Freddie Miles.
Tom a venit din New York.
184
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Ce mai faci?
185
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
Bine.
186
00:15:06,615 --> 00:15:08,033
Te cunosc de undeva.
187
00:15:10,035 --> 00:15:12,871
Nu cred. Cred că mi-aș aminti.
188
00:15:12,871 --> 00:15:15,082
- Oare?
- Da.
189
00:15:16,792 --> 00:15:20,087
Ba da, ne-am mai întâlnit. La New York.
190
00:15:20,087 --> 00:15:22,756
Unde? La Bob Delancey, poate.
191
00:15:23,382 --> 00:15:24,633
Nu cred.
192
00:15:24,633 --> 00:15:26,635
Ba da, cred că acolo.
193
00:15:26,635 --> 00:15:28,595
În apartamentul lui de pe Stanton.
194
00:15:28,595 --> 00:15:30,806
La o petrecere. Sunt sigur.
195
00:15:33,558 --> 00:15:35,018
Nu-mi amintesc. Scuze.
196
00:15:37,854 --> 00:15:41,149
- De unde vă cunoașteți?
- Ne-am întâlnit aici, în Atrani.
197
00:15:43,443 --> 00:15:44,820
Cu ce te ocupi în New York?
198
00:15:44,820 --> 00:15:46,154
Cu nimic, acum. Stau aici.
199
00:15:46,154 --> 00:15:47,114
Înainte.
200
00:15:47,114 --> 00:15:48,240
Contabilitate.
201
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
Tu?
202
00:15:51,243 --> 00:15:52,494
Freddie e dramaturg.
203
00:15:55,163 --> 00:15:57,249
Puteam să ghicesc.
204
00:15:57,249 --> 00:15:58,750
- Chiar așa?
- Da.
205
00:15:59,876 --> 00:16:01,628
- De ce?
- Nu știu.
206
00:16:06,925 --> 00:16:10,095
Ascultă! Închiriez o vilă
în Cortina în decembrie.
207
00:16:10,095 --> 00:16:11,555
Trebuie să vii cu Marge.
208
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
De ce să nu vii?
Crăciunul în Alpi? Spune „da”!
209
00:16:15,934 --> 00:16:16,852
- Da.
- Da?
210
00:16:16,852 --> 00:16:17,769
Da.
211
00:16:17,769 --> 00:16:20,480
Bun. Schiem și bem de stingem.
212
00:16:20,480 --> 00:16:21,481
Perfect.
213
00:16:21,481 --> 00:16:22,399
Tom și mai cum?
214
00:16:24,526 --> 00:16:25,444
Ripley.
215
00:16:27,112 --> 00:16:28,030
Ripley.
216
00:18:39,452 --> 00:18:40,579
Ești bine?
217
00:18:40,579 --> 00:18:42,330
Nu, tocmai am fost jefuită.
218
00:18:43,582 --> 00:18:44,499
Te-ai lovit?
219
00:18:44,499 --> 00:18:46,668
Nu, dar nu știu cum să ajung acasă.
220
00:18:46,668 --> 00:18:48,086
Ăla nu mă duce.
221
00:18:49,087 --> 00:18:50,005
Să mergem!
222
00:18:52,799 --> 00:18:54,009
Mulțumesc.
223
00:19:03,351 --> 00:19:04,394
Unde locuiești?
224
00:19:04,394 --> 00:19:05,604
La Pozzuoli.
225
00:19:15,655 --> 00:19:16,865
Nu ajunge.
226
00:19:18,408 --> 00:19:19,242
Da.
227
00:19:33,632 --> 00:19:35,091
Ai auzit ce-a spus?
228
00:19:35,091 --> 00:19:38,053
Suntem cei mai amabili americani
pe care i-a cunoscut.
229
00:19:38,053 --> 00:19:40,639
I-ai dat șoferului
cât s-o ducă până la Roma.
230
00:19:40,639 --> 00:19:42,599
Îi împarte cu ea chiar acum.
231
00:19:44,351 --> 00:19:45,435
Așa crezi?
232
00:19:46,061 --> 00:19:48,355
Evident. Un taxi așteaptă așa, acolo?
233
00:19:48,355 --> 00:19:49,356
E o escrocherie.
234
00:19:50,607 --> 00:19:52,108
Cum de nu ți-ai dat seama?
235
00:19:53,401 --> 00:19:54,653
Și ce dacă?
236
00:19:54,653 --> 00:19:57,572
Merită să auzi asta
de la o fată drăguță, nu?
237
00:19:58,531 --> 00:20:00,200
Sigur. Îmi plac fetele.
238
00:20:05,330 --> 00:20:06,248
Ce e?
239
00:20:19,052 --> 00:20:20,220
Tu chiar o să mergi
240
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
în locul de care zicea tipul ăla?
241
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Freddie?
242
00:20:24,349 --> 00:20:28,603
Probabil. Devine anost aici iarna. De ce?
243
00:20:29,187 --> 00:20:31,648
Nu știu cum stai
lângă o astfel de persoană.
244
00:20:31,648 --> 00:20:32,649
E un escroc.
245
00:20:33,775 --> 00:20:35,110
De ce spui asta?
246
00:20:35,110 --> 00:20:39,197
Pentru că e evident. Nu e dramaturg.
E doar cineva de bani gata.
247
00:20:39,823 --> 00:20:44,536
Asta așa e. Familia lui deține hoteluri.
Și are o casă în sudul Franței.
248
00:20:46,162 --> 00:20:47,747
„Trebuie să vii cu Marge.”
249
00:20:47,747 --> 00:20:50,750
„De ce să nu vii?
Crăciunul în Alpi? Spune «da»!”
250
00:20:51,918 --> 00:20:53,044
„Da?”
251
00:20:53,044 --> 00:20:54,379
Ți-a ieșit foarte bine.
252
00:20:55,213 --> 00:20:56,631
Ai vorbit exact ca el.
253
00:20:58,842 --> 00:20:59,676
Tom?
254
00:21:03,305 --> 00:21:05,473
Și eu sunt de bani gata. Sunt escroc?
255
00:21:07,517 --> 00:21:09,644
Voi doi n-ați putea fi mai diferiți.
256
00:21:20,363 --> 00:21:21,865
Stimate dle Greenleaf,
257
00:21:23,325 --> 00:21:25,201
vă scriu vești bune.
258
00:21:26,536 --> 00:21:29,331
Richard ezită
să mai petreacă o iarnă aici.
259
00:21:30,832 --> 00:21:33,918
E complicat să fie abordat,
după cum sigur știți.
260
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
Nu poate fi presat.
261
00:21:37,422 --> 00:21:41,051
A fost nevoie de multe discuții
ca să-l fac să-și schimbe unele idei.
262
00:21:43,720 --> 00:21:45,055
Dar fac progrese.
263
00:21:47,223 --> 00:21:50,769
Așa cum am promis, fac tot posibilul
să-l conving să se întoarcă la dv.
264
00:21:51,853 --> 00:21:53,229
Până la Crăciun, sper.
265
00:21:54,230 --> 00:21:58,193
Vă transmit urări de bine
și gânduri bune dv. și dnei Greenleaf.
266
00:21:58,193 --> 00:21:59,861
Cu respect, Tom.
267
00:22:06,201 --> 00:22:07,035
PS.
268
00:22:07,786 --> 00:22:11,790
Încă n-am cheltuit toți banii pe care
mi i-ați dat, dar se împuținează.
269
00:22:12,832 --> 00:22:14,667
Poate mi-ați mai putea trimite.
270
00:22:15,835 --> 00:22:18,755
Cu un ordin de plată
pe adresa lui Dickie din Atrani.
271
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Mulțumesc.
272
00:23:26,322 --> 00:23:27,157
Cum merge treaba?
273
00:23:30,160 --> 00:23:30,994
Bine.
274
00:23:41,129 --> 00:23:42,213
Pot să mă așez?
275
00:23:51,514 --> 00:23:52,599
Eu sunt Carlo.
276
00:23:59,731 --> 00:24:00,982
Ești american.
277
00:24:05,236 --> 00:24:06,446
Îmi plac americanii.
278
00:24:16,539 --> 00:24:17,624
Salut!
279
00:24:18,583 --> 00:24:20,168
Salut! Ce mai faci?
280
00:24:20,168 --> 00:24:21,085
Bine.
281
00:24:24,714 --> 00:24:25,757
Vrei la Paris?
282
00:24:27,091 --> 00:24:28,426
Nu știu, poate. Când?
283
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
Am vorbit cu un tip la bar
284
00:24:30,762 --> 00:24:33,306
și ne dă fiecăruia o sută de mii de lire.
285
00:24:34,766 --> 00:24:36,017
Ca să facem ce?
286
00:24:36,643 --> 00:24:38,061
Să mergem la Paris.
287
00:24:40,104 --> 00:24:40,939
Ce tot zici?
288
00:24:40,939 --> 00:24:44,692
Trebuie doar să ducem o valiză acolo,
apoi putem sta cât vrem.
289
00:24:46,361 --> 00:24:47,779
O valiză?
290
00:24:50,281 --> 00:24:51,115
Da.
291
00:24:51,115 --> 00:24:52,575
Glumești.
292
00:24:52,575 --> 00:24:54,035
Nu. Hai să-l cunoști!
293
00:24:54,035 --> 00:24:56,871
Am vorbit în italiană,
deci n-am înțeles chiar tot.
294
00:24:56,871 --> 00:24:59,123
Nu vreau să-l cunosc, cine-o fi și ăsta.
295
00:24:59,123 --> 00:25:01,167
Atunci, ce să fac cu el?
296
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
Nimic. Uită că ați stat de vorbă!
297
00:25:03,127 --> 00:25:04,837
E jos.
298
00:25:07,715 --> 00:25:09,509
L-ai adus în casa mea?
299
00:25:10,260 --> 00:25:11,177
Da.
300
00:25:18,893 --> 00:25:21,271
Ți-l prezint pe prietenul meu, Dickie.
301
00:25:22,188 --> 00:25:23,564
Încântat! Ce mai faci?
302
00:25:28,736 --> 00:25:29,821
Picasso, deci?
303
00:25:45,628 --> 00:25:48,172
Deci ți-a explicat puțin Tom
despre ce e vorba?
304
00:25:48,172 --> 00:25:50,091
E mai bine dacă-mi explici tu.
305
00:25:50,091 --> 00:25:51,426
E foarte simplu.
306
00:25:52,427 --> 00:25:54,137
Mâine, poimâine, când vreți,
307
00:25:54,137 --> 00:25:56,389
ne vedem în gara Napoli.
308
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Vă aduc două bilete de tren,
309
00:25:58,683 --> 00:26:01,311
jumătate din sumă,
50.000 de lire de fiecare,
310
00:26:02,061 --> 00:26:03,229
și o valiză.
311
00:26:03,229 --> 00:26:06,774
Trebuie doar s-o duceți la Paris,
la adresa pe care v-o dau,
312
00:26:06,774 --> 00:26:08,776
de unde luați cealaltă jumătate.
313
00:26:08,776 --> 00:26:09,861
Și gata.
314
00:26:13,031 --> 00:26:14,657
Ce e-n valiză?
315
00:26:16,117 --> 00:26:17,452
Nu trebuie să te intereseze.
316
00:26:17,452 --> 00:26:20,872
Nimeni n-o să oprească
doi turiști americani ca voi.
317
00:26:21,539 --> 00:26:22,832
Droguri?
318
00:26:22,832 --> 00:26:24,250
Arme?
319
00:26:24,250 --> 00:26:26,377
Opere de artă furate, ce?
320
00:26:28,046 --> 00:26:29,422
Ți-am zis că nu te privește.
321
00:26:30,340 --> 00:26:32,175
Ba mă privește, și încă cum!
322
00:26:32,175 --> 00:26:33,885
Prietenul tău nu gândește așa.
323
00:26:33,885 --> 00:26:36,346
El n-a întrebat.
324
00:26:40,767 --> 00:26:42,060
Tomma!
325
00:26:42,060 --> 00:26:43,269
Da, ce e?
326
00:26:43,269 --> 00:26:45,938
Din păcate,
prietenul tău nu e omul potrivit.
327
00:26:45,938 --> 00:26:47,106
Tu, da, dar el, nu.
328
00:26:47,106 --> 00:26:50,360
Ba da, e potrivit. Amândoi suntem.
Doar că se gândește.
329
00:26:50,360 --> 00:26:52,278
Ba nu. Nu mă gândesc.
330
00:26:53,112 --> 00:26:58,993
Tomma, uită-te la el! Parcă ar fi
un polițist care vrea să mă aresteze.
331
00:26:58,993 --> 00:27:00,995
Ba nu, haide!
332
00:27:00,995 --> 00:27:03,456
Nu, ai dreptate. Nu un polițist.
333
00:27:04,374 --> 00:27:08,086
Unul care face pe el fiindcă urmează
să fie mâncat de un animal.
334
00:27:16,010 --> 00:27:19,514
Tomma, noi doi încă putem face
afaceri împreună, dar nu și el.
335
00:27:19,514 --> 00:27:23,518
Deci nu mai trebuie să discutăm asta
în fața lui sau cu el, da?
336
00:27:24,769 --> 00:27:28,022
La un moment dat în viață,
cineva i-a tăiat boașele.
337
00:27:35,905 --> 00:27:37,031
{\an8}Asta e adresa mea.
338
00:27:45,331 --> 00:27:46,749
Frumoasă vilă!
339
00:27:50,837 --> 00:27:51,671
Foarte frumoasă.
340
00:28:09,939 --> 00:28:11,899
Ce-i cu tine? Ești nebun?
341
00:28:11,899 --> 00:28:13,609
De ce spui asta?
342
00:28:13,609 --> 00:28:16,571
Omul face parte din Camorra. Știi ce e?
343
00:28:16,571 --> 00:28:17,697
Nu.
344
00:28:17,697 --> 00:28:20,867
Mafia. Mafia napolitană.
345
00:28:20,867 --> 00:28:22,368
De unde știi?
346
00:28:22,368 --> 00:28:24,328
Pentru că e evident, Tom.
347
00:28:25,496 --> 00:28:28,082
Poate nu făceai asta
dacă vorbeai mai bine,
348
00:28:28,082 --> 00:28:29,709
dar nu sunt sigur.
349
00:28:29,709 --> 00:28:32,044
Cu asta te ocupi în New York?
350
00:28:32,587 --> 00:28:33,421
Nu.
351
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
Cu astfel de oameni stai acolo?
352
00:28:35,339 --> 00:28:37,550
Te trata ca pe unul de-ai lui.
353
00:28:38,801 --> 00:28:40,845
Stăteam cu aceiași oameni în New York.
354
00:28:40,845 --> 00:28:41,846
Așa ne-am cunoscut.
355
00:28:46,058 --> 00:28:47,393
Tot nu-mi amintesc.
356
00:28:50,646 --> 00:28:52,440
Nu mă privi așa! Nu-s nebun.
357
00:28:52,440 --> 00:28:53,941
Atunci, ce-i asta?
358
00:28:53,941 --> 00:28:57,570
Ce? Am crezut că o să ți se pară
distractiv. Putea să fie.
359
00:28:57,570 --> 00:29:00,615
- Să servești mafioții?
- Să mergem într-o aventură.
360
00:29:00,615 --> 00:29:02,158
Să mergem la închisoare.
361
00:29:02,158 --> 00:29:03,785
Bine, acum ești chiar...
362
00:29:07,246 --> 00:29:08,664
Las-o baltă!
363
00:29:13,753 --> 00:29:15,671
Poți să nu-i zici lui Marge?
364
00:29:16,672 --> 00:29:18,049
Oricum nu mă prea place.
365
00:29:18,049 --> 00:29:20,676
- De ce crezi?
- Nu știu. Mă port frumos cu ea.
366
00:29:20,676 --> 00:29:23,012
Nu, te străduiești, ceea ce e diferit.
367
00:29:23,012 --> 00:29:24,347
E mai rău, de fapt.
368
00:29:24,347 --> 00:29:26,224
Nu e adevărat. O plac.
369
00:29:27,266 --> 00:29:28,142
Bine.
370
00:29:29,227 --> 00:29:30,228
Chiar o plac!
371
00:29:33,064 --> 00:29:35,983
Cum merge cu scrisul?
Pariez că scrii foarte bine.
372
00:29:35,983 --> 00:29:37,318
Mă tachinezi.
373
00:29:37,318 --> 00:29:40,780
Ba nu! Chiar vreau să știu.
Sunt impresionat că faci asta.
374
00:29:40,780 --> 00:29:43,574
Eu n-am scris nicio carte.
Nici Dickie. Sau da?
375
00:29:43,574 --> 00:29:44,784
Categoric nu.
376
00:29:48,329 --> 00:29:50,998
Să fiu sinceră,
nu merge chiar atât de bine.
377
00:29:51,874 --> 00:29:54,669
Încerc să descriu acest loc care e
378
00:29:56,045 --> 00:29:56,879
atât de...
379
00:29:58,756 --> 00:29:59,841
De nedescris?
380
00:29:59,841 --> 00:30:02,635
De nedescris. Da, exact.
381
00:30:02,635 --> 00:30:05,096
Pot să citesc ce-ai scris până acum?
382
00:30:05,096 --> 00:30:07,014
Nu vrea să arate nimănui.
383
00:30:08,266 --> 00:30:11,310
Nu-s editor, dar am lucrat pentru unul,
la Random House.
384
00:30:12,270 --> 00:30:13,354
Chiar așa?
385
00:30:13,354 --> 00:30:16,816
Sigur. Am citit multe manuscrise
care trebuiau revizuite.
386
00:30:19,318 --> 00:30:20,444
Chiar așa?
387
00:30:21,028 --> 00:30:23,239
Măcar poate zic întâmplător ceva
388
00:30:23,239 --> 00:30:25,575
care să-ți schimbe perspectiva.
389
00:30:26,659 --> 00:30:28,077
Mi-ar plăcea să încerc.
390
00:30:31,497 --> 00:30:32,498
Achit eu.
391
00:30:37,628 --> 00:30:39,338
Deci ce zici?
392
00:30:57,857 --> 00:30:59,191
Mi-e frică.
393
00:31:00,026 --> 00:31:01,652
Sunt sigur că e excelent.
394
00:31:04,947 --> 00:31:06,657
E bine, Tom. Te străduiești.
395
00:31:07,450 --> 00:31:09,368
Nu doar mă străduiesc.
396
00:31:09,368 --> 00:31:12,872
Sunt interesat de ceea ce face.
Se înșală în privința mea.
397
00:31:14,540 --> 00:31:16,375
În orice caz, ai bucurat-o.
398
00:31:18,002 --> 00:31:19,003
Asta e bine.
399
00:31:23,799 --> 00:31:26,594
Atrani, de Marjorie Sherwood.
400
00:31:26,594 --> 00:31:29,013
A trecut un an de când sunt în Atrani
401
00:31:29,013 --> 00:31:31,182
și încă descopăr lucruri despre...
402
00:31:31,182 --> 00:31:34,310
{\an8}Atrani exista înainte
de descoperirea Americii.
403
00:31:34,310 --> 00:31:35,227
{\an8}PREA LUNG
404
00:31:35,227 --> 00:31:37,521
{\an8}Seara, o femeie studiază la flaut...
405
00:31:37,521 --> 00:31:39,607
{\an8}Am văzut prima oară un palmier și oceanul.
406
00:31:39,607 --> 00:31:42,401
{\an8}Taxiul n-a costat la fel de mult ca în...
407
00:31:42,401 --> 00:31:43,736
{\an8}L-am urmărit pregătind...
408
00:31:43,736 --> 00:31:44,737
{\an8}ĂSTA NU E UN CUVÂNT
409
00:31:44,737 --> 00:31:47,239
{\an8}...ceasul din turn a bătut
ora patru chiar când...
410
00:31:47,239 --> 00:31:50,326
{\an8}N-am stat niciodată
într-un loc fără baie proprie,
411
00:31:50,326 --> 00:31:51,410
{\an8}doar la facultate.
412
00:31:51,410 --> 00:31:54,580
„E cineva?”, am strigat.
A spus ceva ce suna cunoscut.
413
00:31:54,580 --> 00:31:57,833
Am așteptat... Parcă era...
414
00:31:57,833 --> 00:32:00,753
...un autobuz aglomerat,
mirosind a usturoi și benzină.
415
00:32:11,889 --> 00:32:13,891
AL MEU ATRANI
416
00:32:22,066 --> 00:32:24,527
Totul e foarte util.
417
00:32:25,319 --> 00:32:26,320
Da?
418
00:32:26,320 --> 00:32:31,409
Da. Tot ce spui e corect.
Ce-ai scris aici, pe margine.
419
00:32:31,409 --> 00:32:32,535
Care?
420
00:32:32,535 --> 00:32:34,328
„Atrani e ca un loc dintr-un vis
421
00:32:34,328 --> 00:32:37,456
care devine și mai de vis
atunci când te trezești.”
422
00:32:37,456 --> 00:32:39,000
E absolut perfect!
423
00:32:40,126 --> 00:32:42,086
Îți ofer ție cuvintele. Ia-le!
424
00:32:42,712 --> 00:32:43,838
Serios?
425
00:32:43,838 --> 00:32:44,839
Sigur.
426
00:32:48,384 --> 00:32:50,302
Cred că acum știu ce am de făcut.
427
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
Mă bucur.
428
00:32:53,431 --> 00:32:54,432
Mulțumesc, Tom.
429
00:32:55,224 --> 00:32:56,225
Sincer.
430
00:32:56,851 --> 00:32:58,644
Eu mulțumesc pentru încredere.
431
00:33:06,819 --> 00:33:07,653
Grozav titlu!
432
00:33:14,869 --> 00:33:15,703
Ce mai faci?
433
00:33:15,703 --> 00:33:16,871
Foarte bine.
434
00:33:16,871 --> 00:33:18,456
A sosit ceva pentru tine.
435
00:33:31,052 --> 00:33:31,886
Poftim!
436
00:33:33,429 --> 00:33:35,139
Pentru tine, nimic, dragă Tom.
437
00:33:35,139 --> 00:33:37,266
Bine, Matteo. Mulțumesc!
438
00:33:38,017 --> 00:33:39,894
Cred că mă duc la Marge.
439
00:33:41,103 --> 00:33:42,313
Poate mergem să înotăm.
440
00:33:42,313 --> 00:33:43,230
Bine.
441
00:33:43,230 --> 00:33:44,440
Duci tu ăsta acasă?
442
00:33:44,440 --> 00:33:45,441
Sigur.
443
00:33:45,441 --> 00:33:47,109
Mersi. Pe curând!
444
00:33:57,953 --> 00:33:59,622
Ce părere ai despre astea?
445
00:34:03,084 --> 00:34:03,918
Asta e bună.
446
00:34:05,169 --> 00:34:06,962
- Chiar?
- Da!
447
00:35:00,432 --> 00:35:06,147
COMPANIA WENDALL TRUST SUA - 1.200$
448
00:35:13,821 --> 00:35:15,865
Ies. Mă duc la piață.
449
00:35:16,657 --> 00:35:17,575
Bine.
450
00:35:24,331 --> 00:35:25,166
Ce e?
451
00:35:27,501 --> 00:35:28,335
Nimic.
452
00:35:41,140 --> 00:35:42,975
NUMĂR CONT 18061
453
00:36:04,330 --> 00:36:05,956
Domnul Smith e acasă?
454
00:36:07,625 --> 00:36:11,212
ITALIANA DE ZI CU ZI
UN CURS DE LIMBĂ COMPLET
455
00:36:11,212 --> 00:36:13,923
Nu, dle. A ieșit.
456
00:36:19,929 --> 00:36:21,680
La ce oră se întoarce?
457
00:36:28,854 --> 00:36:30,606
Câți bani doriți?
458
00:36:35,819 --> 00:36:37,154
Nu e suficient.
459
00:36:43,452 --> 00:36:45,079
Ce e cu tine?
460
00:36:50,251 --> 00:36:51,335
Ce s-a întâmplat?
461
00:36:55,214 --> 00:36:56,215
Cine a zis asta?
462
00:36:59,218 --> 00:37:00,052
Cine este?
463
00:37:00,052 --> 00:37:03,222
VULPEA MARO CEA RAPIDĂ SARE
464
00:37:03,222 --> 00:37:04,348
Cine știe?
465
00:37:06,600 --> 00:37:08,060
Al cui e ăsta?
466
00:37:09,561 --> 00:37:10,688
PESTE CÂINELE LENEȘ.
467
00:37:10,688 --> 00:37:11,772
Este al tău.
468
00:37:14,149 --> 00:37:15,150
Este al nostru.
469
00:37:17,361 --> 00:37:18,445
Este al lor.
470
00:37:20,531 --> 00:37:21,573
Este al lui.
471
00:37:23,826 --> 00:37:25,035
Este al meu.
472
00:39:45,676 --> 00:39:46,969
„Îți place arta, Tom?
473
00:39:50,055 --> 00:39:51,682
Ești în locul potrivit.”
474
00:39:58,897 --> 00:40:00,941
„Știu că nu sunt un pictor grozav.
475
00:40:00,941 --> 00:40:02,234
Încă.”
476
00:40:07,030 --> 00:40:09,575
„Știu că nu sunt un pictor grozav încă.
477
00:40:09,575 --> 00:40:10,784
Dar îmi place.”
478
00:40:11,869 --> 00:40:13,120
Astea-s peisajele mele.
479
00:40:14,872 --> 00:40:15,873
Natură moartă.
480
00:40:17,458 --> 00:40:19,418
Alea sunt unele cu Marge.
481
00:40:20,419 --> 00:40:23,505
Ăla e altul făcut de mine. Altul cu Marge.
482
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Aia e secțiunea Marge.
483
00:40:28,927 --> 00:40:32,473
Marge, îmi pare rău,
dar trebuie să înțelegi.
484
00:40:32,473 --> 00:40:33,640
Nu te iubesc.
485
00:40:35,142 --> 00:40:37,644
Suntem prieteni. Atât.
486
00:40:40,522 --> 00:40:41,523
Haide, nu...
487
00:40:43,025 --> 00:40:44,026
Nu plânge!
488
00:40:46,445 --> 00:40:48,447
N-o să meargă, Marge.
489
00:40:50,282 --> 00:40:51,283
Încetează!
490
00:40:54,453 --> 00:40:57,664
Pentru că te amesteci. Între mine și Tom.
491
00:41:00,459 --> 00:41:04,046
Nu. Nu în sensul ăsta.
492
00:41:04,046 --> 00:41:06,924
Nu e asta. Nu suntem așa.
493
00:41:09,134 --> 00:41:11,845
Nu, există o legătură între noi.
Poți să-nțelegi?
494
00:41:11,845 --> 00:41:14,348
Sau o să continui cu acuzațiile?
495
00:41:14,348 --> 00:41:15,849
Nu poți înțelege nimic?
496
00:41:17,434 --> 00:41:18,393
Haide, Marge!
497
00:41:21,313 --> 00:41:22,189
Marge...
498
00:41:25,317 --> 00:41:27,236
Alea sunt din perioada mea abstractă.
499
00:41:36,703 --> 00:41:38,038
Ce faci?
500
00:41:40,666 --> 00:41:41,792
S-au...
501
00:41:46,421 --> 00:41:48,757
Aș aprecia dacă ți-ai da jos hainele mele.
502
00:42:17,202 --> 00:42:19,162
Presupun că n-ați mers să înotați.
503
00:42:22,291 --> 00:42:24,418
Erați pe plajă când a început furtuna?
504
00:42:28,964 --> 00:42:31,091
Mă simt prost pentru ce s-a întâmplat...
505
00:42:31,091 --> 00:42:33,760
Uite, hai să fiu extrem de clar.
506
00:42:35,971 --> 00:42:37,055
Nu sunt homosexual.
507
00:42:40,601 --> 00:42:41,935
Cred că tu crezi că sunt.
508
00:42:43,270 --> 00:42:44,646
Niciodată n-am crezut.
509
00:42:45,606 --> 00:42:47,232
Marge crede asta despre tine.
510
00:42:49,067 --> 00:42:49,901
De ce?
511
00:42:50,944 --> 00:42:54,364
Dacă ar fi văzut
ceea ce tocmai s-a petrecut acolo, atunci...
512
00:42:55,282 --> 00:42:59,036
Aș spune că de-asta, dar,
fiindcă n-a fost, presupun că e altceva.
513
00:43:10,047 --> 00:43:12,174
Spune asta pentru că e geloasă.
514
00:43:12,841 --> 00:43:13,842
Geloasă?
515
00:43:15,302 --> 00:43:16,178
Pe tine?
516
00:43:16,178 --> 00:43:17,179
Da, pe mine.
517
00:43:18,430 --> 00:43:20,766
Până să apar, te avea numai pentru ea.
518
00:43:21,391 --> 00:43:22,976
Acum facem lucruri fără ea.
519
00:43:25,687 --> 00:43:29,316
- Dar nici asta nu e adevărata problemă.
- Care este, Tom?
520
00:43:30,817 --> 00:43:32,694
Te iubește mai mult decât tu pe ea.
521
00:43:37,532 --> 00:43:41,203
Când vă plimbați, cine ia mâna cui?
522
00:43:43,455 --> 00:43:46,124
Poate că așa e,
dar nu înseamnă că nu țin la ea.
523
00:43:46,124 --> 00:43:48,627
- Țin foarte mult la ea.
- Înțeleg.
524
00:43:49,461 --> 00:43:52,464
Suntem prieteni foarte buni.
Încerci să nu-i rănești.
525
00:43:52,464 --> 00:43:53,465
Desigur.
526
00:43:58,887 --> 00:44:00,389
- Dickie...
- Ce e?
527
00:44:01,431 --> 00:44:03,725
Prefer să plec decât să stric o prietenie.
528
00:44:05,977 --> 00:44:07,187
Vrei să plec?
529
00:44:07,896 --> 00:44:11,191
Plec mâine-dimineață, dacă vrei.
Plec acum.
530
00:44:18,615 --> 00:44:20,033
Hai să dăm uitării!
531
00:47:55,540 --> 00:48:00,545
Subtitrarea: Iulia Rolle