1
00:02:12,758 --> 00:02:13,593
Oi.
2
00:02:14,677 --> 00:02:17,013
Tom. Você ficou.
3
00:02:17,013 --> 00:02:17,930
Fiquei.
4
00:02:22,810 --> 00:02:24,187
Gostou do Miramare?
5
00:02:24,187 --> 00:02:27,523
É bom. Gostei, sim.
A Marge está aqui?
6
00:02:27,523 --> 00:02:30,443
Ela acabou de sair.
Ela foi para casa trabalhar.
7
00:02:30,443 --> 00:02:32,570
- Trabalhar?
- É, ela é escritora.
8
00:02:34,864 --> 00:02:36,324
Um romance?
9
00:02:36,324 --> 00:02:38,451
Um livro de viagem sobre Atrani.
10
00:02:39,952 --> 00:02:41,704
Com fotos?
11
00:02:41,704 --> 00:02:44,957
É, ela é ótima fotógrafa também.
12
00:02:44,957 --> 00:02:48,085
Então são fotos e textos.
13
00:02:48,085 --> 00:02:51,088
É. Descrições, observações, poemas...
14
00:02:52,506 --> 00:02:54,592
Ela ainda não me deixou ler nada.
15
00:02:54,592 --> 00:02:55,927
Até poemas...
16
00:03:00,681 --> 00:03:03,267
O que você tem em mente?
Roma? Sicília?
17
00:03:03,267 --> 00:03:05,686
Não tem erro. Tudo aqui vale a pena.
18
00:03:05,686 --> 00:03:07,772
Trouxe coisas de Nova York para você.
19
00:03:09,357 --> 00:03:10,566
Como?
20
00:03:10,566 --> 00:03:13,778
Camisas, um robe e tal. Estão no hotel.
21
00:03:14,987 --> 00:03:16,822
Preciso confessar uma coisa.
22
00:03:16,822 --> 00:03:19,825
Seu pai me mandou
para te convencer a voltar para casa.
23
00:03:21,786 --> 00:03:23,120
- Meu pai?
- É.
24
00:03:24,455 --> 00:03:26,874
Eu concordei em tentar, mas...
25
00:03:28,459 --> 00:03:30,544
Não vou mais fazer isso.
26
00:03:31,170 --> 00:03:33,881
Entendo por que quer ficar aqui.
27
00:03:33,881 --> 00:03:35,591
Quem não ficaria? É perfeito.
28
00:03:35,591 --> 00:03:37,802
Por que voltaria para Nova York?
29
00:03:37,802 --> 00:03:41,055
Ele mandou você... Ele pagou sua passagem?
30
00:03:41,055 --> 00:03:43,349
É, mas vou devolver o dinheiro.
31
00:03:44,684 --> 00:03:46,936
Não sou de me aproveitar das pessoas.
32
00:03:49,105 --> 00:03:50,523
E você o conhecia?
33
00:03:50,523 --> 00:03:52,984
Não. Ele foi atrás de mim.
34
00:03:54,068 --> 00:03:58,322
Acho que seus amigos não quiseram
interferir na sua vida,
35
00:03:58,322 --> 00:03:59,991
e eu também não quero,
36
00:03:59,991 --> 00:04:03,577
mas é justo que fique
com as roupas que sua mãe mandou.
37
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
E, depois...
38
00:04:05,454 --> 00:04:06,706
Acho que vou embora.
39
00:04:19,176 --> 00:04:20,845
Não acredito nisso.
40
00:04:23,597 --> 00:04:25,016
Ou melhor, acredito, sim.
41
00:04:26,100 --> 00:04:27,059
Tom...
42
00:04:27,768 --> 00:04:29,228
Não devolva o dinheiro.
43
00:04:29,228 --> 00:04:31,689
Não faz diferença. Ele lista como despesa.
44
00:04:31,689 --> 00:04:34,567
Ele deve até deduzir dos impostos.
45
00:04:35,818 --> 00:04:38,279
- Não está chateado comigo?
- Claro que não.
46
00:04:38,279 --> 00:04:40,865
Eu teria feito a mesma coisa. E fiz.
47
00:04:40,865 --> 00:04:44,368
Agarrei a oportunidade
de me aventurar num lugar desconhecido.
48
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
Exatamente o que você fez.
49
00:04:47,163 --> 00:04:47,997
É.
50
00:04:54,170 --> 00:04:55,546
Ermelinda!
51
00:04:58,466 --> 00:04:59,800
Um café para o Tom.
52
00:05:02,970 --> 00:05:04,847
Não sou mal-agradecido,
53
00:05:04,847 --> 00:05:07,892
mas minha mãe ignora
que as melhores camisas de Nova York
54
00:05:07,892 --> 00:05:09,143
vêm daqui.
55
00:05:10,936 --> 00:05:13,230
Obrigado por ter trazido tudo isso.
56
00:05:13,230 --> 00:05:14,315
Foi gentil.
57
00:05:14,315 --> 00:05:15,483
Falta uma coisa.
58
00:05:28,037 --> 00:05:29,663
É claro que ela escolheu este.
59
00:05:31,123 --> 00:05:33,417
Tom, me diga,
60
00:05:33,417 --> 00:05:37,671
quem usaria um robe roxo
com estampa paisley?
61
00:05:37,671 --> 00:05:39,632
Nossa, é horroroso.
62
00:05:49,934 --> 00:05:51,852
Meu pai disse que eu pinto?
63
00:05:54,480 --> 00:05:55,314
Não.
64
00:05:57,233 --> 00:06:00,611
Eu tenho talento,
embora ele nunca vá admitir.
65
00:06:04,323 --> 00:06:05,491
Quer ver minhas obras?
66
00:06:08,119 --> 00:06:09,120
Vamos lá.
67
00:06:11,288 --> 00:06:12,915
Está tudo aqui.
68
00:06:17,628 --> 00:06:19,630
São algumas das minhas paisagens.
69
00:06:24,301 --> 00:06:25,136
É.
70
00:06:28,681 --> 00:06:29,890
Algumas da Marge.
71
00:06:31,225 --> 00:06:32,935
Essa é minha seção da Marge.
72
00:06:34,270 --> 00:06:35,187
Sei.
73
00:06:35,187 --> 00:06:36,313
É.
74
00:06:42,403 --> 00:06:44,196
Esse é meu período abstrato.
75
00:06:47,575 --> 00:06:48,492
É.
76
00:06:50,619 --> 00:06:54,582
Ainda não terminei essa da Marge.
77
00:06:55,749 --> 00:06:56,667
É um nu.
78
00:07:06,135 --> 00:07:09,013
Sei que não sou tão bom assim.
79
00:07:09,013 --> 00:07:10,431
Ainda.
80
00:07:10,431 --> 00:07:11,348
Mas gosto disso.
81
00:07:11,348 --> 00:07:13,934
Não, é...
82
00:07:16,228 --> 00:07:17,062
Obrigado.
83
00:07:17,062 --> 00:07:17,980
É.
84
00:07:20,566 --> 00:07:21,734
Aí tem mais paisagens.
85
00:07:21,734 --> 00:07:25,404
São todas azuis. É seu período azul.
86
00:07:25,404 --> 00:07:28,115
É, não tinha pensado nisso.
87
00:07:30,493 --> 00:07:31,785
Ela deve estar ocupada,
88
00:07:31,785 --> 00:07:34,038
mas essa trama do meu pai
89
00:07:34,038 --> 00:07:35,789
vale a interrupção.
90
00:07:38,751 --> 00:07:39,585
Chegamos.
91
00:07:42,755 --> 00:07:43,589
Ótimo.
92
00:07:57,186 --> 00:07:58,312
Oi.
93
00:07:59,522 --> 00:08:01,941
O Tom tem um caso muito engraçado
para contar.
94
00:08:03,442 --> 00:08:04,276
É mesmo?
95
00:08:05,069 --> 00:08:05,903
Oi.
96
00:08:07,112 --> 00:08:07,947
Oi.
97
00:08:07,947 --> 00:08:09,448
Vamos abrir isto antes.
98
00:08:10,950 --> 00:08:12,868
- Fique à vontade.
- Obrigado.
99
00:08:36,809 --> 00:08:38,143
Dá para acreditar?
100
00:08:38,143 --> 00:08:41,313
É chocante, mesmo sabendo
do que meus pais são capazes.
101
00:08:42,147 --> 00:08:43,691
E quem era o cara do bar?
102
00:08:43,691 --> 00:08:48,112
Um detetive particular.
Meu pai contratou um detetive.
103
00:08:48,112 --> 00:08:49,572
- Para achar o Tom?
- É.
104
00:08:51,323 --> 00:08:52,408
É difícil te achar?
105
00:08:53,659 --> 00:08:56,829
Eu tinha acabado de me mudar,
então acho que sim.
106
00:08:56,829 --> 00:08:59,081
Por que não contou logo ao Dickie?
107
00:08:59,957 --> 00:09:01,542
Que diferença faz?
108
00:09:01,542 --> 00:09:03,711
Você perdeu a essência da história.
109
00:09:03,711 --> 00:09:06,088
A questão é o meu pai, não o Tom.
110
00:09:08,048 --> 00:09:10,259
Já decidiu o que vai querer ver?
111
00:09:10,259 --> 00:09:11,677
Como?
112
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
- Na Itália.
- Não.
113
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
- Ainda não.
- Não falta opção.
114
00:09:16,098 --> 00:09:19,393
Com certeza,
mas acho que vou passar um tempo aqui.
115
00:09:19,393 --> 00:09:22,688
Se vai prolongar sua estadia, Tom,
116
00:09:22,688 --> 00:09:24,315
que tal ficar lá em casa?
117
00:09:24,315 --> 00:09:27,192
Não precisa gastar no Miramare
se posso te hospedar,
118
00:09:27,192 --> 00:09:29,278
mesmo o dinheiro sendo do meu pai.
119
00:09:35,701 --> 00:09:38,120
Eu adoraria.
120
00:09:39,622 --> 00:09:40,456
Ótimo.
121
00:09:41,707 --> 00:09:43,125
Obrigado.
122
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
Por cima.
123
00:10:11,195 --> 00:10:12,655
Falta algo nas paredes.
124
00:10:31,215 --> 00:10:32,132
Melhorou.
125
00:10:46,647 --> 00:10:48,107
- Oi, Marge.
- Oi.
126
00:10:48,107 --> 00:10:50,484
- Tudo bem?
- Tudo.
127
00:11:00,744 --> 00:11:02,246
Você está linda.
128
00:11:02,871 --> 00:11:03,914
Obrigada.
129
00:11:03,914 --> 00:11:05,499
Acabamos nosso trabalho.
130
00:11:05,499 --> 00:11:08,627
Estamos tomando um digestivo
como recompensa. Aceita?
131
00:11:09,420 --> 00:11:10,254
Claro.
132
00:11:14,216 --> 00:11:16,635
Vamos para Nápoles amanhã. Quer ir?
133
00:11:18,262 --> 00:11:19,513
Preciso trabalhar.
134
00:11:19,513 --> 00:11:20,597
No seu livro?
135
00:11:22,141 --> 00:11:23,434
É.
136
00:11:23,434 --> 00:11:25,602
Venha com a gente, Marge.
137
00:11:25,602 --> 00:11:28,689
O Tom vai ver o primeiro Caravaggio dele.
138
00:11:28,689 --> 00:11:29,606
Eu já vi.
139
00:11:29,606 --> 00:11:32,359
Você viu uma vez. Uma vez é muito pouco.
140
00:11:35,320 --> 00:11:36,738
Eu passei no Le Sorelle.
141
00:11:39,032 --> 00:11:39,950
O quê?
142
00:11:41,618 --> 00:11:42,744
Quando?
143
00:11:42,744 --> 00:11:43,829
Agorinha.
144
00:11:47,583 --> 00:11:48,917
Tínhamos um jantar.
145
00:11:49,960 --> 00:11:51,170
Desculpe, esqueci.
146
00:11:52,004 --> 00:11:52,921
Vamos, então.
147
00:11:52,921 --> 00:11:54,756
Estavam fechando quando saí.
148
00:11:57,009 --> 00:11:57,968
Você comeu?
149
00:11:57,968 --> 00:12:00,721
Quer prosciutto? Temos queijo, azeitona...
150
00:12:00,721 --> 00:12:01,805
Não, tudo bem.
151
00:12:08,520 --> 00:12:10,647
Quer ver como ficou o quarto?
152
00:12:10,647 --> 00:12:11,690
Talvez depois.
153
00:12:12,858 --> 00:12:15,235
Está bem. Perdão.
154
00:12:28,540 --> 00:12:33,086
{\an8}NÁPOLES
155
00:12:52,648 --> 00:12:53,732
Assine aqui.
156
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
Ele pintou aquilo aos 36 anos.
157
00:13:48,620 --> 00:13:51,498
Um ano depois
de ter matado um homem em Roma.
158
00:13:51,498 --> 00:13:52,749
Matado um homem?
159
00:13:52,749 --> 00:13:55,919
O cafetão das prostitutas
que ele usava como modelos.
160
00:13:55,919 --> 00:13:58,297
Ele fugiu para Malta,
depois, para Palermo,
161
00:13:58,297 --> 00:14:00,716
e pintou algumas
das maiores obras em fuga.
162
00:14:00,716 --> 00:14:01,967
É mesmo?
163
00:14:01,967 --> 00:14:04,011
Acabou sendo pego aqui em Nápoles.
164
00:14:04,011 --> 00:14:07,556
Foi espancado e ficou
com o rosto desfigurado, à beira da morte.
165
00:14:08,307 --> 00:14:09,391
Quem fez isso?
166
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Quem sabe? Amigos do cafetão.
167
00:14:12,352 --> 00:14:15,397
Vida e morte emocionantes.
168
00:14:15,397 --> 00:14:16,315
É.
169
00:14:18,525 --> 00:14:20,402
Quero ver mais obras dele.
170
00:14:20,402 --> 00:14:23,280
Vamos a Roma um dia.
Lá tem algumas das melhores.
171
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
Eu adoraria.
172
00:14:30,871 --> 00:14:32,581
- Freddie!
- Dickie!
173
00:14:35,083 --> 00:14:36,418
O que está fazendo aqui?
174
00:14:36,418 --> 00:14:39,046
Estou de passagem.
Eu e o Max. Tudo bem com você?
175
00:14:39,046 --> 00:14:40,005
Tudo.
176
00:14:40,005 --> 00:14:41,673
- Como está a Marge?
- Bem.
177
00:14:41,673 --> 00:14:43,759
- Escrevendo o livro?
- Neste momento.
178
00:14:43,759 --> 00:14:45,552
- Quer uma bebida?
- Adoraria.
179
00:14:45,552 --> 00:14:48,931
Mas só uma. Preciso pegar um trem.
180
00:14:50,223 --> 00:14:51,391
Garçom.
181
00:14:51,391 --> 00:14:52,643
Cinzano.
182
00:14:56,438 --> 00:14:57,564
E quem é esse?
183
00:14:57,564 --> 00:15:02,194
Tom. Tom, ele é o Freddie Miles.
O Tom veio de Nova York.
184
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Tudo bem?
185
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
Tudo.
186
00:15:06,615 --> 00:15:08,033
Eu te conheço de algum lugar.
187
00:15:10,035 --> 00:15:12,871
Acho que não. Acho que eu lembraria.
188
00:15:12,871 --> 00:15:15,082
- É mesmo?
- É.
189
00:15:16,792 --> 00:15:20,087
Não, já fomos apresentados. Em Nova York.
190
00:15:20,087 --> 00:15:22,756
Onde? Acho que através do Bob Delancey.
191
00:15:23,382 --> 00:15:24,633
Acho que não.
192
00:15:24,633 --> 00:15:26,635
Acho que foi isso.
193
00:15:26,635 --> 00:15:28,595
No apartamento dele na Rua Stanton.
194
00:15:28,595 --> 00:15:30,806
Em uma festa. Tenho certeza.
195
00:15:33,558 --> 00:15:35,018
Não lembro. Perdão.
196
00:15:37,854 --> 00:15:41,149
- De onde vocês se conhecem?
- A gente se conheceu em Atrani.
197
00:15:43,443 --> 00:15:44,820
O que faz em Nova York?
198
00:15:44,820 --> 00:15:46,154
Agora, nada. Moro aqui.
199
00:15:46,154 --> 00:15:47,114
O que fazia?
200
00:15:47,114 --> 00:15:48,240
Contabilidade.
201
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
E você?
202
00:15:51,243 --> 00:15:52,494
O Freddie é dramaturgo.
203
00:15:55,163 --> 00:15:57,249
Eu imaginava algo assim.
204
00:15:57,249 --> 00:15:58,750
- É mesmo?
- É.
205
00:15:59,876 --> 00:16:01,628
- Por quê?
- Não sei.
206
00:16:06,925 --> 00:16:10,095
Olhe só. Vou alugar um casarão
em Cortina em dezembro.
207
00:16:10,095 --> 00:16:11,555
Espero você e a Marge.
208
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
É imperdível.
Natal nos Alpes? Diga que sim.
209
00:16:15,934 --> 00:16:16,852
- Sim.
- É?
210
00:16:16,852 --> 00:16:17,769
É.
211
00:16:17,769 --> 00:16:20,480
Ótimo. Vamos esquiar e beber até cair.
212
00:16:20,480 --> 00:16:21,481
Perfeito.
213
00:16:21,481 --> 00:16:22,399
Tom de quê?
214
00:16:24,526 --> 00:16:25,444
Ripley.
215
00:16:27,112 --> 00:16:28,030
Ripley.
216
00:18:39,452 --> 00:18:40,579
Tudo bem com você?
217
00:18:40,579 --> 00:18:42,330
Não, acabaram de me assaltar.
218
00:18:43,582 --> 00:18:44,499
Você se machucou?
219
00:18:44,499 --> 00:18:46,668
Não, mas não sei como ir para casa.
220
00:18:46,668 --> 00:18:48,086
Ele não quer me levar.
221
00:18:52,799 --> 00:18:54,009
Obrigada.
222
00:19:03,351 --> 00:19:04,394
Onde você mora?
223
00:19:04,394 --> 00:19:05,604
Pozzuoli.
224
00:19:15,655 --> 00:19:16,865
Não é o bastante.
225
00:19:18,408 --> 00:19:19,242
Está bem.
226
00:19:33,632 --> 00:19:35,091
Ouviu o que ela disse?
227
00:19:35,091 --> 00:19:38,053
Somos os americanos mais gentis
que ela já conheceu.
228
00:19:38,053 --> 00:19:40,639
Com o que deu a ele,
daria para chegar a Roma.
229
00:19:40,639 --> 00:19:42,599
Eles vão dividir a grana.
230
00:19:44,351 --> 00:19:45,435
É o que você acha?
231
00:19:46,061 --> 00:19:48,355
Claro. Um táxi ficaria parado ali?
232
00:19:48,355 --> 00:19:49,356
Foi um golpe.
233
00:19:50,607 --> 00:19:52,108
Como não percebeu?
234
00:19:53,401 --> 00:19:54,653
E se tiver sido?
235
00:19:54,653 --> 00:19:57,572
Ouvir aquilo de uma garota bonita
compensa tudo.
236
00:19:58,531 --> 00:20:00,200
Claro. Eu gosto de garotas.
237
00:20:05,330 --> 00:20:06,248
O que foi?
238
00:20:19,052 --> 00:20:20,220
Vocês vão mesmo
239
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
para a casa daquele cara?
240
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Do Freddie?
241
00:20:24,349 --> 00:20:28,603
Acho que sim.
Aqui fica chato no inverno. Por quê?
242
00:20:29,187 --> 00:20:31,648
Não sei como você aguenta alguém assim.
243
00:20:31,648 --> 00:20:32,649
Ele é uma fraude.
244
00:20:33,775 --> 00:20:35,110
Por que acha isso?
245
00:20:35,110 --> 00:20:39,197
É óbvio. Ele não é dramaturgo.
Ele só nasceu em berço de ouro.
246
00:20:39,823 --> 00:20:44,536
Verdade. A família dele tem hotéis.
E ele tem uma casa no sul da França.
247
00:20:46,162 --> 00:20:47,747
"Espero você e a Marge.
248
00:20:47,747 --> 00:20:50,750
É imperdível.
Natal nos Alpes? Diga que sim.
249
00:20:51,918 --> 00:20:53,044
É?"
250
00:20:53,044 --> 00:20:54,379
Isso foi muito bom.
251
00:20:55,213 --> 00:20:56,631
Falou igual a ele.
252
00:20:58,842 --> 00:20:59,676
Tom?
253
00:21:03,305 --> 00:21:05,473
Nasci em berço de ouro. Sou uma fraude?
254
00:21:07,517 --> 00:21:09,644
Você e ele são muito diferentes.
255
00:21:20,363 --> 00:21:21,865
Caro Sr. Greenleaf,
256
00:21:23,325 --> 00:21:25,201
tenho boas notícias.
257
00:21:26,536 --> 00:21:29,331
O Richard tem dúvidas
sobre passar outro inverno aqui.
258
00:21:30,832 --> 00:21:33,918
Lidar com ele é complicado,
como imagino que saiba.
259
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
Não podemos pressioná-lo.
260
00:21:37,422 --> 00:21:41,051
Para fazê-lo mudar de ideia,
só com muita conversa.
261
00:21:43,720 --> 00:21:45,055
Mas estou progredindo.
262
00:21:47,223 --> 00:21:50,769
Como prometido, farei de tudo
para convencê-lo a voltar para casa.
263
00:21:51,853 --> 00:21:53,229
Com sorte, até o Natal.
264
00:21:54,230 --> 00:21:58,193
Envio lembranças
ao senhor e à Sra. Greenleaf.
265
00:21:58,193 --> 00:21:59,861
Atenciosamente, Tom.
266
00:22:06,201 --> 00:22:07,035
P.S.
267
00:22:07,786 --> 00:22:11,790
Ainda tenho o dinheiro que me deu,
mas me resta pouco.
268
00:22:12,832 --> 00:22:14,667
Poderia mandar
269
00:22:15,835 --> 00:22:18,755
uma ordem de pagamento
ao endereço do Dickie em Atrani?
270
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Obrigado.
271
00:23:26,322 --> 00:23:27,157
Como vai?
272
00:23:30,160 --> 00:23:30,994
Bem.
273
00:23:41,129 --> 00:23:42,213
Posso me sentar?
274
00:23:51,514 --> 00:23:52,599
Meu nome é Carlo.
275
00:23:59,731 --> 00:24:00,982
Você é americano.
276
00:24:05,236 --> 00:24:06,446
Gosto de americanos.
277
00:24:16,539 --> 00:24:17,624
Oi.
278
00:24:18,583 --> 00:24:20,168
Oi, como vão as coisas?
279
00:24:20,168 --> 00:24:21,085
Bem.
280
00:24:24,714 --> 00:24:25,757
Quer ir para Paris?
281
00:24:27,091 --> 00:24:28,426
Não sei, talvez. Quando?
282
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
Conheci um cara no Giorgio's,
283
00:24:30,762 --> 00:24:33,306
e ele ofereceu 100 mil liras
para cada um de nós.
284
00:24:34,766 --> 00:24:36,017
Para fazer o quê?
285
00:24:36,643 --> 00:24:38,061
Ir para Paris.
286
00:24:40,104 --> 00:24:40,939
O quê?
287
00:24:40,939 --> 00:24:44,692
Levamos uma mala para lá
e depois ficamos o quanto quisermos.
288
00:24:46,361 --> 00:24:47,779
Uma mala?
289
00:24:50,281 --> 00:24:51,115
É.
290
00:24:51,115 --> 00:24:52,575
Está falando sério?
291
00:24:52,575 --> 00:24:54,035
Sim. Fale com ele.
292
00:24:54,035 --> 00:24:56,871
Conversamos em italiano.
Só entendi por alto.
293
00:24:56,871 --> 00:24:59,123
Não quero falar com ele.
294
00:24:59,123 --> 00:25:01,167
Então o que vou fazer com ele?
295
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
Nada. Esqueça essa história.
296
00:25:03,127 --> 00:25:04,837
Ele está lá embaixo.
297
00:25:07,715 --> 00:25:09,509
Trouxe o cara para minha casa?
298
00:25:10,260 --> 00:25:11,177
Trouxe.
299
00:25:18,893 --> 00:25:21,271
Ele é o meu amigo, Dickie.
300
00:25:22,188 --> 00:25:23,564
Muito prazer. Como vai?
301
00:25:28,736 --> 00:25:29,821
Picasso, hein?
302
00:25:45,628 --> 00:25:48,172
O Tom explicou o que conversamos?
303
00:25:48,172 --> 00:25:50,091
Por que você não me explica?
304
00:25:50,091 --> 00:25:51,426
É muito simples.
305
00:25:52,427 --> 00:25:54,137
Amanhã, ou quando vocês quiserem,
306
00:25:54,137 --> 00:25:56,389
a gente se vê na estação de Nápoles.
307
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Entrego as passagens de trem para vocês,
308
00:25:58,683 --> 00:26:01,311
metade do dinheiro,
50 mil liras para cada,
309
00:26:02,061 --> 00:26:03,229
e uma mala.
310
00:26:03,229 --> 00:26:06,774
Vocês levam a mala para Paris,
ao endereço que eu indicar,
311
00:26:06,774 --> 00:26:08,776
e recebem o resto do dinheiro.
312
00:26:08,776 --> 00:26:09,861
Missão cumprida.
313
00:26:13,031 --> 00:26:14,657
O que tem na mala?
314
00:26:16,117 --> 00:26:17,452
Não importa.
315
00:26:17,452 --> 00:26:20,872
Ninguém vai parar
turistas americanos como vocês.
316
00:26:21,539 --> 00:26:22,832
Drogas?
317
00:26:22,832 --> 00:26:24,250
Armas?
318
00:26:24,250 --> 00:26:26,377
Arte roubada? O quê?
319
00:26:28,046 --> 00:26:29,422
Não te interessa.
320
00:26:30,340 --> 00:26:32,175
Me interessa, e muito.
321
00:26:32,175 --> 00:26:33,885
Seu amigo tem outra cabeça.
322
00:26:33,885 --> 00:26:36,346
Ele não fez perguntas.
323
00:26:40,767 --> 00:26:42,060
Tomma.
324
00:26:42,060 --> 00:26:43,269
O que foi?
325
00:26:43,269 --> 00:26:45,938
Seu amigo não é a pessoa certa
para o trabalho.
326
00:26:45,938 --> 00:26:47,106
Você, sim. Ele, não.
327
00:26:47,106 --> 00:26:50,360
Ele é, sim. Nós dois somos.
Ele só está pensando.
328
00:26:50,360 --> 00:26:52,278
Não estou, não.
329
00:26:53,112 --> 00:26:58,993
Tomma, ele parece um policial
que quer me prender.
330
00:26:58,993 --> 00:27:00,995
Não parece, não. Deixe disso.
331
00:27:00,995 --> 00:27:03,456
Você tem razão. Não parece um policial.
332
00:27:04,374 --> 00:27:08,086
Parece um homem cagando de medo
porque vai ser comido por um animal.
333
00:27:16,010 --> 00:27:19,514
Tomma, podemos fazer negócios juntos,
mas sem ele.
334
00:27:19,514 --> 00:27:23,518
Então não precisamos mais
falar disso na frente dele nem com ele.
335
00:27:24,769 --> 00:27:28,022
Esse aí perdeu os colhões
em algum momento da vida.
336
00:27:35,905 --> 00:27:37,031
{\an8}Meu endereço.
337
00:27:45,331 --> 00:27:46,749
É uma bela casa.
338
00:27:50,837 --> 00:27:51,671
Muito bela.
339
00:28:09,939 --> 00:28:11,899
O que deu em você? Ficou louco?
340
00:28:11,899 --> 00:28:13,609
Por quê?
341
00:28:13,609 --> 00:28:16,571
Esse cara é da Camorra. Sabe o que é isso?
342
00:28:16,571 --> 00:28:17,697
Não.
343
00:28:17,697 --> 00:28:20,867
Máfia. A máfia de Nápoles.
344
00:28:20,867 --> 00:28:22,368
Como sabe disso?
345
00:28:22,368 --> 00:28:24,328
Tom, é óbvio.
346
00:28:25,496 --> 00:28:28,082
Pode ter se enganado
por não falar bem italiano,
347
00:28:28,082 --> 00:28:29,709
mas fico na dúvida.
348
00:28:29,709 --> 00:28:32,044
Você faz esse tipo de coisa em Nova York?
349
00:28:32,587 --> 00:28:33,421
Não.
350
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
Você anda com esse tipo de gente?
351
00:28:35,339 --> 00:28:37,550
Ele te tratou de igual para igual.
352
00:28:38,801 --> 00:28:40,845
Tínhamos os mesmos amigos em Nova York.
353
00:28:40,845 --> 00:28:41,846
Aí nos conhecemos.
354
00:28:46,058 --> 00:28:47,393
Não tenho lembrança.
355
00:28:50,646 --> 00:28:52,440
Não me olhe assim. Não sou louco.
356
00:28:52,440 --> 00:28:53,941
Então por quê?
357
00:28:53,941 --> 00:28:57,570
O que foi? Achei que você
fosse achar divertido.
358
00:28:57,570 --> 00:29:00,615
- Trabalhar para gângsteres?
- Viver uma aventura juntos.
359
00:29:00,615 --> 00:29:02,158
Acabar na cadeia juntos.
360
00:29:02,158 --> 00:29:03,785
Agora você está...
361
00:29:07,246 --> 00:29:08,664
Pode esquecer.
362
00:29:13,753 --> 00:29:15,671
Pode deixar a Marge fora disso?
363
00:29:16,672 --> 00:29:18,049
Ela já não é muito minha fã.
364
00:29:18,049 --> 00:29:20,676
- Por que será?
- Não sei. Sou gentil com ela.
365
00:29:20,676 --> 00:29:23,012
Não, você tenta ser. Não é o mesmo.
366
00:29:23,012 --> 00:29:24,347
É pior, para ser sincero.
367
00:29:24,347 --> 00:29:26,224
Não é verdade. Eu gosto dela.
368
00:29:27,266 --> 00:29:28,142
Sei.
369
00:29:29,227 --> 00:29:30,228
Gosto, sim!
370
00:29:33,064 --> 00:29:35,983
Como vai com o livro?
Aposto que está muito bom.
371
00:29:35,983 --> 00:29:37,318
Está zombando de mim.
372
00:29:37,318 --> 00:29:40,780
Não, quero mesmo saber.
Estou impressionado com você.
373
00:29:40,780 --> 00:29:43,574
Nunca escrevi um livro.
Nem o Dickie, não é?
374
00:29:43,574 --> 00:29:44,784
Com certeza não.
375
00:29:48,329 --> 00:29:50,998
Na verdade, não vai muito bem.
376
00:29:51,874 --> 00:29:54,669
Estou tentando descrever um lugar que é...
377
00:29:56,045 --> 00:29:56,879
tão...
378
00:29:58,756 --> 00:29:59,841
Indescritível?
379
00:29:59,841 --> 00:30:02,635
Indescritível. Exato.
380
00:30:02,635 --> 00:30:05,096
Posso ler o que escreveu até agora?
381
00:30:05,096 --> 00:30:07,014
Ela não mostra para ninguém.
382
00:30:08,266 --> 00:30:11,310
Não sou editor,
mas trabalhei para um na Random House.
383
00:30:12,270 --> 00:30:13,354
Jura?
384
00:30:13,354 --> 00:30:16,816
Juro. Li muitos manuscritos
que precisavam de ajustes.
385
00:30:19,318 --> 00:30:20,444
Sério?
386
00:30:21,028 --> 00:30:23,239
De repente, posso dizer alguma coisa
387
00:30:23,239 --> 00:30:25,575
que te dê alguma inspiração.
388
00:30:26,659 --> 00:30:28,077
Eu adoraria tentar.
389
00:30:31,497 --> 00:30:32,498
Eu pago.
390
00:30:37,628 --> 00:30:39,338
Então, o que acha?
391
00:30:57,857 --> 00:30:59,191
Estou com medo.
392
00:31:00,026 --> 00:31:01,652
Deve estar maravilhoso.
393
00:31:04,947 --> 00:31:06,657
Muito bem, Tom. Você está tentando.
394
00:31:07,450 --> 00:31:09,368
Não estou só tentando.
395
00:31:09,368 --> 00:31:12,872
Eu me interesso pelo trabalho dela.
Ela está enganada sobre mim.
396
00:31:14,540 --> 00:31:16,375
De todo jeito, ela ficou feliz.
397
00:31:18,002 --> 00:31:19,003
Isso é bom.
398
00:31:23,799 --> 00:31:26,594
Atrani, de Marjorie Sherwood.
399
00:31:26,594 --> 00:31:29,013
Faz mais de um ano que estou em Atrani
400
00:31:29,013 --> 00:31:31,182
e ainda estou descobrindo coisas...
401
00:31:31,182 --> 00:31:34,310
{\an8}Atrani já existia
antes de Colombo descobrir a América.
402
00:31:34,310 --> 00:31:35,227
{\an8}MUITO LONGO
403
00:31:35,227 --> 00:31:37,521
{\an8}Quase toda noite, uma mulher toca flauta...
404
00:31:37,521 --> 00:31:39,607
{\an8}Vi minha primeira palmeira e o oceano.
405
00:31:39,607 --> 00:31:42,401
{\an8}A corrida de táxi teria sido mais cara...
406
00:31:42,401 --> 00:31:43,736
{\an8}Olhei enquanto ele fazia...
407
00:31:43,736 --> 00:31:44,737
{\an8}ISTO NÃO EXISTE
408
00:31:44,737 --> 00:31:47,239
{\an8}...o sino da torre deu quatro badaladas...
409
00:31:47,239 --> 00:31:50,326
{\an8}Nunca fiquei em um lugar
sem banheiro próprio.
410
00:31:50,326 --> 00:31:51,410
{\an8}Só na faculdade.
411
00:31:51,410 --> 00:31:54,580
"Olá?", eu chamei.
Ela disse algo que soou familiar.
412
00:31:54,580 --> 00:31:57,833
Eu esperei... Senti...
413
00:31:57,833 --> 00:32:00,753
...ônibus quente e lotado
que cheirava a alho e gasolina.
414
00:32:11,889 --> 00:32:13,891
MINHA ATRANI
415
00:32:22,066 --> 00:32:24,527
Isso ajuda muito.
416
00:32:25,319 --> 00:32:26,320
É?
417
00:32:26,320 --> 00:32:31,409
É, você tem razão sobre tudo.
Olhe o que você escreveu na margem.
418
00:32:31,409 --> 00:32:32,535
O quê?
419
00:32:32,535 --> 00:32:34,328
"Atrani é como um sonho
420
00:32:34,328 --> 00:32:37,456
que te persegue mesmo depois de acordar."
421
00:32:37,456 --> 00:32:39,000
É perfeito.
422
00:32:40,126 --> 00:32:42,086
É seu. Pode usar.
423
00:32:42,712 --> 00:32:43,838
Jura?
424
00:32:43,838 --> 00:32:44,839
Claro.
425
00:32:48,384 --> 00:32:50,302
Acho que sei o que fazer agora.
426
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
Fico feliz.
427
00:32:53,431 --> 00:32:54,432
Obrigada, Tom.
428
00:32:55,224 --> 00:32:56,225
De verdade.
429
00:32:56,851 --> 00:32:58,644
Obrigado a você pela confiança.
430
00:33:06,819 --> 00:33:07,653
Ótimo título.
431
00:33:14,869 --> 00:33:15,703
Tudo bem?
432
00:33:15,703 --> 00:33:16,871
Tudo ótimo.
433
00:33:16,871 --> 00:33:18,456
Chegou algo para você.
434
00:33:31,052 --> 00:33:31,886
Pronto.
435
00:33:33,429 --> 00:33:35,139
Nada para você, caro Tom.
436
00:33:35,139 --> 00:33:37,266
Tudo bem, Matteo. Obrigado.
437
00:33:38,017 --> 00:33:39,894
Acho que vou ver a Marge.
438
00:33:41,103 --> 00:33:42,313
Talvez dar um mergulho.
439
00:33:42,313 --> 00:33:43,230
Está bem.
440
00:33:43,230 --> 00:33:44,440
Leva isto para casa?
441
00:33:44,440 --> 00:33:45,441
Claro.
442
00:33:45,441 --> 00:33:47,109
Obrigado. Até depois.
443
00:33:57,953 --> 00:33:59,622
O que você acha desses?
444
00:34:03,084 --> 00:34:03,918
Gostei.
445
00:34:05,169 --> 00:34:06,962
- Jura?
- Juro!
446
00:35:00,432 --> 00:35:06,147
FUNDO WENDALL
US$ 1.200,00
447
00:35:13,821 --> 00:35:15,865
Vou sair. Vou ao mercado.
448
00:35:16,657 --> 00:35:17,575
Tudo bem.
449
00:35:24,331 --> 00:35:25,166
O que foi?
450
00:35:27,501 --> 00:35:28,335
Nada.
451
00:35:41,140 --> 00:35:42,975
NÚMERO DA CONTA 18061
452
00:36:04,330 --> 00:36:05,956
O Sr. Smith está em casa?
453
00:36:07,625 --> 00:36:11,212
VIVENDO O ITALIANO
CURSO COMPLETO DE IDIOMAS
454
00:36:11,212 --> 00:36:13,923
Não, senhor. Ele saiu.
455
00:36:19,929 --> 00:36:21,680
Quando ele volta?
456
00:36:28,854 --> 00:36:30,606
De quanto dinheiro precisa?
457
00:36:35,819 --> 00:36:37,154
Não é o bastante.
458
00:36:43,452 --> 00:36:45,079
O que deu em você?
459
00:36:50,251 --> 00:36:51,335
O que aconteceu?
460
00:36:55,214 --> 00:36:56,215
Quem disse isso?
461
00:36:59,218 --> 00:37:00,052
Quem é ele?
462
00:37:00,052 --> 00:37:03,222
GRAVE E CABISBAIXO, O FILHO JUSTO
463
00:37:03,222 --> 00:37:04,348
Quem sabe?
464
00:37:06,600 --> 00:37:08,060
De quem é isto?
465
00:37:09,561 --> 00:37:10,688
ZELAVA PELA MÃE DOENTE.
466
00:37:10,688 --> 00:37:11,772
É seu.
467
00:37:14,149 --> 00:37:15,150
É nosso.
468
00:37:17,361 --> 00:37:18,445
É deles.
469
00:37:20,531 --> 00:37:21,573
É dele.
470
00:37:23,826 --> 00:37:25,035
É meu.
471
00:39:45,676 --> 00:39:46,969
"Você gosta de arte, Tom?"
472
00:39:50,055 --> 00:39:51,682
"Então está no lugar certo."
473
00:39:58,897 --> 00:40:00,941
"Sei que não sou tão bom assim.
474
00:40:00,941 --> 00:40:02,234
Ainda."
475
00:40:07,030 --> 00:40:09,575
"Sei que não sou tão bom assim. Ainda.
476
00:40:09,575 --> 00:40:10,784
Mas gosto disso."
477
00:40:11,869 --> 00:40:13,120
São minhas paisagens.
478
00:40:14,872 --> 00:40:15,873
Natureza morta.
479
00:40:17,458 --> 00:40:19,418
Algumas da Marge.
480
00:40:20,419 --> 00:40:23,505
Aquela também é minha.
E aquela é da Marge.
481
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Essa é a seção da Marge.
482
00:40:28,927 --> 00:40:32,473
Marge, desculpe, mas precisa entender.
483
00:40:32,473 --> 00:40:33,640
Eu não te amo.
484
00:40:35,142 --> 00:40:37,644
Nós somos amigos. Só isso.
485
00:40:40,522 --> 00:40:41,523
Por favor, não...
486
00:40:43,025 --> 00:40:44,026
Não chore.
487
00:40:46,445 --> 00:40:48,447
Não vai dar certo, Marge.
488
00:40:50,282 --> 00:40:51,283
Pare.
489
00:40:54,453 --> 00:40:57,664
Porque você está atrapalhando
minha relação com o Tom.
490
00:41:00,459 --> 00:41:04,046
Não, não tem nada a ver com isso.
491
00:41:04,046 --> 00:41:06,924
Não é assim. Não é o que está pensando.
492
00:41:09,134 --> 00:41:11,845
Ele e eu temos uma ligação.
Consegue entender?
493
00:41:11,845 --> 00:41:14,348
Ou vai continuar a fazer acusações?
494
00:41:14,348 --> 00:41:15,849
Entende alguma coisa?
495
00:41:17,434 --> 00:41:18,393
Por favor, Marge.
496
00:41:21,313 --> 00:41:22,189
Marge...
497
00:41:25,317 --> 00:41:27,236
Essas são do meu período abstrato.
498
00:41:36,703 --> 00:41:38,038
O que está fazendo?
499
00:41:40,666 --> 00:41:41,792
É que...
500
00:41:46,421 --> 00:41:48,757
Agradeço se puder tirar minhas roupas.
501
00:42:17,202 --> 00:42:19,162
Imagino que não tenham ido nadar.
502
00:42:22,291 --> 00:42:24,418
Estavam na praia na hora da tempestade?
503
00:42:28,964 --> 00:42:31,091
Dickie, estou péssimo por isso...
504
00:42:31,091 --> 00:42:33,760
Escute aqui, vou esclarecer uma coisa.
505
00:42:35,971 --> 00:42:37,055
Eu não sou gay.
506
00:42:40,601 --> 00:42:41,935
Acho que você acha que sou.
507
00:42:43,270 --> 00:42:44,646
Nunca achei que você fosse.
508
00:42:45,606 --> 00:42:47,232
A Marge acha que você é.
509
00:42:49,067 --> 00:42:49,901
Por quê?
510
00:42:50,944 --> 00:42:54,364
Se ela tivesse visto
o que aconteceu lá dentro,
511
00:42:55,282 --> 00:42:59,036
faria sentido.
Como não viu, deve ser por outra coisa.
512
00:43:10,047 --> 00:43:12,174
Ela diz isso porque está com ciúme.
513
00:43:12,841 --> 00:43:13,842
Ciúme?
514
00:43:15,302 --> 00:43:16,178
De você?
515
00:43:16,178 --> 00:43:17,179
É, de mim.
516
00:43:18,430 --> 00:43:20,766
Ela tinha sua atenção exclusiva antes.
517
00:43:21,391 --> 00:43:22,976
Agora, fazemos coisas sem ela.
518
00:43:25,687 --> 00:43:29,316
- Mas não é esse o problema.
- Qual é o problema, Tom?
519
00:43:30,817 --> 00:43:32,694
Ela te ama mais do que é amada.
520
00:43:37,532 --> 00:43:41,203
Quando vocês caminham juntos,
quem pega a mão de quem?
521
00:43:43,455 --> 00:43:46,124
Talvez, mas não quer dizer
que eu não goste dela.
522
00:43:46,124 --> 00:43:48,627
- Eu gosto muito dela.
- Eu entendo.
523
00:43:49,461 --> 00:43:52,464
Somos muito bons amigos.
Não se magoa um amigo.
524
00:43:52,464 --> 00:43:53,465
É claro.
525
00:43:58,887 --> 00:44:00,389
- Dickie...
- O quê?
526
00:44:01,431 --> 00:44:03,725
Prefiro ir embora a romper uma amizade.
527
00:44:05,977 --> 00:44:07,187
Quer que eu vá embora?
528
00:44:07,896 --> 00:44:11,191
Vou de manhã, se quiser.
Vou agora, se quiser.
529
00:44:18,615 --> 00:44:20,033
Vamos esquecer isso.
530
00:47:55,540 --> 00:48:00,545
Legendas: Melina Agresta