1 00:02:12,758 --> 00:02:13,593 Hei. 2 00:02:14,677 --> 00:02:17,013 Tom. Du er her fortsatt. 3 00:02:17,013 --> 00:02:17,930 Det er jeg. 4 00:02:22,810 --> 00:02:24,187 Hvordan er Miramare? 5 00:02:24,187 --> 00:02:27,523 Det er bra. Fint. Er Marge her? 6 00:02:27,523 --> 00:02:30,443 Hun dro nettopp. Hun dro hjem for å jobbe. 7 00:02:30,443 --> 00:02:32,570 - Jobbe? - Ja. Hun er forfatter. 8 00:02:34,864 --> 00:02:36,324 En roman? 9 00:02:36,324 --> 00:02:38,451 En reisebok om Atrani. 10 00:02:39,952 --> 00:02:41,704 Med bilder? 11 00:02:41,704 --> 00:02:44,957 Ja. Hun er en dyktig fotograf også. 12 00:02:44,957 --> 00:02:48,085 Bilder og ord, altså. 13 00:02:48,085 --> 00:02:51,088 Ja. Beskrivelser, observasjoner, dikt... 14 00:02:52,506 --> 00:02:54,592 Hun har ikke latt meg lese noe. 15 00:02:54,592 --> 00:02:55,927 Dikt også. 16 00:03:00,681 --> 00:03:03,267 Så hva er planen? Roma? Sicilia? 17 00:03:03,267 --> 00:03:05,686 Det er umulig å velge feil. 18 00:03:05,686 --> 00:03:07,772 Jeg har noen ting til deg fra New York. 19 00:03:09,357 --> 00:03:10,566 Hva? 20 00:03:10,566 --> 00:03:13,778 Noen skjorter og ting, en morgenkåpe. De er på hotellet. 21 00:03:14,987 --> 00:03:16,822 Jeg må tilstå noe. 22 00:03:16,822 --> 00:03:19,825 Faren din sendte meg for å overtale deg til å dra hjem. 23 00:03:21,786 --> 00:03:23,120 - Faren min? - Ja. 24 00:03:24,455 --> 00:03:26,874 Jeg sa jeg skulle prøve, og jeg mente det, men... 25 00:03:28,459 --> 00:03:30,544 Nå ønsker jeg ikke å gjøre det. 26 00:03:31,170 --> 00:03:33,881 Jeg forstår godt hvorfor du vil bli her. 27 00:03:33,881 --> 00:03:35,591 Det er helt perfekt. 28 00:03:35,591 --> 00:03:37,802 Hvorfor skulle du ønske å dra tilbake? 29 00:03:37,802 --> 00:03:41,055 Sendte han deg... Betalte for deg? 30 00:03:41,055 --> 00:03:43,349 Ja, men jeg skal betale ham tilbake. 31 00:03:44,684 --> 00:03:46,936 Jeg er ikke en som utnytter folk. 32 00:03:49,105 --> 00:03:50,523 Hvordan kjenner du ham? 33 00:03:50,523 --> 00:03:52,984 Jeg gjør ikke det. Han fant meg. 34 00:03:54,068 --> 00:03:58,322 Han klarte vel ikke å overtale vennene dine om å blande seg, 35 00:03:58,322 --> 00:03:59,991 og det skal ikke jeg heller, 36 00:03:59,991 --> 00:04:03,577 men du må få klærne som mora di sendte med meg. 37 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 Og så... 38 00:04:05,454 --> 00:04:06,706 Så drar jeg vel. 39 00:04:19,176 --> 00:04:20,845 Jeg kan ikke tro han gjorde dette. 40 00:04:23,597 --> 00:04:25,016 Eller jo, faktisk. 41 00:04:26,100 --> 00:04:27,059 Tom, 42 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 ikke betal ham tilbake. 43 00:04:29,228 --> 00:04:31,689 Betyr ingenting for ham. Går på utgiftskontoen. 44 00:04:31,689 --> 00:04:34,567 Han skriver det nok av på skatten. 45 00:04:35,818 --> 00:04:38,279 - Er du ikke sint på meg? - Nei, selvsagt ikke. 46 00:04:38,279 --> 00:04:40,865 Jeg hadde gjort det samme. Jeg gjorde det samme. 47 00:04:40,865 --> 00:04:44,368 Jeg så muligheten for et eventyr på et ukjent sted, og tok den. 48 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 Akkurat som deg. 49 00:04:47,163 --> 00:04:47,997 Ja. 50 00:04:54,170 --> 00:04:55,546 Ermelinda! 51 00:04:58,466 --> 00:04:59,800 En kaffe til Tom. 52 00:05:02,970 --> 00:05:04,847 Jeg er ikke utakknemlig, 53 00:05:04,847 --> 00:05:07,892 men mor vet visst ikke at de beste skjortene i New York 54 00:05:07,892 --> 00:05:09,143 er importert herfra. 55 00:05:10,936 --> 00:05:13,230 Takk for at du tok med alle sakene. 56 00:05:13,230 --> 00:05:14,315 Det var snilt. 57 00:05:14,315 --> 00:05:15,483 Du glemte én. 58 00:05:28,037 --> 00:05:29,663 Selvsagt valgte hun denne. 59 00:05:31,123 --> 00:05:33,417 Si meg, Tom, 60 00:05:33,417 --> 00:05:37,671 hvem i all verden ville gått med en lilla paisley-morgenkåpe? 61 00:05:37,671 --> 00:05:39,632 Den er helt grusom. 62 00:05:49,934 --> 00:05:51,852 Nevnte pappa at jeg maler? 63 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 Nei. 64 00:05:57,233 --> 00:06:00,611 Jeg er ganske flink, men det sier han nok ikke. 65 00:06:04,323 --> 00:06:05,491 Vil du se? 66 00:06:08,119 --> 00:06:09,120 Greit. 67 00:06:11,288 --> 00:06:12,915 Her er det. 68 00:06:17,628 --> 00:06:19,630 Noen landskapsbilder. 69 00:06:24,301 --> 00:06:25,136 Ja. 70 00:06:28,681 --> 00:06:29,890 Noen av Marge. 71 00:06:31,225 --> 00:06:32,935 Det er Marge-avdelingen. 72 00:06:34,270 --> 00:06:35,187 Ok. 73 00:06:35,187 --> 00:06:36,313 Ja. 74 00:06:42,403 --> 00:06:44,196 Det er abstraktperioden min. 75 00:06:47,575 --> 00:06:48,492 Ja. 76 00:06:50,619 --> 00:06:54,582 Dette er en ny av Marge jeg har jobbet med. 77 00:06:55,749 --> 00:06:56,667 Hun er naken. 78 00:07:06,135 --> 00:07:09,013 Ja. Jeg vet jeg ikke er en stor maler. 79 00:07:09,013 --> 00:07:10,431 Ennå. 80 00:07:10,431 --> 00:07:11,348 Jeg liker det. 81 00:07:11,348 --> 00:07:13,934 Nei, det er... 82 00:07:16,228 --> 00:07:17,062 Takk. 83 00:07:17,062 --> 00:07:17,980 Ja. 84 00:07:20,566 --> 00:07:21,734 Flere landskapsbilder. 85 00:07:21,734 --> 00:07:25,404 Ja. Alle er blå. Blå-perioden din. 86 00:07:25,404 --> 00:07:28,115 Ja, det har jeg ikke tenkt på. 87 00:07:30,493 --> 00:07:31,785 Hun skriver nok fortsatt, 88 00:07:31,785 --> 00:07:34,038 men hun vil like Greenleaf-planen, 89 00:07:34,038 --> 00:07:35,789 så vi kan forstyrre henne. 90 00:07:38,751 --> 00:07:39,585 Her er det. 91 00:07:42,755 --> 00:07:43,589 Fint. 92 00:07:57,186 --> 00:07:58,312 Hei. 93 00:07:59,522 --> 00:08:01,941 Tom har en morsom historie å fortelle. 94 00:08:03,442 --> 00:08:04,276 Har han? 95 00:08:05,069 --> 00:08:05,903 Hei. 96 00:08:07,112 --> 00:08:07,947 Hei. 97 00:08:07,947 --> 00:08:09,448 La oss åpne denne først. 98 00:08:10,950 --> 00:08:12,868 - Sett deg. - Takk. 99 00:08:36,809 --> 00:08:38,143 Kan du tro det? 100 00:08:38,143 --> 00:08:41,313 Selv om du kjente foreldrene mine, ville du aldri tro det. 101 00:08:42,147 --> 00:08:43,691 Hvem var fyren i baren? 102 00:08:43,691 --> 00:08:48,112 Faren min ansatte en privatetterforsker. 103 00:08:48,112 --> 00:08:49,572 - For å finne Tom? - Ja. 104 00:08:51,323 --> 00:08:52,408 Vanskelig å finne? 105 00:08:53,659 --> 00:08:56,829 Ja, jeg hadde nettopp flyttet. 106 00:08:56,829 --> 00:08:59,081 Hvorfor ventet du med å si det? 107 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 Spiller det noen rolle? 108 00:09:01,542 --> 00:09:03,711 Du går glipp av hele poenget. 109 00:09:03,711 --> 00:09:06,088 Det gjelder faren min, ikke Tom. 110 00:09:08,048 --> 00:09:10,259 Har du bestemt deg for neste stopp? 111 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 Unnskyld? 112 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 - I Italia. - Nei. 113 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 - Har ikke det. - Det er mye å se. 114 00:09:16,098 --> 00:09:19,393 Det er det sikkert, men jeg tror jeg blir her en stund. 115 00:09:19,393 --> 00:09:22,688 Om du blir værende, 116 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 kan du bo hos meg. 117 00:09:24,315 --> 00:09:27,192 Hvorfor bruke penger på Miramare når jeg har ekstra rom, 118 00:09:27,192 --> 00:09:29,278 selv om det er pappas penger. 119 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 Svært gjerne. 120 00:09:39,622 --> 00:09:40,456 Flott. 121 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 Takk. 122 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 Løft den over. 123 00:10:11,195 --> 00:10:12,655 Veggene trenger noe. 124 00:10:31,215 --> 00:10:32,132 Bedre. 125 00:10:46,647 --> 00:10:48,107 - Hei, Marge. - Hei. 126 00:10:48,107 --> 00:10:50,484 - Står til? - Bra. 127 00:11:00,744 --> 00:11:02,246 Du ser bra ut. 128 00:11:02,871 --> 00:11:03,914 Takk. 129 00:11:03,914 --> 00:11:05,499 Vi er ferdige med jobben. 130 00:11:05,499 --> 00:11:08,627 Belønningen er litt Amaro. Vil du ha? 131 00:11:09,420 --> 00:11:10,254 Klart. 132 00:11:14,216 --> 00:11:16,635 Vi drar til Napoli i morgen. Blir du med? 133 00:11:18,262 --> 00:11:19,513 Jeg må jobbe. 134 00:11:19,513 --> 00:11:20,597 Med boken din? 135 00:11:22,141 --> 00:11:23,434 Ja. 136 00:11:23,434 --> 00:11:25,602 Kom igjen, Marge. Bli med. 137 00:11:25,602 --> 00:11:28,689 Jeg viser Tom hans første Caravaggio i Misericordia. 138 00:11:28,689 --> 00:11:29,606 Jeg har sett det. 139 00:11:29,606 --> 00:11:32,359 Én gang. Det er ikke nok. 140 00:11:35,320 --> 00:11:36,738 Jeg var i Le Sorelle. 141 00:11:39,032 --> 00:11:39,950 Hva? 142 00:11:41,618 --> 00:11:42,744 Når? 143 00:11:42,744 --> 00:11:43,829 Nylig. 144 00:11:47,583 --> 00:11:48,917 Vi skulle ut på middag. 145 00:11:49,960 --> 00:11:51,170 Beklager, jeg glemte det. 146 00:11:52,004 --> 00:11:52,921 La oss dra. 147 00:11:52,921 --> 00:11:54,756 De stengte da jeg dro. 148 00:11:57,009 --> 00:11:57,968 Har du spist? 149 00:11:57,968 --> 00:12:00,721 Vil du ha litt prosciutto? Vi har ost, oliven... 150 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 Ellers takk. 151 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 Vil du se rommet vi fikset? 152 00:12:10,647 --> 00:12:11,690 Kanskje senere. 153 00:12:12,858 --> 00:12:15,235 Greit. Unnskyld. 154 00:12:28,540 --> 00:12:33,086 {\an8}NAPOLI 155 00:12:52,648 --> 00:12:53,732 Signer her, takk. 156 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 Han malte det da han var 36. 157 00:13:48,620 --> 00:13:51,498 Et år etter han drepte en mann i Roma. 158 00:13:51,498 --> 00:13:52,749 Drepte en mann? 159 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 En hallik hvis horer han brukte som modeller. 160 00:13:55,919 --> 00:13:58,297 Han flyktet til Malta, så til Palermo, 161 00:13:58,297 --> 00:14:00,716 og malte noen av sine beste verk på rømmen. 162 00:14:00,716 --> 00:14:01,967 Er det sant? 163 00:14:01,967 --> 00:14:04,011 Han ble til slutt tatt her i Napoli. 164 00:14:04,011 --> 00:14:07,556 De banket ham, knuste ansiktet hans, lot ham ligge døende. 165 00:14:08,307 --> 00:14:09,391 Hvem gjorde det? 166 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Hvem vet? Venner av halliken. 167 00:14:12,352 --> 00:14:15,397 Fargerikt liv. Og død. 168 00:14:15,397 --> 00:14:16,315 Ja. 169 00:14:18,525 --> 00:14:20,402 Jeg vil se flere av maleriene hans. 170 00:14:20,402 --> 00:14:23,280 Vi kan dra til Roma. Noen av de beste er der. 171 00:14:23,280 --> 00:14:24,698 Svært gjerne. 172 00:14:30,871 --> 00:14:32,581 - Freddie! - Dickie! 173 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 Hva gjør du her? 174 00:14:36,418 --> 00:14:39,046 Bare på gjennomreise. Jeg og Max. Står til? 175 00:14:39,046 --> 00:14:40,005 Bra. 176 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 - Og Marge? - Bra. 177 00:14:41,673 --> 00:14:43,759 - Skriver fortsatt på boken? - Ja, nå. 178 00:14:43,759 --> 00:14:45,552 - Vil du ha en drink? - Gjerne. 179 00:14:45,552 --> 00:14:48,931 Bare en rask en. Jeg må rekke toget. 180 00:14:50,223 --> 00:14:51,391 Kelner. 181 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 Cinzano. 182 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Hvem er dette? 183 00:14:57,564 --> 00:15:02,194 Tom. Dette er Freddie Miles. Tom kommer fra New York. 184 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 Står til? 185 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 Bra. 186 00:15:06,615 --> 00:15:08,033 Jeg kjenner deg fra et sted. 187 00:15:10,035 --> 00:15:12,871 Nei, jeg tror ikke det. Det ville jeg husket. 188 00:15:12,871 --> 00:15:15,082 - Ville du? - Ja. 189 00:15:16,792 --> 00:15:20,087 Nei, vi har møttes før. I New York. 190 00:15:20,087 --> 00:15:22,756 Hvor? Bob Delancey, kanskje? 191 00:15:23,382 --> 00:15:24,633 Jeg tror ikke det. 192 00:15:24,633 --> 00:15:26,635 Jo, jeg tror det var der. 193 00:15:26,635 --> 00:15:28,595 Leiligheten hans i Stanton Street. 194 00:15:28,595 --> 00:15:30,806 En fest. Jeg er sikker. 195 00:15:33,558 --> 00:15:35,018 Husker ikke. Beklager. 196 00:15:37,854 --> 00:15:41,149 - Hvordan kjenner dere hverandre? - Vi møttes her i Atrani. 197 00:15:43,443 --> 00:15:44,820 Hva gjør du i New York? 198 00:15:44,820 --> 00:15:46,154 Ingenting nå. Jeg bor her. 199 00:15:46,154 --> 00:15:47,114 Før. 200 00:15:47,114 --> 00:15:48,240 Regnskapsfører. 201 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 Du? 202 00:15:51,243 --> 00:15:52,494 Freddie er dramatiker. 203 00:15:55,163 --> 00:15:57,249 Jeg ville gjette noe sånt. 204 00:15:57,249 --> 00:15:58,750 - Jaså? - Ja. 205 00:15:59,876 --> 00:16:01,628 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke. 206 00:16:06,925 --> 00:16:10,095 Hør her. Jeg leier et stort hus i Cortina i desember. 207 00:16:10,095 --> 00:16:11,555 Du og Marge må komme. 208 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 Hvorfor ikke? Jul i Alpene? Si ja. 209 00:16:15,934 --> 00:16:16,852 - Ja. - Ja? 210 00:16:16,852 --> 00:16:17,769 Ja. 211 00:16:17,769 --> 00:16:20,480 Fint. Vi kan gå på ski og drikke oss i hjel. 212 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 Perfekt. 213 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Tom hva? 214 00:16:24,526 --> 00:16:25,444 Ripley. 215 00:16:27,112 --> 00:16:28,030 Ripley. 216 00:18:39,452 --> 00:18:40,579 Går det bra? 217 00:18:40,579 --> 00:18:42,330 Nei, jeg ble ranet. 218 00:18:43,582 --> 00:18:44,499 Er du skadet? 219 00:18:44,499 --> 00:18:46,668 Nei, men jeg kan ikke dra hjem. 220 00:18:46,668 --> 00:18:48,086 Han lar meg ikke. 221 00:18:49,087 --> 00:18:50,005 Kom igjen. 222 00:18:52,799 --> 00:18:54,009 Takk. 223 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 Hvor bor du? 224 00:19:04,394 --> 00:19:05,604 Pozzuoli. 225 00:19:15,655 --> 00:19:16,865 Det er ikke nok. 226 00:19:18,408 --> 00:19:19,242 Greit. 227 00:19:33,632 --> 00:19:35,091 Hørte du hva hun sa? 228 00:19:35,091 --> 00:19:38,053 Vi er de snilleste amerikanerne hun har møtt. 229 00:19:38,053 --> 00:19:40,639 Du ga sjåføren nok til å kjøre henne til Roma. 230 00:19:40,639 --> 00:19:42,599 De deler pengene nå. 231 00:19:44,351 --> 00:19:45,435 Tror du? 232 00:19:46,061 --> 00:19:48,355 Åpenbart. En drosje som bare venter der? 233 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 Det er svindel. 234 00:19:50,607 --> 00:19:52,108 Skjønte du ikke det? 235 00:19:53,401 --> 00:19:54,653 Hva så? 236 00:19:54,653 --> 00:19:57,572 Det er verdt det for å høre det fra en pen jente. 237 00:19:58,531 --> 00:20:00,200 Klart det. Jeg liker jenter. 238 00:20:05,330 --> 00:20:06,248 Hva? 239 00:20:19,052 --> 00:20:20,220 Vil dere dra 240 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 til det stedet han nevnte? 241 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Freddie? 242 00:20:24,349 --> 00:20:28,603 Sannsynligvis. Det er dystert her på vinteren. Hvordan det? 243 00:20:29,187 --> 00:20:31,648 Hvordan takler du å være med en sånn fyr? 244 00:20:31,648 --> 00:20:32,649 Han er så falsk. 245 00:20:33,775 --> 00:20:35,110 Hvorfor sier du det? 246 00:20:35,110 --> 00:20:39,197 Han er åpenbart ingen dramatiker. Han kommer bare fra en rik familie. 247 00:20:39,823 --> 00:20:44,536 Det er sant. Familien eier hoteller. Og han har et hus i Sør-Frankrike. 248 00:20:46,162 --> 00:20:47,747 "Du og Marge må komme. 249 00:20:47,747 --> 00:20:50,750 Hvorfor ikke? Jul i Alpene? Si ja. 250 00:20:51,918 --> 00:20:53,044 Ja?" 251 00:20:53,044 --> 00:20:54,379 Det var veldig bra. 252 00:20:55,213 --> 00:20:56,631 Du hørtes ut som ham. 253 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 Tom? 254 00:21:03,305 --> 00:21:05,473 Jeg er fra en rik familie. Er jeg falsk? 255 00:21:07,517 --> 00:21:09,644 Dere kunne ikke vært mer forskjellige. 256 00:21:20,363 --> 00:21:21,865 Kjære Mr. Greenleaf, 257 00:21:23,325 --> 00:21:25,201 jeg har gode nyheter. 258 00:21:26,536 --> 00:21:29,331 Richard er usikker på om han blir her i vinter. 259 00:21:30,832 --> 00:21:33,918 Det er vanskelig å snakke med ham, som du sikkert vet. 260 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 Man kan ikke presse ham. 261 00:21:37,422 --> 00:21:41,051 Det må mange samtaler til for å få ham til å endre mening om noe. 262 00:21:43,720 --> 00:21:45,055 Men jeg har fremgang. 263 00:21:47,223 --> 00:21:50,769 Som jeg lovet, vil jeg gjøre alt jeg kan for å overtale ham til å dra hjem. 264 00:21:51,853 --> 00:21:53,229 Forhåpentligvis før jul. 265 00:21:54,230 --> 00:21:58,193 Varme hilsener til deg og Mrs. Greenleaf. 266 00:21:58,193 --> 00:21:59,861 Hilsen Tom. 267 00:22:06,201 --> 00:22:07,035 PS. 268 00:22:07,786 --> 00:22:11,790 Jeg har ikke brukt alle pengene du ga meg, men det nærmer seg. 269 00:22:12,832 --> 00:22:14,667 Kanskje du kan sende litt til. 270 00:22:15,835 --> 00:22:18,755 En remisse til Dickies adresse i Atrani hadde vært fint. 271 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 Takk. 272 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 Står til? 273 00:23:30,160 --> 00:23:30,994 Bra. 274 00:23:41,129 --> 00:23:42,213 Kan jeg sette meg? 275 00:23:51,514 --> 00:23:52,599 Jeg er Carlo. 276 00:23:59,731 --> 00:24:00,982 Du er amerikaner. 277 00:24:05,236 --> 00:24:06,446 Jeg liker amerikanere. 278 00:24:16,539 --> 00:24:17,624 Hei. 279 00:24:18,583 --> 00:24:20,168 Hei. Står til? 280 00:24:20,168 --> 00:24:21,085 Bra. 281 00:24:24,714 --> 00:24:25,757 Bli med til Paris? 282 00:24:27,091 --> 00:24:28,426 Vet ikke. Kanskje. Når? 283 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 Snakket med en hos Giorgio's, 284 00:24:30,762 --> 00:24:33,306 og han gir oss 100 000 lire hver. 285 00:24:34,766 --> 00:24:36,017 For å gjøre hva? 286 00:24:36,643 --> 00:24:38,061 For å dra til Paris. 287 00:24:40,104 --> 00:24:40,939 Hva? 288 00:24:40,939 --> 00:24:44,692 Vi må bare ta med en koffert, og så kan vi bli så lenge vi vil. 289 00:24:46,361 --> 00:24:47,779 En koffert? 290 00:24:50,281 --> 00:24:51,115 Ja. 291 00:24:51,115 --> 00:24:52,575 Er du seriøs? 292 00:24:52,575 --> 00:24:54,035 Ja. Kom og møt ham. 293 00:24:54,035 --> 00:24:56,871 Vi snakket på italiensk, så jeg skjønte ikke alt. 294 00:24:56,871 --> 00:24:59,123 Jeg vil ikke møte ham, hvem enn han er. 295 00:24:59,123 --> 00:25:01,167 Hva skal jeg gjøre med ham, da? 296 00:25:01,167 --> 00:25:03,127 Ingenting. Glem hele samtalen. 297 00:25:03,127 --> 00:25:04,837 Han er i underetasjen. 298 00:25:07,715 --> 00:25:09,509 Du tok ham med til huset mitt. 299 00:25:10,260 --> 00:25:11,177 Ja. 300 00:25:18,893 --> 00:25:21,271 Dette er vennen min, Dickie. 301 00:25:22,188 --> 00:25:23,564 Hyggelig. Står til? 302 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Picasso, hva? 303 00:25:45,628 --> 00:25:48,172 Forklarte Tom hva vi snakket om? 304 00:25:48,172 --> 00:25:50,091 Du kan forklare det. 305 00:25:50,091 --> 00:25:51,426 Det er ikke komplisert. 306 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 I morgen, overmorgen, samme det, 307 00:25:54,137 --> 00:25:56,389 møter dere meg på togstasjonen i Napoli. 308 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Jeg har to billetter til dere, 309 00:25:58,683 --> 00:26:01,311 halvparten av pengene, 50 000 lire hver, 310 00:26:02,061 --> 00:26:03,229 og en koffert. 311 00:26:03,229 --> 00:26:06,774 Ta den med til Paris, lever den til adressen jeg gir dere. 312 00:26:06,774 --> 00:26:08,776 Hvor dere får resten av pengene. 313 00:26:08,776 --> 00:26:09,861 Det er alt. 314 00:26:13,031 --> 00:26:14,657 Hva er i kofferten? 315 00:26:16,117 --> 00:26:17,452 Spiller ingen rolle. 316 00:26:17,452 --> 00:26:20,872 Ingen vil stoppe et par amerikanske turister som dere. 317 00:26:21,539 --> 00:26:22,832 Dop? 318 00:26:22,832 --> 00:26:24,250 Våpen? 319 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 Stjålen kunst? 320 00:26:28,046 --> 00:26:29,422 Det er ikke ditt problem. 321 00:26:30,340 --> 00:26:32,175 Det er det så absolutt. 322 00:26:32,175 --> 00:26:33,885 Ikke for vennen din. 323 00:26:33,885 --> 00:26:36,346 Han spurte ikke engang. 324 00:26:40,767 --> 00:26:42,060 Tomma. 325 00:26:42,060 --> 00:26:43,269 Ja? 326 00:26:43,269 --> 00:26:45,938 Dessverre er ikke vennen din den rette personen. 327 00:26:45,938 --> 00:26:47,106 Du, ja, men ikke ham. 328 00:26:47,106 --> 00:26:50,360 Jo, det er vi begge. Han bare tenker på saken. 329 00:26:50,360 --> 00:26:52,278 Nei. Det gjør jeg ikke. 330 00:26:53,112 --> 00:26:58,993 Se på ham. Han ser på ham som en politimann som vil arrestere meg. 331 00:26:58,993 --> 00:27:00,995 Nei da. Slutt. 332 00:27:00,995 --> 00:27:03,456 Du har rett. Ikke en politimann. 333 00:27:04,374 --> 00:27:08,086 En mann som er redd for å bli spist av et dyr. 334 00:27:16,010 --> 00:27:19,514 Vi kan fortsatt gjøre forretninger, men ikke med ham. 335 00:27:19,514 --> 00:27:23,518 Så vi trenger ikke diskutere det foran ham. 336 00:27:24,769 --> 00:27:28,022 Han har visst blitt kastrert. 337 00:27:35,905 --> 00:27:37,031 {\an8}Adressen min. 338 00:27:45,331 --> 00:27:46,749 Dette er en fin villa. 339 00:27:50,837 --> 00:27:51,671 Veldig fin. 340 00:28:09,939 --> 00:28:11,899 Hva feiler det deg? Er du gal? 341 00:28:11,899 --> 00:28:13,609 Hvorfor sier du det? 342 00:28:13,609 --> 00:28:16,571 Han er Camorra. Vet du hva det er? 343 00:28:16,571 --> 00:28:17,697 Nei. 344 00:28:17,697 --> 00:28:20,867 Mafia. Napoli-mafiaen. 345 00:28:20,867 --> 00:28:22,368 Hvordan vet du det? 346 00:28:22,368 --> 00:28:24,328 Det er åpenlyst, Tom. 347 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 Du ville nok sagt nei om du var bedre i italiensk, 348 00:28:28,082 --> 00:28:29,709 men jeg er ikke sikker. 349 00:28:29,709 --> 00:28:32,044 Er det slikt du driver med i New York? 350 00:28:32,587 --> 00:28:33,421 Nei. 351 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 Er det slike folk du er med der? 352 00:28:35,339 --> 00:28:37,550 Han behandlet deg som en likesinnet. 353 00:28:38,801 --> 00:28:40,845 Vi var med de samme folkene i New York. 354 00:28:40,845 --> 00:28:41,846 Sånn vi møttes. 355 00:28:46,058 --> 00:28:47,393 Husker det fortsatt ikke. 356 00:28:50,646 --> 00:28:52,440 Ikke se sånn på meg. Jeg er ikke gal. 357 00:28:52,440 --> 00:28:53,941 Så hva er dette? 358 00:28:53,941 --> 00:28:57,570 Jeg trodde du ville synes det var gøy. Det kunne vært gøy. 359 00:28:57,570 --> 00:29:00,615 - Å jobbe for gangstere? - Å dra på eventyr sammen. 360 00:29:00,615 --> 00:29:02,158 Å havne i fengsel sammen. 361 00:29:02,158 --> 00:29:03,785 Nå er du bare... 362 00:29:07,246 --> 00:29:08,664 Glem det. 363 00:29:13,753 --> 00:29:15,671 Ikke fortell Marge om dette. 364 00:29:16,672 --> 00:29:18,049 Hun liker meg ikke. 365 00:29:18,049 --> 00:29:20,676 - Hvorfor det? - Vet ikke. Jeg er snill mot henne. 366 00:29:20,676 --> 00:29:23,012 Nei, du prøver. Det er ikke det samme. 367 00:29:23,012 --> 00:29:24,347 Det er faktisk verre. 368 00:29:24,347 --> 00:29:26,224 Det er ikke sant. Jeg liker henne. 369 00:29:27,266 --> 00:29:28,142 Ok. 370 00:29:29,227 --> 00:29:30,228 Jeg gjør det! 371 00:29:33,064 --> 00:29:35,983 Hvordan går det med skrivingen? Sikkert veldig bra. 372 00:29:35,983 --> 00:29:37,318 Du erter meg. 373 00:29:37,318 --> 00:29:40,780 Nei. Jeg vil vite det. Jeg er imponert. 374 00:29:40,780 --> 00:29:43,574 Jeg har aldri skrevet en bok. Eller Dickie. Har du? 375 00:29:43,574 --> 00:29:44,784 Absolutt ikke. 376 00:29:48,329 --> 00:29:50,998 Ærlig talt går det ikke så bra. 377 00:29:51,874 --> 00:29:54,669 Jeg prøver å beskrive et sted som er 378 00:29:56,045 --> 00:29:56,879 så... 379 00:29:58,756 --> 00:29:59,841 Ubeskrivelig? 380 00:29:59,841 --> 00:30:02,635 Ubeskrivelig. Ja, nettopp. 381 00:30:02,635 --> 00:30:05,096 Kan jeg lese det du har skrevet til nå? 382 00:30:05,096 --> 00:30:07,014 Hun viser det ikke til noen. 383 00:30:08,266 --> 00:30:11,310 Jeg jobbet for et forlag, Random House. 384 00:30:12,270 --> 00:30:13,354 Gjorde du? 385 00:30:13,354 --> 00:30:16,816 Ja. Jeg leste mange manus der som måtte jobbes med. 386 00:30:19,318 --> 00:30:20,444 Jaså? 387 00:30:21,028 --> 00:30:23,239 Om ikke annet, kan jeg tilfeldigvis si noe 388 00:30:23,239 --> 00:30:25,575 som gir deg et nytt perspektiv. 389 00:30:26,659 --> 00:30:28,077 Jeg vil gjerne prøve. 390 00:30:31,497 --> 00:30:32,498 Jeg betaler. 391 00:30:37,628 --> 00:30:39,338 Så, hva sier du? 392 00:30:57,857 --> 00:30:59,191 Jeg er redd. 393 00:31:00,026 --> 00:31:01,652 Det er sikkert flott. 394 00:31:04,947 --> 00:31:06,657 Bra, Tom. Du prøver. 395 00:31:07,450 --> 00:31:09,368 Det er ikke bare det. 396 00:31:09,368 --> 00:31:12,872 Jeg er interessert i det hun gjør. Hun tar feil av meg. 397 00:31:14,540 --> 00:31:16,375 Uansett, du gjorde henne glad. 398 00:31:18,002 --> 00:31:19,003 Det er bra. 399 00:31:23,799 --> 00:31:26,594 Atrani, av Marjorie Sherwood. 400 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 Plutselig har jeg vært i Atrani i mer enn et år, 401 00:31:29,013 --> 00:31:31,182 og jeg oppdager fortsatt ting om... 402 00:31:31,182 --> 00:31:34,310 {\an8}Atrani eksisterte før Columbus oppdaget Amerika. 403 00:31:34,310 --> 00:31:35,227 {\an8}FOR LANGT 404 00:31:35,227 --> 00:31:37,521 {\an8}En kvinne øvde på fløyten sin... 405 00:31:37,521 --> 00:31:39,607 {\an8}Jeg så mitt første palmetre, og havet. 406 00:31:39,607 --> 00:31:42,401 {\an8}Drosjen kostet ikke like mye som... 407 00:31:42,401 --> 00:31:43,736 {\an8}Fulgte med da han laget... 408 00:31:43,736 --> 00:31:44,737 {\an8}IKKE ET ORD 409 00:31:44,737 --> 00:31:47,239 {\an8}...klokketårnet slo fire ganger... 410 00:31:47,239 --> 00:31:50,326 {\an8}Jeg hadde aldri bodd på et sted uten eget bad, 411 00:31:50,326 --> 00:31:51,410 {\an8}bortsett fra college. 412 00:31:51,410 --> 00:31:54,580 "Hallo?", sa jeg. Hun sa noe som hørtes kjent ut. 413 00:31:54,580 --> 00:31:57,833 Jeg ventet... Det føltes som... 414 00:31:57,833 --> 00:32:00,753 ...varm, full buss som luktet hvitløk og bensin. 415 00:32:11,889 --> 00:32:13,891 MITT ATRANI 416 00:32:22,066 --> 00:32:24,527 Dette er svært hjelpsomt. 417 00:32:25,319 --> 00:32:26,320 Er det? 418 00:32:26,320 --> 00:32:31,409 Ja. Alt du sier stemmer. Her, det du skrev i margen. 419 00:32:31,409 --> 00:32:32,535 Hvilken? 420 00:32:32,535 --> 00:32:34,328 "Atrani er som et sted i en drøm 421 00:32:34,328 --> 00:32:37,456 som blir enda mer som en drøm når du våkner." 422 00:32:37,456 --> 00:32:39,000 Det er perfekt. 423 00:32:40,126 --> 00:32:42,086 Vær så god. Bruk det. 424 00:32:42,712 --> 00:32:43,838 Ja? 425 00:32:43,838 --> 00:32:44,839 Klart. 426 00:32:48,384 --> 00:32:50,302 Jeg tror jeg vet hva jeg skal nå. 427 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 Fint å høre. 428 00:32:53,431 --> 00:32:54,432 Takk, Tom. 429 00:32:55,224 --> 00:32:56,225 Jeg mener det. 430 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 Takk for at du lot meg lese. 431 00:33:06,819 --> 00:33:07,653 Flott tittel. 432 00:33:14,869 --> 00:33:15,703 Står til? 433 00:33:15,703 --> 00:33:16,871 Flott. 434 00:33:16,871 --> 00:33:18,456 Vi har noe til deg. 435 00:33:31,052 --> 00:33:31,886 Her. 436 00:33:33,429 --> 00:33:35,139 Ingenting til deg, kjære Tom. 437 00:33:35,139 --> 00:33:37,266 Ok, Matteo. Takk. 438 00:33:38,017 --> 00:33:39,894 Jeg tror jeg går og møter Marge. 439 00:33:41,103 --> 00:33:42,313 Kanskje ta en svømmetur. 440 00:33:42,313 --> 00:33:43,230 Ok. 441 00:33:43,230 --> 00:33:44,440 Kan du ta den med hjem? 442 00:33:44,440 --> 00:33:45,441 Klart. 443 00:33:45,441 --> 00:33:47,109 Takk. Vi sees. 444 00:33:57,953 --> 00:33:59,622 Hva synes du om disse? 445 00:34:03,084 --> 00:34:03,918 Det er bra. 446 00:34:05,169 --> 00:34:06,962 - Er det sant? - Ja! 447 00:35:13,821 --> 00:35:15,865 Jeg skal ut, til markedet. 448 00:35:16,657 --> 00:35:17,575 Greit. 449 00:35:24,331 --> 00:35:25,166 Hva? 450 00:35:27,501 --> 00:35:28,335 Ingenting. 451 00:35:41,140 --> 00:35:42,975 KONTONUMMER 18061 452 00:36:04,330 --> 00:36:05,956 Er Mr. Smith hjemme? 453 00:36:07,625 --> 00:36:11,212 ET KOMPLETT SPRÅKKURS 454 00:36:11,212 --> 00:36:13,923 Nei, han gikk ut. 455 00:36:19,929 --> 00:36:21,680 Når kommer han tilbake? 456 00:36:28,854 --> 00:36:30,606 Hvor mye penger trenger du? 457 00:36:35,819 --> 00:36:37,154 Det er ikke nok. 458 00:36:43,452 --> 00:36:45,079 Hva feiler det deg? 459 00:36:50,251 --> 00:36:51,335 Hva skjedde? 460 00:36:55,214 --> 00:36:56,215 Hvem sa det? 461 00:36:59,218 --> 00:37:00,052 Hvem er han? 462 00:37:00,052 --> 00:37:03,222 DEN RASKE BRUNE REVEN 463 00:37:03,222 --> 00:37:04,348 Hvem vet? 464 00:37:06,600 --> 00:37:08,060 Hvem eier denne? 465 00:37:09,561 --> 00:37:10,688 HOPPER OVER HUNDEN. 466 00:37:10,688 --> 00:37:11,772 Den er din. 467 00:37:14,149 --> 00:37:15,150 Den er vår. 468 00:37:17,361 --> 00:37:18,445 Den er deres. 469 00:37:20,531 --> 00:37:21,573 Den er hans. 470 00:37:23,826 --> 00:37:25,035 Den er min. 471 00:39:45,676 --> 00:39:46,969 "Liker du kunst?" 472 00:39:50,055 --> 00:39:51,682 "Da er du på rett sted." 473 00:39:58,897 --> 00:40:00,941 "Jeg er ingen stor maler. 474 00:40:00,941 --> 00:40:02,234 Ennå." 475 00:40:07,030 --> 00:40:09,575 "Jeg er ingen stor maler ennå. 476 00:40:09,575 --> 00:40:10,784 Men jeg liker det." 477 00:40:11,869 --> 00:40:13,120 Det er landskapsbildene. 478 00:40:14,872 --> 00:40:15,873 Stilleben. 479 00:40:17,458 --> 00:40:19,418 Det er noen av Marge. 480 00:40:20,419 --> 00:40:23,505 Et annet av mine. Enda et av Marge. 481 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Det er Marge-avdelingen. 482 00:40:28,927 --> 00:40:32,473 Marge, beklager, men du må forstå. 483 00:40:32,473 --> 00:40:33,640 Jeg elsker deg ikke. 484 00:40:35,142 --> 00:40:37,644 Vi er venner. Det er alt. 485 00:40:40,522 --> 00:40:41,523 Slutt, ikke... 486 00:40:43,025 --> 00:40:44,026 Ikke gråt. 487 00:40:46,445 --> 00:40:48,447 Det vil ikke fungere, Marge. 488 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Slutt. 489 00:40:54,453 --> 00:40:57,664 Fordi du kommer imellom Tom og meg. 490 00:41:00,459 --> 00:41:04,046 Nei. Det er ikke sånn. 491 00:41:04,046 --> 00:41:06,924 Vi er ikke det. 492 00:41:09,134 --> 00:41:11,845 Vi har et bånd. Forstår du? 493 00:41:11,845 --> 00:41:14,348 Eller vil du bare komme med anklager? 494 00:41:14,348 --> 00:41:15,849 Kan du forstå noe? 495 00:41:17,434 --> 00:41:18,393 Slutt, Marge. 496 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 Marge... 497 00:41:25,317 --> 00:41:27,236 De er fra abstraktperioden min. 498 00:41:36,703 --> 00:41:38,038 Hva gjør du? 499 00:41:40,666 --> 00:41:41,792 De har... 500 00:41:46,421 --> 00:41:48,757 Setter pris på om du tar av deg klærne mine. 501 00:42:17,202 --> 00:42:19,162 Det ble visst ingen svømmetur. 502 00:42:22,291 --> 00:42:24,418 Var du på stranden da stormen kom? 503 00:42:28,964 --> 00:42:31,091 Jeg er veldig lei for det som skjedde... 504 00:42:31,091 --> 00:42:33,760 Hør her, la meg være tydelig. 505 00:42:35,971 --> 00:42:37,055 Jeg er ikke homo. 506 00:42:40,601 --> 00:42:41,935 Du tror visst det. 507 00:42:43,270 --> 00:42:44,646 Jeg har aldri trodd det. 508 00:42:45,606 --> 00:42:47,232 Marge tror du er det. 509 00:42:49,067 --> 00:42:49,901 Hvorfor det? 510 00:42:50,944 --> 00:42:54,364 Om hun så det som nettopp skjedde, så... 511 00:42:55,282 --> 00:42:59,036 Men siden hun ikke gjorde det, må det vel være noe annet. 512 00:43:10,047 --> 00:43:12,174 Hun sier det fordi hun er sjalu. 513 00:43:12,841 --> 00:43:13,842 Sjalu? 514 00:43:15,302 --> 00:43:16,178 På deg? 515 00:43:16,178 --> 00:43:17,179 Ja, meg. 516 00:43:18,430 --> 00:43:20,766 Hun hadde deg alene før jeg kom. 517 00:43:21,391 --> 00:43:22,976 Nå gjør vi ting uten henne. 518 00:43:25,687 --> 00:43:29,316 - Men det er ikke det egentlige problemet. - Hva er det? 519 00:43:30,817 --> 00:43:32,694 Hun elsker deg mer enn du elsker henne. 520 00:43:37,532 --> 00:43:41,203 Når dere går sammen, hvem tar hvem i hånden? 521 00:43:43,455 --> 00:43:46,124 Det er kanskje sant, men jeg bryr meg om henne. 522 00:43:46,124 --> 00:43:48,627 - Veldig mye. - Jeg skjønner det. 523 00:43:49,461 --> 00:43:52,464 Vi er svært gode venner. Man prøver å ikke såre venner. 524 00:43:52,464 --> 00:43:53,465 Selvsagt. 525 00:43:58,887 --> 00:44:00,389 - Dickie... - Hva? 526 00:44:01,431 --> 00:44:03,725 Jeg vil heller dra enn å ødelegge et vennskap. 527 00:44:05,977 --> 00:44:07,187 Vil du at jeg skal dra? 528 00:44:07,896 --> 00:44:11,191 Jeg kan dra i morgen om du vil. Jeg kan dra nå. 529 00:44:18,615 --> 00:44:20,033 La oss bare glemme det. 530 00:47:55,540 --> 00:48:00,545 Tekst: Benjamin Sveen