1
00:02:12,758 --> 00:02:13,593
Hei.
2
00:02:14,677 --> 00:02:17,013
Tom. Du er her fortsatt.
3
00:02:17,013 --> 00:02:17,930
Det er jeg.
4
00:02:22,810 --> 00:02:24,187
Hvordan er Miramare?
5
00:02:24,187 --> 00:02:27,523
Det er bra. Fint. Er Marge her?
6
00:02:27,523 --> 00:02:30,443
Hun dro nettopp.
Hun dro hjem for å jobbe.
7
00:02:30,443 --> 00:02:32,570
- Jobbe?
- Ja. Hun er forfatter.
8
00:02:34,864 --> 00:02:36,324
En roman?
9
00:02:36,324 --> 00:02:38,451
En reisebok om Atrani.
10
00:02:39,952 --> 00:02:41,704
Med bilder?
11
00:02:41,704 --> 00:02:44,957
Ja. Hun er en dyktig fotograf også.
12
00:02:44,957 --> 00:02:48,085
Bilder og ord, altså.
13
00:02:48,085 --> 00:02:51,088
Ja. Beskrivelser, observasjoner, dikt...
14
00:02:52,506 --> 00:02:54,592
Hun har ikke latt meg lese noe.
15
00:02:54,592 --> 00:02:55,927
Dikt også.
16
00:03:00,681 --> 00:03:03,267
Så hva er planen? Roma? Sicilia?
17
00:03:03,267 --> 00:03:05,686
Det er umulig å velge feil.
18
00:03:05,686 --> 00:03:07,772
Jeg har noen ting til deg fra New York.
19
00:03:09,357 --> 00:03:10,566
Hva?
20
00:03:10,566 --> 00:03:13,778
Noen skjorter og ting, en morgenkåpe.
De er på hotellet.
21
00:03:14,987 --> 00:03:16,822
Jeg må tilstå noe.
22
00:03:16,822 --> 00:03:19,825
Faren din sendte meg
for å overtale deg til å dra hjem.
23
00:03:21,786 --> 00:03:23,120
- Faren min?
- Ja.
24
00:03:24,455 --> 00:03:26,874
Jeg sa jeg skulle prøve,
og jeg mente det, men...
25
00:03:28,459 --> 00:03:30,544
Nå ønsker jeg ikke å gjøre det.
26
00:03:31,170 --> 00:03:33,881
Jeg forstår godt hvorfor du vil bli her.
27
00:03:33,881 --> 00:03:35,591
Det er helt perfekt.
28
00:03:35,591 --> 00:03:37,802
Hvorfor skulle du ønske å dra tilbake?
29
00:03:37,802 --> 00:03:41,055
Sendte han deg... Betalte for deg?
30
00:03:41,055 --> 00:03:43,349
Ja, men jeg skal betale ham tilbake.
31
00:03:44,684 --> 00:03:46,936
Jeg er ikke en som utnytter folk.
32
00:03:49,105 --> 00:03:50,523
Hvordan kjenner du ham?
33
00:03:50,523 --> 00:03:52,984
Jeg gjør ikke det. Han fant meg.
34
00:03:54,068 --> 00:03:58,322
Han klarte vel ikke å overtale
vennene dine om å blande seg,
35
00:03:58,322 --> 00:03:59,991
og det skal ikke jeg heller,
36
00:03:59,991 --> 00:04:03,577
men du må få klærne
som mora di sendte med meg.
37
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
Og så...
38
00:04:05,454 --> 00:04:06,706
Så drar jeg vel.
39
00:04:19,176 --> 00:04:20,845
Jeg kan ikke tro han gjorde dette.
40
00:04:23,597 --> 00:04:25,016
Eller jo, faktisk.
41
00:04:26,100 --> 00:04:27,059
Tom,
42
00:04:27,768 --> 00:04:29,228
ikke betal ham tilbake.
43
00:04:29,228 --> 00:04:31,689
Betyr ingenting for ham.
Går på utgiftskontoen.
44
00:04:31,689 --> 00:04:34,567
Han skriver det nok av på skatten.
45
00:04:35,818 --> 00:04:38,279
- Er du ikke sint på meg?
- Nei, selvsagt ikke.
46
00:04:38,279 --> 00:04:40,865
Jeg hadde gjort det samme.
Jeg gjorde det samme.
47
00:04:40,865 --> 00:04:44,368
Jeg så muligheten for et eventyr
på et ukjent sted, og tok den.
48
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
Akkurat som deg.
49
00:04:47,163 --> 00:04:47,997
Ja.
50
00:04:54,170 --> 00:04:55,546
Ermelinda!
51
00:04:58,466 --> 00:04:59,800
En kaffe til Tom.
52
00:05:02,970 --> 00:05:04,847
Jeg er ikke utakknemlig,
53
00:05:04,847 --> 00:05:07,892
men mor vet visst ikke
at de beste skjortene i New York
54
00:05:07,892 --> 00:05:09,143
er importert herfra.
55
00:05:10,936 --> 00:05:13,230
Takk for at du tok med alle sakene.
56
00:05:13,230 --> 00:05:14,315
Det var snilt.
57
00:05:14,315 --> 00:05:15,483
Du glemte én.
58
00:05:28,037 --> 00:05:29,663
Selvsagt valgte hun denne.
59
00:05:31,123 --> 00:05:33,417
Si meg, Tom,
60
00:05:33,417 --> 00:05:37,671
hvem i all verden ville gått med
en lilla paisley-morgenkåpe?
61
00:05:37,671 --> 00:05:39,632
Den er helt grusom.
62
00:05:49,934 --> 00:05:51,852
Nevnte pappa at jeg maler?
63
00:05:54,480 --> 00:05:55,314
Nei.
64
00:05:57,233 --> 00:06:00,611
Jeg er ganske flink,
men det sier han nok ikke.
65
00:06:04,323 --> 00:06:05,491
Vil du se?
66
00:06:08,119 --> 00:06:09,120
Greit.
67
00:06:11,288 --> 00:06:12,915
Her er det.
68
00:06:17,628 --> 00:06:19,630
Noen landskapsbilder.
69
00:06:24,301 --> 00:06:25,136
Ja.
70
00:06:28,681 --> 00:06:29,890
Noen av Marge.
71
00:06:31,225 --> 00:06:32,935
Det er Marge-avdelingen.
72
00:06:34,270 --> 00:06:35,187
Ok.
73
00:06:35,187 --> 00:06:36,313
Ja.
74
00:06:42,403 --> 00:06:44,196
Det er abstraktperioden min.
75
00:06:47,575 --> 00:06:48,492
Ja.
76
00:06:50,619 --> 00:06:54,582
Dette er en ny av Marge
jeg har jobbet med.
77
00:06:55,749 --> 00:06:56,667
Hun er naken.
78
00:07:06,135 --> 00:07:09,013
Ja. Jeg vet jeg ikke er en stor maler.
79
00:07:09,013 --> 00:07:10,431
Ennå.
80
00:07:10,431 --> 00:07:11,348
Jeg liker det.
81
00:07:11,348 --> 00:07:13,934
Nei, det er...
82
00:07:16,228 --> 00:07:17,062
Takk.
83
00:07:17,062 --> 00:07:17,980
Ja.
84
00:07:20,566 --> 00:07:21,734
Flere landskapsbilder.
85
00:07:21,734 --> 00:07:25,404
Ja. Alle er blå. Blå-perioden din.
86
00:07:25,404 --> 00:07:28,115
Ja, det har jeg ikke tenkt på.
87
00:07:30,493 --> 00:07:31,785
Hun skriver nok fortsatt,
88
00:07:31,785 --> 00:07:34,038
men hun vil like Greenleaf-planen,
89
00:07:34,038 --> 00:07:35,789
så vi kan forstyrre henne.
90
00:07:38,751 --> 00:07:39,585
Her er det.
91
00:07:42,755 --> 00:07:43,589
Fint.
92
00:07:57,186 --> 00:07:58,312
Hei.
93
00:07:59,522 --> 00:08:01,941
Tom har en morsom historie å fortelle.
94
00:08:03,442 --> 00:08:04,276
Har han?
95
00:08:05,069 --> 00:08:05,903
Hei.
96
00:08:07,112 --> 00:08:07,947
Hei.
97
00:08:07,947 --> 00:08:09,448
La oss åpne denne først.
98
00:08:10,950 --> 00:08:12,868
- Sett deg.
- Takk.
99
00:08:36,809 --> 00:08:38,143
Kan du tro det?
100
00:08:38,143 --> 00:08:41,313
Selv om du kjente foreldrene mine,
ville du aldri tro det.
101
00:08:42,147 --> 00:08:43,691
Hvem var fyren i baren?
102
00:08:43,691 --> 00:08:48,112
Faren min ansatte en privatetterforsker.
103
00:08:48,112 --> 00:08:49,572
- For å finne Tom?
- Ja.
104
00:08:51,323 --> 00:08:52,408
Vanskelig å finne?
105
00:08:53,659 --> 00:08:56,829
Ja, jeg hadde nettopp flyttet.
106
00:08:56,829 --> 00:08:59,081
Hvorfor ventet du med å si det?
107
00:08:59,957 --> 00:09:01,542
Spiller det noen rolle?
108
00:09:01,542 --> 00:09:03,711
Du går glipp av hele poenget.
109
00:09:03,711 --> 00:09:06,088
Det gjelder faren min, ikke Tom.
110
00:09:08,048 --> 00:09:10,259
Har du bestemt deg for neste stopp?
111
00:09:10,259 --> 00:09:11,677
Unnskyld?
112
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
- I Italia.
- Nei.
113
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
- Har ikke det.
- Det er mye å se.
114
00:09:16,098 --> 00:09:19,393
Det er det sikkert,
men jeg tror jeg blir her en stund.
115
00:09:19,393 --> 00:09:22,688
Om du blir værende,
116
00:09:22,688 --> 00:09:24,315
kan du bo hos meg.
117
00:09:24,315 --> 00:09:27,192
Hvorfor bruke penger på Miramare
når jeg har ekstra rom,
118
00:09:27,192 --> 00:09:29,278
selv om det er pappas penger.
119
00:09:35,701 --> 00:09:38,120
Svært gjerne.
120
00:09:39,622 --> 00:09:40,456
Flott.
121
00:09:41,707 --> 00:09:43,125
Takk.
122
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
Løft den over.
123
00:10:11,195 --> 00:10:12,655
Veggene trenger noe.
124
00:10:31,215 --> 00:10:32,132
Bedre.
125
00:10:46,647 --> 00:10:48,107
- Hei, Marge.
- Hei.
126
00:10:48,107 --> 00:10:50,484
- Står til?
- Bra.
127
00:11:00,744 --> 00:11:02,246
Du ser bra ut.
128
00:11:02,871 --> 00:11:03,914
Takk.
129
00:11:03,914 --> 00:11:05,499
Vi er ferdige med jobben.
130
00:11:05,499 --> 00:11:08,627
Belønningen er litt Amaro. Vil du ha?
131
00:11:09,420 --> 00:11:10,254
Klart.
132
00:11:14,216 --> 00:11:16,635
Vi drar til Napoli i morgen. Blir du med?
133
00:11:18,262 --> 00:11:19,513
Jeg må jobbe.
134
00:11:19,513 --> 00:11:20,597
Med boken din?
135
00:11:22,141 --> 00:11:23,434
Ja.
136
00:11:23,434 --> 00:11:25,602
Kom igjen, Marge. Bli med.
137
00:11:25,602 --> 00:11:28,689
Jeg viser Tom hans første Caravaggio
i Misericordia.
138
00:11:28,689 --> 00:11:29,606
Jeg har sett det.
139
00:11:29,606 --> 00:11:32,359
Én gang. Det er ikke nok.
140
00:11:35,320 --> 00:11:36,738
Jeg var i Le Sorelle.
141
00:11:39,032 --> 00:11:39,950
Hva?
142
00:11:41,618 --> 00:11:42,744
Når?
143
00:11:42,744 --> 00:11:43,829
Nylig.
144
00:11:47,583 --> 00:11:48,917
Vi skulle ut på middag.
145
00:11:49,960 --> 00:11:51,170
Beklager, jeg glemte det.
146
00:11:52,004 --> 00:11:52,921
La oss dra.
147
00:11:52,921 --> 00:11:54,756
De stengte da jeg dro.
148
00:11:57,009 --> 00:11:57,968
Har du spist?
149
00:11:57,968 --> 00:12:00,721
Vil du ha litt prosciutto?
Vi har ost, oliven...
150
00:12:00,721 --> 00:12:01,805
Ellers takk.
151
00:12:08,520 --> 00:12:10,647
Vil du se rommet vi fikset?
152
00:12:10,647 --> 00:12:11,690
Kanskje senere.
153
00:12:12,858 --> 00:12:15,235
Greit. Unnskyld.
154
00:12:28,540 --> 00:12:33,086
{\an8}NAPOLI
155
00:12:52,648 --> 00:12:53,732
Signer her, takk.
156
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
Han malte det da han var 36.
157
00:13:48,620 --> 00:13:51,498
Et år etter han drepte en mann i Roma.
158
00:13:51,498 --> 00:13:52,749
Drepte en mann?
159
00:13:52,749 --> 00:13:55,919
En hallik hvis horer
han brukte som modeller.
160
00:13:55,919 --> 00:13:58,297
Han flyktet til Malta, så til Palermo,
161
00:13:58,297 --> 00:14:00,716
og malte noen av sine beste verk
på rømmen.
162
00:14:00,716 --> 00:14:01,967
Er det sant?
163
00:14:01,967 --> 00:14:04,011
Han ble til slutt tatt her i Napoli.
164
00:14:04,011 --> 00:14:07,556
De banket ham, knuste ansiktet hans,
lot ham ligge døende.
165
00:14:08,307 --> 00:14:09,391
Hvem gjorde det?
166
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Hvem vet? Venner av halliken.
167
00:14:12,352 --> 00:14:15,397
Fargerikt liv. Og død.
168
00:14:15,397 --> 00:14:16,315
Ja.
169
00:14:18,525 --> 00:14:20,402
Jeg vil se flere av maleriene hans.
170
00:14:20,402 --> 00:14:23,280
Vi kan dra til Roma.
Noen av de beste er der.
171
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
Svært gjerne.
172
00:14:30,871 --> 00:14:32,581
- Freddie!
- Dickie!
173
00:14:35,083 --> 00:14:36,418
Hva gjør du her?
174
00:14:36,418 --> 00:14:39,046
Bare på gjennomreise.
Jeg og Max. Står til?
175
00:14:39,046 --> 00:14:40,005
Bra.
176
00:14:40,005 --> 00:14:41,673
- Og Marge?
- Bra.
177
00:14:41,673 --> 00:14:43,759
- Skriver fortsatt på boken?
- Ja, nå.
178
00:14:43,759 --> 00:14:45,552
- Vil du ha en drink?
- Gjerne.
179
00:14:45,552 --> 00:14:48,931
Bare en rask en. Jeg må rekke toget.
180
00:14:50,223 --> 00:14:51,391
Kelner.
181
00:14:51,391 --> 00:14:52,643
Cinzano.
182
00:14:56,438 --> 00:14:57,564
Hvem er dette?
183
00:14:57,564 --> 00:15:02,194
Tom. Dette er Freddie Miles.
Tom kommer fra New York.
184
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Står til?
185
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
Bra.
186
00:15:06,615 --> 00:15:08,033
Jeg kjenner deg fra et sted.
187
00:15:10,035 --> 00:15:12,871
Nei, jeg tror ikke det.
Det ville jeg husket.
188
00:15:12,871 --> 00:15:15,082
- Ville du?
- Ja.
189
00:15:16,792 --> 00:15:20,087
Nei, vi har møttes før. I New York.
190
00:15:20,087 --> 00:15:22,756
Hvor? Bob Delancey, kanskje?
191
00:15:23,382 --> 00:15:24,633
Jeg tror ikke det.
192
00:15:24,633 --> 00:15:26,635
Jo, jeg tror det var der.
193
00:15:26,635 --> 00:15:28,595
Leiligheten hans i Stanton Street.
194
00:15:28,595 --> 00:15:30,806
En fest. Jeg er sikker.
195
00:15:33,558 --> 00:15:35,018
Husker ikke. Beklager.
196
00:15:37,854 --> 00:15:41,149
- Hvordan kjenner dere hverandre?
- Vi møttes her i Atrani.
197
00:15:43,443 --> 00:15:44,820
Hva gjør du i New York?
198
00:15:44,820 --> 00:15:46,154
Ingenting nå. Jeg bor her.
199
00:15:46,154 --> 00:15:47,114
Før.
200
00:15:47,114 --> 00:15:48,240
Regnskapsfører.
201
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
Du?
202
00:15:51,243 --> 00:15:52,494
Freddie er dramatiker.
203
00:15:55,163 --> 00:15:57,249
Jeg ville gjette noe sånt.
204
00:15:57,249 --> 00:15:58,750
- Jaså?
- Ja.
205
00:15:59,876 --> 00:16:01,628
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke.
206
00:16:06,925 --> 00:16:10,095
Hør her. Jeg leier et stort hus
i Cortina i desember.
207
00:16:10,095 --> 00:16:11,555
Du og Marge må komme.
208
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
Hvorfor ikke? Jul i Alpene? Si ja.
209
00:16:15,934 --> 00:16:16,852
- Ja.
- Ja?
210
00:16:16,852 --> 00:16:17,769
Ja.
211
00:16:17,769 --> 00:16:20,480
Fint. Vi kan gå på ski
og drikke oss i hjel.
212
00:16:20,480 --> 00:16:21,481
Perfekt.
213
00:16:21,481 --> 00:16:22,399
Tom hva?
214
00:16:24,526 --> 00:16:25,444
Ripley.
215
00:16:27,112 --> 00:16:28,030
Ripley.
216
00:18:39,452 --> 00:18:40,579
Går det bra?
217
00:18:40,579 --> 00:18:42,330
Nei, jeg ble ranet.
218
00:18:43,582 --> 00:18:44,499
Er du skadet?
219
00:18:44,499 --> 00:18:46,668
Nei, men jeg kan ikke dra hjem.
220
00:18:46,668 --> 00:18:48,086
Han lar meg ikke.
221
00:18:49,087 --> 00:18:50,005
Kom igjen.
222
00:18:52,799 --> 00:18:54,009
Takk.
223
00:19:03,351 --> 00:19:04,394
Hvor bor du?
224
00:19:04,394 --> 00:19:05,604
Pozzuoli.
225
00:19:15,655 --> 00:19:16,865
Det er ikke nok.
226
00:19:18,408 --> 00:19:19,242
Greit.
227
00:19:33,632 --> 00:19:35,091
Hørte du hva hun sa?
228
00:19:35,091 --> 00:19:38,053
Vi er de snilleste amerikanerne
hun har møtt.
229
00:19:38,053 --> 00:19:40,639
Du ga sjåføren nok
til å kjøre henne til Roma.
230
00:19:40,639 --> 00:19:42,599
De deler pengene nå.
231
00:19:44,351 --> 00:19:45,435
Tror du?
232
00:19:46,061 --> 00:19:48,355
Åpenbart. En drosje som bare venter der?
233
00:19:48,355 --> 00:19:49,356
Det er svindel.
234
00:19:50,607 --> 00:19:52,108
Skjønte du ikke det?
235
00:19:53,401 --> 00:19:54,653
Hva så?
236
00:19:54,653 --> 00:19:57,572
Det er verdt det
for å høre det fra en pen jente.
237
00:19:58,531 --> 00:20:00,200
Klart det. Jeg liker jenter.
238
00:20:05,330 --> 00:20:06,248
Hva?
239
00:20:19,052 --> 00:20:20,220
Vil dere dra
240
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
til det stedet han nevnte?
241
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Freddie?
242
00:20:24,349 --> 00:20:28,603
Sannsynligvis. Det er dystert her
på vinteren. Hvordan det?
243
00:20:29,187 --> 00:20:31,648
Hvordan takler du å være med en sånn fyr?
244
00:20:31,648 --> 00:20:32,649
Han er så falsk.
245
00:20:33,775 --> 00:20:35,110
Hvorfor sier du det?
246
00:20:35,110 --> 00:20:39,197
Han er åpenbart ingen dramatiker.
Han kommer bare fra en rik familie.
247
00:20:39,823 --> 00:20:44,536
Det er sant. Familien eier hoteller.
Og han har et hus i Sør-Frankrike.
248
00:20:46,162 --> 00:20:47,747
"Du og Marge må komme.
249
00:20:47,747 --> 00:20:50,750
Hvorfor ikke? Jul i Alpene? Si ja.
250
00:20:51,918 --> 00:20:53,044
Ja?"
251
00:20:53,044 --> 00:20:54,379
Det var veldig bra.
252
00:20:55,213 --> 00:20:56,631
Du hørtes ut som ham.
253
00:20:58,842 --> 00:20:59,676
Tom?
254
00:21:03,305 --> 00:21:05,473
Jeg er fra en rik familie. Er jeg falsk?
255
00:21:07,517 --> 00:21:09,644
Dere kunne ikke vært mer forskjellige.
256
00:21:20,363 --> 00:21:21,865
Kjære Mr. Greenleaf,
257
00:21:23,325 --> 00:21:25,201
jeg har gode nyheter.
258
00:21:26,536 --> 00:21:29,331
Richard er usikker på
om han blir her i vinter.
259
00:21:30,832 --> 00:21:33,918
Det er vanskelig å snakke med ham,
som du sikkert vet.
260
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
Man kan ikke presse ham.
261
00:21:37,422 --> 00:21:41,051
Det må mange samtaler til
for å få ham til å endre mening om noe.
262
00:21:43,720 --> 00:21:45,055
Men jeg har fremgang.
263
00:21:47,223 --> 00:21:50,769
Som jeg lovet, vil jeg gjøre alt jeg kan
for å overtale ham til å dra hjem.
264
00:21:51,853 --> 00:21:53,229
Forhåpentligvis før jul.
265
00:21:54,230 --> 00:21:58,193
Varme hilsener til deg og Mrs. Greenleaf.
266
00:21:58,193 --> 00:21:59,861
Hilsen Tom.
267
00:22:06,201 --> 00:22:07,035
PS.
268
00:22:07,786 --> 00:22:11,790
Jeg har ikke brukt alle pengene du ga meg,
men det nærmer seg.
269
00:22:12,832 --> 00:22:14,667
Kanskje du kan sende litt til.
270
00:22:15,835 --> 00:22:18,755
En remisse til Dickies adresse
i Atrani hadde vært fint.
271
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Takk.
272
00:23:26,322 --> 00:23:27,157
Står til?
273
00:23:30,160 --> 00:23:30,994
Bra.
274
00:23:41,129 --> 00:23:42,213
Kan jeg sette meg?
275
00:23:51,514 --> 00:23:52,599
Jeg er Carlo.
276
00:23:59,731 --> 00:24:00,982
Du er amerikaner.
277
00:24:05,236 --> 00:24:06,446
Jeg liker amerikanere.
278
00:24:16,539 --> 00:24:17,624
Hei.
279
00:24:18,583 --> 00:24:20,168
Hei. Står til?
280
00:24:20,168 --> 00:24:21,085
Bra.
281
00:24:24,714 --> 00:24:25,757
Bli med til Paris?
282
00:24:27,091 --> 00:24:28,426
Vet ikke. Kanskje. Når?
283
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
Snakket med en hos Giorgio's,
284
00:24:30,762 --> 00:24:33,306
og han gir oss 100 000 lire hver.
285
00:24:34,766 --> 00:24:36,017
For å gjøre hva?
286
00:24:36,643 --> 00:24:38,061
For å dra til Paris.
287
00:24:40,104 --> 00:24:40,939
Hva?
288
00:24:40,939 --> 00:24:44,692
Vi må bare ta med en koffert,
og så kan vi bli så lenge vi vil.
289
00:24:46,361 --> 00:24:47,779
En koffert?
290
00:24:50,281 --> 00:24:51,115
Ja.
291
00:24:51,115 --> 00:24:52,575
Er du seriøs?
292
00:24:52,575 --> 00:24:54,035
Ja. Kom og møt ham.
293
00:24:54,035 --> 00:24:56,871
Vi snakket på italiensk,
så jeg skjønte ikke alt.
294
00:24:56,871 --> 00:24:59,123
Jeg vil ikke møte ham, hvem enn han er.
295
00:24:59,123 --> 00:25:01,167
Hva skal jeg gjøre med ham, da?
296
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
Ingenting. Glem hele samtalen.
297
00:25:03,127 --> 00:25:04,837
Han er i underetasjen.
298
00:25:07,715 --> 00:25:09,509
Du tok ham med til huset mitt.
299
00:25:10,260 --> 00:25:11,177
Ja.
300
00:25:18,893 --> 00:25:21,271
Dette er vennen min, Dickie.
301
00:25:22,188 --> 00:25:23,564
Hyggelig. Står til?
302
00:25:28,736 --> 00:25:29,821
Picasso, hva?
303
00:25:45,628 --> 00:25:48,172
Forklarte Tom hva vi snakket om?
304
00:25:48,172 --> 00:25:50,091
Du kan forklare det.
305
00:25:50,091 --> 00:25:51,426
Det er ikke komplisert.
306
00:25:52,427 --> 00:25:54,137
I morgen, overmorgen, samme det,
307
00:25:54,137 --> 00:25:56,389
møter dere meg på togstasjonen i Napoli.
308
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Jeg har to billetter til dere,
309
00:25:58,683 --> 00:26:01,311
halvparten av pengene, 50 000 lire hver,
310
00:26:02,061 --> 00:26:03,229
og en koffert.
311
00:26:03,229 --> 00:26:06,774
Ta den med til Paris,
lever den til adressen jeg gir dere.
312
00:26:06,774 --> 00:26:08,776
Hvor dere får resten av pengene.
313
00:26:08,776 --> 00:26:09,861
Det er alt.
314
00:26:13,031 --> 00:26:14,657
Hva er i kofferten?
315
00:26:16,117 --> 00:26:17,452
Spiller ingen rolle.
316
00:26:17,452 --> 00:26:20,872
Ingen vil stoppe
et par amerikanske turister som dere.
317
00:26:21,539 --> 00:26:22,832
Dop?
318
00:26:22,832 --> 00:26:24,250
Våpen?
319
00:26:24,250 --> 00:26:26,377
Stjålen kunst?
320
00:26:28,046 --> 00:26:29,422
Det er ikke ditt problem.
321
00:26:30,340 --> 00:26:32,175
Det er det så absolutt.
322
00:26:32,175 --> 00:26:33,885
Ikke for vennen din.
323
00:26:33,885 --> 00:26:36,346
Han spurte ikke engang.
324
00:26:40,767 --> 00:26:42,060
Tomma.
325
00:26:42,060 --> 00:26:43,269
Ja?
326
00:26:43,269 --> 00:26:45,938
Dessverre er ikke vennen din
den rette personen.
327
00:26:45,938 --> 00:26:47,106
Du, ja, men ikke ham.
328
00:26:47,106 --> 00:26:50,360
Jo, det er vi begge.
Han bare tenker på saken.
329
00:26:50,360 --> 00:26:52,278
Nei. Det gjør jeg ikke.
330
00:26:53,112 --> 00:26:58,993
Se på ham. Han ser på ham
som en politimann som vil arrestere meg.
331
00:26:58,993 --> 00:27:00,995
Nei da. Slutt.
332
00:27:00,995 --> 00:27:03,456
Du har rett. Ikke en politimann.
333
00:27:04,374 --> 00:27:08,086
En mann som er redd for
å bli spist av et dyr.
334
00:27:16,010 --> 00:27:19,514
Vi kan fortsatt gjøre forretninger,
men ikke med ham.
335
00:27:19,514 --> 00:27:23,518
Så vi trenger ikke
diskutere det foran ham.
336
00:27:24,769 --> 00:27:28,022
Han har visst blitt kastrert.
337
00:27:35,905 --> 00:27:37,031
{\an8}Adressen min.
338
00:27:45,331 --> 00:27:46,749
Dette er en fin villa.
339
00:27:50,837 --> 00:27:51,671
Veldig fin.
340
00:28:09,939 --> 00:28:11,899
Hva feiler det deg? Er du gal?
341
00:28:11,899 --> 00:28:13,609
Hvorfor sier du det?
342
00:28:13,609 --> 00:28:16,571
Han er Camorra. Vet du hva det er?
343
00:28:16,571 --> 00:28:17,697
Nei.
344
00:28:17,697 --> 00:28:20,867
Mafia. Napoli-mafiaen.
345
00:28:20,867 --> 00:28:22,368
Hvordan vet du det?
346
00:28:22,368 --> 00:28:24,328
Det er åpenlyst, Tom.
347
00:28:25,496 --> 00:28:28,082
Du ville nok sagt nei
om du var bedre i italiensk,
348
00:28:28,082 --> 00:28:29,709
men jeg er ikke sikker.
349
00:28:29,709 --> 00:28:32,044
Er det slikt du driver med i New York?
350
00:28:32,587 --> 00:28:33,421
Nei.
351
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
Er det slike folk du er med der?
352
00:28:35,339 --> 00:28:37,550
Han behandlet deg som en likesinnet.
353
00:28:38,801 --> 00:28:40,845
Vi var med de samme folkene i New York.
354
00:28:40,845 --> 00:28:41,846
Sånn vi møttes.
355
00:28:46,058 --> 00:28:47,393
Husker det fortsatt ikke.
356
00:28:50,646 --> 00:28:52,440
Ikke se sånn på meg. Jeg er ikke gal.
357
00:28:52,440 --> 00:28:53,941
Så hva er dette?
358
00:28:53,941 --> 00:28:57,570
Jeg trodde du ville synes det var gøy.
Det kunne vært gøy.
359
00:28:57,570 --> 00:29:00,615
- Å jobbe for gangstere?
- Å dra på eventyr sammen.
360
00:29:00,615 --> 00:29:02,158
Å havne i fengsel sammen.
361
00:29:02,158 --> 00:29:03,785
Nå er du bare...
362
00:29:07,246 --> 00:29:08,664
Glem det.
363
00:29:13,753 --> 00:29:15,671
Ikke fortell Marge om dette.
364
00:29:16,672 --> 00:29:18,049
Hun liker meg ikke.
365
00:29:18,049 --> 00:29:20,676
- Hvorfor det?
- Vet ikke. Jeg er snill mot henne.
366
00:29:20,676 --> 00:29:23,012
Nei, du prøver. Det er ikke det samme.
367
00:29:23,012 --> 00:29:24,347
Det er faktisk verre.
368
00:29:24,347 --> 00:29:26,224
Det er ikke sant. Jeg liker henne.
369
00:29:27,266 --> 00:29:28,142
Ok.
370
00:29:29,227 --> 00:29:30,228
Jeg gjør det!
371
00:29:33,064 --> 00:29:35,983
Hvordan går det med skrivingen?
Sikkert veldig bra.
372
00:29:35,983 --> 00:29:37,318
Du erter meg.
373
00:29:37,318 --> 00:29:40,780
Nei. Jeg vil vite det. Jeg er imponert.
374
00:29:40,780 --> 00:29:43,574
Jeg har aldri skrevet en bok.
Eller Dickie. Har du?
375
00:29:43,574 --> 00:29:44,784
Absolutt ikke.
376
00:29:48,329 --> 00:29:50,998
Ærlig talt går det ikke så bra.
377
00:29:51,874 --> 00:29:54,669
Jeg prøver å beskrive et sted som er
378
00:29:56,045 --> 00:29:56,879
så...
379
00:29:58,756 --> 00:29:59,841
Ubeskrivelig?
380
00:29:59,841 --> 00:30:02,635
Ubeskrivelig. Ja, nettopp.
381
00:30:02,635 --> 00:30:05,096
Kan jeg lese det du har skrevet til nå?
382
00:30:05,096 --> 00:30:07,014
Hun viser det ikke til noen.
383
00:30:08,266 --> 00:30:11,310
Jeg jobbet for et forlag, Random House.
384
00:30:12,270 --> 00:30:13,354
Gjorde du?
385
00:30:13,354 --> 00:30:16,816
Ja. Jeg leste mange manus der
som måtte jobbes med.
386
00:30:19,318 --> 00:30:20,444
Jaså?
387
00:30:21,028 --> 00:30:23,239
Om ikke annet, kan jeg tilfeldigvis si noe
388
00:30:23,239 --> 00:30:25,575
som gir deg et nytt perspektiv.
389
00:30:26,659 --> 00:30:28,077
Jeg vil gjerne prøve.
390
00:30:31,497 --> 00:30:32,498
Jeg betaler.
391
00:30:37,628 --> 00:30:39,338
Så, hva sier du?
392
00:30:57,857 --> 00:30:59,191
Jeg er redd.
393
00:31:00,026 --> 00:31:01,652
Det er sikkert flott.
394
00:31:04,947 --> 00:31:06,657
Bra, Tom. Du prøver.
395
00:31:07,450 --> 00:31:09,368
Det er ikke bare det.
396
00:31:09,368 --> 00:31:12,872
Jeg er interessert i det hun gjør.
Hun tar feil av meg.
397
00:31:14,540 --> 00:31:16,375
Uansett, du gjorde henne glad.
398
00:31:18,002 --> 00:31:19,003
Det er bra.
399
00:31:23,799 --> 00:31:26,594
Atrani, av Marjorie Sherwood.
400
00:31:26,594 --> 00:31:29,013
Plutselig har jeg vært i Atrani
i mer enn et år,
401
00:31:29,013 --> 00:31:31,182
og jeg oppdager fortsatt ting om...
402
00:31:31,182 --> 00:31:34,310
{\an8}Atrani eksisterte
før Columbus oppdaget Amerika.
403
00:31:34,310 --> 00:31:35,227
{\an8}FOR LANGT
404
00:31:35,227 --> 00:31:37,521
{\an8}En kvinne øvde på fløyten sin...
405
00:31:37,521 --> 00:31:39,607
{\an8}Jeg så mitt første palmetre, og havet.
406
00:31:39,607 --> 00:31:42,401
{\an8}Drosjen kostet ikke like mye som...
407
00:31:42,401 --> 00:31:43,736
{\an8}Fulgte med da han laget...
408
00:31:43,736 --> 00:31:44,737
{\an8}IKKE ET ORD
409
00:31:44,737 --> 00:31:47,239
{\an8}...klokketårnet slo fire ganger...
410
00:31:47,239 --> 00:31:50,326
{\an8}Jeg hadde aldri bodd
på et sted uten eget bad,
411
00:31:50,326 --> 00:31:51,410
{\an8}bortsett fra college.
412
00:31:51,410 --> 00:31:54,580
"Hallo?", sa jeg.
Hun sa noe som hørtes kjent ut.
413
00:31:54,580 --> 00:31:57,833
Jeg ventet... Det føltes som...
414
00:31:57,833 --> 00:32:00,753
...varm, full buss
som luktet hvitløk og bensin.
415
00:32:11,889 --> 00:32:13,891
MITT ATRANI
416
00:32:22,066 --> 00:32:24,527
Dette er svært hjelpsomt.
417
00:32:25,319 --> 00:32:26,320
Er det?
418
00:32:26,320 --> 00:32:31,409
Ja. Alt du sier stemmer.
Her, det du skrev i margen.
419
00:32:31,409 --> 00:32:32,535
Hvilken?
420
00:32:32,535 --> 00:32:34,328
"Atrani er som et sted i en drøm
421
00:32:34,328 --> 00:32:37,456
som blir enda mer som en drøm
når du våkner."
422
00:32:37,456 --> 00:32:39,000
Det er perfekt.
423
00:32:40,126 --> 00:32:42,086
Vær så god. Bruk det.
424
00:32:42,712 --> 00:32:43,838
Ja?
425
00:32:43,838 --> 00:32:44,839
Klart.
426
00:32:48,384 --> 00:32:50,302
Jeg tror jeg vet hva jeg skal nå.
427
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
Fint å høre.
428
00:32:53,431 --> 00:32:54,432
Takk, Tom.
429
00:32:55,224 --> 00:32:56,225
Jeg mener det.
430
00:32:56,851 --> 00:32:58,644
Takk for at du lot meg lese.
431
00:33:06,819 --> 00:33:07,653
Flott tittel.
432
00:33:14,869 --> 00:33:15,703
Står til?
433
00:33:15,703 --> 00:33:16,871
Flott.
434
00:33:16,871 --> 00:33:18,456
Vi har noe til deg.
435
00:33:31,052 --> 00:33:31,886
Her.
436
00:33:33,429 --> 00:33:35,139
Ingenting til deg, kjære Tom.
437
00:33:35,139 --> 00:33:37,266
Ok, Matteo. Takk.
438
00:33:38,017 --> 00:33:39,894
Jeg tror jeg går og møter Marge.
439
00:33:41,103 --> 00:33:42,313
Kanskje ta en svømmetur.
440
00:33:42,313 --> 00:33:43,230
Ok.
441
00:33:43,230 --> 00:33:44,440
Kan du ta den med hjem?
442
00:33:44,440 --> 00:33:45,441
Klart.
443
00:33:45,441 --> 00:33:47,109
Takk. Vi sees.
444
00:33:57,953 --> 00:33:59,622
Hva synes du om disse?
445
00:34:03,084 --> 00:34:03,918
Det er bra.
446
00:34:05,169 --> 00:34:06,962
- Er det sant?
- Ja!
447
00:35:13,821 --> 00:35:15,865
Jeg skal ut, til markedet.
448
00:35:16,657 --> 00:35:17,575
Greit.
449
00:35:24,331 --> 00:35:25,166
Hva?
450
00:35:27,501 --> 00:35:28,335
Ingenting.
451
00:35:41,140 --> 00:35:42,975
KONTONUMMER 18061
452
00:36:04,330 --> 00:36:05,956
Er Mr. Smith hjemme?
453
00:36:07,625 --> 00:36:11,212
ET KOMPLETT SPRÅKKURS
454
00:36:11,212 --> 00:36:13,923
Nei, han gikk ut.
455
00:36:19,929 --> 00:36:21,680
Når kommer han tilbake?
456
00:36:28,854 --> 00:36:30,606
Hvor mye penger trenger du?
457
00:36:35,819 --> 00:36:37,154
Det er ikke nok.
458
00:36:43,452 --> 00:36:45,079
Hva feiler det deg?
459
00:36:50,251 --> 00:36:51,335
Hva skjedde?
460
00:36:55,214 --> 00:36:56,215
Hvem sa det?
461
00:36:59,218 --> 00:37:00,052
Hvem er han?
462
00:37:00,052 --> 00:37:03,222
DEN RASKE BRUNE REVEN
463
00:37:03,222 --> 00:37:04,348
Hvem vet?
464
00:37:06,600 --> 00:37:08,060
Hvem eier denne?
465
00:37:09,561 --> 00:37:10,688
HOPPER OVER HUNDEN.
466
00:37:10,688 --> 00:37:11,772
Den er din.
467
00:37:14,149 --> 00:37:15,150
Den er vår.
468
00:37:17,361 --> 00:37:18,445
Den er deres.
469
00:37:20,531 --> 00:37:21,573
Den er hans.
470
00:37:23,826 --> 00:37:25,035
Den er min.
471
00:39:45,676 --> 00:39:46,969
"Liker du kunst?"
472
00:39:50,055 --> 00:39:51,682
"Da er du på rett sted."
473
00:39:58,897 --> 00:40:00,941
"Jeg er ingen stor maler.
474
00:40:00,941 --> 00:40:02,234
Ennå."
475
00:40:07,030 --> 00:40:09,575
"Jeg er ingen stor maler ennå.
476
00:40:09,575 --> 00:40:10,784
Men jeg liker det."
477
00:40:11,869 --> 00:40:13,120
Det er landskapsbildene.
478
00:40:14,872 --> 00:40:15,873
Stilleben.
479
00:40:17,458 --> 00:40:19,418
Det er noen av Marge.
480
00:40:20,419 --> 00:40:23,505
Et annet av mine. Enda et av Marge.
481
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Det er Marge-avdelingen.
482
00:40:28,927 --> 00:40:32,473
Marge, beklager, men du må forstå.
483
00:40:32,473 --> 00:40:33,640
Jeg elsker deg ikke.
484
00:40:35,142 --> 00:40:37,644
Vi er venner. Det er alt.
485
00:40:40,522 --> 00:40:41,523
Slutt, ikke...
486
00:40:43,025 --> 00:40:44,026
Ikke gråt.
487
00:40:46,445 --> 00:40:48,447
Det vil ikke fungere, Marge.
488
00:40:50,282 --> 00:40:51,283
Slutt.
489
00:40:54,453 --> 00:40:57,664
Fordi du kommer imellom Tom og meg.
490
00:41:00,459 --> 00:41:04,046
Nei. Det er ikke sånn.
491
00:41:04,046 --> 00:41:06,924
Vi er ikke det.
492
00:41:09,134 --> 00:41:11,845
Vi har et bånd. Forstår du?
493
00:41:11,845 --> 00:41:14,348
Eller vil du bare komme med anklager?
494
00:41:14,348 --> 00:41:15,849
Kan du forstå noe?
495
00:41:17,434 --> 00:41:18,393
Slutt, Marge.
496
00:41:21,313 --> 00:41:22,189
Marge...
497
00:41:25,317 --> 00:41:27,236
De er fra abstraktperioden min.
498
00:41:36,703 --> 00:41:38,038
Hva gjør du?
499
00:41:40,666 --> 00:41:41,792
De har...
500
00:41:46,421 --> 00:41:48,757
Setter pris på
om du tar av deg klærne mine.
501
00:42:17,202 --> 00:42:19,162
Det ble visst ingen svømmetur.
502
00:42:22,291 --> 00:42:24,418
Var du på stranden da stormen kom?
503
00:42:28,964 --> 00:42:31,091
Jeg er veldig lei for det som skjedde...
504
00:42:31,091 --> 00:42:33,760
Hør her, la meg være tydelig.
505
00:42:35,971 --> 00:42:37,055
Jeg er ikke homo.
506
00:42:40,601 --> 00:42:41,935
Du tror visst det.
507
00:42:43,270 --> 00:42:44,646
Jeg har aldri trodd det.
508
00:42:45,606 --> 00:42:47,232
Marge tror du er det.
509
00:42:49,067 --> 00:42:49,901
Hvorfor det?
510
00:42:50,944 --> 00:42:54,364
Om hun så det som nettopp skjedde, så...
511
00:42:55,282 --> 00:42:59,036
Men siden hun ikke gjorde det,
må det vel være noe annet.
512
00:43:10,047 --> 00:43:12,174
Hun sier det fordi hun er sjalu.
513
00:43:12,841 --> 00:43:13,842
Sjalu?
514
00:43:15,302 --> 00:43:16,178
På deg?
515
00:43:16,178 --> 00:43:17,179
Ja, meg.
516
00:43:18,430 --> 00:43:20,766
Hun hadde deg alene før jeg kom.
517
00:43:21,391 --> 00:43:22,976
Nå gjør vi ting uten henne.
518
00:43:25,687 --> 00:43:29,316
- Men det er ikke det egentlige problemet.
- Hva er det?
519
00:43:30,817 --> 00:43:32,694
Hun elsker deg mer enn du elsker henne.
520
00:43:37,532 --> 00:43:41,203
Når dere går sammen,
hvem tar hvem i hånden?
521
00:43:43,455 --> 00:43:46,124
Det er kanskje sant,
men jeg bryr meg om henne.
522
00:43:46,124 --> 00:43:48,627
- Veldig mye.
- Jeg skjønner det.
523
00:43:49,461 --> 00:43:52,464
Vi er svært gode venner.
Man prøver å ikke såre venner.
524
00:43:52,464 --> 00:43:53,465
Selvsagt.
525
00:43:58,887 --> 00:44:00,389
- Dickie...
- Hva?
526
00:44:01,431 --> 00:44:03,725
Jeg vil heller dra
enn å ødelegge et vennskap.
527
00:44:05,977 --> 00:44:07,187
Vil du at jeg skal dra?
528
00:44:07,896 --> 00:44:11,191
Jeg kan dra i morgen om du vil.
Jeg kan dra nå.
529
00:44:18,615 --> 00:44:20,033
La oss bare glemme det.
530
00:47:55,540 --> 00:48:00,545
Tekst: Benjamin Sveen