1 00:00:16,017 --> 00:00:20,521 ‏- ריפלי - 2 00:02:12,758 --> 00:02:13,593 ‏היי. 3 00:02:14,677 --> 00:02:17,013 ‏טום. אתה עדיין פה. 4 00:02:17,013 --> 00:02:17,930 ‏אכן. 5 00:02:22,810 --> 00:02:24,187 ‏איך ב"מיראמארה"? 6 00:02:24,187 --> 00:02:27,523 ‏טוב. המלון בסדר. מארג' פה? 7 00:02:27,523 --> 00:02:30,443 ‏פספסת אותה. היא הלכה לביתה לעבוד. 8 00:02:30,443 --> 00:02:32,570 ‏לעבוד? ‏-כן. היא סופרת. 9 00:02:34,864 --> 00:02:36,324 ‏רומן? 10 00:02:36,324 --> 00:02:38,451 ‏ספר טיולים על אטראני. 11 00:02:39,952 --> 00:02:41,704 ‏עם תמונות? 12 00:02:41,704 --> 00:02:44,957 ‏כן. היא גם צלמת די טובה. 13 00:02:44,957 --> 00:02:48,085 ‏אז ישנם צילומים ומילים. 14 00:02:48,085 --> 00:02:51,088 ‏כן. תיאורים, הגיגים, שירים... 15 00:02:52,506 --> 00:02:54,592 ‏היא עדיין לא נתנה לי לקרוא דבר. 16 00:02:54,592 --> 00:02:55,927 ‏גם שירים. 17 00:03:00,681 --> 00:03:03,267 ‏אז מה התוכנית? רומא? סיציליה? 18 00:03:03,267 --> 00:03:05,686 ‏לא משנה במה תבחר, לא תטעה. 19 00:03:05,686 --> 00:03:07,772 ‏הבאתי לך דברים מניו יורק. 20 00:03:09,357 --> 00:03:10,566 ‏מה? 21 00:03:10,566 --> 00:03:13,778 ‏חולצות וכולי, חלוק. הם במלון. 22 00:03:14,987 --> 00:03:16,822 ‏אני צריך להתוודות. 23 00:03:16,822 --> 00:03:19,825 ‏אביך שלח אותי לפה ‏כדי לנסות לשכנע אותך לחזור הביתה. 24 00:03:21,786 --> 00:03:23,120 ‏אבא שלי? ‏-כן. 25 00:03:24,455 --> 00:03:26,874 ‏אמרתי לו שאנסה, והתכוונתי לזה, אבל... 26 00:03:28,459 --> 00:03:30,544 ‏אני לא מתכוון לעשות זאת כעת. 27 00:03:31,170 --> 00:03:33,881 ‏אני מבין לחלוטין למה אתה רוצה להישאר פה. 28 00:03:33,881 --> 00:03:35,591 ‏למה כל אחד ירצה, מושלם פה. 29 00:03:35,591 --> 00:03:37,802 ‏למה שתרצה לחזור לניו יורק? 30 00:03:37,802 --> 00:03:41,055 ‏הוא שלח אותך, כלומר... שילם לך? 31 00:03:41,055 --> 00:03:43,349 ‏כן, אבל אחזיר לו את כספו. 32 00:03:44,684 --> 00:03:46,936 ‏אני לא מנצל אנשים. 33 00:03:49,105 --> 00:03:50,523 ‏איך אתה בכלל מכיר אותו? 34 00:03:50,523 --> 00:03:52,984 ‏אני לא מכיר. הוא מצא אותי. 35 00:03:54,068 --> 00:03:58,322 ‏אני משער שהוא לא הצליח לשכנע ‏אף אחד מחבריך האמיתיים להתערב בחייך, 36 00:03:58,322 --> 00:03:59,991 ‏וגם אני לא אתערב בהם, 37 00:03:59,991 --> 00:04:03,577 ‏אבל אתה צריך לקבל את הבגדים ‏שאימך שלחה איתי עבורך. 38 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 ‏ואז... 39 00:04:05,454 --> 00:04:06,706 ‏אני משער שאעזוב. 40 00:04:19,176 --> 00:04:20,845 ‏אני לא מאמין שהוא עשה את זה. 41 00:04:23,597 --> 00:04:25,016 ‏מצד שני, אני יכול להאמין. 42 00:04:26,100 --> 00:04:27,059 ‏טום, 43 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 ‏אל תטרח להחזיר לו. 44 00:04:29,228 --> 00:04:31,689 ‏זה כלום עבורו. זה יירשם בחשבון ההוצאות. 45 00:04:31,689 --> 00:04:34,567 ‏הוא בטח אפילו ירשום את זה ‏כהוצאה מוכרת איכשהו. 46 00:04:35,818 --> 00:04:38,279 ‏אתה לא כועס עליי? ‏-לא, ברור שלא. 47 00:04:38,279 --> 00:04:40,865 ‏הייתי עושה אותו דבר. עשיתי אותו דבר. 48 00:04:40,865 --> 00:04:44,368 ‏ראיתי הזדמנות להרפתקה ‏למקום לא ידוע וניצלתי אותה. 49 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 ‏בדיוק מה שאתה עשית. 50 00:04:47,163 --> 00:04:47,997 ‏כן. 51 00:04:54,170 --> 00:04:55,546 ‏ארמלינדה! 52 00:04:58,466 --> 00:04:59,800 ‏קפה לטום. 53 00:05:02,970 --> 00:05:04,847 ‏אל תחשוב שאני כפוי טובה, 54 00:05:04,847 --> 00:05:07,892 ‏אבל נראה שאימי לא מבינה ‏שהחולצות הכי טובות בניו יורק 55 00:05:07,892 --> 00:05:09,143 ‏מיובאות מכאן. 56 00:05:10,936 --> 00:05:13,230 ‏תודה שסחבת את כל הבגדים האלה עבורה. 57 00:05:13,230 --> 00:05:14,315 ‏זה נחמד מצידך. 58 00:05:14,315 --> 00:05:15,483 ‏פספסת בגד. 59 00:05:28,037 --> 00:05:29,663 ‏ברור שהיא בחרה בזה. 60 00:05:31,123 --> 00:05:33,417 ‏מי, טום, תגיד לי, 61 00:05:33,417 --> 00:05:37,671 ‏מי לעזאזל ילבש חלוק פייזלי סגול? 62 00:05:37,671 --> 00:05:39,632 ‏בחיי, הוא נוראי. 63 00:05:49,934 --> 00:05:51,852 ‏אבא שלי ציין שאני מצייר? 64 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 ‏לא. 65 00:05:57,233 --> 00:06:00,611 ‏אני צייר די טוב, ‏למרות שהוא האחרון שיודה בזה. 66 00:06:04,323 --> 00:06:05,491 ‏רוצה לראות אותם? 67 00:06:08,119 --> 00:06:09,120 ‏בסדר. 68 00:06:11,288 --> 00:06:12,915 ‏טוב, הנה הם. 69 00:06:17,628 --> 00:06:19,630 ‏חלק מציורי הנוף שלי שם. 70 00:06:24,301 --> 00:06:25,136 ‏כן. 71 00:06:28,681 --> 00:06:29,890 ‏ציורים של מארג'. 72 00:06:31,225 --> 00:06:32,935 ‏זה אזור המארג' שלי. 73 00:06:34,270 --> 00:06:35,187 ‏בסדר. 74 00:06:35,187 --> 00:06:36,313 ‏כן. 75 00:06:42,403 --> 00:06:44,196 ‏זו התקופה המופשטת שלי. 76 00:06:47,575 --> 00:06:48,492 ‏כן. 77 00:06:50,619 --> 00:06:54,582 ‏זה ציור חדש של מארג' שאני עובד עליו. 78 00:06:55,749 --> 00:06:56,667 ‏זה ציור עירום. 79 00:07:06,135 --> 00:07:09,013 ‏אני יודע שאני לא צייר דגול. 80 00:07:09,013 --> 00:07:10,431 ‏עדיין. 81 00:07:10,431 --> 00:07:11,348 ‏אבל זה כיף לי. 82 00:07:11,348 --> 00:07:13,934 ‏לא, זה... 83 00:07:16,228 --> 00:07:17,062 ‏תודה. 84 00:07:17,062 --> 00:07:17,980 ‏כן. 85 00:07:20,566 --> 00:07:21,734 ‏אלה עוד ציורי נוף. 86 00:07:21,734 --> 00:07:25,404 ‏כן. וואו. כולם כחולים. ‏כחול. התקופה הכחולה שלך. 87 00:07:25,404 --> 00:07:28,115 ‏נכון, לא חשבתי על זה. 88 00:07:30,493 --> 00:07:31,785 ‏היא בטח עדיין כותבת, 89 00:07:31,785 --> 00:07:34,038 ‏אבל היא תיהנה כל כך מהמזימה של אבי, 90 00:07:34,038 --> 00:07:35,789 ‏שהיא לא תכעס שהפרענו לה. 91 00:07:38,751 --> 00:07:39,585 ‏הגענו. 92 00:07:42,755 --> 00:07:43,589 ‏יופי. 93 00:07:57,186 --> 00:07:58,312 ‏היי. 94 00:07:59,522 --> 00:08:01,941 ‏לטום יש סיפור מצחיק מאוד. 95 00:08:03,442 --> 00:08:04,276 ‏באמת? 96 00:08:05,069 --> 00:08:05,903 ‏היי. 97 00:08:07,112 --> 00:08:07,947 ‏היי. 98 00:08:07,947 --> 00:08:09,448 ‏קודם נפתח את היין. 99 00:08:10,950 --> 00:08:12,868 ‏תשב. ‏-תודה. 100 00:08:36,809 --> 00:08:38,143 ‏את מאמינה לזה? 101 00:08:38,143 --> 00:08:41,313 ‏גם לו הכרת את הוריי, ‏לא היית חושבת שהם יגזימו כל כך. 102 00:08:42,147 --> 00:08:43,691 ‏אז מי היה הבחור בבר? 103 00:08:43,691 --> 00:08:48,112 ‏בלש פרטי. אבא שלי שכר בלש פרטי. 104 00:08:48,112 --> 00:08:49,572 ‏כדי למצוא את טום? ‏-כן. 105 00:08:51,323 --> 00:08:52,408 ‏קשה למצוא אותך? 106 00:08:53,659 --> 00:08:56,829 ‏בדיוק עברתי דירה, אז כן, אני מניח שכן. 107 00:08:56,829 --> 00:08:59,081 ‏למה לא סיפרת לדיקי מיד? 108 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 ‏מה זה משנה? 109 00:09:01,542 --> 00:09:03,711 ‏את מפספסת את כל מהות הסיפור. 110 00:09:03,711 --> 00:09:06,088 ‏העניין הוא אבי, לא טום. 111 00:09:08,048 --> 00:09:10,259 ‏החלטת מה הדבר הבא שתרצה לראות? 112 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 ‏סליחה? 113 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 ‏באיטליה. ‏-לא. 114 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 ‏לא החלטתי. ‏-יש הרבה מה לראות. 115 00:09:16,098 --> 00:09:19,393 ‏אני בטוח, אבל אני חושב שאישאר פה לזמן מה. 116 00:09:19,393 --> 00:09:22,688 ‏אם תבחר להישאר פה לזמן מה, טום, 117 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 ‏כדאי שתגור איתי. 118 00:09:24,315 --> 00:09:27,192 ‏למה לבזבז כסף ב"מיראמארה" ‏כשיש לי חדרים נוספים, 119 00:09:27,192 --> 00:09:29,278 ‏אפילו אם רק מדובר בכסף של אבי. 120 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 ‏אני אשמח. 121 00:09:39,622 --> 00:09:40,456 ‏נהדר. 122 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 ‏תודה. 123 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 ‏תרים את זה. 124 00:10:11,195 --> 00:10:12,655 ‏הקירות ריקים מדי. 125 00:10:31,215 --> 00:10:32,132 ‏יותר טוב. 126 00:10:46,647 --> 00:10:48,107 ‏היי, מארג'. ‏-היי. 127 00:10:48,107 --> 00:10:50,484 ‏מה שלומך? ‏-טוב. 128 00:11:00,744 --> 00:11:02,246 ‏את נראית נחמד. 129 00:11:02,871 --> 00:11:03,914 ‏תודה. 130 00:11:03,914 --> 00:11:05,499 ‏טוב, סיימנו לעבוד. 131 00:11:05,499 --> 00:11:08,627 ‏אנחנו שותים ליקר אמארו כפרס. רוצה כוסית? 132 00:11:09,420 --> 00:11:10,254 ‏בטח. 133 00:11:14,216 --> 00:11:16,635 ‏אנחנו נוסעים לנאפולי מחר. רוצה לבוא? 134 00:11:18,262 --> 00:11:19,513 ‏עליי לעבוד. 135 00:11:19,513 --> 00:11:20,597 ‏על הספר שלך? 136 00:11:22,141 --> 00:11:23,434 ‏כן. 137 00:11:23,434 --> 00:11:25,602 ‏בחייך, מארג'. בואי איתנו. 138 00:11:25,602 --> 00:11:28,689 ‏אראה לטום ‏את הקאראווג'ו הראשון שלו ב"מיסריקורדיה". 139 00:11:28,689 --> 00:11:29,606 ‏ראיתי אותו. 140 00:11:29,606 --> 00:11:32,359 ‏ראית אותו פעם אחת. זה בכלל לא מספיק. 141 00:11:35,320 --> 00:11:36,738 ‏הייתי ב"לה סורלה". 142 00:11:39,032 --> 00:11:39,950 ‏מה? 143 00:11:41,618 --> 00:11:42,744 ‏מתי? 144 00:11:42,744 --> 00:11:43,829 ‏הרגע. 145 00:11:47,583 --> 00:11:48,917 ‏קבענו לארוחת ערב. 146 00:11:49,960 --> 00:11:51,170 ‏אני מצטער, שכחתי. 147 00:11:52,004 --> 00:11:52,921 ‏בואי, נלך. 148 00:11:52,921 --> 00:11:54,756 ‏הם סגרו כשעזבתי. 149 00:11:57,009 --> 00:11:57,968 ‏טוב, אכלת? 150 00:11:57,968 --> 00:12:00,721 ‏רוצה קצת פרושוטו? יש פה גבינה, זיתים... 151 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 ‏לא, אני מסודרת. 152 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 ‏רוצה לראות את החדר שסידרנו? 153 00:12:10,647 --> 00:12:11,690 ‏אולי מאוחר יותר. 154 00:12:12,858 --> 00:12:15,235 ‏בסדר. סליחה. 155 00:12:28,540 --> 00:12:33,086 {\an8}‏- נאפולי - 156 00:12:52,648 --> 00:12:53,732 ‏תחתום כאן, בבקשה. 157 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 ‏הוא צייר את זה כשהוא היה בן 36. 158 00:13:48,620 --> 00:13:51,498 ‏שנה אחרי שהוא רצח אדם ברומא. 159 00:13:51,498 --> 00:13:52,749 ‏רצח אדם? 160 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 ‏את הסרסור שבפרוצות שלו הוא השתמש כמודלים. 161 00:13:55,919 --> 00:13:58,297 ‏אז הוא ברח למלטה, ואז לפלרמו, 162 00:13:58,297 --> 00:14:00,716 ‏וצייר כמה מציוריו הטובים ביותר במנוסה. 163 00:14:00,716 --> 00:14:01,967 ‏באמת? 164 00:14:01,967 --> 00:14:04,011 ‏לבסוף תפסו אותו פה בנאפולי. 165 00:14:04,011 --> 00:14:07,556 ‏הכו אותו, השחיתו את פניו ונטשו אותו למות. 166 00:14:08,307 --> 00:14:09,391 ‏מי? 167 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 ‏מי יודע? חברים של הסרסור. 168 00:14:12,352 --> 00:14:15,397 ‏חיים ססגוניים. ומוות ססגוני. 169 00:14:15,397 --> 00:14:16,315 ‏כן. 170 00:14:18,525 --> 00:14:20,402 ‏אני רוצה לראות עוד מציוריו. 171 00:14:20,402 --> 00:14:23,280 ‏ניסע לרומא מתישהו. ‏כמה מציוריו הטובים ביותר שם. 172 00:14:23,280 --> 00:14:24,698 ‏אני אשמח. 173 00:14:30,871 --> 00:14:32,581 ‏פרדי! ‏-דיקי! 174 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 ‏מה אתה עושה פה? 175 00:14:36,418 --> 00:14:39,046 ‏עובר בסביבה. אני ומקס. מה שלומך? 176 00:14:39,046 --> 00:14:40,005 ‏טוב. 177 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 ‏מה שלום מארג'? ‏-טוב. 178 00:14:41,673 --> 00:14:43,759 ‏עדיין כותבת את הספר? ‏-בעודנו מדברים. 179 00:14:43,759 --> 00:14:45,552 ‏רוצה משקה? ‏-אשמח. 180 00:14:45,552 --> 00:14:48,931 ‏אבל בזריזות. אני צריך לתפוס רכבת. 181 00:14:50,223 --> 00:14:51,391 ‏מלצר. 182 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 ‏צ'ינזאנו. 183 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 ‏ומי זה? 184 00:14:57,564 --> 00:15:02,194 ‏טום. טום, זה פרדי מיילס. ‏טום הגיע מניו יורק. 185 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 ‏מה שלומך? 186 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 ‏בסדר. 187 00:15:06,615 --> 00:15:08,033 ‏אני מכיר אותך מאיפשהו. 188 00:15:10,035 --> 00:15:12,871 ‏אני חושב שלא. נראה לי שהייתי זוכר. 189 00:15:12,871 --> 00:15:15,082 ‏באמת? ‏-כן. 190 00:15:16,792 --> 00:15:20,087 ‏לא, נפגשנו בעבר. בניו יורק. 191 00:15:20,087 --> 00:15:22,756 ‏איפה? אצל בוב דלנסי, אולי. 192 00:15:23,382 --> 00:15:24,633 ‏לא נראה לי. 193 00:15:24,633 --> 00:15:26,635 ‏לא, נראה לי שזה היה שם. 194 00:15:26,635 --> 00:15:28,595 ‏בדירה שלו ברחוב סטנטון. 195 00:15:28,595 --> 00:15:30,806 ‏במסיבה. אני בטוח. 196 00:15:33,558 --> 00:15:35,018 ‏אני לא זוכר. מצטער. 197 00:15:37,854 --> 00:15:41,149 ‏איך אתם מכירים זה את זה? ‏-נפגשנו פה, באטראני. 198 00:15:43,443 --> 00:15:44,820 ‏מה אתה עושה בניו יורק? 199 00:15:44,820 --> 00:15:46,154 ‏כרגע כלום. אני גר פה. 200 00:15:46,154 --> 00:15:47,114 ‏לפני כן. 201 00:15:47,114 --> 00:15:48,240 ‏ראיית חשבון. 202 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 ‏ואתה? 203 00:15:51,243 --> 00:15:52,494 ‏פרדי מחזאי. 204 00:15:55,163 --> 00:15:57,249 ‏רציתי לנחש משהו בסגנון. 205 00:15:57,249 --> 00:15:58,750 ‏באמת? ‏-כן. 206 00:15:59,876 --> 00:16:01,628 ‏למה? ‏-אני לא יודע. 207 00:16:06,925 --> 00:16:10,095 ‏אז הנה העניין. ‏אני שוכר בית גדול בקורטינה בדצמבר. 208 00:16:10,095 --> 00:16:11,555 ‏אתה ומארג' חייבים לבוא. 209 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 ‏ולמה שלא תבואו? חג המולד באלפים? תגיד כן. 210 00:16:15,934 --> 00:16:16,852 ‏כן. ‏-כן? 211 00:16:16,852 --> 00:16:17,769 ‏כן. 212 00:16:17,769 --> 00:16:20,480 ‏יופי. נעשה סקי ונשתה עד כלות. 213 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 ‏מושלם. 214 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 ‏טום מה? 215 00:16:24,526 --> 00:16:25,444 ‏ריפלי. 216 00:16:27,112 --> 00:16:28,030 ‏ריפלי. 217 00:18:39,452 --> 00:18:40,579 ‏את בסדר? 218 00:18:40,579 --> 00:18:42,330 ‏לא, שדדו אותי הרגע. 219 00:18:43,582 --> 00:18:44,499 ‏נפגעת? 220 00:18:44,499 --> 00:18:46,668 ‏לא, אני רק לא יכולה להגיע הביתה. 221 00:18:46,668 --> 00:18:48,086 ‏הוא לא מוכן לקחת אותי. 222 00:18:49,087 --> 00:18:50,005 ‏בואי. 223 00:18:52,799 --> 00:18:54,009 ‏תודה. 224 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 ‏איפה הבית שלך? 225 00:19:04,394 --> 00:19:05,604 ‏פוצוולי. 226 00:19:15,655 --> 00:19:16,865 ‏זה לא מספיק. 227 00:19:18,408 --> 00:19:19,242 ‏בסדר. 228 00:19:33,632 --> 00:19:35,091 ‏שמעת מה שהיא אמרה? 229 00:19:35,091 --> 00:19:38,053 ‏אנחנו האמריקאים הכי נחמדים ‏שהיא פגשה בחייה. 230 00:19:38,053 --> 00:19:40,639 ‏לדעתי שילמת לנהג מספיק ‏כדי לקחת אותה לרומא. 231 00:19:40,639 --> 00:19:42,599 ‏הוא מתחלק איתה בשלל ברגע זה. 232 00:19:44,351 --> 00:19:45,435 ‏נראה לך? 233 00:19:46,061 --> 00:19:48,355 ‏כמובן. מה, מונית שפשוט מחכה שם? 234 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 ‏זו תרמית. 235 00:19:50,607 --> 00:19:52,108 ‏איך לא ראית את זה? 236 00:19:53,401 --> 00:19:54,653 ‏אז מה אם זו תרמית? 237 00:19:54,653 --> 00:19:57,572 ‏שווה לשמוע את זה מבחורה יפה, לא? 238 00:19:58,531 --> 00:20:00,200 ‏כמובן. אני אוהב בחורות. 239 00:20:05,330 --> 00:20:06,248 ‏מה? 240 00:20:19,052 --> 00:20:20,220 ‏נראה לך שבאמת תלכו 241 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 ‏למקום שהבחור ההוא דיבר עליו? 242 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 ‏פרדי? 243 00:20:24,349 --> 00:20:28,603 ‏כנראה. נהיה פה קודר בחורף. למה? 244 00:20:29,187 --> 00:20:31,648 ‏לא יודע איך אתה מסוגל להיות ליד אדם כזה. 245 00:20:31,648 --> 00:20:32,649 ‏הוא כזה מתחזה. 246 00:20:33,775 --> 00:20:35,110 ‏למה אתה אומר את זה? 247 00:20:35,110 --> 00:20:39,197 ‏כי זה ברור. הוא לא מחזאי. ‏הוא סתם מישהו שמגיע ממשפחה עם כסף. 248 00:20:39,823 --> 00:20:44,536 ‏זה נכון. למשפחה שלו יש בעלות על מלונות. ‏ויש לו בית בדרום צרפת. 249 00:20:46,162 --> 00:20:47,747 ‏"אתה ומארג' חייבים לבוא. 250 00:20:47,747 --> 00:20:50,750 ‏"ולמה שלא תבואו? חג המולד באלפים? תגיד כן. 251 00:20:51,918 --> 00:20:53,044 ‏"כן?" 252 00:20:53,044 --> 00:20:54,379 ‏זה היה טוב ממש. 253 00:20:55,213 --> 00:20:56,631 ‏נשמעת בדיוק כמוהו. 254 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 ‏טום? 255 00:21:03,305 --> 00:21:05,473 ‏אני בא ממשפחה עם כסף, אז אני מתחזה? 256 00:21:07,517 --> 00:21:09,644 ‏אתם לא יכולים להיות שונים יותר. 257 00:21:20,363 --> 00:21:21,865 ‏מר גרינליף היקר, 258 00:21:23,325 --> 00:21:25,201 ‏אני כותב לך ובפי חדשות טובות. 259 00:21:26,536 --> 00:21:29,331 ‏ריצ'רד מהסס לבלות פה חורף נוסף. 260 00:21:30,832 --> 00:21:33,918 ‏ההתמודדות איתו היא עניין עדין, ‏כפי שאתה בטח יודע. 261 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 ‏אי אפשר להכריח אותו. 262 00:21:37,422 --> 00:21:41,051 ‏דרושות שיחות רבות כדי לגרום לו ‏לשנות את דעתו לגבי כל דבר. 263 00:21:43,720 --> 00:21:45,055 ‏אבל אני מתקדם. 264 00:21:47,223 --> 00:21:50,769 ‏כפי שהבטחתי, אעשה כל שביכולתי ‏כדי לשכנע אותו לחזור הביתה אליך. 265 00:21:51,853 --> 00:21:53,229 ‏אני מקווה שעד חג המולד. 266 00:21:54,230 --> 00:21:58,193 ‏איחוליי ותפילותיי לך ולגברת גרינליף. 267 00:21:58,193 --> 00:21:59,861 ‏בברכה, טום. 268 00:22:06,201 --> 00:22:07,035 ‏נ"ב. 269 00:22:07,786 --> 00:22:11,790 ‏עוד לא בזבזתי את כל הכסף שנתת לי, ‏אבל הוא אוזל. 270 00:22:12,832 --> 00:22:14,667 ‏אולי תוכל לשלוח לי עוד קצת. 271 00:22:15,835 --> 00:22:18,755 ‏המחאת דואר שתגיע ‏לכתובתו של דיקי באטראני תעזור לי. 272 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 ‏תודה. 273 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 ‏מה קורה? 274 00:23:30,160 --> 00:23:30,994 ‏טוב. 275 00:23:41,129 --> 00:23:42,213 ‏אפשר לשבת? 276 00:23:51,514 --> 00:23:52,599 ‏אני קרלו. 277 00:23:59,731 --> 00:24:00,982 ‏אתה אמריקאי. 278 00:24:05,236 --> 00:24:06,446 ‏אני אוהב אמריקאים. 279 00:24:16,539 --> 00:24:17,624 ‏היי. 280 00:24:18,583 --> 00:24:20,168 ‏היי. מה קורה? 281 00:24:20,168 --> 00:24:21,085 ‏טוב. 282 00:24:24,714 --> 00:24:25,757 ‏רוצה לנסוע לפריז? 283 00:24:27,091 --> 00:24:28,426 ‏אני לא יודע. אולי. מתי? 284 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 ‏דיברתי עם בחור ב"ג'ורג'יו'ס", 285 00:24:30,762 --> 00:24:33,306 ‏והוא ייתן לכל אחד מאיתנו 100,000 לירות. 286 00:24:34,766 --> 00:24:36,017 ‏כדי לעשות מה? 287 00:24:36,643 --> 00:24:38,061 ‏לנסוע לפריז. 288 00:24:40,104 --> 00:24:40,939 ‏על מה אתה מדבר? 289 00:24:40,939 --> 00:24:44,692 ‏אנחנו רק צריכים לקחת בשבילו מזוודה, ‏ונוכל להישאר שם כמה שנרצה. 290 00:24:46,361 --> 00:24:47,779 ‏מזוודה? 291 00:24:50,281 --> 00:24:51,115 ‏כן. 292 00:24:51,115 --> 00:24:52,575 ‏אתה לא רציני. 293 00:24:52,575 --> 00:24:54,035 ‏אני רציני. תפגוש אותו. 294 00:24:54,035 --> 00:24:56,871 ‏דיברנו באיטלקית, ‏אז הבנתי רק את מהות השיחה. 295 00:24:56,871 --> 00:24:59,123 ‏לא רוצה לפגוש אותו, מי שהוא לא יהיה. 296 00:24:59,123 --> 00:25:01,167 ‏אז מה אני אמור לעשות איתו? 297 00:25:01,167 --> 00:25:03,127 ‏כלום. תשכח שדיברתם. 298 00:25:03,127 --> 00:25:04,837 ‏הוא למטה. 299 00:25:07,715 --> 00:25:09,509 ‏הבאת אותו לבית שלי. 300 00:25:10,260 --> 00:25:11,177 ‏כן. 301 00:25:18,893 --> 00:25:21,271 ‏זה חבר שלי, דיקי. 302 00:25:22,188 --> 00:25:23,564 ‏נעים להכיר. מה שלומך? 303 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 ‏פיקאסו, מה? 304 00:25:45,628 --> 00:25:48,172 ‏אז טום הסביר לך על מה דיברנו? 305 00:25:48,172 --> 00:25:50,091 ‏למה שלא תגיד לי אתה? 306 00:25:50,091 --> 00:25:51,426 ‏בסדר. זה לא מסובך. 307 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 ‏מחר, מחרתיים, מתי שתרצו, 308 00:25:54,137 --> 00:25:56,389 ‏שניכם תפגשו אותי בתחנת הרכבת בנאפולי. 309 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 ‏יהיו לי שני כרטיסים בשבילכם, 310 00:25:58,683 --> 00:26:01,311 ‏חצי מהתשלום, 50 אלף לירות לכל אחד, 311 00:26:02,061 --> 00:26:03,229 ‏ומזוודה. 312 00:26:03,229 --> 00:26:06,774 ‏תיקחו אותה לפריז, ‏תמסרו אותה בכתובת שאתן לכם, 313 00:26:06,774 --> 00:26:08,776 ‏ושם תקבלו את שאר הכסף. 314 00:26:08,776 --> 00:26:09,861 ‏וזהו זה. 315 00:26:13,031 --> 00:26:14,657 ‏מה יש במזוודה? 316 00:26:16,117 --> 00:26:17,452 ‏זה לא משנה. 317 00:26:17,452 --> 00:26:20,872 ‏אף אחד לא יעצור ‏שני תיירים אמריקאים שנראים כמוכם. 318 00:26:21,539 --> 00:26:22,832 ‏סמים? 319 00:26:22,832 --> 00:26:24,250 ‏נשק? 320 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 ‏אמנות גנובה, מה? 321 00:26:28,046 --> 00:26:29,422 ‏זה לא עניינך. 322 00:26:30,340 --> 00:26:32,175 ‏זה מאוד ענייני. 323 00:26:32,175 --> 00:26:33,885 ‏את חבר שלך זה לא מעניין, 324 00:26:33,885 --> 00:26:36,346 ‏הוא אפילו לא שאל. 325 00:26:40,767 --> 00:26:42,060 ‏תומא. 326 00:26:42,060 --> 00:26:43,269 ‏כן, מה? 327 00:26:43,269 --> 00:26:45,938 ‏למרבה הצער, חברך פה הוא לא האדם המתאים. 328 00:26:45,938 --> 00:26:47,106 ‏אתה כן, אבל הוא לא. 329 00:26:47,106 --> 00:26:50,360 ‏לא. הוא מתאים לזה. ‏שנינו מתאימים. הוא פשוט מתלבט. 330 00:26:50,360 --> 00:26:52,278 ‏לא. אני לא. 331 00:26:53,112 --> 00:26:58,993 ‏תומא, תביט בו, ‏מביט בי כמו שוטר שרוצה לעצור אותי. 332 00:26:58,993 --> 00:27:00,995 ‏לא, הוא לא. בחייך. 333 00:27:00,995 --> 00:27:03,456 ‏לא, אתה צודק. לא כמו שוטר. 334 00:27:04,374 --> 00:27:08,086 ‏כמו איש שחושש שחיה עומדת לטרוף אותו. 335 00:27:16,010 --> 00:27:19,514 ‏תומא, עדיין נוכל לעשות עסקים ביחד, ‏אני ואתה, אבל בלעדיו. 336 00:27:19,514 --> 00:27:23,518 ‏אז אין יותר צורך לדון בכך ‏מולו או איתו, בסדר? 337 00:27:24,769 --> 00:27:28,022 ‏בשלב כלשהו בחייו, סירסו אותו. 338 00:27:35,905 --> 00:27:37,031 {\an8}‏הכתובת שלי. 339 00:27:45,331 --> 00:27:46,749 ‏זו וילה יפה. 340 00:27:50,837 --> 00:27:51,671 ‏יפה מאוד. 341 00:28:09,939 --> 00:28:11,899 ‏מה הבעיה שלך? אתה משוגע? 342 00:28:11,899 --> 00:28:13,609 ‏למה שתגיד את זה? 343 00:28:13,609 --> 00:28:16,571 ‏הבחור הזה הוא "קאמורה". אתה יודע מה זה? 344 00:28:16,571 --> 00:28:17,697 ‏לא. 345 00:28:17,697 --> 00:28:20,867 ‏מאפיה. המאפיה הנפוליטנית. 346 00:28:20,867 --> 00:28:22,368 ‏איך אתה יודע? 347 00:28:22,368 --> 00:28:24,328 ‏כי זה ברור, טום. 348 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 ‏אולי לא היית עושה זאת ‏לו שלטת יותר באיטלקית, 349 00:28:28,082 --> 00:28:29,709 ‏אבל אני לא בטוח. 350 00:28:29,709 --> 00:28:32,044 ‏זה סוג הדברים שאתה עושה בניו יורק? 351 00:28:32,587 --> 00:28:33,421 ‏לא. 352 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 ‏סוג האנשים שאתה מבלה איתם שם? 353 00:28:35,339 --> 00:28:37,550 ‏הוא התייחס אליך כמו אל נפש תאומה. 354 00:28:38,801 --> 00:28:40,845 ‏בילינו עם אותם אנשים בניו יורק. 355 00:28:40,845 --> 00:28:41,846 ‏ככה נפגשנו. 356 00:28:46,058 --> 00:28:47,393 ‏אני עדיין לא זוכר. 357 00:28:50,646 --> 00:28:52,440 ‏אל תביט בי ככה. אני לא משוגע. 358 00:28:52,440 --> 00:28:53,941 ‏אז מה זה? 359 00:28:53,941 --> 00:28:57,570 ‏מה? חשבתי שתחשוב שזה יהיה כיף. ‏זה היה יכול להיות כיף. 360 00:28:57,570 --> 00:29:00,615 ‏לעבוד בשביל גנגסטרים? ‏-לצאת להרפתקה ביחד. 361 00:29:00,615 --> 00:29:02,158 ‏לסיים בכלא ביחד. 362 00:29:02,158 --> 00:29:03,785 ‏טוב, עכשיו אתה סתם... 363 00:29:07,246 --> 00:29:08,664 ‏תשכח מזה. 364 00:29:13,753 --> 00:29:15,671 ‏תוכל לא לספר למארג' על זה? 365 00:29:16,672 --> 00:29:18,049 ‏היא גם ככה לא מחבבת אותי. 366 00:29:18,049 --> 00:29:20,676 ‏למה זה, לדעתך? ‏-אני לא יודע. אני נחמד אליה. 367 00:29:20,676 --> 00:29:23,012 ‏אתה מתאמץ להיות נחמד, זה לא אותו דבר. 368 00:29:23,012 --> 00:29:24,347 ‏האמת שזה גרוע יותר. 369 00:29:24,347 --> 00:29:26,224 ‏זה לא נכון. אני מחבב אותה. 370 00:29:27,266 --> 00:29:28,142 ‏בסדר. 371 00:29:29,227 --> 00:29:30,228 ‏באמת! 372 00:29:33,064 --> 00:29:35,983 ‏איך הספר מתקדם? אני בטוח שהוא מצוין. 373 00:29:35,983 --> 00:29:37,318 ‏אתה מתגרה בי. 374 00:29:37,318 --> 00:29:40,780 ‏אני לא. אני באמת רוצה לדעת. ‏מרשים אותי שאת עושה את זה. 375 00:29:40,780 --> 00:29:43,574 ‏מעולם לא כתבתי ספר. גם דיקי לא. כתבת ספר? 376 00:29:43,574 --> 00:29:44,784 ‏ממש לא. 377 00:29:48,329 --> 00:29:50,998 ‏אם להיות כנה, זה לא מתקדם היטב. 378 00:29:51,874 --> 00:29:54,669 ‏אני מנסה לתאר מקום שהוא 379 00:29:56,045 --> 00:29:56,879 ‏כל כך... 380 00:29:58,756 --> 00:29:59,841 ‏בלתי ניתן לתיאור? 381 00:29:59,841 --> 00:30:02,635 ‏בלתי ניתן לתיאור. כן, בדיוק. 382 00:30:02,635 --> 00:30:05,096 ‏אוכל לקרוא מה שכתבת עד כה? 383 00:30:05,096 --> 00:30:07,014 ‏היא לא מראה את זה לאיש. 384 00:30:08,266 --> 00:30:11,310 ‏אני לא עורך ספרים, ‏אבל עבדתי עבור אחד ב"רנדום האוס". 385 00:30:12,270 --> 00:30:13,354 ‏באמת? 386 00:30:13,354 --> 00:30:16,816 ‏בוודאי. קראתי שם הרבה כתבי יד ‏שהיו זקוקים לשיפור. 387 00:30:19,318 --> 00:30:20,444 ‏באמת? 388 00:30:21,028 --> 00:30:23,239 ‏לכל הפחות, אולי בטעות אומר משהו 389 00:30:23,239 --> 00:30:25,575 ‏שיגרום לך לחשוב באופן חדש. 390 00:30:26,659 --> 00:30:28,077 ‏בחייך, אשמח לנסות. 391 00:30:31,497 --> 00:30:32,498 ‏על חשבוני. 392 00:30:37,628 --> 00:30:39,338 ‏נו, מה דעתך? 393 00:30:57,857 --> 00:30:59,191 ‏אני מפחדת. 394 00:31:00,026 --> 00:31:01,652 ‏אני בטוח שהוא נפלא. 395 00:31:04,947 --> 00:31:06,657 ‏זה היה טוב, טום. אתה מנסה. 396 00:31:07,450 --> 00:31:09,368 ‏אני לא רק מנסה. 397 00:31:09,368 --> 00:31:12,872 ‏אני מתעניין במה שהיא עושה. היא טועה לגביי. 398 00:31:14,540 --> 00:31:16,375 ‏בכל מקרה, שימחת אותה. 399 00:31:18,002 --> 00:31:19,003 ‏זה טוב. 400 00:31:23,799 --> 00:31:26,594 ‏"אטראני", מאת מארג'ורי שרווד. 401 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 ‏לפתע, הייתי באטראני כבר יותר משנה, 402 00:31:29,013 --> 00:31:31,182 ‏ואני עדיין מגלה דברים על ה... 403 00:31:31,182 --> 00:31:34,310 {\an8}‏גיליתי שאטראני קמה ‏עוד לפני שקולומבוס גילה את אמריקה. 404 00:31:34,310 --> 00:31:35,227 {\an8}‏- ארוך מדי - 405 00:31:35,227 --> 00:31:37,521 {\an8}‏ברוב הערבים, אישה מתאמנת על החליל... 406 00:31:37,521 --> 00:31:39,607 {\an8}‏ראיתי לראשונה דקל, ואת האוקיינוס. 407 00:31:39,607 --> 00:31:42,401 {\an8}‏הנסיעה במונית עלתה פחות מאשר ב... 408 00:31:42,401 --> 00:31:43,736 {\an8}‏צפיתי בו כשהוא הכין... 409 00:31:43,736 --> 00:31:44,737 {\an8}‏- זו לא מילה - 410 00:31:44,737 --> 00:31:47,239 {\an8}‏השעון במגדל צלצל ארבע בדיוק ברגע... 411 00:31:47,239 --> 00:31:50,326 {\an8}‏מעולם לא גרתי במקום ללא שירותים פרטיים, 412 00:31:50,326 --> 00:31:51,410 {\an8}‏פרט לקולג'. 413 00:31:51,410 --> 00:31:54,580 ‏"שלום?" צעקתי. היא אמרה משהו שנשמע מוכר. 414 00:31:54,580 --> 00:31:57,833 ‏חיכיתי... הרגשתי ש... 415 00:31:57,833 --> 00:32:00,753 ‏...אוטובוס חם וצפוף שהריח כמו שום ודלק. 416 00:32:11,889 --> 00:32:13,891 ‏- אטראני שלי - 417 00:32:22,066 --> 00:32:24,527 ‏אלה הערות מועילות מאוד. 418 00:32:25,319 --> 00:32:26,320 ‏באמת? 419 00:32:26,320 --> 00:32:31,409 ‏כן. כל מה שאתה אומר נכון. ‏פה, מה שכתבת בשוליים. 420 00:32:31,409 --> 00:32:32,535 ‏מה? 421 00:32:32,535 --> 00:32:34,328 ‏"אטראני היא כמו מקום בחלום 422 00:32:34,328 --> 00:32:37,456 ‏"שהופך אפילו חלומי יותר כשמתעוררים." 423 00:32:37,456 --> 00:32:39,000 ‏זה מושלם. 424 00:32:40,126 --> 00:32:42,086 ‏זה שלך. תשתמשי בזה. 425 00:32:42,712 --> 00:32:43,838 ‏באמת? 426 00:32:43,838 --> 00:32:44,839 ‏בוודאי. 427 00:32:48,384 --> 00:32:50,302 ‏נראה לי שכעת אני יודעת מה לעשות. 428 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 ‏אני שמח. 429 00:32:53,431 --> 00:32:54,432 ‏תודה, טום. 430 00:32:55,224 --> 00:32:56,225 ‏באמת. 431 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 ‏תודה לך, שסמכת עליי עם הספר. 432 00:33:06,819 --> 00:33:07,653 ‏כותרת נהדרת. 433 00:33:14,869 --> 00:33:15,703 ‏מה שלומך? 434 00:33:15,703 --> 00:33:16,871 ‏נהדר. 435 00:33:16,871 --> 00:33:18,456 ‏הגיע משהו עבורך. 436 00:33:31,052 --> 00:33:31,886 ‏בבקשה. 437 00:33:33,429 --> 00:33:35,139 ‏כלום בשבילך, טום היקר. 438 00:33:35,139 --> 00:33:37,266 ‏בסדר, מתאו. תודה. 439 00:33:38,017 --> 00:33:39,894 ‏אני חושב שאלך לפגוש את מארג'. 440 00:33:41,103 --> 00:33:42,313 ‏אולי נלך לשחות. 441 00:33:42,313 --> 00:33:43,230 ‏בסדר. 442 00:33:43,230 --> 00:33:44,440 ‏קח את זה הביתה עבורי? 443 00:33:44,440 --> 00:33:45,441 ‏בטח. 444 00:33:45,441 --> 00:33:47,109 ‏תודה. להתראות. 445 00:33:57,953 --> 00:33:59,622 ‏מה דעתך על אלה? 446 00:34:03,084 --> 00:34:03,918 ‏זה טוב. 447 00:34:05,169 --> 00:34:06,962 ‏באמת? ‏-כן. 448 00:34:55,177 --> 00:34:58,305 ‏- בנק הרפובליקה - 449 00:35:00,432 --> 00:35:06,147 ‏- חברת הנאמנות ונדאל ‏סכום של 1,200 דולרים - 450 00:35:13,821 --> 00:35:15,865 ‏אני יוצאת. לשוק. 451 00:35:16,657 --> 00:35:17,575 ‏בסדר. 452 00:35:24,331 --> 00:35:25,166 ‏מה? 453 00:35:27,501 --> 00:35:28,335 ‏כלום. 454 00:35:41,140 --> 00:35:42,975 ‏- חשבון מספר 18061 - 455 00:36:04,330 --> 00:36:05,956 ‏מר סמית' בבית? 456 00:36:07,625 --> 00:36:11,212 ‏- איטלקית מדוברת ‏קורס שפה מלא - 457 00:36:11,212 --> 00:36:13,923 ‏לא, אדוני. הוא יצא. 458 00:36:19,929 --> 00:36:21,680 ‏מתי הוא יחזור? 459 00:36:28,854 --> 00:36:30,606 ‏כמה כסף אתה צריך? 460 00:36:35,819 --> 00:36:37,154 ‏זה לא מספיק. 461 00:36:43,452 --> 00:36:45,079 ‏מה הבעיה שלך? 462 00:36:50,251 --> 00:36:51,335 ‏מה קרה? 463 00:36:55,214 --> 00:36:56,215 ‏מי אמר? 464 00:36:59,218 --> 00:37:00,052 ‏מי הוא? 465 00:37:00,052 --> 00:37:03,222 ‏- שפן אכל קצת חסה - 466 00:37:03,222 --> 00:37:04,348 ‏מי יודע? 467 00:37:06,600 --> 00:37:08,060 ‏של מי זה? 468 00:37:09,561 --> 00:37:10,688 ‏- בטעם גזר, ודי. - 469 00:37:10,688 --> 00:37:11,772 ‏זה שלך. 470 00:37:14,149 --> 00:37:15,150 ‏זה שלנו. 471 00:37:17,361 --> 00:37:18,445 ‏זה שלהם. 472 00:37:20,531 --> 00:37:21,573 ‏זה שלו. 473 00:37:23,826 --> 00:37:25,035 ‏זה שלי. 474 00:39:45,676 --> 00:39:46,969 ‏אתה אוהב אמנות, טום? 475 00:39:50,055 --> 00:39:51,682 ‏אתה במקום הנכון. 476 00:39:58,897 --> 00:40:00,941 ‏אני יודע שאני לא צייר דגול. 477 00:40:00,941 --> 00:40:02,234 ‏עדיין. 478 00:40:07,030 --> 00:40:09,575 ‏אני יודע שאני עדיין לא צייר דגול. 479 00:40:09,575 --> 00:40:10,784 ‏אבל אני נהנה מזה. 480 00:40:11,869 --> 00:40:13,120 ‏אלה ציורי הנוף שלי. 481 00:40:14,872 --> 00:40:15,873 ‏טבע דומם. 482 00:40:17,458 --> 00:40:19,418 ‏אלה ציורים של מארג'. 483 00:40:20,419 --> 00:40:23,505 ‏זה עוד ציור של מארג'. עוד ציור של מארג'. 484 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 ‏זה האזור של מארג'. 485 00:40:28,927 --> 00:40:32,473 ‏מארג', אני מצטער, אבל את חייבת להבין. 486 00:40:32,473 --> 00:40:33,640 ‏אני לא אוהב אותך. 487 00:40:35,142 --> 00:40:37,644 ‏אנחנו חברים. זה הכול. 488 00:40:40,522 --> 00:40:41,523 ‏בחייך, לא... 489 00:40:43,025 --> 00:40:44,026 ‏אל תבכי. 490 00:40:46,445 --> 00:40:48,447 ‏זה לא יעבוד, מארג'. 491 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 ‏תפסיקי. 492 00:40:54,453 --> 00:40:57,664 ‏כי את מפריעה. בקשר שלי עם טום. 493 00:41:00,459 --> 00:41:04,046 ‏לא. זה לא ככה. 494 00:41:04,046 --> 00:41:06,924 ‏זה לא זה. אנחנו לא כאלה. 495 00:41:09,134 --> 00:41:11,845 ‏לא, יש בינינו חיבור. ‏את מסוגלת להבין את זה? 496 00:41:11,845 --> 00:41:14,348 ‏או שתמשיכי להטיח האשמות? 497 00:41:14,348 --> 00:41:15,849 ‏את מסוגלת להבין משהו? 498 00:41:17,434 --> 00:41:18,393 ‏בחייך, מארג'. 499 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 ‏מארג'... 500 00:41:25,317 --> 00:41:27,236 ‏אלה מהתקופה המופשטת שלי. 501 00:41:36,703 --> 00:41:38,038 ‏מה אתה עושה? 502 00:41:40,666 --> 00:41:41,792 ‏יש להם... 503 00:41:46,421 --> 00:41:48,757 ‏אני אודה לך אם תוריד את הבגדים שלי. 504 00:42:17,202 --> 00:42:19,162 ‏אני משער שלא הלכתם לשחות. 505 00:42:22,291 --> 00:42:24,418 ‏הייתם בחוף הים כשפרצה הסערה? 506 00:42:28,964 --> 00:42:31,091 ‏דיקי, אני מרגיש נורא עם מה שקרה הרגע... 507 00:42:31,091 --> 00:42:33,760 ‏תקשיב, תן לי להבהיר את המצב. 508 00:42:35,971 --> 00:42:37,055 ‏אני לא עליז. 509 00:42:40,601 --> 00:42:41,935 ‏לדעתי אתה חושב שאני כן. 510 00:42:43,270 --> 00:42:44,646 ‏מעולם לא חשבתי כך. 511 00:42:45,606 --> 00:42:47,232 ‏מארג' חושבת שאתה עליז. 512 00:42:49,067 --> 00:42:49,901 ‏למה? 513 00:42:50,944 --> 00:42:54,364 ‏לו היא הייתה כאן לראות מה קרה פה הרגע, אז... 514 00:42:55,282 --> 00:42:59,036 ‏הייתי אומר שזו הסיבה, אבל כיוון ‏שהיא לא הייתה, כנראה זה משהו אחר. 515 00:43:10,047 --> 00:43:12,174 ‏היא אומרת את זה כי היא מקנאה. 516 00:43:12,841 --> 00:43:13,842 ‏מקנאה? 517 00:43:15,302 --> 00:43:16,178 ‏בך? 518 00:43:16,178 --> 00:43:17,179 ‏כן, בי. 519 00:43:18,430 --> 00:43:20,766 ‏היא לא הייתה צריכה לחלוק בך לפני שהגעתי. 520 00:43:21,391 --> 00:43:22,976 ‏כעת אנחנו עושים דברים בלעדיה. 521 00:43:25,687 --> 00:43:29,316 ‏אבל אפילו זו לא הבעיה האמיתית. ‏-מהי הבעיה האמיתית, טום? 522 00:43:30,817 --> 00:43:32,694 ‏היא אוהבת אותך יותר משאתה אותה. 523 00:43:37,532 --> 00:43:41,203 ‏כשאתם הולכים ביחד, מי אוחז בידו של מי? 524 00:43:43,455 --> 00:43:46,124 ‏אולי זה נכון, ‏אבל זה לא אומר שלא אכפת לי ממנה. 525 00:43:46,124 --> 00:43:48,627 ‏אכפת לי ממנה מאוד. ‏-אני מבין. 526 00:43:49,461 --> 00:43:52,464 ‏אנחנו חברים טובים מאוד. ‏תנסה לא לפגוע בחבריך. 527 00:43:52,464 --> 00:43:53,465 ‏כמובן. 528 00:43:58,887 --> 00:44:00,389 ‏דיקי... ‏-מה? 529 00:44:01,431 --> 00:44:03,725 ‏אני מעדיף לעזוב ולא להרוס את החברות שלנו. 530 00:44:05,977 --> 00:44:07,187 ‏אתה רוצה שאעזוב? 531 00:44:07,896 --> 00:44:11,191 ‏אעזוב בבוקר אם תרצה. אעזוב עכשיו אם תרצה. 532 00:44:18,615 --> 00:44:20,033 ‏בוא פשוט נשכח מזה. 533 00:47:55,540 --> 00:48:00,545 ‏תרגום כתוביות: טל מלכה