1
00:02:12,758 --> 00:02:13,593
Γεια.
2
00:02:14,677 --> 00:02:17,013
Τομ. Είσαι ακόμα εδώ.
3
00:02:17,013 --> 00:02:17,930
Είμαι.
4
00:02:22,810 --> 00:02:24,187
Πώς είναι το Μιραμάρε;
5
00:02:24,187 --> 00:02:27,523
Καλό είναι. Μια χαρά. Είναι εδώ η Μαρτζ;
6
00:02:27,523 --> 00:02:30,443
Μόλις έφυγε.
Πήγε στο σπίτι της να δουλέψει λίγο.
7
00:02:30,443 --> 00:02:32,570
- Δουλεύει;
- Ναι. Είναι συγγραφέας.
8
00:02:34,864 --> 00:02:36,324
Μυθιστόρημα;
9
00:02:36,324 --> 00:02:38,451
Ταξιδιωτικός οδηγός για το Ατράνι.
10
00:02:39,952 --> 00:02:41,704
Με φωτογραφίες;
11
00:02:41,704 --> 00:02:44,957
Ναι. Είναι και πολύ καλή φωτογράφος.
12
00:02:44,957 --> 00:02:48,085
Άρα, έχει φωτογραφίες και λέξεις.
13
00:02:48,085 --> 00:02:51,088
Ναι. Περιγραφές, παρατηρήσεις, ποιήματα...
14
00:02:52,506 --> 00:02:54,592
Δεν με έχει αφήσει να τα διαβάσω.
15
00:02:54,592 --> 00:02:55,927
Και ποιήματα.
16
00:03:00,681 --> 00:03:03,267
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
Ρώμη; Σικελία;
17
00:03:03,267 --> 00:03:05,686
Ωραία θα 'ναι ό,τι κι αν αποφασίσεις.
18
00:03:05,686 --> 00:03:07,772
Σου έφερα κάτι από τη Νέα Υόρκη.
19
00:03:09,357 --> 00:03:10,566
Τι;
20
00:03:10,566 --> 00:03:13,778
Πουκάμισα και τέτοια, μια ρόμπα.
Είναι στο ξενοδοχείο.
21
00:03:14,987 --> 00:03:16,822
Έχω να ομολογήσω κάτι.
22
00:03:16,822 --> 00:03:19,825
Με έστειλε ο πατέρας σου
να σε πείσω να γυρίσεις.
23
00:03:21,786 --> 00:03:23,120
- Ο πατέρας μου;
- Ναι.
24
00:03:24,455 --> 00:03:26,874
Είπα ότι θα προσπαθήσω. Το εννοούσα, αλλά...
25
00:03:28,459 --> 00:03:30,544
Τώρα δεν έχω πρόθεση να το κάνω.
26
00:03:31,170 --> 00:03:33,881
Καταλαβαίνω γιατί θες να μείνεις εδώ.
27
00:03:33,881 --> 00:03:35,591
Λογικό, είναι τέλεια.
28
00:03:35,591 --> 00:03:37,802
Γιατί να γυρίσεις στη Νέα Υόρκη;
29
00:03:37,802 --> 00:03:41,055
Όταν λες ότι σε έστειλε,
εννοείς... σε πλήρωσε;
30
00:03:41,055 --> 00:03:43,349
Ναι, αλλά θα του τα δώσω πίσω.
31
00:03:44,684 --> 00:03:46,936
Εγώ δεν εκμεταλλεύομαι τους άλλους.
32
00:03:49,105 --> 00:03:50,523
Από πού τον ξέρεις καν;
33
00:03:50,523 --> 00:03:52,984
Δεν τον ξέρω. Εκείνος με βρήκε.
34
00:03:54,068 --> 00:03:58,322
Μάλλον δεν έπειθε κάποιον αληθινό σου φίλο
να ανακατευτεί στη ζωή σου.
35
00:03:58,322 --> 00:03:59,991
Ούτε εγώ θα ανακατευτώ,
36
00:03:59,991 --> 00:04:03,577
αλλά να πάρεις τα ρούχα
που έστειλε η μητέρα σου.
37
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
Και μετά...
38
00:04:05,454 --> 00:04:06,706
Μάλλον θα φύγω.
39
00:04:19,176 --> 00:04:20,845
Δεν το πιστεύω τι έκανε.
40
00:04:23,597 --> 00:04:25,016
Από την άλλη, το πιστεύω.
41
00:04:26,100 --> 00:04:27,059
Τομ...
42
00:04:27,768 --> 00:04:29,228
Μην του τα δώσεις πίσω.
43
00:04:29,228 --> 00:04:31,689
Θα μπουν στον λογαριασμό εξόδων.
44
00:04:31,689 --> 00:04:34,567
Μάλλον θα τα δικαιολογήσει
και στην εφορία.
45
00:04:35,818 --> 00:04:38,279
- Δεν θύμωσες μαζί μου;
- Και βέβαια όχι.
46
00:04:38,279 --> 00:04:40,865
Το ίδιο θα έκανα κι εγώ. Το ίδιο έκανα.
47
00:04:40,865 --> 00:04:44,368
Είδα την ευκαιρία για περιπέτεια
και την εκμεταλλεύτηκα.
48
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
Ακριβώς ό,τι έκανες κι εσύ.
49
00:04:47,163 --> 00:04:47,997
Ναι.
50
00:04:54,170 --> 00:04:55,546
Ερμελίντα!
51
00:04:58,466 --> 00:04:59,800
Έναν καφέ για τον Τομ.
52
00:05:02,970 --> 00:05:04,847
Άκου, δεν είμαι αγνώμων,
53
00:05:04,847 --> 00:05:07,892
αλλά δεν καταλαβαίνει
ότι τα καλύτερα πουκάμισα
54
00:05:07,892 --> 00:05:09,143
εισάγονται από δω.
55
00:05:10,936 --> 00:05:13,230
Ευχαριστώ που έφερες τόσα πράγματα.
56
00:05:13,230 --> 00:05:14,315
Πολύ ευγενικό.
57
00:05:14,315 --> 00:05:15,483
Δεν είδες ένα.
58
00:05:28,037 --> 00:05:29,663
Εννοείται, αυτό θα διάλεγε.
59
00:05:31,123 --> 00:05:33,417
Ποιος, Τομ, πες μου,
60
00:05:33,417 --> 00:05:37,671
ποιος στο καλό θα φορούσε
μια μοβ ρόμπα με λαχούρια;
61
00:05:37,671 --> 00:05:39,632
Θεέ μου, είναι απαίσια.
62
00:05:49,934 --> 00:05:51,852
Είπε ο πατέρας μου ότι ζωγραφίζω;
63
00:05:54,480 --> 00:05:55,314
Όχι.
64
00:05:57,233 --> 00:06:00,611
Τυχαίνει να είμαι πολύ καλός,
αν και δεν θα το έλεγε ποτέ.
65
00:06:04,323 --> 00:06:05,491
Θες να τους δεις;
66
00:06:08,119 --> 00:06:09,120
Ωραία.
67
00:06:11,288 --> 00:06:12,915
Λοιπόν, εδώ είμαστε.
68
00:06:17,628 --> 00:06:19,630
Κάποια από τα τοπία μου εκεί.
69
00:06:24,301 --> 00:06:25,136
Ναι.
70
00:06:28,681 --> 00:06:29,890
Κάποια της Μαρτζ.
71
00:06:31,225 --> 00:06:32,935
Εκεί βάζω της Μαρτζ.
72
00:06:34,270 --> 00:06:35,187
Μάλιστα.
73
00:06:35,187 --> 00:06:36,313
Ναι.
74
00:06:42,403 --> 00:06:44,196
Η αφηρημένη μου περίοδος.
75
00:06:47,575 --> 00:06:48,492
Ναι.
76
00:06:50,619 --> 00:06:54,582
Αυτός είναι ένας καινούργιος της Μαρτζ
που φτιάχνω τελευταία.
77
00:06:55,749 --> 00:06:56,667
Είναι γυμνό.
78
00:07:06,135 --> 00:07:09,013
Ναι. Ξέρω, δεν είμαι σπουδαίος ζωγράφος.
79
00:07:09,013 --> 00:07:10,431
Ακόμα.
80
00:07:10,431 --> 00:07:11,348
Αλλά το χαίρομαι.
81
00:07:11,348 --> 00:07:13,934
Όχι, είναι...
82
00:07:16,228 --> 00:07:17,062
Ευχαριστώ.
83
00:07:17,062 --> 00:07:17,980
Ναι.
84
00:07:20,566 --> 00:07:21,734
Κι άλλα τοπία.
85
00:07:21,734 --> 00:07:25,404
Ναι. Είναι όλα μπλε. Η Μπλε Περίοδός σου.
86
00:07:25,404 --> 00:07:28,115
Ναι, δεν το είχα σκεφτεί αυτό.
87
00:07:30,493 --> 00:07:31,785
Μάλλον γράφει ακόμα,
88
00:07:31,785 --> 00:07:34,038
αλλά θα διασκεδάσει με την πλεκτάνη
89
00:07:34,038 --> 00:07:35,789
και δεν θα την πειράξει.
90
00:07:38,751 --> 00:07:39,585
Να το.
91
00:07:42,755 --> 00:07:43,589
Ωραία.
92
00:07:57,186 --> 00:07:58,312
Γεια.
93
00:07:59,522 --> 00:08:01,941
Ο Τομ έχει να πει μια πολύ αστεία ιστορία.
94
00:08:03,442 --> 00:08:04,276
Αλήθεια;
95
00:08:05,069 --> 00:08:05,903
Γεια.
96
00:08:07,112 --> 00:08:07,947
Γεια.
97
00:08:07,947 --> 00:08:09,448
Να ανοίξουμε αυτό πρώτα.
98
00:08:10,950 --> 00:08:12,868
- Κάθισε.
- Ευχαριστώ.
99
00:08:36,809 --> 00:08:38,143
Το πιστεύεις;
100
00:08:38,143 --> 00:08:41,313
Και να τους ήξερες,
δεν θα περίμενες να φτάσουν ως εκεί.
101
00:08:42,147 --> 00:08:43,691
Ποιος ήταν αυτός στο μπαρ;
102
00:08:43,691 --> 00:08:48,112
Ιδιωτικός ντετέκτιβ. Ο πατέρας μου
προσέλαβε ιδιωτικό ντετέκτιβ.
103
00:08:48,112 --> 00:08:49,572
- Να βρει τον Τομ;
- Ναι.
104
00:08:51,323 --> 00:08:52,408
Είσαι δυσεύρετος;
105
00:08:53,659 --> 00:08:56,829
Μόλις είχα μετακομίσει,
οπότε, ναι, μάλλον.
106
00:08:56,829 --> 00:08:59,081
Γιατί δεν το είπες αμέσως;
107
00:08:59,957 --> 00:09:01,542
Τι σημασία έχει;
108
00:09:01,542 --> 00:09:03,711
Χάνεις το νόημα όλου του έπους.
109
00:09:03,711 --> 00:09:06,088
Ο πατέρας μου είναι το θέμα, όχι ο Τομ.
110
00:09:08,048 --> 00:09:10,259
Αποφάσισες τι θα δεις μετά;
111
00:09:10,259 --> 00:09:11,677
Παρακαλώ;
112
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
- Στην Ιταλία.
- Όχι.
113
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
- Δεν αποφάσισα.
- Έχει πολλά.
114
00:09:16,098 --> 00:09:19,393
Σίγουρα, αλλά νομίζω
ότι θα μείνω εδώ για λίγο καιρό.
115
00:09:19,393 --> 00:09:22,688
Ξέρεις, αν είναι
να μείνεις εδώ περισσότερο, Τομ,
116
00:09:22,688 --> 00:09:24,315
να μείνεις στο σπίτι μου.
117
00:09:24,315 --> 00:09:27,192
Γιατί να πληρώνεις, ενώ έχω άδεια δωμάτια;
118
00:09:27,192 --> 00:09:29,278
Κι ας είναι του πατέρα μου τα λεφτά.
119
00:09:35,701 --> 00:09:38,120
Θα το ήθελα πάρα πολύ αυτό.
120
00:09:39,622 --> 00:09:40,456
Θαυμάσια.
121
00:09:41,707 --> 00:09:43,125
Ευχαριστώ.
122
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
Σήκωσέ το.
123
00:10:11,195 --> 00:10:12,655
Οι τοίχοι θέλουν κάτι.
124
00:10:31,215 --> 00:10:32,132
Καλύτερα.
125
00:10:46,647 --> 00:10:48,107
- Γεια, Μαρτζ.
- Γεια.
126
00:10:48,107 --> 00:10:50,484
- Πώς πάει;
- Καλά.
127
00:11:00,744 --> 00:11:02,246
Όμορφη είσαι.
128
00:11:02,871 --> 00:11:03,914
Ευχαριστώ.
129
00:11:03,914 --> 00:11:05,499
Τέλος η δουλειά.
130
00:11:05,499 --> 00:11:08,627
Μας ανταμείβουμε με λίγο Amaro. Θέλεις;
131
00:11:09,420 --> 00:11:10,254
Βέβαια.
132
00:11:14,216 --> 00:11:16,635
Θα πάμε στη Νάπολη αύριο. Θες να έρθεις;
133
00:11:18,262 --> 00:11:19,513
Πρέπει να δουλέψω.
134
00:11:19,513 --> 00:11:20,597
Στο βιβλίο σου;
135
00:11:22,141 --> 00:11:23,434
Ναι.
136
00:11:23,434 --> 00:11:25,602
Έλα, Μαρτζ. Έλα μαζί μας.
137
00:11:25,602 --> 00:11:28,689
Θα του δείξω τον πρώτο του Καραβάτζο
στη Μιζερικόρντια.
138
00:11:28,689 --> 00:11:29,606
Τον έχω δει.
139
00:11:29,606 --> 00:11:32,359
Τον έχεις δει μία φορά.
Μία φορά δεν αρκεί.
140
00:11:35,320 --> 00:11:36,738
Ήμουν στο Le Sorelle.
141
00:11:39,032 --> 00:11:39,950
Τι;
142
00:11:41,618 --> 00:11:42,744
Πότε;
143
00:11:42,744 --> 00:11:43,829
Μόλις τώρα.
144
00:11:47,583 --> 00:11:48,917
Θα τρώγαμε μαζί.
145
00:11:49,960 --> 00:11:51,170
Συγγνώμη, το ξέχασα.
146
00:11:52,004 --> 00:11:52,921
Έλα, πάμε.
147
00:11:52,921 --> 00:11:54,756
Έκλειναν όταν έφυγα.
148
00:11:57,009 --> 00:11:57,968
Έφαγες;
149
00:11:57,968 --> 00:12:00,721
Θέλεις λίγο προσούτο; Έχουμε τυρί, ελιές...
150
00:12:00,721 --> 00:12:01,805
Εντάξει είμαι.
151
00:12:08,520 --> 00:12:10,647
Θα δεις το δωμάτιο που ετοιμάσαμε;
152
00:12:10,647 --> 00:12:11,690
Ίσως αργότερα.
153
00:12:12,858 --> 00:12:15,235
Εντάξει. Συγγνώμη.
154
00:12:28,540 --> 00:12:33,086
{\an8}ΝΑΠΟΛΗ
155
00:12:52,648 --> 00:12:53,732
Υπογραφή, παρακαλώ.
156
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
Τον ζωγράφισε όταν ήταν 36.
157
00:13:48,620 --> 00:13:51,498
Έναν χρόνο
αφότου δολοφόνησε κάποιον στη Ρώμη.
158
00:13:51,498 --> 00:13:52,749
Δολοφόνησε;
159
00:13:52,749 --> 00:13:55,919
Έναν προαγωγό. Χρησιμοποιούσε
τις πόρνες ως μοντέλα.
160
00:13:55,919 --> 00:13:58,297
Διέφυγε στη Μάλτα, μετά στο Παλέρμο,
161
00:13:58,297 --> 00:14:00,716
ζωγράφισε σπουδαία έργα ενώ κρυβόταν.
162
00:14:00,716 --> 00:14:01,967
Αλήθεια;
163
00:14:01,967 --> 00:14:04,011
Τελικά, τον βρήκαν εδώ στη Νάπολη.
164
00:14:04,011 --> 00:14:07,556
Τον έδειραν, τον παραμόρφωσαν,
τον άφησαν να πεθάνει.
165
00:14:08,307 --> 00:14:09,391
Ποιοι;
166
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Ποιος ξέρει; Φίλοι του προαγωγού.
167
00:14:12,352 --> 00:14:15,397
Συναρπαστική ζωή. Και θάνατος.
168
00:14:15,397 --> 00:14:16,315
Ναι.
169
00:14:18,525 --> 00:14:20,402
Θέλω να δω κι άλλα έργα του.
170
00:14:20,402 --> 00:14:23,280
Θα σε πάω στη Ρώμη.
Έχει κάποια σπουδαία εκεί.
171
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
Θα το ήθελα πολύ.
172
00:14:30,871 --> 00:14:32,581
- Φρέντι!
- Ντίκι!
173
00:14:35,083 --> 00:14:36,418
Τι κάνεις εδώ;
174
00:14:36,418 --> 00:14:39,046
Περαστικός. Είμαι με τον Μαξ. Πώς είσαι;
175
00:14:39,046 --> 00:14:40,005
Καλά.
176
00:14:40,005 --> 00:14:41,673
- Η Μαρτζ τι κάνει;
- Καλά.
177
00:14:41,673 --> 00:14:43,759
- Ακόμα γράφει το βιβλίο;
- Και τώρα.
178
00:14:43,759 --> 00:14:45,552
- Θες ένα ποτό;
- Πολύ.
179
00:14:45,552 --> 00:14:48,931
Ένα στα γρήγορα, όμως.
Έχω να προλάβω το τρένο.
180
00:14:50,223 --> 00:14:51,391
Σερβιτόρε.
181
00:14:51,391 --> 00:14:52,643
Ένα Cinzano.
182
00:14:56,438 --> 00:14:57,564
Κι αυτός είναι;
183
00:14:57,564 --> 00:15:02,194
Ο Τομ. Τομ, ο Φρέντι Μάιλς.
Ο Τομ ήρθε από τη Νέα Υόρκη.
184
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Πώς είσαι;
185
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
Μια χαρά.
186
00:15:06,615 --> 00:15:08,033
Σε ξέρω από κάπου.
187
00:15:10,035 --> 00:15:12,871
Όχι, δεν νομίζω.
Πιστεύω ότι θα το θυμόμουν.
188
00:15:12,871 --> 00:15:15,082
- Θα το θυμόσουν;
- Ναι.
189
00:15:16,792 --> 00:15:20,087
Όχι, έχουμε γνωριστεί. Στη Νέα Υόρκη.
190
00:15:20,087 --> 00:15:22,756
Πού; Ίσως στου Μπομπ Ντελάνσι.
191
00:15:23,382 --> 00:15:24,633
Δεν το νομίζω.
192
00:15:24,633 --> 00:15:26,635
Όχι, νομίζω ότι εκεί ήταν.
193
00:15:26,635 --> 00:15:28,595
Στο σπίτι του στην οδό Στάντον.
194
00:15:28,595 --> 00:15:30,806
Σε ένα πάρτι. Είμαι σίγουρος.
195
00:15:33,558 --> 00:15:35,018
Δεν θυμάμαι. Λυπάμαι.
196
00:15:37,854 --> 00:15:41,149
- Λοιπόν, πώς γνωρίζεστε;
- Γνωριστήκαμε εδώ, στο Ατράνι.
197
00:15:43,443 --> 00:15:44,820
Τι κάνεις στη Νέα Υόρκη;
198
00:15:44,820 --> 00:15:46,154
Τίποτα τώρα. Ζω εδώ.
199
00:15:46,154 --> 00:15:47,114
Πριν.
200
00:15:47,114 --> 00:15:48,240
Λογιστικά.
201
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
Εσύ;
202
00:15:51,243 --> 00:15:52,494
Γράφει θεατρικά.
203
00:15:55,163 --> 00:15:57,249
Κάτι τέτοιο θα μάντευα κι εγώ.
204
00:15:57,249 --> 00:15:58,750
- Αλήθεια;
- Ναι.
205
00:15:59,876 --> 00:16:01,628
- Γιατί;
- Δεν ξέρω.
206
00:16:06,925 --> 00:16:10,095
Νοικιάζω ένα μεγάλο σπίτι
στην Κορτίνα τον Δεκέμβριο.
207
00:16:10,095 --> 00:16:11,555
Να έρθετε με τη Μαρτζ.
208
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
Γιατί όχι;
Χριστούγεννα στις Άλπεις; Πες "ναι".
209
00:16:15,934 --> 00:16:16,852
- Ναι.
- Ναι;
210
00:16:16,852 --> 00:16:17,769
Ναι.
211
00:16:17,769 --> 00:16:20,480
Ωραία. Θα κάνουμε σκι και θα πιούμε τρελά.
212
00:16:20,480 --> 00:16:21,481
Τέλεια.
213
00:16:21,481 --> 00:16:22,399
"Τομ" τι;
214
00:16:24,526 --> 00:16:25,444
Ρίπλεϊ.
215
00:16:27,112 --> 00:16:28,030
Ρίπλεϊ.
216
00:18:39,452 --> 00:18:40,579
Είσαι καλά;
217
00:18:40,579 --> 00:18:42,330
Όχι, μόλις με λήστεψαν.
218
00:18:43,582 --> 00:18:44,499
Τραυματίστηκες;
219
00:18:44,499 --> 00:18:46,668
Όχι, απλώς δεν μπορώ να πάω σπίτι.
220
00:18:46,668 --> 00:18:48,086
Δεν με πάει.
221
00:18:49,087 --> 00:18:50,005
Πάμε.
222
00:18:52,799 --> 00:18:54,009
Ευχαριστώ.
223
00:19:03,351 --> 00:19:04,394
Πού μένεις;
224
00:19:04,394 --> 00:19:05,604
Στο Ποτσουόλι.
225
00:19:15,655 --> 00:19:16,865
Δεν είναι αρκετά.
226
00:19:18,408 --> 00:19:19,242
Μάλιστα.
227
00:19:33,632 --> 00:19:35,091
Άκουσες τι είπε;
228
00:19:35,091 --> 00:19:38,053
Είμαστε οι πιο ευγενικοί Αμερικανοί
που γνώρισε.
229
00:19:38,053 --> 00:19:40,639
Με όσα του έδωσες, την πάει και στη Ρώμη.
230
00:19:40,639 --> 00:19:42,599
Τα μοιράζεται μαζί της τώρα.
231
00:19:44,351 --> 00:19:45,435
Έτσι λες;
232
00:19:46,061 --> 00:19:48,355
Προφανώς. Περίμενε ένα ταξί εκεί πέρα;
233
00:19:48,355 --> 00:19:49,356
Είναι απάτη.
234
00:19:50,607 --> 00:19:52,108
Πώς δεν το καταλαβαίνεις;
235
00:19:53,401 --> 00:19:54,653
Τι κι αν είναι;
236
00:19:54,653 --> 00:19:57,572
Αξίζει για να το ακούς
από ένα όμορφο κορίτσι.
237
00:19:58,531 --> 00:20:00,200
Ναι. Μ' αρέσουν τα κορίτσια.
238
00:20:05,330 --> 00:20:06,248
Τι;
239
00:20:19,052 --> 00:20:20,220
Πιστεύεις ότι θα πας
240
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
όπου κι αν είναι το σπίτι εκείνου;
241
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Του Φρέντι;
242
00:20:24,349 --> 00:20:28,603
Πιθανώς. Είναι καταθλιπτικά εδώ πέρα
τον χειμώνα. Γιατί;
243
00:20:29,187 --> 00:20:31,648
Πώς κάνεις παρέα με κάποιον τέτοιον;
244
00:20:31,648 --> 00:20:32,649
Είναι ψεύτικος.
245
00:20:33,775 --> 00:20:35,110
Γιατί το λες αυτό;
246
00:20:35,110 --> 00:20:39,197
Είναι προφανές. Δεν γράφει θεατρικά.
Απλώς έχουν λεφτά οι δικοί του.
247
00:20:39,823 --> 00:20:44,536
Όντως. Οι δικοί του έχουν ξενοδοχεία.
Κι έχει σπίτι στη νότια Γαλλία.
248
00:20:46,162 --> 00:20:47,747
"Να έρθετε με τη Μαρτζ.
249
00:20:47,747 --> 00:20:50,750
Γιατί όχι;
Χριστούγεννα στις Άλπεις; Πες 'ναι'.
250
00:20:51,918 --> 00:20:53,044
Ναι;"
251
00:20:53,044 --> 00:20:54,379
Πολύ καλό ήταν αυτό.
252
00:20:55,213 --> 00:20:56,631
Ίδιο τον έκανες.
253
00:20:58,842 --> 00:20:59,676
Τομ;
254
00:21:03,305 --> 00:21:05,473
Κι εγώ έχω λεφτά. Είμαι ψεύτικος;
255
00:21:07,517 --> 00:21:09,644
Δεν γίνεται να διαφέρετε πιο πολύ.
256
00:21:20,363 --> 00:21:21,865
Αγαπητέ κε Γκρίνλιφ,
257
00:21:23,325 --> 00:21:25,201
σας γράφω με καλά νέα.
258
00:21:26,536 --> 00:21:29,331
Ο Ρίτσαρντ δεν θέλει
να περάσει άλλο χειμώνα εδώ.
259
00:21:30,832 --> 00:21:33,918
Είναι ευαίσθητη η αντιμετώπισή του,
θα το γνωρίζετε.
260
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
Δεν τον πιέζω.
261
00:21:37,422 --> 00:21:41,051
Χρειάζονται πολλές συζητήσεις
για να αλλάξει γνώμη για κάτι.
262
00:21:43,720 --> 00:21:45,055
Αλλά κάνω πρόοδο.
263
00:21:47,223 --> 00:21:50,769
Όπως υποσχέθηκα, θα κάνω ό,τι δύναμαι
για να τον πείσω να γυρίσει.
264
00:21:51,853 --> 00:21:53,229
Ελπίζω τα Χριστούγεννα.
265
00:21:54,230 --> 00:21:58,193
Πολλές ευχές και θετικές σκέψεις
σ' εσάς και στην κυρία Γκρίνλιφ.
266
00:21:58,193 --> 00:21:59,861
Με εκτίμηση, Τομ.
267
00:22:06,201 --> 00:22:07,035
Υστερόγραφο.
268
00:22:07,786 --> 00:22:11,790
Δεν έχω ξοδέψει ακόμα
όσα χρήματα μου δώσατε, αλλά λιγοστεύουν.
269
00:22:12,832 --> 00:22:14,667
Ίσως να στείλετε λίγα ακόμα.
270
00:22:15,835 --> 00:22:18,755
Ένα έμβασμα
στη διεύθυνση του Ντίκι στο Ατράνι.
271
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Σας ευχαριστώ.
272
00:23:26,322 --> 00:23:27,157
Πώς πάει;
273
00:23:30,160 --> 00:23:30,994
Καλά.
274
00:23:41,129 --> 00:23:42,213
Μπορώ να καθίσω;
275
00:23:51,514 --> 00:23:52,599
Είμαι ο Κάρλο.
276
00:23:59,731 --> 00:24:00,982
Είσαι Αμερικάνος.
277
00:24:05,236 --> 00:24:06,446
Αγαπώ τους Αμερικάνους.
278
00:24:16,539 --> 00:24:17,624
Γεια.
279
00:24:18,583 --> 00:24:20,168
Γεια. Τι γίνεται;
280
00:24:20,168 --> 00:24:21,085
Καλά.
281
00:24:24,714 --> 00:24:25,757
Πάμε στο Παρίσι;
282
00:24:27,091 --> 00:24:28,426
Δεν ξέρω. Ίσως. Πότε;
283
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
Μιλούσα με κάποιον κάτω.
284
00:24:30,762 --> 00:24:33,306
Μας δίνει 100.000 λιρέτες στον καθένα.
285
00:24:34,766 --> 00:24:36,017
Για να κάνουμε τι;
286
00:24:36,643 --> 00:24:38,061
Για να πάμε στο Παρίσι.
287
00:24:40,104 --> 00:24:40,939
Τι λες;
288
00:24:40,939 --> 00:24:44,692
Θα του πάμε εκεί μια βαλίτσα,
και θα μείνουμε όσο θέλουμε.
289
00:24:46,361 --> 00:24:47,779
Μια βαλίτσα;
290
00:24:50,281 --> 00:24:51,115
Ναι.
291
00:24:51,115 --> 00:24:52,575
Δεν σοβαρολογείς.
292
00:24:52,575 --> 00:24:54,035
Ναι. Γνώρισέ τον.
293
00:24:54,035 --> 00:24:56,871
Μιλήσαμε στα Ιταλικά,
μόνο τα βασικά κατάλαβα.
294
00:24:56,871 --> 00:24:59,123
Δεν θέλω να τον γνωρίσω.
295
00:24:59,123 --> 00:25:01,167
Και τι να κάνω εγώ, τότε;
296
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
Τίποτα. Ξέχνα ότι μιλήσατε.
297
00:25:03,127 --> 00:25:04,837
Είναι κάτω.
298
00:25:07,715 --> 00:25:09,509
Τον έφερες στο σπίτι μου.
299
00:25:10,260 --> 00:25:11,177
Ναι.
300
00:25:18,893 --> 00:25:21,271
Από δω ο φίλος μου ο Ντίκι.
301
00:25:22,188 --> 00:25:23,564
Χάρηκα. Πώς είσαι;
302
00:25:28,736 --> 00:25:29,821
Πικάσο, ε;
303
00:25:45,628 --> 00:25:48,172
Λοιπόν, σου εξήγησε ο Τομ τι συζητήσαμε;
304
00:25:48,172 --> 00:25:50,091
Γιατί δεν μου λες εσύ;
305
00:25:50,091 --> 00:25:51,426
Δεν είναι περίπλοκο.
306
00:25:52,427 --> 00:25:54,137
Αύριο, μεθαύριο, κάποτε,
307
00:25:54,137 --> 00:25:56,389
με βρίσκετε στον σταθμό του τρένου.
308
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Θα έχω δύο εισιτήρια για σας,
309
00:25:58,683 --> 00:26:01,311
τα μισά λεφτά,
50.000 λιρέτες για τον καθένα,
310
00:26:02,061 --> 00:26:03,229
και μια βαλίτσα.
311
00:26:03,229 --> 00:26:06,774
Θα την πάτε στο Παρίσι,
στη διεύθυνση που θα σας δώσω,
312
00:26:06,774 --> 00:26:08,776
και θα πάρετε τα υπόλοιπα λεφτά.
313
00:26:08,776 --> 00:26:09,861
Αυτό είναι όλο.
314
00:26:13,031 --> 00:26:14,657
Τι έχει η βαλίτσα;
315
00:26:16,117 --> 00:26:17,452
Δεν έχει σημασία.
316
00:26:17,452 --> 00:26:20,872
Κανείς δεν θα σταματήσει
δύο Αμερικάνους σαν εσάς.
317
00:26:21,539 --> 00:26:22,832
Ναρκωτικά;
318
00:26:22,832 --> 00:26:24,250
Όπλα;
319
00:26:24,250 --> 00:26:26,377
Κλεμμένη τέχνη; Τι;
320
00:26:28,046 --> 00:26:29,422
Δεν σε απασχολεί αυτό.
321
00:26:30,340 --> 00:26:32,175
Με απασχολεί πάρα πολύ.
322
00:26:32,175 --> 00:26:33,885
Τον φίλο σου όχι.
323
00:26:33,885 --> 00:26:36,346
Δεν ρώτησε καν.
324
00:26:40,767 --> 00:26:42,060
Τόμα.
325
00:26:42,060 --> 00:26:43,269
Ναι, τι;
326
00:26:43,269 --> 00:26:45,938
Δυστυχώς, ο φίλος σου δεν κάνει.
327
00:26:45,938 --> 00:26:47,106
Εσύ, ναι.
328
00:26:47,106 --> 00:26:50,360
Όχι, κι οι δύο κάνουμε.
Απλώς το σκέφτεται.
329
00:26:50,360 --> 00:26:52,278
Όχι, δεν το σκέφτομαι.
330
00:26:53,112 --> 00:26:58,993
Τόμα, κοίτα τον. Με κοιτάζει
σαν αστυνομικός που θέλει να με συλλάβει.
331
00:26:58,993 --> 00:27:00,995
Όχι. Έλα τώρα.
332
00:27:00,995 --> 00:27:03,456
Όχι, καλά λες. Όχι σαν αστυνομικός.
333
00:27:04,374 --> 00:27:08,086
Σαν κάποιος που φοβάται
ότι θα τον καταβροχθίσει κάποιο ζώο.
334
00:27:16,010 --> 00:27:19,514
Τόμα, μπορούμε να συνεργαστούμε εμείς,
αλλά εκείνος όχι.
335
00:27:19,514 --> 00:27:23,518
Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε άλλο
μπροστά του ή μαζί του.
336
00:27:24,769 --> 00:27:28,022
Σε κάποια φάση της ζωής του,
του έκοψαν τα μπαλάκια του.
337
00:27:35,905 --> 00:27:37,031
{\an8}Η διεύθυνσή μου.
338
00:27:45,331 --> 00:27:46,749
Ωραία βίλα είναι.
339
00:27:50,837 --> 00:27:51,671
Πολύ ωραία.
340
00:28:09,939 --> 00:28:11,899
Τι πρόβλημα έχεις; Τρελάθηκες;
341
00:28:11,899 --> 00:28:13,609
Γιατί το λες αυτό;
342
00:28:13,609 --> 00:28:16,571
Ο τύπος είναι Καμόρα.
Ξέρεις τι είναι αυτό;
343
00:28:16,571 --> 00:28:17,697
Όχι.
344
00:28:17,697 --> 00:28:20,867
Μαφία. Μαφία της Νάπολης.
345
00:28:20,867 --> 00:28:22,368
Πώς το ξέρεις αυτό;
346
00:28:22,368 --> 00:28:24,328
Επειδή, Τομ, είναι προφανές.
347
00:28:25,496 --> 00:28:28,082
Ίσως δεν το έκανες
αν ήξερες πιο καλά Ιταλικά,
348
00:28:28,082 --> 00:28:29,709
αλλά δεν είμαι βέβαιος.
349
00:28:29,709 --> 00:28:32,044
Τέτοια πράγματα κάνεις στη Νέα Υόρκη;
350
00:28:32,587 --> 00:28:33,421
Όχι.
351
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
Με τέτοιους τύπους συχνάζεις;
352
00:28:35,339 --> 00:28:37,550
Σου φερόταν σαν αδελφή ψυχή.
353
00:28:38,801 --> 00:28:40,845
Με τον ίδιο κόσμο συχνάζαμε.
354
00:28:40,845 --> 00:28:41,846
Έτσι γνωριστήκαμε.
355
00:28:46,058 --> 00:28:47,393
Ακόμα δεν το θυμάμαι.
356
00:28:50,646 --> 00:28:52,440
Μη με κοιτάς, δεν τρελάθηκα.
357
00:28:52,440 --> 00:28:53,941
Τότε, τι κάνεις;
358
00:28:53,941 --> 00:28:57,570
Νόμιζα ότι θα το βρεις διασκεδαστικό.
Θα μπορούσε να είναι.
359
00:28:57,570 --> 00:29:00,615
- Η δουλειά για γκάνγκστερ;
- Η περιπέτεια μαζί.
360
00:29:00,615 --> 00:29:02,158
Και να πάμε φυλακή μαζί.
361
00:29:02,158 --> 00:29:03,785
Εντάξει, τώρα απλώς...
362
00:29:07,246 --> 00:29:08,664
Ξέχνα το.
363
00:29:13,753 --> 00:29:15,671
Μπορείς να μην το πεις στη Μαρτζ;
364
00:29:16,672 --> 00:29:18,049
Ήδη δεν με συμπαθεί.
365
00:29:18,049 --> 00:29:20,676
- Γιατί, λες;
- Δεν ξέρω. Της φέρομαι καλά.
366
00:29:20,676 --> 00:29:23,012
Όχι, το προσπαθείς, δεν είναι το ίδιο.
367
00:29:23,012 --> 00:29:24,347
Είναι χειρότερο.
368
00:29:24,347 --> 00:29:26,224
Δεν είναι έτσι. Τη συμπαθώ.
369
00:29:27,266 --> 00:29:28,142
Εντάξει.
370
00:29:29,227 --> 00:29:30,228
Αλήθεια!
371
00:29:33,064 --> 00:29:35,983
Πώς πάει η συγγραφή; Σίγουρα πολύ καλά.
372
00:29:35,983 --> 00:29:37,318
Με πειράζεις.
373
00:29:37,318 --> 00:29:40,780
Όχι, αλήθεια θέλω να μάθω.
Εντυπωσιάζομαι που γράφεις.
374
00:29:40,780 --> 00:29:43,574
Εγώ δεν έχω γράψει βιβλίο.
Ούτε ο Ντίκι. Σωστά;
375
00:29:43,574 --> 00:29:44,784
Σίγουρα όχι.
376
00:29:48,329 --> 00:29:50,998
Η αλήθεια είναι
ότι δεν πηγαίνει πολύ καλά.
377
00:29:51,874 --> 00:29:54,669
Προσπαθώ να περιγράψω ένα μέρος που είναι...
378
00:29:56,045 --> 00:29:56,879
τόσο...
379
00:29:58,756 --> 00:29:59,841
Απερίγραπτο;
380
00:29:59,841 --> 00:30:02,635
Απερίγραπτο. Ναι, ακριβώς.
381
00:30:02,635 --> 00:30:05,096
Να διαβάσω ό,τι έχεις γράψει ήδη;
382
00:30:05,096 --> 00:30:07,014
Δεν τα δείχνει σε κανέναν.
383
00:30:08,266 --> 00:30:11,310
Δεν επιμελούμαι βιβλία,
αλλά δούλευα σε εκδόσεις.
384
00:30:12,270 --> 00:30:13,354
Όντως;
385
00:30:13,354 --> 00:30:16,816
Βέβαια. Διάβασα πολλά χειρόγραφα
που χρειάζονταν αλλαγές.
386
00:30:19,318 --> 00:30:20,444
Αλήθεια;
387
00:30:21,028 --> 00:30:23,239
Αν μη τι άλλο, ίσως πω τυχαία κάτι
388
00:30:23,239 --> 00:30:25,575
που θα σε κάνει να σκεφτείς αλλιώς.
389
00:30:26,659 --> 00:30:28,077
Έλα, θέλω να δοκιμάσω.
390
00:30:31,497 --> 00:30:32,498
Θα πληρώσω εγώ.
391
00:30:37,628 --> 00:30:39,338
Λοιπόν; Τι λες;
392
00:30:57,857 --> 00:30:59,191
Φοβάμαι.
393
00:31:00,026 --> 00:31:01,652
Σίγουρα είναι υπέροχο.
394
00:31:04,947 --> 00:31:06,657
Ωραία, Τομ. Προσπαθείς.
395
00:31:07,450 --> 00:31:09,368
Δεν προσπαθώ απλώς.
396
00:31:09,368 --> 00:31:12,872
Ενδιαφέρομαι για τη δουλειά της.
Έχει άδικο για μένα.
397
00:31:14,540 --> 00:31:16,375
Όπως και να 'χει, χάρηκε.
398
00:31:18,002 --> 00:31:19,003
Καλό αυτό.
399
00:31:23,799 --> 00:31:26,594
Ατράνι. Της Μάρτζορι Σέργουντ.
400
00:31:26,594 --> 00:31:29,013
Βρίσκομαι στο Ατράνι πάνω από έναν χρόνο,
401
00:31:29,013 --> 00:31:31,182
και ακόμα ανακαλύπτω διάφορα...
402
00:31:31,182 --> 00:31:34,310
{\an8}...υπάρχει από πριν ο Κολόμβος
ανακαλύψει την Αμερική.
403
00:31:34,310 --> 00:31:35,227
{\an8}ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΗ
404
00:31:35,227 --> 00:31:37,521
{\an8}Κάποια εξασκείται στο φλάουτο...
405
00:31:37,521 --> 00:31:39,607
{\an8}Είδα φοίνικες και τον ωκεανό.
406
00:31:39,607 --> 00:31:42,401
{\an8}Το ταξί δεν κόστιζε
όσο θα κόστιζε στις ΗΠΑ.
407
00:31:42,401 --> 00:31:43,736
{\an8}Έβλεπα να ετοιμάζει...
408
00:31:43,736 --> 00:31:44,737
{\an8}ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΛΕΞΗ
409
00:31:44,737 --> 00:31:47,239
{\an8}...ο πύργος του ρολογιού σήμανε τέσσερις...
410
00:31:47,239 --> 00:31:50,326
{\an8}Δεν είχα ξαναμείνει
σε δωμάτιο χωρίς μπάνιο
411
00:31:50,326 --> 00:31:51,410
{\an8}μετά το κολέγιο.
412
00:31:51,410 --> 00:31:54,580
"Παρακαλώ;" φώναξα.
Είπε κάτι που ακούστηκε οικείο.
413
00:31:54,580 --> 00:31:57,833
Περίμενα... Η αίσθηση
που αποκόμισα ήταν ότι...
414
00:31:57,833 --> 00:32:00,753
...γεμάτο λεωφορείο
που μύριζε σκόρδο και βενζίνη.
415
00:32:11,889 --> 00:32:13,891
ΤΟ ΔΙΚΟ ΜΟΥ ΑΤΡΑΝΙ
416
00:32:22,066 --> 00:32:24,527
Με βοηθάνε πάρα πολύ όλα αυτά.
417
00:32:25,319 --> 00:32:26,320
Αλήθεια;
418
00:32:26,320 --> 00:32:31,409
Ναι. Όλα όσα λες είναι σωστά.
Εδώ, αυτό που έγραψες στο περιθώριο.
419
00:32:31,409 --> 00:32:32,535
Ποιο;
420
00:32:32,535 --> 00:32:34,328
"Είναι σαν μέρος σε όνειρο
421
00:32:34,328 --> 00:32:37,456
που γίνεται πιο ονειρικό όταν ξυπνήσεις".
422
00:32:37,456 --> 00:32:39,000
Είναι τέλειο.
423
00:32:40,126 --> 00:32:42,086
Δικό σου είναι. Πάρ' το.
424
00:32:42,712 --> 00:32:43,838
Αλήθεια;
425
00:32:43,838 --> 00:32:44,839
Φυσικά.
426
00:32:48,384 --> 00:32:50,302
Τώρα ξέρω τι να το κάνω.
427
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
Χαίρομαι.
428
00:32:53,431 --> 00:32:54,432
Ευχαριστώ, Τομ.
429
00:32:55,224 --> 00:32:56,225
Πραγματικά.
430
00:32:56,851 --> 00:32:58,644
Εγώ, που μου το εμπιστεύτηκες.
431
00:33:06,819 --> 00:33:07,653
Τέλειος τίτλος.
432
00:33:14,869 --> 00:33:15,703
Πώς είσαι;
433
00:33:15,703 --> 00:33:16,871
Πολύ καλά.
434
00:33:16,871 --> 00:33:18,456
Ήρθε κάτι για σένα.
435
00:33:31,052 --> 00:33:31,886
Ορίστε.
436
00:33:33,429 --> 00:33:35,139
Τίποτα για σένα, καλέ μου Τομ.
437
00:33:35,139 --> 00:33:37,266
Εντάξει, Ματέο. Ευχαριστώ.
438
00:33:38,017 --> 00:33:39,894
Λέω να πάω να δω τη Μαρτζ.
439
00:33:41,103 --> 00:33:42,313
Να πάμε για κολύμπι.
440
00:33:42,313 --> 00:33:43,230
Εντάξει.
441
00:33:43,230 --> 00:33:44,440
Μου το πας σπίτι;
442
00:33:44,440 --> 00:33:45,441
Βέβαια.
443
00:33:45,441 --> 00:33:47,109
Ευχαριστώ. Τα λέμε μετά.
444
00:33:57,953 --> 00:33:59,622
Πώς σου φαίνονται αυτά;
445
00:34:03,084 --> 00:34:03,918
Καλό αυτό.
446
00:34:05,169 --> 00:34:06,962
- Αλήθεια;
- Ναι!
447
00:34:55,177 --> 00:34:58,305
ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΑΣ
448
00:35:00,432 --> 00:35:06,147
ΚΑΤΑΠΙΣΤΕΥΜΑΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΓΟΥΕΝΤΑΛ
1.200 ΔΟΛΑΡΙΑ
449
00:35:13,821 --> 00:35:15,865
Βγαίνω έξω, στην αγορά.
450
00:35:16,657 --> 00:35:17,575
Εντάξει.
451
00:35:24,331 --> 00:35:25,166
Τι είναι;
452
00:35:27,501 --> 00:35:28,335
Τίποτα.
453
00:35:41,140 --> 00:35:42,975
ΑΡΙΘΜΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ 18061
454
00:36:04,330 --> 00:36:05,956
Είναι σπίτι ο κος Σμιθ;
455
00:36:07,625 --> 00:36:11,212
ΖΩΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ ΣΕΙΡΑ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΓΛΩΣΣΑΣ
456
00:36:11,212 --> 00:36:13,923
Όχι, κύριε. Έχει βγει.
457
00:36:19,929 --> 00:36:21,680
Τι ώρα θα γυρίσει;
458
00:36:28,854 --> 00:36:30,606
Πόσα λεφτά χρειάζεσαι;
459
00:36:35,819 --> 00:36:37,154
Δεν είναι αρκετά.
460
00:36:43,452 --> 00:36:45,079
Τι πρόβλημα έχεις;
461
00:36:50,251 --> 00:36:51,335
Τι συνέβη;
462
00:36:55,214 --> 00:36:56,215
Ποιος το είπε;
463
00:36:59,218 --> 00:37:00,052
Ποιος είναι;
464
00:37:00,052 --> 00:37:03,222
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΙΚΟ
465
00:37:03,222 --> 00:37:04,348
Ποιος ξέρει;
466
00:37:06,600 --> 00:37:08,060
Τίνος είναι αυτό;
467
00:37:09,561 --> 00:37:10,688
ΠΑΝΤΟΓΡΑΜΜΑ.
468
00:37:10,688 --> 00:37:11,772
Είναι δικό σου.
469
00:37:14,149 --> 00:37:15,150
Είναι δικό μας.
470
00:37:17,361 --> 00:37:18,445
Είναι δικό τους.
471
00:37:20,531 --> 00:37:21,573
Είναι δικό του.
472
00:37:23,826 --> 00:37:25,035
Είναι δικό μου.
473
00:39:45,676 --> 00:39:46,969
"Αγαπάς την τέχνη, Τομ;
474
00:39:50,055 --> 00:39:51,682
Είσαι στο σωστό μέρος".
475
00:39:58,897 --> 00:40:00,941
"Ξέρω, δεν είμαι σπουδαίος ζωγράφος.
476
00:40:00,941 --> 00:40:02,234
Ακόμα".
477
00:40:07,030 --> 00:40:09,575
"Ξέρω, δεν είμαι σπουδαίος ζωγράφος ακόμα.
478
00:40:09,575 --> 00:40:10,784
Αλλά το χαίρομαι.
479
00:40:11,869 --> 00:40:13,120
Τα τοπία μου.
480
00:40:14,872 --> 00:40:15,873
Νεκρή φύση.
481
00:40:17,458 --> 00:40:19,418
Εκείνα είναι κάποια της Μαρτζ.
482
00:40:20,419 --> 00:40:23,505
Αυτό είναι άλλο ένα της Μαρτζ.
Άλλο ένα της Μαρτζ.
483
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Εκεί βάζω της Μαρτζ".
484
00:40:28,927 --> 00:40:32,473
"Μαρτζ, λυπάμαι,
αλλά πρέπει να καταλάβεις.
485
00:40:32,473 --> 00:40:33,640
Δεν σ' αγαπώ.
486
00:40:35,142 --> 00:40:37,644
Είμαστε φίλοι. Αυτό είναι όλο.
487
00:40:40,522 --> 00:40:41,523
Έλα τώρα, μη...
488
00:40:43,025 --> 00:40:44,026
Μην κλαις.
489
00:40:46,445 --> 00:40:48,447
Δεν θα τα πάμε καλά, Μαρτζ.
490
00:40:50,282 --> 00:40:51,283
Σταμάτα.
491
00:40:54,453 --> 00:40:57,664
Επειδή μας εμποδίζεις. Τον Τομ κι εμένα.
492
00:41:00,459 --> 00:41:04,046
Όχι. Δεν είναι έτσι.
493
00:41:04,046 --> 00:41:06,924
Δεν είναι αυτό. Δεν είμαστε αυτό.
494
00:41:09,134 --> 00:41:11,845
Υπάρχει ένας δεσμός μεταξύ μας.
Καταλαβαίνεις;
495
00:41:11,845 --> 00:41:14,348
Ή θα συνεχίσεις τις κατηγορίες;
496
00:41:14,348 --> 00:41:15,849
Καταλαβαίνεις τίποτα;
497
00:41:17,434 --> 00:41:18,393
Έλα, Μαρτζ.
498
00:41:21,313 --> 00:41:22,189
Μαρτζ..."
499
00:41:25,317 --> 00:41:27,236
"Η αφηρημένη μου περίοδος".
500
00:41:36,703 --> 00:41:38,038
Τι κάνεις;
501
00:41:40,666 --> 00:41:41,792
Ήταν...
502
00:41:46,421 --> 00:41:48,757
Σε παρακαλώ να βγάλεις τα ρούχα μου.
503
00:42:17,202 --> 00:42:19,162
Μάλλον δεν πήγατε για κολύμπι.
504
00:42:22,291 --> 00:42:24,418
Ήσασταν εκεί όταν ξέσπασε η καταιγίδα;
505
00:42:28,964 --> 00:42:31,091
Ντίκι, λυπάμαι γι' αυτό που έγινε...
506
00:42:31,091 --> 00:42:33,760
Άκου, άσε με να ξεκαθαρίσω απόλυτα κάτι.
507
00:42:35,971 --> 00:42:37,055
Δεν είμαι αδελφή.
508
00:42:40,601 --> 00:42:41,935
Νομίζεις ότι είμαι.
509
00:42:43,270 --> 00:42:44,646
Δεν το νόμιζα ποτέ.
510
00:42:45,606 --> 00:42:47,232
Η Μαρτζ λέει ότι είσαι εσύ.
511
00:42:49,067 --> 00:42:49,901
Γιατί;
512
00:42:50,944 --> 00:42:54,364
Αν ήταν εδώ και έβλεπε
όσα συνέβησαν εκεί μέσα, τότε...
513
00:42:55,282 --> 00:42:59,036
Θα έλεγα ότι ήταν αυτό.
Αλλά λείπει, άρα μάλλον ήταν κάτι άλλο.
514
00:43:10,047 --> 00:43:12,174
Το λέει αυτό επειδή ζηλεύει.
515
00:43:12,841 --> 00:43:13,842
Ζηλεύει;
516
00:43:15,302 --> 00:43:16,178
Εσένα;
517
00:43:16,178 --> 00:43:17,179
Ναι, εμένα.
518
00:43:18,430 --> 00:43:20,766
Σε είχε όλο δικό της πριν εμφανιστώ.
519
00:43:21,391 --> 00:43:22,976
Τώρα κάνουμε πολλά οι δυο μας.
520
00:43:25,687 --> 00:43:29,316
- Αλλά δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
521
00:43:30,817 --> 00:43:32,694
Δεν την αγαπάς όσο εκείνη εσένα.
522
00:43:37,532 --> 00:43:41,203
Όταν περπατάτε μαζί,
ποιος παίρνει το χέρι τίνος;
523
00:43:43,455 --> 00:43:46,124
Ίσως, αλλά δεν σημαίνει
ότι δεν τη νοιάζομαι.
524
00:43:46,124 --> 00:43:48,627
- Νοιάζομαι πολύ γι' αυτήν.
- Καταλαβαίνω.
525
00:43:49,461 --> 00:43:52,464
Είμαστε πολύ καλοί φίλοι.
Δεν πληγώνεις τους φίλους.
526
00:43:52,464 --> 00:43:53,465
Φυσικά.
527
00:43:58,887 --> 00:44:00,389
- Ντίκι...
- Τι;
528
00:44:01,431 --> 00:44:03,725
Προτιμώ να φύγω από το να σας χωρίσω.
529
00:44:05,977 --> 00:44:07,187
Θέλεις να φύγω;
530
00:44:07,896 --> 00:44:11,191
Θα φύγω το πρωί, αν το θες.
Θα φύγω τώρα, αν το θες.
531
00:44:18,615 --> 00:44:20,033
Ας το ξεχάσουμε.
532
00:47:55,540 --> 00:48:00,545
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη