1 00:02:12,758 --> 00:02:13,593 Γεια. 2 00:02:14,677 --> 00:02:17,013 Τομ. Είσαι ακόμα εδώ. 3 00:02:17,013 --> 00:02:17,930 Είμαι. 4 00:02:22,810 --> 00:02:24,187 Πώς είναι το Μιραμάρε; 5 00:02:24,187 --> 00:02:27,523 Καλό είναι. Μια χαρά. Είναι εδώ η Μαρτζ; 6 00:02:27,523 --> 00:02:30,443 Μόλις έφυγε. Πήγε στο σπίτι της να δουλέψει λίγο. 7 00:02:30,443 --> 00:02:32,570 - Δουλεύει; - Ναι. Είναι συγγραφέας. 8 00:02:34,864 --> 00:02:36,324 Μυθιστόρημα; 9 00:02:36,324 --> 00:02:38,451 Ταξιδιωτικός οδηγός για το Ατράνι. 10 00:02:39,952 --> 00:02:41,704 Με φωτογραφίες; 11 00:02:41,704 --> 00:02:44,957 Ναι. Είναι και πολύ καλή φωτογράφος. 12 00:02:44,957 --> 00:02:48,085 Άρα, έχει φωτογραφίες και λέξεις. 13 00:02:48,085 --> 00:02:51,088 Ναι. Περιγραφές, παρατηρήσεις, ποιήματα... 14 00:02:52,506 --> 00:02:54,592 Δεν με έχει αφήσει να τα διαβάσω. 15 00:02:54,592 --> 00:02:55,927 Και ποιήματα. 16 00:03:00,681 --> 00:03:03,267 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; Ρώμη; Σικελία; 17 00:03:03,267 --> 00:03:05,686 Ωραία θα 'ναι ό,τι κι αν αποφασίσεις. 18 00:03:05,686 --> 00:03:07,772 Σου έφερα κάτι από τη Νέα Υόρκη. 19 00:03:09,357 --> 00:03:10,566 Τι; 20 00:03:10,566 --> 00:03:13,778 Πουκάμισα και τέτοια, μια ρόμπα. Είναι στο ξενοδοχείο. 21 00:03:14,987 --> 00:03:16,822 Έχω να ομολογήσω κάτι. 22 00:03:16,822 --> 00:03:19,825 Με έστειλε ο πατέρας σου να σε πείσω να γυρίσεις. 23 00:03:21,786 --> 00:03:23,120 - Ο πατέρας μου; - Ναι. 24 00:03:24,455 --> 00:03:26,874 Είπα ότι θα προσπαθήσω. Το εννοούσα, αλλά... 25 00:03:28,459 --> 00:03:30,544 Τώρα δεν έχω πρόθεση να το κάνω. 26 00:03:31,170 --> 00:03:33,881 Καταλαβαίνω γιατί θες να μείνεις εδώ. 27 00:03:33,881 --> 00:03:35,591 Λογικό, είναι τέλεια. 28 00:03:35,591 --> 00:03:37,802 Γιατί να γυρίσεις στη Νέα Υόρκη; 29 00:03:37,802 --> 00:03:41,055 Όταν λες ότι σε έστειλε, εννοείς... σε πλήρωσε; 30 00:03:41,055 --> 00:03:43,349 Ναι, αλλά θα του τα δώσω πίσω. 31 00:03:44,684 --> 00:03:46,936 Εγώ δεν εκμεταλλεύομαι τους άλλους. 32 00:03:49,105 --> 00:03:50,523 Από πού τον ξέρεις καν; 33 00:03:50,523 --> 00:03:52,984 Δεν τον ξέρω. Εκείνος με βρήκε. 34 00:03:54,068 --> 00:03:58,322 Μάλλον δεν έπειθε κάποιον αληθινό σου φίλο να ανακατευτεί στη ζωή σου. 35 00:03:58,322 --> 00:03:59,991 Ούτε εγώ θα ανακατευτώ, 36 00:03:59,991 --> 00:04:03,577 αλλά να πάρεις τα ρούχα που έστειλε η μητέρα σου. 37 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 Και μετά... 38 00:04:05,454 --> 00:04:06,706 Μάλλον θα φύγω. 39 00:04:19,176 --> 00:04:20,845 Δεν το πιστεύω τι έκανε. 40 00:04:23,597 --> 00:04:25,016 Από την άλλη, το πιστεύω. 41 00:04:26,100 --> 00:04:27,059 Τομ... 42 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 Μην του τα δώσεις πίσω. 43 00:04:29,228 --> 00:04:31,689 Θα μπουν στον λογαριασμό εξόδων. 44 00:04:31,689 --> 00:04:34,567 Μάλλον θα τα δικαιολογήσει και στην εφορία. 45 00:04:35,818 --> 00:04:38,279 - Δεν θύμωσες μαζί μου; - Και βέβαια όχι. 46 00:04:38,279 --> 00:04:40,865 Το ίδιο θα έκανα κι εγώ. Το ίδιο έκανα. 47 00:04:40,865 --> 00:04:44,368 Είδα την ευκαιρία για περιπέτεια και την εκμεταλλεύτηκα. 48 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 Ακριβώς ό,τι έκανες κι εσύ. 49 00:04:47,163 --> 00:04:47,997 Ναι. 50 00:04:54,170 --> 00:04:55,546 Ερμελίντα! 51 00:04:58,466 --> 00:04:59,800 Έναν καφέ για τον Τομ. 52 00:05:02,970 --> 00:05:04,847 Άκου, δεν είμαι αγνώμων, 53 00:05:04,847 --> 00:05:07,892 αλλά δεν καταλαβαίνει ότι τα καλύτερα πουκάμισα 54 00:05:07,892 --> 00:05:09,143 εισάγονται από δω. 55 00:05:10,936 --> 00:05:13,230 Ευχαριστώ που έφερες τόσα πράγματα. 56 00:05:13,230 --> 00:05:14,315 Πολύ ευγενικό. 57 00:05:14,315 --> 00:05:15,483 Δεν είδες ένα. 58 00:05:28,037 --> 00:05:29,663 Εννοείται, αυτό θα διάλεγε. 59 00:05:31,123 --> 00:05:33,417 Ποιος, Τομ, πες μου, 60 00:05:33,417 --> 00:05:37,671 ποιος στο καλό θα φορούσε μια μοβ ρόμπα με λαχούρια; 61 00:05:37,671 --> 00:05:39,632 Θεέ μου, είναι απαίσια. 62 00:05:49,934 --> 00:05:51,852 Είπε ο πατέρας μου ότι ζωγραφίζω; 63 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 Όχι. 64 00:05:57,233 --> 00:06:00,611 Τυχαίνει να είμαι πολύ καλός, αν και δεν θα το έλεγε ποτέ. 65 00:06:04,323 --> 00:06:05,491 Θες να τους δεις; 66 00:06:08,119 --> 00:06:09,120 Ωραία. 67 00:06:11,288 --> 00:06:12,915 Λοιπόν, εδώ είμαστε. 68 00:06:17,628 --> 00:06:19,630 Κάποια από τα τοπία μου εκεί. 69 00:06:24,301 --> 00:06:25,136 Ναι. 70 00:06:28,681 --> 00:06:29,890 Κάποια της Μαρτζ. 71 00:06:31,225 --> 00:06:32,935 Εκεί βάζω της Μαρτζ. 72 00:06:34,270 --> 00:06:35,187 Μάλιστα. 73 00:06:35,187 --> 00:06:36,313 Ναι. 74 00:06:42,403 --> 00:06:44,196 Η αφηρημένη μου περίοδος. 75 00:06:47,575 --> 00:06:48,492 Ναι. 76 00:06:50,619 --> 00:06:54,582 Αυτός είναι ένας καινούργιος της Μαρτζ που φτιάχνω τελευταία. 77 00:06:55,749 --> 00:06:56,667 Είναι γυμνό. 78 00:07:06,135 --> 00:07:09,013 Ναι. Ξέρω, δεν είμαι σπουδαίος ζωγράφος. 79 00:07:09,013 --> 00:07:10,431 Ακόμα. 80 00:07:10,431 --> 00:07:11,348 Αλλά το χαίρομαι. 81 00:07:11,348 --> 00:07:13,934 Όχι, είναι... 82 00:07:16,228 --> 00:07:17,062 Ευχαριστώ. 83 00:07:17,062 --> 00:07:17,980 Ναι. 84 00:07:20,566 --> 00:07:21,734 Κι άλλα τοπία. 85 00:07:21,734 --> 00:07:25,404 Ναι. Είναι όλα μπλε. Η Μπλε Περίοδός σου. 86 00:07:25,404 --> 00:07:28,115 Ναι, δεν το είχα σκεφτεί αυτό. 87 00:07:30,493 --> 00:07:31,785 Μάλλον γράφει ακόμα, 88 00:07:31,785 --> 00:07:34,038 αλλά θα διασκεδάσει με την πλεκτάνη 89 00:07:34,038 --> 00:07:35,789 και δεν θα την πειράξει. 90 00:07:38,751 --> 00:07:39,585 Να το. 91 00:07:42,755 --> 00:07:43,589 Ωραία. 92 00:07:57,186 --> 00:07:58,312 Γεια. 93 00:07:59,522 --> 00:08:01,941 Ο Τομ έχει να πει μια πολύ αστεία ιστορία. 94 00:08:03,442 --> 00:08:04,276 Αλήθεια; 95 00:08:05,069 --> 00:08:05,903 Γεια. 96 00:08:07,112 --> 00:08:07,947 Γεια. 97 00:08:07,947 --> 00:08:09,448 Να ανοίξουμε αυτό πρώτα. 98 00:08:10,950 --> 00:08:12,868 - Κάθισε. - Ευχαριστώ. 99 00:08:36,809 --> 00:08:38,143 Το πιστεύεις; 100 00:08:38,143 --> 00:08:41,313 Και να τους ήξερες, δεν θα περίμενες να φτάσουν ως εκεί. 101 00:08:42,147 --> 00:08:43,691 Ποιος ήταν αυτός στο μπαρ; 102 00:08:43,691 --> 00:08:48,112 Ιδιωτικός ντετέκτιβ. Ο πατέρας μου προσέλαβε ιδιωτικό ντετέκτιβ. 103 00:08:48,112 --> 00:08:49,572 - Να βρει τον Τομ; - Ναι. 104 00:08:51,323 --> 00:08:52,408 Είσαι δυσεύρετος; 105 00:08:53,659 --> 00:08:56,829 Μόλις είχα μετακομίσει, οπότε, ναι, μάλλον. 106 00:08:56,829 --> 00:08:59,081 Γιατί δεν το είπες αμέσως; 107 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 Τι σημασία έχει; 108 00:09:01,542 --> 00:09:03,711 Χάνεις το νόημα όλου του έπους. 109 00:09:03,711 --> 00:09:06,088 Ο πατέρας μου είναι το θέμα, όχι ο Τομ. 110 00:09:08,048 --> 00:09:10,259 Αποφάσισες τι θα δεις μετά; 111 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 Παρακαλώ; 112 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 - Στην Ιταλία. - Όχι. 113 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 - Δεν αποφάσισα. - Έχει πολλά. 114 00:09:16,098 --> 00:09:19,393 Σίγουρα, αλλά νομίζω ότι θα μείνω εδώ για λίγο καιρό. 115 00:09:19,393 --> 00:09:22,688 Ξέρεις, αν είναι να μείνεις εδώ περισσότερο, Τομ, 116 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 να μείνεις στο σπίτι μου. 117 00:09:24,315 --> 00:09:27,192 Γιατί να πληρώνεις, ενώ έχω άδεια δωμάτια; 118 00:09:27,192 --> 00:09:29,278 Κι ας είναι του πατέρα μου τα λεφτά. 119 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 Θα το ήθελα πάρα πολύ αυτό. 120 00:09:39,622 --> 00:09:40,456 Θαυμάσια. 121 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 Ευχαριστώ. 122 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 Σήκωσέ το. 123 00:10:11,195 --> 00:10:12,655 Οι τοίχοι θέλουν κάτι. 124 00:10:31,215 --> 00:10:32,132 Καλύτερα. 125 00:10:46,647 --> 00:10:48,107 - Γεια, Μαρτζ. - Γεια. 126 00:10:48,107 --> 00:10:50,484 - Πώς πάει; - Καλά. 127 00:11:00,744 --> 00:11:02,246 Όμορφη είσαι. 128 00:11:02,871 --> 00:11:03,914 Ευχαριστώ. 129 00:11:03,914 --> 00:11:05,499 Τέλος η δουλειά. 130 00:11:05,499 --> 00:11:08,627 Μας ανταμείβουμε με λίγο Amaro. Θέλεις; 131 00:11:09,420 --> 00:11:10,254 Βέβαια. 132 00:11:14,216 --> 00:11:16,635 Θα πάμε στη Νάπολη αύριο. Θες να έρθεις; 133 00:11:18,262 --> 00:11:19,513 Πρέπει να δουλέψω. 134 00:11:19,513 --> 00:11:20,597 Στο βιβλίο σου; 135 00:11:22,141 --> 00:11:23,434 Ναι. 136 00:11:23,434 --> 00:11:25,602 Έλα, Μαρτζ. Έλα μαζί μας. 137 00:11:25,602 --> 00:11:28,689 Θα του δείξω τον πρώτο του Καραβάτζο στη Μιζερικόρντια. 138 00:11:28,689 --> 00:11:29,606 Τον έχω δει. 139 00:11:29,606 --> 00:11:32,359 Τον έχεις δει μία φορά. Μία φορά δεν αρκεί. 140 00:11:35,320 --> 00:11:36,738 Ήμουν στο Le Sorelle. 141 00:11:39,032 --> 00:11:39,950 Τι; 142 00:11:41,618 --> 00:11:42,744 Πότε; 143 00:11:42,744 --> 00:11:43,829 Μόλις τώρα. 144 00:11:47,583 --> 00:11:48,917 Θα τρώγαμε μαζί. 145 00:11:49,960 --> 00:11:51,170 Συγγνώμη, το ξέχασα. 146 00:11:52,004 --> 00:11:52,921 Έλα, πάμε. 147 00:11:52,921 --> 00:11:54,756 Έκλειναν όταν έφυγα. 148 00:11:57,009 --> 00:11:57,968 Έφαγες; 149 00:11:57,968 --> 00:12:00,721 Θέλεις λίγο προσούτο; Έχουμε τυρί, ελιές... 150 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 Εντάξει είμαι. 151 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 Θα δεις το δωμάτιο που ετοιμάσαμε; 152 00:12:10,647 --> 00:12:11,690 Ίσως αργότερα. 153 00:12:12,858 --> 00:12:15,235 Εντάξει. Συγγνώμη. 154 00:12:28,540 --> 00:12:33,086 {\an8}ΝΑΠΟΛΗ 155 00:12:52,648 --> 00:12:53,732 Υπογραφή, παρακαλώ. 156 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 Τον ζωγράφισε όταν ήταν 36. 157 00:13:48,620 --> 00:13:51,498 Έναν χρόνο αφότου δολοφόνησε κάποιον στη Ρώμη. 158 00:13:51,498 --> 00:13:52,749 Δολοφόνησε; 159 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 Έναν προαγωγό. Χρησιμοποιούσε τις πόρνες ως μοντέλα. 160 00:13:55,919 --> 00:13:58,297 Διέφυγε στη Μάλτα, μετά στο Παλέρμο, 161 00:13:58,297 --> 00:14:00,716 ζωγράφισε σπουδαία έργα ενώ κρυβόταν. 162 00:14:00,716 --> 00:14:01,967 Αλήθεια; 163 00:14:01,967 --> 00:14:04,011 Τελικά, τον βρήκαν εδώ στη Νάπολη. 164 00:14:04,011 --> 00:14:07,556 Τον έδειραν, τον παραμόρφωσαν, τον άφησαν να πεθάνει. 165 00:14:08,307 --> 00:14:09,391 Ποιοι; 166 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Ποιος ξέρει; Φίλοι του προαγωγού. 167 00:14:12,352 --> 00:14:15,397 Συναρπαστική ζωή. Και θάνατος. 168 00:14:15,397 --> 00:14:16,315 Ναι. 169 00:14:18,525 --> 00:14:20,402 Θέλω να δω κι άλλα έργα του. 170 00:14:20,402 --> 00:14:23,280 Θα σε πάω στη Ρώμη. Έχει κάποια σπουδαία εκεί. 171 00:14:23,280 --> 00:14:24,698 Θα το ήθελα πολύ. 172 00:14:30,871 --> 00:14:32,581 - Φρέντι! - Ντίκι! 173 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 Τι κάνεις εδώ; 174 00:14:36,418 --> 00:14:39,046 Περαστικός. Είμαι με τον Μαξ. Πώς είσαι; 175 00:14:39,046 --> 00:14:40,005 Καλά. 176 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 - Η Μαρτζ τι κάνει; - Καλά. 177 00:14:41,673 --> 00:14:43,759 - Ακόμα γράφει το βιβλίο; - Και τώρα. 178 00:14:43,759 --> 00:14:45,552 - Θες ένα ποτό; - Πολύ. 179 00:14:45,552 --> 00:14:48,931 Ένα στα γρήγορα, όμως. Έχω να προλάβω το τρένο. 180 00:14:50,223 --> 00:14:51,391 Σερβιτόρε. 181 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 Ένα Cinzano. 182 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Κι αυτός είναι; 183 00:14:57,564 --> 00:15:02,194 Ο Τομ. Τομ, ο Φρέντι Μάιλς. Ο Τομ ήρθε από τη Νέα Υόρκη. 184 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 Πώς είσαι; 185 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 Μια χαρά. 186 00:15:06,615 --> 00:15:08,033 Σε ξέρω από κάπου. 187 00:15:10,035 --> 00:15:12,871 Όχι, δεν νομίζω. Πιστεύω ότι θα το θυμόμουν. 188 00:15:12,871 --> 00:15:15,082 - Θα το θυμόσουν; - Ναι. 189 00:15:16,792 --> 00:15:20,087 Όχι, έχουμε γνωριστεί. Στη Νέα Υόρκη. 190 00:15:20,087 --> 00:15:22,756 Πού; Ίσως στου Μπομπ Ντελάνσι. 191 00:15:23,382 --> 00:15:24,633 Δεν το νομίζω. 192 00:15:24,633 --> 00:15:26,635 Όχι, νομίζω ότι εκεί ήταν. 193 00:15:26,635 --> 00:15:28,595 Στο σπίτι του στην οδό Στάντον. 194 00:15:28,595 --> 00:15:30,806 Σε ένα πάρτι. Είμαι σίγουρος. 195 00:15:33,558 --> 00:15:35,018 Δεν θυμάμαι. Λυπάμαι. 196 00:15:37,854 --> 00:15:41,149 - Λοιπόν, πώς γνωρίζεστε; - Γνωριστήκαμε εδώ, στο Ατράνι. 197 00:15:43,443 --> 00:15:44,820 Τι κάνεις στη Νέα Υόρκη; 198 00:15:44,820 --> 00:15:46,154 Τίποτα τώρα. Ζω εδώ. 199 00:15:46,154 --> 00:15:47,114 Πριν. 200 00:15:47,114 --> 00:15:48,240 Λογιστικά. 201 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 Εσύ; 202 00:15:51,243 --> 00:15:52,494 Γράφει θεατρικά. 203 00:15:55,163 --> 00:15:57,249 Κάτι τέτοιο θα μάντευα κι εγώ. 204 00:15:57,249 --> 00:15:58,750 - Αλήθεια; - Ναι. 205 00:15:59,876 --> 00:16:01,628 - Γιατί; - Δεν ξέρω. 206 00:16:06,925 --> 00:16:10,095 Νοικιάζω ένα μεγάλο σπίτι στην Κορτίνα τον Δεκέμβριο. 207 00:16:10,095 --> 00:16:11,555 Να έρθετε με τη Μαρτζ. 208 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 Γιατί όχι; Χριστούγεννα στις Άλπεις; Πες "ναι". 209 00:16:15,934 --> 00:16:16,852 - Ναι. - Ναι; 210 00:16:16,852 --> 00:16:17,769 Ναι. 211 00:16:17,769 --> 00:16:20,480 Ωραία. Θα κάνουμε σκι και θα πιούμε τρελά. 212 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 Τέλεια. 213 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 "Τομ" τι; 214 00:16:24,526 --> 00:16:25,444 Ρίπλεϊ. 215 00:16:27,112 --> 00:16:28,030 Ρίπλεϊ. 216 00:18:39,452 --> 00:18:40,579 Είσαι καλά; 217 00:18:40,579 --> 00:18:42,330 Όχι, μόλις με λήστεψαν. 218 00:18:43,582 --> 00:18:44,499 Τραυματίστηκες; 219 00:18:44,499 --> 00:18:46,668 Όχι, απλώς δεν μπορώ να πάω σπίτι. 220 00:18:46,668 --> 00:18:48,086 Δεν με πάει. 221 00:18:49,087 --> 00:18:50,005 Πάμε. 222 00:18:52,799 --> 00:18:54,009 Ευχαριστώ. 223 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 Πού μένεις; 224 00:19:04,394 --> 00:19:05,604 Στο Ποτσουόλι. 225 00:19:15,655 --> 00:19:16,865 Δεν είναι αρκετά. 226 00:19:18,408 --> 00:19:19,242 Μάλιστα. 227 00:19:33,632 --> 00:19:35,091 Άκουσες τι είπε; 228 00:19:35,091 --> 00:19:38,053 Είμαστε οι πιο ευγενικοί Αμερικανοί που γνώρισε. 229 00:19:38,053 --> 00:19:40,639 Με όσα του έδωσες, την πάει και στη Ρώμη. 230 00:19:40,639 --> 00:19:42,599 Τα μοιράζεται μαζί της τώρα. 231 00:19:44,351 --> 00:19:45,435 Έτσι λες; 232 00:19:46,061 --> 00:19:48,355 Προφανώς. Περίμενε ένα ταξί εκεί πέρα; 233 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 Είναι απάτη. 234 00:19:50,607 --> 00:19:52,108 Πώς δεν το καταλαβαίνεις; 235 00:19:53,401 --> 00:19:54,653 Τι κι αν είναι; 236 00:19:54,653 --> 00:19:57,572 Αξίζει για να το ακούς από ένα όμορφο κορίτσι. 237 00:19:58,531 --> 00:20:00,200 Ναι. Μ' αρέσουν τα κορίτσια. 238 00:20:05,330 --> 00:20:06,248 Τι; 239 00:20:19,052 --> 00:20:20,220 Πιστεύεις ότι θα πας 240 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 όπου κι αν είναι το σπίτι εκείνου; 241 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Του Φρέντι; 242 00:20:24,349 --> 00:20:28,603 Πιθανώς. Είναι καταθλιπτικά εδώ πέρα τον χειμώνα. Γιατί; 243 00:20:29,187 --> 00:20:31,648 Πώς κάνεις παρέα με κάποιον τέτοιον; 244 00:20:31,648 --> 00:20:32,649 Είναι ψεύτικος. 245 00:20:33,775 --> 00:20:35,110 Γιατί το λες αυτό; 246 00:20:35,110 --> 00:20:39,197 Είναι προφανές. Δεν γράφει θεατρικά. Απλώς έχουν λεφτά οι δικοί του. 247 00:20:39,823 --> 00:20:44,536 Όντως. Οι δικοί του έχουν ξενοδοχεία. Κι έχει σπίτι στη νότια Γαλλία. 248 00:20:46,162 --> 00:20:47,747 "Να έρθετε με τη Μαρτζ. 249 00:20:47,747 --> 00:20:50,750 Γιατί όχι; Χριστούγεννα στις Άλπεις; Πες 'ναι'. 250 00:20:51,918 --> 00:20:53,044 Ναι;" 251 00:20:53,044 --> 00:20:54,379 Πολύ καλό ήταν αυτό. 252 00:20:55,213 --> 00:20:56,631 Ίδιο τον έκανες. 253 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 Τομ; 254 00:21:03,305 --> 00:21:05,473 Κι εγώ έχω λεφτά. Είμαι ψεύτικος; 255 00:21:07,517 --> 00:21:09,644 Δεν γίνεται να διαφέρετε πιο πολύ. 256 00:21:20,363 --> 00:21:21,865 Αγαπητέ κε Γκρίνλιφ, 257 00:21:23,325 --> 00:21:25,201 σας γράφω με καλά νέα. 258 00:21:26,536 --> 00:21:29,331 Ο Ρίτσαρντ δεν θέλει να περάσει άλλο χειμώνα εδώ. 259 00:21:30,832 --> 00:21:33,918 Είναι ευαίσθητη η αντιμετώπισή του, θα το γνωρίζετε. 260 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 Δεν τον πιέζω. 261 00:21:37,422 --> 00:21:41,051 Χρειάζονται πολλές συζητήσεις για να αλλάξει γνώμη για κάτι. 262 00:21:43,720 --> 00:21:45,055 Αλλά κάνω πρόοδο. 263 00:21:47,223 --> 00:21:50,769 Όπως υποσχέθηκα, θα κάνω ό,τι δύναμαι για να τον πείσω να γυρίσει. 264 00:21:51,853 --> 00:21:53,229 Ελπίζω τα Χριστούγεννα. 265 00:21:54,230 --> 00:21:58,193 Πολλές ευχές και θετικές σκέψεις σ' εσάς και στην κυρία Γκρίνλιφ. 266 00:21:58,193 --> 00:21:59,861 Με εκτίμηση, Τομ. 267 00:22:06,201 --> 00:22:07,035 Υστερόγραφο. 268 00:22:07,786 --> 00:22:11,790 Δεν έχω ξοδέψει ακόμα όσα χρήματα μου δώσατε, αλλά λιγοστεύουν. 269 00:22:12,832 --> 00:22:14,667 Ίσως να στείλετε λίγα ακόμα. 270 00:22:15,835 --> 00:22:18,755 Ένα έμβασμα στη διεύθυνση του Ντίκι στο Ατράνι. 271 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 Σας ευχαριστώ. 272 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 Πώς πάει; 273 00:23:30,160 --> 00:23:30,994 Καλά. 274 00:23:41,129 --> 00:23:42,213 Μπορώ να καθίσω; 275 00:23:51,514 --> 00:23:52,599 Είμαι ο Κάρλο. 276 00:23:59,731 --> 00:24:00,982 Είσαι Αμερικάνος. 277 00:24:05,236 --> 00:24:06,446 Αγαπώ τους Αμερικάνους. 278 00:24:16,539 --> 00:24:17,624 Γεια. 279 00:24:18,583 --> 00:24:20,168 Γεια. Τι γίνεται; 280 00:24:20,168 --> 00:24:21,085 Καλά. 281 00:24:24,714 --> 00:24:25,757 Πάμε στο Παρίσι; 282 00:24:27,091 --> 00:24:28,426 Δεν ξέρω. Ίσως. Πότε; 283 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 Μιλούσα με κάποιον κάτω. 284 00:24:30,762 --> 00:24:33,306 Μας δίνει 100.000 λιρέτες στον καθένα. 285 00:24:34,766 --> 00:24:36,017 Για να κάνουμε τι; 286 00:24:36,643 --> 00:24:38,061 Για να πάμε στο Παρίσι. 287 00:24:40,104 --> 00:24:40,939 Τι λες; 288 00:24:40,939 --> 00:24:44,692 Θα του πάμε εκεί μια βαλίτσα, και θα μείνουμε όσο θέλουμε. 289 00:24:46,361 --> 00:24:47,779 Μια βαλίτσα; 290 00:24:50,281 --> 00:24:51,115 Ναι. 291 00:24:51,115 --> 00:24:52,575 Δεν σοβαρολογείς. 292 00:24:52,575 --> 00:24:54,035 Ναι. Γνώρισέ τον. 293 00:24:54,035 --> 00:24:56,871 Μιλήσαμε στα Ιταλικά, μόνο τα βασικά κατάλαβα. 294 00:24:56,871 --> 00:24:59,123 Δεν θέλω να τον γνωρίσω. 295 00:24:59,123 --> 00:25:01,167 Και τι να κάνω εγώ, τότε; 296 00:25:01,167 --> 00:25:03,127 Τίποτα. Ξέχνα ότι μιλήσατε. 297 00:25:03,127 --> 00:25:04,837 Είναι κάτω. 298 00:25:07,715 --> 00:25:09,509 Τον έφερες στο σπίτι μου. 299 00:25:10,260 --> 00:25:11,177 Ναι. 300 00:25:18,893 --> 00:25:21,271 Από δω ο φίλος μου ο Ντίκι. 301 00:25:22,188 --> 00:25:23,564 Χάρηκα. Πώς είσαι; 302 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Πικάσο, ε; 303 00:25:45,628 --> 00:25:48,172 Λοιπόν, σου εξήγησε ο Τομ τι συζητήσαμε; 304 00:25:48,172 --> 00:25:50,091 Γιατί δεν μου λες εσύ; 305 00:25:50,091 --> 00:25:51,426 Δεν είναι περίπλοκο. 306 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 Αύριο, μεθαύριο, κάποτε, 307 00:25:54,137 --> 00:25:56,389 με βρίσκετε στον σταθμό του τρένου. 308 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Θα έχω δύο εισιτήρια για σας, 309 00:25:58,683 --> 00:26:01,311 τα μισά λεφτά, 50.000 λιρέτες για τον καθένα, 310 00:26:02,061 --> 00:26:03,229 και μια βαλίτσα. 311 00:26:03,229 --> 00:26:06,774 Θα την πάτε στο Παρίσι, στη διεύθυνση που θα σας δώσω, 312 00:26:06,774 --> 00:26:08,776 και θα πάρετε τα υπόλοιπα λεφτά. 313 00:26:08,776 --> 00:26:09,861 Αυτό είναι όλο. 314 00:26:13,031 --> 00:26:14,657 Τι έχει η βαλίτσα; 315 00:26:16,117 --> 00:26:17,452 Δεν έχει σημασία. 316 00:26:17,452 --> 00:26:20,872 Κανείς δεν θα σταματήσει δύο Αμερικάνους σαν εσάς. 317 00:26:21,539 --> 00:26:22,832 Ναρκωτικά; 318 00:26:22,832 --> 00:26:24,250 Όπλα; 319 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 Κλεμμένη τέχνη; Τι; 320 00:26:28,046 --> 00:26:29,422 Δεν σε απασχολεί αυτό. 321 00:26:30,340 --> 00:26:32,175 Με απασχολεί πάρα πολύ. 322 00:26:32,175 --> 00:26:33,885 Τον φίλο σου όχι. 323 00:26:33,885 --> 00:26:36,346 Δεν ρώτησε καν. 324 00:26:40,767 --> 00:26:42,060 Τόμα. 325 00:26:42,060 --> 00:26:43,269 Ναι, τι; 326 00:26:43,269 --> 00:26:45,938 Δυστυχώς, ο φίλος σου δεν κάνει. 327 00:26:45,938 --> 00:26:47,106 Εσύ, ναι. 328 00:26:47,106 --> 00:26:50,360 Όχι, κι οι δύο κάνουμε. Απλώς το σκέφτεται. 329 00:26:50,360 --> 00:26:52,278 Όχι, δεν το σκέφτομαι. 330 00:26:53,112 --> 00:26:58,993 Τόμα, κοίτα τον. Με κοιτάζει σαν αστυνομικός που θέλει να με συλλάβει. 331 00:26:58,993 --> 00:27:00,995 Όχι. Έλα τώρα. 332 00:27:00,995 --> 00:27:03,456 Όχι, καλά λες. Όχι σαν αστυνομικός. 333 00:27:04,374 --> 00:27:08,086 Σαν κάποιος που φοβάται ότι θα τον καταβροχθίσει κάποιο ζώο. 334 00:27:16,010 --> 00:27:19,514 Τόμα, μπορούμε να συνεργαστούμε εμείς, αλλά εκείνος όχι. 335 00:27:19,514 --> 00:27:23,518 Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε άλλο μπροστά του ή μαζί του. 336 00:27:24,769 --> 00:27:28,022 Σε κάποια φάση της ζωής του, του έκοψαν τα μπαλάκια του. 337 00:27:35,905 --> 00:27:37,031 {\an8}Η διεύθυνσή μου. 338 00:27:45,331 --> 00:27:46,749 Ωραία βίλα είναι. 339 00:27:50,837 --> 00:27:51,671 Πολύ ωραία. 340 00:28:09,939 --> 00:28:11,899 Τι πρόβλημα έχεις; Τρελάθηκες; 341 00:28:11,899 --> 00:28:13,609 Γιατί το λες αυτό; 342 00:28:13,609 --> 00:28:16,571 Ο τύπος είναι Καμόρα. Ξέρεις τι είναι αυτό; 343 00:28:16,571 --> 00:28:17,697 Όχι. 344 00:28:17,697 --> 00:28:20,867 Μαφία. Μαφία της Νάπολης. 345 00:28:20,867 --> 00:28:22,368 Πώς το ξέρεις αυτό; 346 00:28:22,368 --> 00:28:24,328 Επειδή, Τομ, είναι προφανές. 347 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 Ίσως δεν το έκανες αν ήξερες πιο καλά Ιταλικά, 348 00:28:28,082 --> 00:28:29,709 αλλά δεν είμαι βέβαιος. 349 00:28:29,709 --> 00:28:32,044 Τέτοια πράγματα κάνεις στη Νέα Υόρκη; 350 00:28:32,587 --> 00:28:33,421 Όχι. 351 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 Με τέτοιους τύπους συχνάζεις; 352 00:28:35,339 --> 00:28:37,550 Σου φερόταν σαν αδελφή ψυχή. 353 00:28:38,801 --> 00:28:40,845 Με τον ίδιο κόσμο συχνάζαμε. 354 00:28:40,845 --> 00:28:41,846 Έτσι γνωριστήκαμε. 355 00:28:46,058 --> 00:28:47,393 Ακόμα δεν το θυμάμαι. 356 00:28:50,646 --> 00:28:52,440 Μη με κοιτάς, δεν τρελάθηκα. 357 00:28:52,440 --> 00:28:53,941 Τότε, τι κάνεις; 358 00:28:53,941 --> 00:28:57,570 Νόμιζα ότι θα το βρεις διασκεδαστικό. Θα μπορούσε να είναι. 359 00:28:57,570 --> 00:29:00,615 - Η δουλειά για γκάνγκστερ; - Η περιπέτεια μαζί. 360 00:29:00,615 --> 00:29:02,158 Και να πάμε φυλακή μαζί. 361 00:29:02,158 --> 00:29:03,785 Εντάξει, τώρα απλώς... 362 00:29:07,246 --> 00:29:08,664 Ξέχνα το. 363 00:29:13,753 --> 00:29:15,671 Μπορείς να μην το πεις στη Μαρτζ; 364 00:29:16,672 --> 00:29:18,049 Ήδη δεν με συμπαθεί. 365 00:29:18,049 --> 00:29:20,676 - Γιατί, λες; - Δεν ξέρω. Της φέρομαι καλά. 366 00:29:20,676 --> 00:29:23,012 Όχι, το προσπαθείς, δεν είναι το ίδιο. 367 00:29:23,012 --> 00:29:24,347 Είναι χειρότερο. 368 00:29:24,347 --> 00:29:26,224 Δεν είναι έτσι. Τη συμπαθώ. 369 00:29:27,266 --> 00:29:28,142 Εντάξει. 370 00:29:29,227 --> 00:29:30,228 Αλήθεια! 371 00:29:33,064 --> 00:29:35,983 Πώς πάει η συγγραφή; Σίγουρα πολύ καλά. 372 00:29:35,983 --> 00:29:37,318 Με πειράζεις. 373 00:29:37,318 --> 00:29:40,780 Όχι, αλήθεια θέλω να μάθω. Εντυπωσιάζομαι που γράφεις. 374 00:29:40,780 --> 00:29:43,574 Εγώ δεν έχω γράψει βιβλίο. Ούτε ο Ντίκι. Σωστά; 375 00:29:43,574 --> 00:29:44,784 Σίγουρα όχι. 376 00:29:48,329 --> 00:29:50,998 Η αλήθεια είναι ότι δεν πηγαίνει πολύ καλά. 377 00:29:51,874 --> 00:29:54,669 Προσπαθώ να περιγράψω ένα μέρος που είναι... 378 00:29:56,045 --> 00:29:56,879 τόσο... 379 00:29:58,756 --> 00:29:59,841 Απερίγραπτο; 380 00:29:59,841 --> 00:30:02,635 Απερίγραπτο. Ναι, ακριβώς. 381 00:30:02,635 --> 00:30:05,096 Να διαβάσω ό,τι έχεις γράψει ήδη; 382 00:30:05,096 --> 00:30:07,014 Δεν τα δείχνει σε κανέναν. 383 00:30:08,266 --> 00:30:11,310 Δεν επιμελούμαι βιβλία, αλλά δούλευα σε εκδόσεις. 384 00:30:12,270 --> 00:30:13,354 Όντως; 385 00:30:13,354 --> 00:30:16,816 Βέβαια. Διάβασα πολλά χειρόγραφα που χρειάζονταν αλλαγές. 386 00:30:19,318 --> 00:30:20,444 Αλήθεια; 387 00:30:21,028 --> 00:30:23,239 Αν μη τι άλλο, ίσως πω τυχαία κάτι 388 00:30:23,239 --> 00:30:25,575 που θα σε κάνει να σκεφτείς αλλιώς. 389 00:30:26,659 --> 00:30:28,077 Έλα, θέλω να δοκιμάσω. 390 00:30:31,497 --> 00:30:32,498 Θα πληρώσω εγώ. 391 00:30:37,628 --> 00:30:39,338 Λοιπόν; Τι λες; 392 00:30:57,857 --> 00:30:59,191 Φοβάμαι. 393 00:31:00,026 --> 00:31:01,652 Σίγουρα είναι υπέροχο. 394 00:31:04,947 --> 00:31:06,657 Ωραία, Τομ. Προσπαθείς. 395 00:31:07,450 --> 00:31:09,368 Δεν προσπαθώ απλώς. 396 00:31:09,368 --> 00:31:12,872 Ενδιαφέρομαι για τη δουλειά της. Έχει άδικο για μένα. 397 00:31:14,540 --> 00:31:16,375 Όπως και να 'χει, χάρηκε. 398 00:31:18,002 --> 00:31:19,003 Καλό αυτό. 399 00:31:23,799 --> 00:31:26,594 Ατράνι. Της Μάρτζορι Σέργουντ. 400 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 Βρίσκομαι στο Ατράνι πάνω από έναν χρόνο, 401 00:31:29,013 --> 00:31:31,182 και ακόμα ανακαλύπτω διάφορα... 402 00:31:31,182 --> 00:31:34,310 {\an8}...υπάρχει από πριν ο Κολόμβος ανακαλύψει την Αμερική. 403 00:31:34,310 --> 00:31:35,227 {\an8}ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΗ 404 00:31:35,227 --> 00:31:37,521 {\an8}Κάποια εξασκείται στο φλάουτο... 405 00:31:37,521 --> 00:31:39,607 {\an8}Είδα φοίνικες και τον ωκεανό. 406 00:31:39,607 --> 00:31:42,401 {\an8}Το ταξί δεν κόστιζε όσο θα κόστιζε στις ΗΠΑ. 407 00:31:42,401 --> 00:31:43,736 {\an8}Έβλεπα να ετοιμάζει... 408 00:31:43,736 --> 00:31:44,737 {\an8}ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΛΕΞΗ 409 00:31:44,737 --> 00:31:47,239 {\an8}...ο πύργος του ρολογιού σήμανε τέσσερις... 410 00:31:47,239 --> 00:31:50,326 {\an8}Δεν είχα ξαναμείνει σε δωμάτιο χωρίς μπάνιο 411 00:31:50,326 --> 00:31:51,410 {\an8}μετά το κολέγιο. 412 00:31:51,410 --> 00:31:54,580 "Παρακαλώ;" φώναξα. Είπε κάτι που ακούστηκε οικείο. 413 00:31:54,580 --> 00:31:57,833 Περίμενα... Η αίσθηση που αποκόμισα ήταν ότι... 414 00:31:57,833 --> 00:32:00,753 ...γεμάτο λεωφορείο που μύριζε σκόρδο και βενζίνη. 415 00:32:11,889 --> 00:32:13,891 ΤΟ ΔΙΚΟ ΜΟΥ ΑΤΡΑΝΙ 416 00:32:22,066 --> 00:32:24,527 Με βοηθάνε πάρα πολύ όλα αυτά. 417 00:32:25,319 --> 00:32:26,320 Αλήθεια; 418 00:32:26,320 --> 00:32:31,409 Ναι. Όλα όσα λες είναι σωστά. Εδώ, αυτό που έγραψες στο περιθώριο. 419 00:32:31,409 --> 00:32:32,535 Ποιο; 420 00:32:32,535 --> 00:32:34,328 "Είναι σαν μέρος σε όνειρο 421 00:32:34,328 --> 00:32:37,456 που γίνεται πιο ονειρικό όταν ξυπνήσεις". 422 00:32:37,456 --> 00:32:39,000 Είναι τέλειο. 423 00:32:40,126 --> 00:32:42,086 Δικό σου είναι. Πάρ' το. 424 00:32:42,712 --> 00:32:43,838 Αλήθεια; 425 00:32:43,838 --> 00:32:44,839 Φυσικά. 426 00:32:48,384 --> 00:32:50,302 Τώρα ξέρω τι να το κάνω. 427 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 Χαίρομαι. 428 00:32:53,431 --> 00:32:54,432 Ευχαριστώ, Τομ. 429 00:32:55,224 --> 00:32:56,225 Πραγματικά. 430 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 Εγώ, που μου το εμπιστεύτηκες. 431 00:33:06,819 --> 00:33:07,653 Τέλειος τίτλος. 432 00:33:14,869 --> 00:33:15,703 Πώς είσαι; 433 00:33:15,703 --> 00:33:16,871 Πολύ καλά. 434 00:33:16,871 --> 00:33:18,456 Ήρθε κάτι για σένα. 435 00:33:31,052 --> 00:33:31,886 Ορίστε. 436 00:33:33,429 --> 00:33:35,139 Τίποτα για σένα, καλέ μου Τομ. 437 00:33:35,139 --> 00:33:37,266 Εντάξει, Ματέο. Ευχαριστώ. 438 00:33:38,017 --> 00:33:39,894 Λέω να πάω να δω τη Μαρτζ. 439 00:33:41,103 --> 00:33:42,313 Να πάμε για κολύμπι. 440 00:33:42,313 --> 00:33:43,230 Εντάξει. 441 00:33:43,230 --> 00:33:44,440 Μου το πας σπίτι; 442 00:33:44,440 --> 00:33:45,441 Βέβαια. 443 00:33:45,441 --> 00:33:47,109 Ευχαριστώ. Τα λέμε μετά. 444 00:33:57,953 --> 00:33:59,622 Πώς σου φαίνονται αυτά; 445 00:34:03,084 --> 00:34:03,918 Καλό αυτό. 446 00:34:05,169 --> 00:34:06,962 - Αλήθεια; - Ναι! 447 00:34:55,177 --> 00:34:58,305 ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΑΣ 448 00:35:00,432 --> 00:35:06,147 ΚΑΤΑΠΙΣΤΕΥΜΑΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΓΟΥΕΝΤΑΛ 1.200 ΔΟΛΑΡΙΑ 449 00:35:13,821 --> 00:35:15,865 Βγαίνω έξω, στην αγορά. 450 00:35:16,657 --> 00:35:17,575 Εντάξει. 451 00:35:24,331 --> 00:35:25,166 Τι είναι; 452 00:35:27,501 --> 00:35:28,335 Τίποτα. 453 00:35:41,140 --> 00:35:42,975 ΑΡΙΘΜΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ 18061 454 00:36:04,330 --> 00:36:05,956 Είναι σπίτι ο κος Σμιθ; 455 00:36:07,625 --> 00:36:11,212 ΖΩΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ ΣΕΙΡΑ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΓΛΩΣΣΑΣ 456 00:36:11,212 --> 00:36:13,923 Όχι, κύριε. Έχει βγει. 457 00:36:19,929 --> 00:36:21,680 Τι ώρα θα γυρίσει; 458 00:36:28,854 --> 00:36:30,606 Πόσα λεφτά χρειάζεσαι; 459 00:36:35,819 --> 00:36:37,154 Δεν είναι αρκετά. 460 00:36:43,452 --> 00:36:45,079 Τι πρόβλημα έχεις; 461 00:36:50,251 --> 00:36:51,335 Τι συνέβη; 462 00:36:55,214 --> 00:36:56,215 Ποιος το είπε; 463 00:36:59,218 --> 00:37:00,052 Ποιος είναι; 464 00:37:00,052 --> 00:37:03,222 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΙΚΟ 465 00:37:03,222 --> 00:37:04,348 Ποιος ξέρει; 466 00:37:06,600 --> 00:37:08,060 Τίνος είναι αυτό; 467 00:37:09,561 --> 00:37:10,688 ΠΑΝΤΟΓΡΑΜΜΑ. 468 00:37:10,688 --> 00:37:11,772 Είναι δικό σου. 469 00:37:14,149 --> 00:37:15,150 Είναι δικό μας. 470 00:37:17,361 --> 00:37:18,445 Είναι δικό τους. 471 00:37:20,531 --> 00:37:21,573 Είναι δικό του. 472 00:37:23,826 --> 00:37:25,035 Είναι δικό μου. 473 00:39:45,676 --> 00:39:46,969 "Αγαπάς την τέχνη, Τομ; 474 00:39:50,055 --> 00:39:51,682 Είσαι στο σωστό μέρος". 475 00:39:58,897 --> 00:40:00,941 "Ξέρω, δεν είμαι σπουδαίος ζωγράφος. 476 00:40:00,941 --> 00:40:02,234 Ακόμα". 477 00:40:07,030 --> 00:40:09,575 "Ξέρω, δεν είμαι σπουδαίος ζωγράφος ακόμα. 478 00:40:09,575 --> 00:40:10,784 Αλλά το χαίρομαι. 479 00:40:11,869 --> 00:40:13,120 Τα τοπία μου. 480 00:40:14,872 --> 00:40:15,873 Νεκρή φύση. 481 00:40:17,458 --> 00:40:19,418 Εκείνα είναι κάποια της Μαρτζ. 482 00:40:20,419 --> 00:40:23,505 Αυτό είναι άλλο ένα της Μαρτζ. Άλλο ένα της Μαρτζ. 483 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Εκεί βάζω της Μαρτζ". 484 00:40:28,927 --> 00:40:32,473 "Μαρτζ, λυπάμαι, αλλά πρέπει να καταλάβεις. 485 00:40:32,473 --> 00:40:33,640 Δεν σ' αγαπώ. 486 00:40:35,142 --> 00:40:37,644 Είμαστε φίλοι. Αυτό είναι όλο. 487 00:40:40,522 --> 00:40:41,523 Έλα τώρα, μη... 488 00:40:43,025 --> 00:40:44,026 Μην κλαις. 489 00:40:46,445 --> 00:40:48,447 Δεν θα τα πάμε καλά, Μαρτζ. 490 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Σταμάτα. 491 00:40:54,453 --> 00:40:57,664 Επειδή μας εμποδίζεις. Τον Τομ κι εμένα. 492 00:41:00,459 --> 00:41:04,046 Όχι. Δεν είναι έτσι. 493 00:41:04,046 --> 00:41:06,924 Δεν είναι αυτό. Δεν είμαστε αυτό. 494 00:41:09,134 --> 00:41:11,845 Υπάρχει ένας δεσμός μεταξύ μας. Καταλαβαίνεις; 495 00:41:11,845 --> 00:41:14,348 Ή θα συνεχίσεις τις κατηγορίες; 496 00:41:14,348 --> 00:41:15,849 Καταλαβαίνεις τίποτα; 497 00:41:17,434 --> 00:41:18,393 Έλα, Μαρτζ. 498 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 Μαρτζ..." 499 00:41:25,317 --> 00:41:27,236 "Η αφηρημένη μου περίοδος". 500 00:41:36,703 --> 00:41:38,038 Τι κάνεις; 501 00:41:40,666 --> 00:41:41,792 Ήταν... 502 00:41:46,421 --> 00:41:48,757 Σε παρακαλώ να βγάλεις τα ρούχα μου. 503 00:42:17,202 --> 00:42:19,162 Μάλλον δεν πήγατε για κολύμπι. 504 00:42:22,291 --> 00:42:24,418 Ήσασταν εκεί όταν ξέσπασε η καταιγίδα; 505 00:42:28,964 --> 00:42:31,091 Ντίκι, λυπάμαι γι' αυτό που έγινε... 506 00:42:31,091 --> 00:42:33,760 Άκου, άσε με να ξεκαθαρίσω απόλυτα κάτι. 507 00:42:35,971 --> 00:42:37,055 Δεν είμαι αδελφή. 508 00:42:40,601 --> 00:42:41,935 Νομίζεις ότι είμαι. 509 00:42:43,270 --> 00:42:44,646 Δεν το νόμιζα ποτέ. 510 00:42:45,606 --> 00:42:47,232 Η Μαρτζ λέει ότι είσαι εσύ. 511 00:42:49,067 --> 00:42:49,901 Γιατί; 512 00:42:50,944 --> 00:42:54,364 Αν ήταν εδώ και έβλεπε όσα συνέβησαν εκεί μέσα, τότε... 513 00:42:55,282 --> 00:42:59,036 Θα έλεγα ότι ήταν αυτό. Αλλά λείπει, άρα μάλλον ήταν κάτι άλλο. 514 00:43:10,047 --> 00:43:12,174 Το λέει αυτό επειδή ζηλεύει. 515 00:43:12,841 --> 00:43:13,842 Ζηλεύει; 516 00:43:15,302 --> 00:43:16,178 Εσένα; 517 00:43:16,178 --> 00:43:17,179 Ναι, εμένα. 518 00:43:18,430 --> 00:43:20,766 Σε είχε όλο δικό της πριν εμφανιστώ. 519 00:43:21,391 --> 00:43:22,976 Τώρα κάνουμε πολλά οι δυο μας. 520 00:43:25,687 --> 00:43:29,316 - Αλλά δεν είναι αυτό το πρόβλημα. - Ποιο είναι το πρόβλημα; 521 00:43:30,817 --> 00:43:32,694 Δεν την αγαπάς όσο εκείνη εσένα. 522 00:43:37,532 --> 00:43:41,203 Όταν περπατάτε μαζί, ποιος παίρνει το χέρι τίνος; 523 00:43:43,455 --> 00:43:46,124 Ίσως, αλλά δεν σημαίνει ότι δεν τη νοιάζομαι. 524 00:43:46,124 --> 00:43:48,627 - Νοιάζομαι πολύ γι' αυτήν. - Καταλαβαίνω. 525 00:43:49,461 --> 00:43:52,464 Είμαστε πολύ καλοί φίλοι. Δεν πληγώνεις τους φίλους. 526 00:43:52,464 --> 00:43:53,465 Φυσικά. 527 00:43:58,887 --> 00:44:00,389 - Ντίκι... - Τι; 528 00:44:01,431 --> 00:44:03,725 Προτιμώ να φύγω από το να σας χωρίσω. 529 00:44:05,977 --> 00:44:07,187 Θέλεις να φύγω; 530 00:44:07,896 --> 00:44:11,191 Θα φύγω το πρωί, αν το θες. Θα φύγω τώρα, αν το θες. 531 00:44:18,615 --> 00:44:20,033 Ας το ξεχάσουμε. 532 00:47:55,540 --> 00:48:00,545 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη