1 00:02:12,758 --> 00:02:13,593 Hei. 2 00:02:14,677 --> 00:02:17,013 Tom. Olet yhä täällä. 3 00:02:17,013 --> 00:02:17,930 Niin olen. 4 00:02:22,810 --> 00:02:24,187 Miltä Miramare vaikuttaa? 5 00:02:24,187 --> 00:02:27,523 Ihan hyvältä. Onko Marge täällä? 6 00:02:27,523 --> 00:02:30,443 Hän lähti juuri kotiinsa tekemään töitä. 7 00:02:30,443 --> 00:02:32,570 Töitäkö? - Niin. Hän on kirjailija. 8 00:02:34,864 --> 00:02:36,324 Romaaniko? 9 00:02:36,324 --> 00:02:38,451 Atranista kertova matkakirja. 10 00:02:39,952 --> 00:02:41,704 Onko valokuviakin? 11 00:02:41,704 --> 00:02:44,957 On. Hän on aika taitava valokuvaajakin. 12 00:02:44,957 --> 00:02:48,085 Siis valokuvia ja sanoja. 13 00:02:48,085 --> 00:02:51,088 Niin. Kuvauksia, havaintoja, runoja... 14 00:02:52,506 --> 00:02:54,592 Hän ei ole antanut minun lukea niitä. 15 00:02:54,592 --> 00:02:55,927 Vai runojakin. 16 00:03:00,681 --> 00:03:03,267 Mikä on suunnitelma? Rooma? Sisilia? 17 00:03:03,267 --> 00:03:05,686 Päätöksesi ei voi mennä vikaan. 18 00:03:05,686 --> 00:03:07,772 Toin sinulle jotain New Yorkista. 19 00:03:09,357 --> 00:03:10,566 Mitä? 20 00:03:10,566 --> 00:03:13,778 Paitoja ja muuta. Aamutakin. Ne ovat hotellilla. 21 00:03:14,987 --> 00:03:16,822 Minulla on tunnustus. 22 00:03:16,822 --> 00:03:19,825 Isäsi lähetti minut suostuttelemaan sinut palaamaan. 23 00:03:21,786 --> 00:03:23,120 Isänikö? - Niin. 24 00:03:24,455 --> 00:03:26,874 Sanoin yrittäväni. Olin tosissani, mutta... 25 00:03:28,459 --> 00:03:30,544 Nyt en aio tehdä sitä. 26 00:03:31,170 --> 00:03:33,881 Ymmärrän täysin, miksi haluat jäädä tänne. 27 00:03:33,881 --> 00:03:35,591 Paikka on täydellinen. 28 00:03:35,591 --> 00:03:37,802 Miksi haluaisit New Yorkiin? 29 00:03:37,802 --> 00:03:41,055 Hän lähetti sinut... Maksoiko hän matkasi? 30 00:03:41,055 --> 00:03:43,349 Maksoi. Mutta maksan hänelle takaisin. 31 00:03:44,684 --> 00:03:46,936 En käytä ihmisiä hyväkseni. 32 00:03:49,105 --> 00:03:50,523 Miten tunnet hänet? 33 00:03:50,523 --> 00:03:52,984 En tunnekaan. Hän löysi minut. 34 00:03:54,068 --> 00:03:58,322 Hän ei saanut oikeita ystäviäsi sekaantumaan elämääsi. 35 00:03:58,322 --> 00:03:59,991 Enkä minäkään aio tehdä sitä, 36 00:03:59,991 --> 00:04:03,577 mutta annan kuitenkin vaatteet, jotka äitisi lähetti. 37 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 Sitten - 38 00:04:05,454 --> 00:04:06,706 minä kaiketi lähden. 39 00:04:19,176 --> 00:04:20,845 En voi uskoa, että hän teki näin. 40 00:04:23,597 --> 00:04:25,016 Toisaalta voin. 41 00:04:26,100 --> 00:04:27,059 Tom. 42 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 Älä maksa hänelle takaisin. 43 00:04:29,228 --> 00:04:31,689 Pikku summa hänelle. Lähtevät kulutilistä. 44 00:04:31,689 --> 00:04:34,567 Hän varmaan laittaa ne verovähennyksiin. 45 00:04:35,818 --> 00:04:38,279 Etkö ole vihainen? - En tietenkään. 46 00:04:38,279 --> 00:04:40,865 Olisin tehnyt samoin. Tein samoin. 47 00:04:40,865 --> 00:04:44,368 Tartuin tilaisuuteen seikkailla tuntemattomassa paikassa. 48 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 Tismalleen kuten sinäkin. 49 00:04:47,163 --> 00:04:47,997 Niin. 50 00:04:54,170 --> 00:04:55,546 Ermelinda! 51 00:04:58,466 --> 00:04:59,800 Kahvi Tomille. 52 00:05:02,970 --> 00:05:04,847 En ole kiittämätön, 53 00:05:04,847 --> 00:05:07,892 mutta äitini ei tajua, että New Yorkin parhaat paidat - 54 00:05:07,892 --> 00:05:09,143 ovat peräisin täältä. 55 00:05:10,936 --> 00:05:13,230 Kiitos, kun raahasit nämä. 56 00:05:13,230 --> 00:05:14,315 Se oli kilttiä. 57 00:05:14,315 --> 00:05:15,483 Yksi jäi. 58 00:05:28,037 --> 00:05:29,663 Tietenkin hän valitsi tämän. 59 00:05:31,123 --> 00:05:33,417 Tom, kerro minulle, kuka - 60 00:05:33,417 --> 00:05:37,671 ikimaailmassa käyttäisi violettia paisleyaamutakkia? 61 00:05:37,671 --> 00:05:39,632 Luoja, että se on kamala. 62 00:05:49,934 --> 00:05:51,852 Mainitsiko isä, että maalaan? 63 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 Ei. 64 00:05:57,233 --> 00:06:00,611 Olen aika etevä siinä, vaikkei hän sitä myönnäkään. 65 00:06:04,323 --> 00:06:05,491 Haluatko nähdä? 66 00:06:08,119 --> 00:06:09,120 No niin. 67 00:06:11,288 --> 00:06:12,915 Tässä ne ovat. 68 00:06:17,628 --> 00:06:19,630 Joitain maisemamaalauksia. 69 00:06:24,301 --> 00:06:25,136 Niin. 70 00:06:28,681 --> 00:06:29,890 Marge-maalauksia. 71 00:06:31,225 --> 00:06:32,935 Tuo on Marge-osasto. 72 00:06:34,270 --> 00:06:35,187 Selvä. 73 00:06:35,187 --> 00:06:36,313 Niin. 74 00:06:42,403 --> 00:06:44,196 Abstraktikaudeltani. 75 00:06:47,575 --> 00:06:48,492 Niin. 76 00:06:50,619 --> 00:06:54,582 Se on uusi Marge-maalaus, jota olen työstänyt. 77 00:06:55,749 --> 00:06:56,667 Alastonmaalaus. 78 00:07:06,135 --> 00:07:09,013 Niin. En ole loistava maalari. 79 00:07:09,013 --> 00:07:10,431 Vielä. 80 00:07:10,431 --> 00:07:11,348 Nautin siitä. 81 00:07:11,348 --> 00:07:13,934 Ei, se on... 82 00:07:16,228 --> 00:07:17,062 Kiitos. 83 00:07:17,062 --> 00:07:17,980 Niin. 84 00:07:20,566 --> 00:07:21,734 Lisää maisemia. 85 00:07:21,734 --> 00:07:25,404 Ne ovat kaikki sinisiä. Siniseltä kaudeltasi. 86 00:07:25,404 --> 00:07:28,115 Niin. En ajatellutkaan. 87 00:07:30,493 --> 00:07:31,785 Hän kirjoittanee yhä, 88 00:07:31,785 --> 00:07:34,038 mutta riemastuu Greenleaf-juonesta - 89 00:07:34,038 --> 00:07:35,789 eikä pahastu keskeytyksestä. 90 00:07:38,751 --> 00:07:39,585 Täällä se on. 91 00:07:42,755 --> 00:07:43,589 Hyvä. 92 00:07:57,186 --> 00:07:58,312 Hei. 93 00:07:59,522 --> 00:08:01,941 Tomilla on hauska tarina kerrottavana. 94 00:08:03,442 --> 00:08:04,276 Onko? 95 00:08:05,069 --> 00:08:05,903 Hei. 96 00:08:07,112 --> 00:08:07,947 Hei. 97 00:08:07,947 --> 00:08:09,448 Avataan tämä ensin. 98 00:08:10,950 --> 00:08:12,868 Istu alas. - Kiitos. 99 00:08:36,809 --> 00:08:38,143 Voitko uskoa? 100 00:08:38,143 --> 00:08:41,313 Vaikka tuntisit vanhempani, et uskoisi heistä tätä. 101 00:08:42,147 --> 00:08:43,691 Kuka se tyyppi baarissa oli? 102 00:08:43,691 --> 00:08:48,112 Yksityisetsivä. Isäni palkkasi yksityisetsivän. 103 00:08:48,112 --> 00:08:49,572 Etsimään Tominko? - Niin. 104 00:08:51,323 --> 00:08:52,408 Oletko vaikea löytää? 105 00:08:53,659 --> 00:08:56,829 Muutin vastikään, joten olen kai. 106 00:08:56,829 --> 00:08:59,081 Miksi et kertonut Dickielle heti? 107 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 Mitä väliä sillä on? 108 00:09:01,542 --> 00:09:03,711 Et tajua koko saagan ydintä. 109 00:09:03,711 --> 00:09:06,088 Kyse on isästäni, ei Tomista. 110 00:09:08,048 --> 00:09:10,259 Tiedätkö, mitä haluat nähdä seuraavaksi? 111 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 Anteeksi? 112 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 Italiassa. - En. 113 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 En tiedä. - On paljon nähtävää. 114 00:09:16,098 --> 00:09:19,393 Varmasti, mutta taidan jäädä tänne vähäksi aikaa. 115 00:09:19,393 --> 00:09:22,688 Jos jäät tänne pitemmäksi aikaa, 116 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 voisit asua luonani. 117 00:09:24,315 --> 00:09:27,192 Miksi maksaa Miramarelle, kun talossani on tilaa, 118 00:09:27,192 --> 00:09:29,278 vaikka ne ovatkin isän rahoja. 119 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 Se olisi mukavaa. 120 00:09:39,622 --> 00:09:40,456 Hienoa. 121 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 Kiitos. 122 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 Nosta yli. 123 00:10:11,195 --> 00:10:12,655 Seinät kaipaavat jotain. 124 00:10:31,215 --> 00:10:32,132 Parempi. 125 00:10:46,647 --> 00:10:48,107 Hei, Marge. - Hei. 126 00:10:48,107 --> 00:10:50,484 Miten menee? - Hyvin. 127 00:11:00,744 --> 00:11:02,246 Näytät hyvältä. 128 00:11:02,871 --> 00:11:03,914 Kiitos. 129 00:11:03,914 --> 00:11:05,499 Työt on nyt tehty. 130 00:11:05,499 --> 00:11:08,627 Palkitsemme itsemme Amarolla. Haluatko sinä? 131 00:11:09,420 --> 00:11:10,254 Toki. 132 00:11:14,216 --> 00:11:16,635 Lähdemme huomenna Napoliin. Tuletko mukaan? 133 00:11:18,262 --> 00:11:19,513 Pitäisi tehdä töitä. 134 00:11:19,513 --> 00:11:20,597 Kirjasi parissako? 135 00:11:22,141 --> 00:11:23,434 Niin. 136 00:11:23,434 --> 00:11:25,602 Älä nyt, Marge. Tule mukaan. 137 00:11:25,602 --> 00:11:28,689 Tom näkee ensimmäisen Caravaggionsa Misericordiassa. 138 00:11:28,689 --> 00:11:29,606 Olen nähnyt sen. 139 00:11:29,606 --> 00:11:32,359 Vain kerran. Se ei riitä alkuunkaan. 140 00:11:35,320 --> 00:11:36,738 Olin Le Sorellessa. 141 00:11:39,032 --> 00:11:39,950 Mitä? 142 00:11:41,618 --> 00:11:42,744 Milloin? 143 00:11:42,744 --> 00:11:43,829 Äsken. 144 00:11:47,583 --> 00:11:48,917 Piti syödä illallista. 145 00:11:49,960 --> 00:11:51,170 Anteeksi. Unohdin. 146 00:11:52,004 --> 00:11:52,921 Tule, mennään. 147 00:11:52,921 --> 00:11:54,756 He sulkivat, kun lähdin. 148 00:11:57,009 --> 00:11:57,968 Söitkö sinä? 149 00:11:57,968 --> 00:12:00,721 Haluatko prosciuttoa? On myös juustoa, oliiveja... 150 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 En tarvitse. 151 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 Haluatko nähdä kunnostamamme huoneen? 152 00:12:10,647 --> 00:12:11,690 Ehkä myöhemmin. 153 00:12:12,858 --> 00:12:15,235 Selvä. Anteeksi. 154 00:12:28,540 --> 00:12:33,086 {\an8}NAPOLI 155 00:12:52,648 --> 00:12:53,732 Allekirjoitus. 156 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 Hän maalasi tuon ollessaan 36. 157 00:13:48,620 --> 00:13:51,498 Vuotta myöhemmin hän murhasi miehen Roomassa. 158 00:13:51,498 --> 00:13:52,749 Murhasi miehen? 159 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 Parittajan, jonka prostituoituja hän käytti malleinaan. 160 00:13:55,919 --> 00:13:58,297 Sitten hän lähti Maltalle ja Palermoon. 161 00:13:58,297 --> 00:14:00,716 Maalasi pakomatkalla parhaita töitään. 162 00:14:00,716 --> 00:14:01,967 Todellako? 163 00:14:01,967 --> 00:14:04,011 Lopulta hän jäi kiinni täällä Napolissa. 164 00:14:04,011 --> 00:14:07,556 Hänet hakattiin, kasvot turmeltiin, jätettiin kuolemaan. 165 00:14:08,307 --> 00:14:09,391 Kuka sen teki? 166 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Kuka tietää? Parittajan kaverit. 167 00:14:12,352 --> 00:14:15,397 Värikäs elämä. Ja kuolema. 168 00:14:15,397 --> 00:14:16,315 Niin. 169 00:14:18,525 --> 00:14:20,402 Haluan nähdä lisää hänen töitään. 170 00:14:20,402 --> 00:14:23,280 Mennään joskus Roomaan. Parhaimpia löytyy sieltä. 171 00:14:23,280 --> 00:14:24,698 Se olisi mukavaa. 172 00:14:30,871 --> 00:14:32,581 Freddie! - Dickie! 173 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 Mitä teet täällä? 174 00:14:36,418 --> 00:14:39,046 Läpikulkumatkalla Maxin kanssa. Miten menee? 175 00:14:39,046 --> 00:14:40,005 Hyvin. 176 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 Miten Marge voi? - Hyvin. 177 00:14:41,673 --> 00:14:43,759 Kirjoittaako hän yhä? - Paraikaa. 178 00:14:43,759 --> 00:14:45,552 Haluatko drinkin? - Mieluusti. 179 00:14:45,552 --> 00:14:48,931 Mutta nopeasti vain. On ehdittävä junaan. 180 00:14:50,223 --> 00:14:51,391 Tarjoilija. 181 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 Cinzano. 182 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Ja tämä on? 183 00:14:57,564 --> 00:15:02,194 Tom. Tom, tässä on Freddie Miles. Tom tuli käymään New Yorkista. 184 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 Miten menee? 185 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 Hyvin. 186 00:15:06,615 --> 00:15:08,033 Tunnen sinut jostakin. 187 00:15:10,035 --> 00:15:12,871 Enpä usko. Muistaisin varmasti. 188 00:15:12,871 --> 00:15:15,082 Niinkö? - Niin. 189 00:15:16,792 --> 00:15:20,087 Ei. Olemme tavanneet New Yorkissa. 190 00:15:20,087 --> 00:15:22,756 Missä? Ehkä Bob Delanceyn luona. 191 00:15:23,382 --> 00:15:24,633 Enpä usko. 192 00:15:24,633 --> 00:15:26,635 Siellä se taisi olla. 193 00:15:26,635 --> 00:15:28,595 Siinä asunnossa Stanton Streetillä. 194 00:15:28,595 --> 00:15:30,806 Juhlissa. Olen aivan varma. 195 00:15:33,558 --> 00:15:35,018 En muista. Valitan. 196 00:15:37,854 --> 00:15:41,149 Miten tunnette toisenne? - Tapasimme täällä. Atranissa. 197 00:15:43,443 --> 00:15:44,820 Mitä teet New Yorkissa? 198 00:15:44,820 --> 00:15:46,154 En mitään. Asun täällä. 199 00:15:46,154 --> 00:15:47,114 Aiemmin. 200 00:15:47,114 --> 00:15:48,240 Kirjanpitoa. 201 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 Entä itse? 202 00:15:51,243 --> 00:15:52,494 Kirjoittaa näytelmiä. 203 00:15:55,163 --> 00:15:57,249 Veikkasinkin jotain sellaista. 204 00:15:57,249 --> 00:15:58,750 Todellako? - Niin. 205 00:15:59,876 --> 00:16:01,628 Miksi? - En tiedä. 206 00:16:06,925 --> 00:16:10,095 Kuule. Vuokraan ison talon Cortinasta joulukuussa. 207 00:16:10,095 --> 00:16:11,555 Tulkaa Margen kanssa. 208 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 Miksi ette tulisi? Joulu Alpeilla. Suostu nyt. 209 00:16:15,934 --> 00:16:16,852 Selvä. - Niinkö? 210 00:16:16,852 --> 00:16:17,769 Niin. 211 00:16:17,769 --> 00:16:20,480 Hyvä. Lasketellaan ja juodaan itsemme kuoliaaksi. 212 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 Täydellistä. 213 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Tom kuka? 214 00:16:24,526 --> 00:16:25,444 Ripley. 215 00:16:27,112 --> 00:16:28,030 Ripley. 216 00:18:39,452 --> 00:18:40,579 Kaikki hyvin? 217 00:18:40,579 --> 00:18:42,330 Ei. Minut ryöstettiin. 218 00:18:43,582 --> 00:18:44,499 Sattuiko sinuun? 219 00:18:44,499 --> 00:18:46,668 Ei. En vain pääse kotiin. 220 00:18:46,668 --> 00:18:48,086 Hän ei vie minua. 221 00:18:49,087 --> 00:18:50,005 Katsotaan. 222 00:18:52,799 --> 00:18:54,009 Kiitos. 223 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 Missä asut? 224 00:19:04,394 --> 00:19:05,604 Pozzuolissa. 225 00:19:15,655 --> 00:19:16,865 Ei riitä. 226 00:19:18,408 --> 00:19:19,242 Aivan. 227 00:19:33,632 --> 00:19:35,091 Kuulitko, mitä hän sanoi? 228 00:19:35,091 --> 00:19:38,053 Olemme mukavimmat hänen tapaamansa amerikkalaiset. 229 00:19:38,053 --> 00:19:40,639 Tuolla summalla hän pääsee Roomaan asti. 230 00:19:40,639 --> 00:19:42,599 He jakavat jo rahoja. 231 00:19:44,351 --> 00:19:45,435 Niinkö luulet? 232 00:19:46,061 --> 00:19:48,355 Takuulla. Taksiko vain odottaisi vieressä? 233 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 Se oli huijaus. 234 00:19:50,607 --> 00:19:52,108 Miten et huomannut? 235 00:19:53,401 --> 00:19:54,653 Mitä siitä? 236 00:19:54,653 --> 00:19:57,572 Oli sen arvoista niistä nätin tytön sanoista. 237 00:19:58,531 --> 00:20:00,200 Toki. Pidän tytöistä. 238 00:20:05,330 --> 00:20:06,248 Mitä? 239 00:20:19,052 --> 00:20:20,220 Menetköhän sinne, 240 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 minne se tyyppi kutsui sinut? 241 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Freddiekö? 242 00:20:24,349 --> 00:20:28,603 Luultavasti. Täällä on kamalaa talvisin. Miksi? 243 00:20:29,187 --> 00:20:31,648 En tiedä, miten kestät häntä. 244 00:20:31,648 --> 00:20:32,649 Hän on ihan feikki. 245 00:20:33,775 --> 00:20:35,110 Miten niin? 246 00:20:35,110 --> 00:20:39,197 Se on selvää. Hän ei ole näytelmäkirjailija. Perhe on vain varakas. 247 00:20:39,823 --> 00:20:44,536 Totta. Hänen perheensä omistaa hotelleja. Ja hänellä on talo Etelä-Ranskassa. 248 00:20:46,162 --> 00:20:47,747 "Tulkaa Margen kanssa. 249 00:20:47,747 --> 00:20:50,750 Miksi ette tulisi? Joulu Alpeilla. Suostu nyt." 250 00:20:51,918 --> 00:20:53,044 "Niinkö?" 251 00:20:53,044 --> 00:20:54,379 Tosi hyvin vedetty. 252 00:20:55,213 --> 00:20:56,631 Kuulostit ihan häneltä. 253 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 Tom. 254 00:21:03,305 --> 00:21:05,473 Perheeni on varakas. Olenko siis feikki? 255 00:21:07,517 --> 00:21:09,644 Te olette täysin erilaisia. 256 00:21:20,363 --> 00:21:21,865 Hyvä hra Greenleaf, 257 00:21:23,325 --> 00:21:25,201 minulla on hyviä uutisia. 258 00:21:26,536 --> 00:21:29,331 Richard epäröi talven viettämistä täällä. 259 00:21:30,832 --> 00:21:33,918 Hänen kanssaan on edettävä varoen, kuten tietänette. 260 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 Häntä ei saa painostaa. 261 00:21:37,422 --> 00:21:41,051 Vaaditaan useita keskusteluja, jotta hän muuttaisi mielensä. 262 00:21:43,720 --> 00:21:45,055 Mutta minä edistyn. 263 00:21:47,223 --> 00:21:50,769 Lupaukseni mukaan teen kaikkeni saadakseni hänet palaamaan kotiin. 264 00:21:51,853 --> 00:21:53,229 Toivottavasti jouluksi. 265 00:21:54,230 --> 00:21:58,193 Kaikkea hyvää teille ja rva Greenleafille. 266 00:21:58,193 --> 00:21:59,861 Terveisin Tom. 267 00:22:06,201 --> 00:22:07,035 PS. 268 00:22:07,786 --> 00:22:11,790 En ole käyttänyt kaikkia antamianne rahoja, mutta ne alkavat ehtyä. 269 00:22:12,832 --> 00:22:14,667 Ehkä voisitte lähettää vähän lisää. 270 00:22:15,835 --> 00:22:18,755 Maksumääräys Dickien osoitteeseen Atranissa kävisi. 271 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 Kiitos. 272 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 Miten menee? 273 00:23:30,160 --> 00:23:30,994 Hyvin. 274 00:23:41,129 --> 00:23:42,213 Saanko istuutua? 275 00:23:51,514 --> 00:23:52,599 Olen Carlo. 276 00:23:59,731 --> 00:24:00,982 Olet amerikkalainen. 277 00:24:05,236 --> 00:24:06,446 Pidän amerikkalaisista. 278 00:24:16,539 --> 00:24:17,624 Hei. 279 00:24:18,583 --> 00:24:20,168 Hei. Miten menee? 280 00:24:20,168 --> 00:24:21,085 Hyvin. 281 00:24:24,714 --> 00:24:25,757 Haluatko Pariisiin? 282 00:24:27,091 --> 00:24:28,426 En tiedä. Ehkä. Milloin? 283 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 Eräs tyyppi Giorgio'sissa - 284 00:24:30,762 --> 00:24:33,306 sanoi antavansa 100 000 liiraa mieheen. 285 00:24:34,766 --> 00:24:36,017 Että teemme mitä? 286 00:24:36,643 --> 00:24:38,061 Lähdemme Pariisiin. 287 00:24:40,104 --> 00:24:40,939 Mitä? 288 00:24:40,939 --> 00:24:44,692 Hän antaa matkalaukun mukaan. Viivytään niin kauan kuin haluamme. 289 00:24:46,361 --> 00:24:47,779 Matkalaukku. 290 00:24:50,281 --> 00:24:51,115 Niin. 291 00:24:51,115 --> 00:24:52,575 Et voi olla tosissasi. 292 00:24:52,575 --> 00:24:54,035 Olen. Tapaisit miestä. 293 00:24:54,035 --> 00:24:56,871 Puhuimme italiaksi, joten ymmärsin vain olennaisen. 294 00:24:56,871 --> 00:24:59,123 En halua tavata häntä, kuka hän onkaan. 295 00:24:59,123 --> 00:25:01,167 Mitä sitten teen hänen kanssaan? 296 00:25:01,167 --> 00:25:03,127 Et mitään. Unohda koko keskustelu. 297 00:25:03,127 --> 00:25:04,837 Hän on alakerrassa. 298 00:25:07,715 --> 00:25:09,509 Toit hänet talolleni. 299 00:25:10,260 --> 00:25:11,177 Niin. 300 00:25:18,893 --> 00:25:21,271 Tässä on ystäväni, Dickie. 301 00:25:22,188 --> 00:25:23,564 Kiva tavata. Miten menee? 302 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Picasso, vai? 303 00:25:45,628 --> 00:25:48,172 Selittikö Tom, mistä puhuimme? 304 00:25:48,172 --> 00:25:50,091 Selitäpä sinä. 305 00:25:50,091 --> 00:25:51,426 Selvä. Yksinkertaista. 306 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 Milloin vain lähipäivinä - 307 00:25:54,137 --> 00:25:56,389 te tapaatte minut Napolin juna-asemalla. 308 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Annan teille liput, 309 00:25:58,683 --> 00:26:01,311 puolet rahoista, 50 000 liiraa mieheen, 310 00:26:02,061 --> 00:26:03,229 ja matkalaukun. 311 00:26:03,229 --> 00:26:06,774 Viette sen Pariisiin antamaani osoitteeseen. 312 00:26:06,774 --> 00:26:08,776 Saatte siellä loput rahoista. 313 00:26:08,776 --> 00:26:09,861 Ja siinä se. 314 00:26:13,031 --> 00:26:14,657 Mitä matkalaukussa on? 315 00:26:16,117 --> 00:26:17,452 Ei sen väliä. 316 00:26:17,452 --> 00:26:20,872 Kukaan ei pysäytä teidän näköisiänne jenkkituristeja. 317 00:26:21,539 --> 00:26:22,832 Huumeitako? 318 00:26:22,832 --> 00:26:24,250 Aseita? 319 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 Varastettua taidetta? Mitä? 320 00:26:28,046 --> 00:26:29,422 Älä siitä välitä. 321 00:26:30,340 --> 00:26:32,175 Välitän todellakin. 322 00:26:32,175 --> 00:26:33,885 Ystäväsi ei. 323 00:26:33,885 --> 00:26:36,346 Hän ei edes kysynyt. 324 00:26:40,767 --> 00:26:42,060 Tomma. 325 00:26:42,060 --> 00:26:43,269 Mitä? 326 00:26:43,269 --> 00:26:45,938 Ikävä kyllä ystäväsi ei ole sopiva mies. 327 00:26:45,938 --> 00:26:47,106 Sinä olet, hän ei. 328 00:26:47,106 --> 00:26:50,360 Ei. Hän on sopiva mies. Molemmat olemme. Hän harkitsee. 329 00:26:50,360 --> 00:26:52,278 Enkä harkitse. 330 00:26:53,112 --> 00:26:58,993 Hän katsoo minuun kuin poliisi, joka haluaa pidättää minut. 331 00:26:58,993 --> 00:27:00,995 Eikä katso. Älä nyt. 332 00:27:00,995 --> 00:27:03,456 Totta. Ei kuin poliisi. 333 00:27:04,374 --> 00:27:08,086 Kuin mies, joka pelkää joutuvansa eläimen kitaan. 334 00:27:16,010 --> 00:27:19,514 Voin yhä tehdä bisnestä sinun kanssasi, en hänen. 335 00:27:19,514 --> 00:27:23,518 Ei siis puhuta tästä enää hänen edessään. 336 00:27:24,769 --> 00:27:28,022 Jossain vaiheessa hän on kadottanut pallinsa. 337 00:27:35,905 --> 00:27:37,031 {\an8}Osoitteeni. 338 00:27:45,331 --> 00:27:46,749 Hieno huvila. 339 00:27:50,837 --> 00:27:51,671 Oikein hieno. 340 00:28:09,939 --> 00:28:11,899 Mikä sinua vaivaa? Oletko hullu? 341 00:28:11,899 --> 00:28:13,609 Miksi noin sanoit? 342 00:28:13,609 --> 00:28:16,571 Mies on Camorrasta. Tiedätkö, mikä se on? 343 00:28:16,571 --> 00:28:17,697 En. 344 00:28:17,697 --> 00:28:20,867 Mafia. Napolin mafia. 345 00:28:20,867 --> 00:28:22,368 Mistä tiedät? 346 00:28:22,368 --> 00:28:24,328 Se on selvää. 347 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 Ehkä suostuit huonon italiasi takia, 348 00:28:28,082 --> 00:28:29,709 mutta enpä tiedä. 349 00:28:29,709 --> 00:28:32,044 Tällaistako puuhaat New Yorkissa? 350 00:28:32,587 --> 00:28:33,421 En. 351 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 Tuollaisten kanssako hengaat siellä? 352 00:28:35,339 --> 00:28:37,550 Hän kohteli sinua kuin sukulaissielua. 353 00:28:38,801 --> 00:28:40,845 Hengailimme samoissa piireissä. 354 00:28:40,845 --> 00:28:41,846 Niin me tapasimme. 355 00:28:46,058 --> 00:28:47,393 En vieläkään muista. 356 00:28:50,646 --> 00:28:52,440 Älä katso minua noin. En ole hullu. 357 00:28:52,440 --> 00:28:53,941 Mistä sitten on kyse? 358 00:28:53,941 --> 00:28:57,570 Mitä? Luulin, että se olisi hauskaa. Olisi voinut olla. 359 00:28:57,570 --> 00:29:00,615 Tehdä keikka gangstereille? - Lähteä seikkailulle. 360 00:29:00,615 --> 00:29:02,158 Päätyä vankilaan. 361 00:29:02,158 --> 00:29:03,785 Selvä, nyt sinä... 362 00:29:07,246 --> 00:29:08,664 Unohda. 363 00:29:13,753 --> 00:29:15,671 Voisitko olla kertomatta Margelle? 364 00:29:16,672 --> 00:29:18,049 Hän ei pidä minusta. 365 00:29:18,049 --> 00:29:20,676 Mistähän se johtuu? - En tiedä. Olen ystävällinen. 366 00:29:20,676 --> 00:29:23,012 Ei, vaan yrität olla. Eri asia. 367 00:29:23,012 --> 00:29:24,347 Se on pahempaa. 368 00:29:24,347 --> 00:29:26,224 Tuo ei ole totta. Pidän hänestä. 369 00:29:27,266 --> 00:29:28,142 Selvä. 370 00:29:29,227 --> 00:29:30,228 Pidän minä! 371 00:29:33,064 --> 00:29:35,983 Miten kirjoittaminen sujuu? Se on takuulla hyvä. 372 00:29:35,983 --> 00:29:37,318 Kiusaat minua. 373 00:29:37,318 --> 00:29:40,780 Enkä. Haluan tietää. Olen vaikuttunut. 374 00:29:40,780 --> 00:29:43,574 En ole kirjoittanut kirjaa. Eikä Dickie. Ethän? 375 00:29:43,574 --> 00:29:44,784 En todellakaan. 376 00:29:48,329 --> 00:29:50,998 Rehellisesti sanoen se ei suju kovin hyvin. 377 00:29:51,874 --> 00:29:54,669 Yritän kuvailla paikkaa, joka on - 378 00:29:56,045 --> 00:29:56,879 todella... 379 00:29:58,756 --> 00:29:59,841 Sanoinkuvaamaton? 380 00:29:59,841 --> 00:30:02,635 Sanoinkuvaamaton. Tismalleen. 381 00:30:02,635 --> 00:30:05,096 Saanko lukea, mitä olet kirjoittanut? 382 00:30:05,096 --> 00:30:07,014 Hän ei näytä sitä kellekään. 383 00:30:08,266 --> 00:30:11,310 Työskentelin kustantamossa, Random Housella. 384 00:30:12,270 --> 00:30:13,354 Niinkö? 385 00:30:13,354 --> 00:30:16,816 Toki. Luin monia käsikirjoituksia, joita piti hioa. 386 00:30:19,318 --> 00:30:20,444 Todellako? 387 00:30:21,028 --> 00:30:23,239 Saatan edes sanoa vahingossa jotain, 388 00:30:23,239 --> 00:30:25,575 josta saat uusia ajatuksia. 389 00:30:26,659 --> 00:30:28,077 Haluaisin yrittää. 390 00:30:31,497 --> 00:30:32,498 Minä maksan. 391 00:30:37,628 --> 00:30:39,338 No. Mitä sanot? 392 00:30:57,857 --> 00:30:59,191 Minua pelottaa. 393 00:31:00,026 --> 00:31:01,652 Se on varmasti loistava. 394 00:31:04,947 --> 00:31:06,657 Hyvä, Tom. Sinä yrität. 395 00:31:07,450 --> 00:31:09,368 En vain yritä. 396 00:31:09,368 --> 00:31:12,872 Hänen työnsä kiinnostaa minua. Hän on väärässä minusta. 397 00:31:14,540 --> 00:31:16,375 Ainakin sinä ilahdutit häntä. 398 00:31:18,002 --> 00:31:19,003 Hyvä. 399 00:31:23,799 --> 00:31:26,594 Atrani, Marjorie Sherwood. 400 00:31:26,594 --> 00:31:29,013 Yhtäkkiä olen ollut Atranissa yli vuoden. 401 00:31:29,013 --> 00:31:31,182 Löydän yhä... 402 00:31:31,182 --> 00:31:34,310 {\an8}Atrani oli olemassa jo ennen kuin Kolumbus löysi Amerikan. 403 00:31:34,310 --> 00:31:35,227 {\an8}LIIAN PITKÄ 404 00:31:35,227 --> 00:31:37,521 {\an8}Useimpina iltoina nainen soittaa huilua... 405 00:31:37,521 --> 00:31:39,607 {\an8}Näin ensi kertaa palmun ja meren. 406 00:31:39,607 --> 00:31:42,401 {\an8}Taksimatka maksoi vähemmän kuin... 407 00:31:42,401 --> 00:31:43,736 {\an8}Hän valmisti edessäni... 408 00:31:43,736 --> 00:31:44,737 {\an8}TÄMÄ EI OLE SANA 409 00:31:44,737 --> 00:31:47,239 {\an8}...kellotorni löi neljä juuri, kun... 410 00:31:47,239 --> 00:31:50,326 {\an8}En ollut ennen yöpynyt paikassa, jossa ei ole vessaa, 411 00:31:50,326 --> 00:31:51,410 {\an8}collegen lisäksi. 412 00:31:51,410 --> 00:31:54,580 "Haloo", huusin. Hän sanoi jotain tutun kuuloista. 413 00:31:54,580 --> 00:31:57,833 Odotin... Tuntui kuin... 414 00:31:57,833 --> 00:32:00,753 ...kuuma, täysi bussi haisi valkosipulilta ja bensalta. 415 00:32:11,889 --> 00:32:13,891 MINUN ATRANINI 416 00:32:22,066 --> 00:32:24,527 Tästä on paljon hyötyä. 417 00:32:25,319 --> 00:32:26,320 Onko? 418 00:32:26,320 --> 00:32:31,409 On. Kaikki sanomasi on totta. Tämä kirjoituksesi marginaalissa. 419 00:32:31,409 --> 00:32:32,535 Mikä niistä? 420 00:32:32,535 --> 00:32:34,328 "Atrani on kuin unelmaa, 421 00:32:34,328 --> 00:32:37,456 joka muuttuu valveilla enemmän unenomaiseksi." 422 00:32:37,456 --> 00:32:39,000 Täydellistä. 423 00:32:40,126 --> 00:32:42,086 Se on sinun. Saat sen. 424 00:32:42,712 --> 00:32:43,838 Todellako? 425 00:32:43,838 --> 00:32:44,839 Toki. 426 00:32:48,384 --> 00:32:50,302 Taidan tietää, miten edetä. 427 00:32:50,845 --> 00:32:51,762 Hyvä. 428 00:32:53,431 --> 00:32:54,432 Kiitos, Tom. 429 00:32:55,224 --> 00:32:56,225 Oikeasti. 430 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 Kiitos, kun luotit sen käsiini. 431 00:33:06,819 --> 00:33:07,653 Hyvä nimi. 432 00:33:14,869 --> 00:33:15,703 Miten menee? 433 00:33:15,703 --> 00:33:16,871 Loistavasti. 434 00:33:16,871 --> 00:33:18,456 Sinulle tuli jotakin. 435 00:33:31,052 --> 00:33:31,886 Tässä. 436 00:33:33,429 --> 00:33:35,139 Ei mitään sinulle, Tom. 437 00:33:35,139 --> 00:33:37,266 Selvä, Matteo. Kiitos. 438 00:33:38,017 --> 00:33:39,894 Käyn katsomassa Margea. 439 00:33:41,103 --> 00:33:42,313 Ehkä uimassakin. 440 00:33:42,313 --> 00:33:43,230 Selvä. 441 00:33:43,230 --> 00:33:44,440 Veisitkö tämän kotiin? 442 00:33:44,440 --> 00:33:45,441 Toki. 443 00:33:45,441 --> 00:33:47,109 Kiitos. Nähdään myöhemmin. 444 00:33:57,953 --> 00:33:59,622 Mitä tuumit näistä? 445 00:34:03,084 --> 00:34:03,918 Tosi hyvä. 446 00:34:05,169 --> 00:34:06,962 Todellako? - Kyllä! 447 00:35:00,432 --> 00:35:06,147 WENDALL-RAHASTOYHTIÖ - 1 200 USD 448 00:35:13,821 --> 00:35:15,865 Lähden käymään torilla. 449 00:35:16,657 --> 00:35:17,575 Selvä. 450 00:35:24,331 --> 00:35:25,166 Mitä? 451 00:35:27,501 --> 00:35:28,335 Ei mitään. 452 00:35:41,140 --> 00:35:42,975 TILINUMERO 18061 453 00:36:04,330 --> 00:36:05,956 Onko hra Smith kotona? 454 00:36:07,625 --> 00:36:11,212 ITALIALAISTA ELÄMÄÄ TÄYDELLINEN KIELIKURSSI 455 00:36:11,212 --> 00:36:13,923 Ei. Hän lähti ulos. 456 00:36:19,929 --> 00:36:21,680 Milloin hän palaa? 457 00:36:28,854 --> 00:36:30,606 Paljonko rahaa tarvitset? 458 00:36:35,819 --> 00:36:37,154 Se ei riitä. 459 00:36:43,452 --> 00:36:45,079 Mikä sinua vaivaa? 460 00:36:50,251 --> 00:36:51,335 Mitä tapahtui? 461 00:36:55,214 --> 00:36:56,215 Kuka niin sanoi? 462 00:36:59,218 --> 00:37:00,052 Kuka hän on? 463 00:37:00,052 --> 00:37:03,222 NOPEA RUSKEA KETTU HYPPÄÄ 464 00:37:03,222 --> 00:37:04,348 Kuka tietää? 465 00:37:06,600 --> 00:37:08,060 Kenen tämä on? 466 00:37:09,561 --> 00:37:10,688 LAISKAN KOIRAN YLI. 467 00:37:10,688 --> 00:37:11,772 Se on sinun. 468 00:37:14,149 --> 00:37:15,150 Se on meidän. 469 00:37:17,361 --> 00:37:18,445 Se on heidän. 470 00:37:20,531 --> 00:37:21,573 Se on hänen. 471 00:37:23,826 --> 00:37:25,035 Se on minun. 472 00:39:45,676 --> 00:39:46,969 "Pidätkö taiteesta, Tom? 473 00:39:50,055 --> 00:39:51,682 Tulit oikeaan paikkaan. 474 00:39:58,897 --> 00:40:00,941 En ole loistava maalari. 475 00:40:00,941 --> 00:40:02,234 Vielä." 476 00:40:07,030 --> 00:40:09,575 "En ole loistava maalari vielä. 477 00:40:09,575 --> 00:40:10,784 Mutta nautin siitä." 478 00:40:11,869 --> 00:40:13,120 Maisemamaalauksia. 479 00:40:14,872 --> 00:40:15,873 Asetelmia. 480 00:40:17,458 --> 00:40:19,418 Marge-maalauksia. 481 00:40:20,419 --> 00:40:23,505 Tuokin on Marge. Ja tuo. 482 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Tuo on Marge-osasto. 483 00:40:28,927 --> 00:40:32,473 Pahoittelen, mutta sinun täytyy ymmärtää. 484 00:40:32,473 --> 00:40:33,640 Minä en rakasta sinua. 485 00:40:35,142 --> 00:40:37,644 Olemme vain ystäviä. 486 00:40:40,522 --> 00:40:41,523 Älä... 487 00:40:43,025 --> 00:40:44,026 Älä itke. 488 00:40:46,445 --> 00:40:48,447 Tuo ei toimi, Marge. 489 00:40:50,282 --> 00:40:51,283 Lopeta. 490 00:40:54,453 --> 00:40:57,664 Sinä häiritset. Minua ja Tomia. 491 00:41:00,459 --> 00:41:04,046 Ei. Ei se sellaista ole. 492 00:41:04,046 --> 00:41:06,924 Ei se sellaista ole. Emme ole sellaisia. 493 00:41:09,134 --> 00:41:11,845 Ei. Välillämme on yhteys. Ymmärrätkö sen? 494 00:41:11,845 --> 00:41:14,348 Vai jatkatko syyttelemistä? 495 00:41:14,348 --> 00:41:15,849 Ymmärrätkö mitään? 496 00:41:17,434 --> 00:41:18,393 Älä nyt. 497 00:41:21,313 --> 00:41:22,189 Marge... 498 00:41:25,317 --> 00:41:27,236 Nuo ovat abstraktikaudeltani. 499 00:41:36,703 --> 00:41:38,038 Mitä sinä teet? 500 00:41:40,666 --> 00:41:41,792 Ne... 501 00:41:46,421 --> 00:41:48,757 Olisi kiva, jos riisuisit vaatteeni. 502 00:42:17,202 --> 00:42:19,162 Ette tainneet mennä uimaan. 503 00:42:22,291 --> 00:42:24,418 Olitteko rannalla, kun myrsky puhkesi? 504 00:42:28,964 --> 00:42:31,091 Se äskeinen tuntuu tosi pahalta... 505 00:42:31,091 --> 00:42:33,760 Anna minun tehdä tämä täysin selväksi. 506 00:42:35,971 --> 00:42:37,055 En ole homo. 507 00:42:40,601 --> 00:42:41,935 Taidat luulla niin. 508 00:42:43,270 --> 00:42:44,646 En ole luullut niin. 509 00:42:45,606 --> 00:42:47,232 Marge luulee sinusta niin. 510 00:42:49,067 --> 00:42:49,901 Miksi? 511 00:42:50,944 --> 00:42:54,364 Jos hän olisi nähnyt tuon äskeisen... 512 00:42:55,282 --> 00:42:59,036 Mutta hän ei nähnyt, joten kyse lienee jostain muusta. 513 00:43:10,047 --> 00:43:12,174 Hän sanoo niin, koska on kateellinen. 514 00:43:12,841 --> 00:43:13,842 Kateellinen. 515 00:43:15,302 --> 00:43:16,178 Sinulle. 516 00:43:16,178 --> 00:43:17,179 Niin. Minulle. 517 00:43:18,430 --> 00:43:20,766 Olit täysin hänen, ennen kuin ilmaannuin. 518 00:43:21,391 --> 00:43:22,976 Nyt teemme asioita ilman häntä. 519 00:43:25,687 --> 00:43:29,316 Se ei ole ongelman ydin. - Mikä sitten on? 520 00:43:30,817 --> 00:43:32,694 Hän rakastaa sinua enemmän. 521 00:43:37,532 --> 00:43:41,203 Kun kävelette yhdessä, kumpi ottaa toista kädestä? 522 00:43:43,455 --> 00:43:46,124 Tuo on ehkä totta, mutta välitän silti hänestä. 523 00:43:46,124 --> 00:43:48,627 Välitän hänestä paljon. - Ymmärrän. 524 00:43:49,461 --> 00:43:52,464 Olemme hyviä ystäviä. Ystäviä ei halua satuttaa. 525 00:43:52,464 --> 00:43:53,465 Ei tietenkään. 526 00:43:58,887 --> 00:44:00,389 Dickie... - Mitä? 527 00:44:01,431 --> 00:44:03,725 Mieluummin lähden kuin rikon ystävyyden. 528 00:44:05,977 --> 00:44:07,187 Haluatko, että lähden? 529 00:44:07,896 --> 00:44:11,191 Lähden aamulla, jos haluat. Vaikka heti. 530 00:44:18,615 --> 00:44:20,033 Annetaan asian olla. 531 00:47:55,540 --> 00:48:00,545 Tekstitys: Tiia Saarijärvi