1
00:02:12,758 --> 00:02:13,593
Hei.
2
00:02:14,677 --> 00:02:17,013
Tom. Olet yhä täällä.
3
00:02:17,013 --> 00:02:17,930
Niin olen.
4
00:02:22,810 --> 00:02:24,187
Miltä Miramare vaikuttaa?
5
00:02:24,187 --> 00:02:27,523
Ihan hyvältä. Onko Marge täällä?
6
00:02:27,523 --> 00:02:30,443
Hän lähti juuri kotiinsa tekemään töitä.
7
00:02:30,443 --> 00:02:32,570
Töitäkö?
- Niin. Hän on kirjailija.
8
00:02:34,864 --> 00:02:36,324
Romaaniko?
9
00:02:36,324 --> 00:02:38,451
Atranista kertova matkakirja.
10
00:02:39,952 --> 00:02:41,704
Onko valokuviakin?
11
00:02:41,704 --> 00:02:44,957
On. Hän on aika taitava valokuvaajakin.
12
00:02:44,957 --> 00:02:48,085
Siis valokuvia ja sanoja.
13
00:02:48,085 --> 00:02:51,088
Niin. Kuvauksia, havaintoja, runoja...
14
00:02:52,506 --> 00:02:54,592
Hän ei ole antanut minun lukea niitä.
15
00:02:54,592 --> 00:02:55,927
Vai runojakin.
16
00:03:00,681 --> 00:03:03,267
Mikä on suunnitelma? Rooma? Sisilia?
17
00:03:03,267 --> 00:03:05,686
Päätöksesi ei voi mennä vikaan.
18
00:03:05,686 --> 00:03:07,772
Toin sinulle jotain New Yorkista.
19
00:03:09,357 --> 00:03:10,566
Mitä?
20
00:03:10,566 --> 00:03:13,778
Paitoja ja muuta. Aamutakin.
Ne ovat hotellilla.
21
00:03:14,987 --> 00:03:16,822
Minulla on tunnustus.
22
00:03:16,822 --> 00:03:19,825
Isäsi lähetti minut
suostuttelemaan sinut palaamaan.
23
00:03:21,786 --> 00:03:23,120
Isänikö?
- Niin.
24
00:03:24,455 --> 00:03:26,874
Sanoin yrittäväni. Olin tosissani, mutta...
25
00:03:28,459 --> 00:03:30,544
Nyt en aio tehdä sitä.
26
00:03:31,170 --> 00:03:33,881
Ymmärrän täysin, miksi haluat jäädä tänne.
27
00:03:33,881 --> 00:03:35,591
Paikka on täydellinen.
28
00:03:35,591 --> 00:03:37,802
Miksi haluaisit New Yorkiin?
29
00:03:37,802 --> 00:03:41,055
Hän lähetti sinut... Maksoiko hän matkasi?
30
00:03:41,055 --> 00:03:43,349
Maksoi. Mutta maksan hänelle takaisin.
31
00:03:44,684 --> 00:03:46,936
En käytä ihmisiä hyväkseni.
32
00:03:49,105 --> 00:03:50,523
Miten tunnet hänet?
33
00:03:50,523 --> 00:03:52,984
En tunnekaan. Hän löysi minut.
34
00:03:54,068 --> 00:03:58,322
Hän ei saanut oikeita ystäviäsi
sekaantumaan elämääsi.
35
00:03:58,322 --> 00:03:59,991
Enkä minäkään aio tehdä sitä,
36
00:03:59,991 --> 00:04:03,577
mutta annan kuitenkin vaatteet,
jotka äitisi lähetti.
37
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
Sitten -
38
00:04:05,454 --> 00:04:06,706
minä kaiketi lähden.
39
00:04:19,176 --> 00:04:20,845
En voi uskoa, että hän teki näin.
40
00:04:23,597 --> 00:04:25,016
Toisaalta voin.
41
00:04:26,100 --> 00:04:27,059
Tom.
42
00:04:27,768 --> 00:04:29,228
Älä maksa hänelle takaisin.
43
00:04:29,228 --> 00:04:31,689
Pikku summa hänelle. Lähtevät kulutilistä.
44
00:04:31,689 --> 00:04:34,567
Hän varmaan laittaa ne verovähennyksiin.
45
00:04:35,818 --> 00:04:38,279
Etkö ole vihainen?
- En tietenkään.
46
00:04:38,279 --> 00:04:40,865
Olisin tehnyt samoin. Tein samoin.
47
00:04:40,865 --> 00:04:44,368
Tartuin tilaisuuteen seikkailla
tuntemattomassa paikassa.
48
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
Tismalleen kuten sinäkin.
49
00:04:47,163 --> 00:04:47,997
Niin.
50
00:04:54,170 --> 00:04:55,546
Ermelinda!
51
00:04:58,466 --> 00:04:59,800
Kahvi Tomille.
52
00:05:02,970 --> 00:05:04,847
En ole kiittämätön,
53
00:05:04,847 --> 00:05:07,892
mutta äitini ei tajua,
että New Yorkin parhaat paidat -
54
00:05:07,892 --> 00:05:09,143
ovat peräisin täältä.
55
00:05:10,936 --> 00:05:13,230
Kiitos, kun raahasit nämä.
56
00:05:13,230 --> 00:05:14,315
Se oli kilttiä.
57
00:05:14,315 --> 00:05:15,483
Yksi jäi.
58
00:05:28,037 --> 00:05:29,663
Tietenkin hän valitsi tämän.
59
00:05:31,123 --> 00:05:33,417
Tom, kerro minulle, kuka -
60
00:05:33,417 --> 00:05:37,671
ikimaailmassa käyttäisi
violettia paisleyaamutakkia?
61
00:05:37,671 --> 00:05:39,632
Luoja, että se on kamala.
62
00:05:49,934 --> 00:05:51,852
Mainitsiko isä, että maalaan?
63
00:05:54,480 --> 00:05:55,314
Ei.
64
00:05:57,233 --> 00:06:00,611
Olen aika etevä siinä,
vaikkei hän sitä myönnäkään.
65
00:06:04,323 --> 00:06:05,491
Haluatko nähdä?
66
00:06:08,119 --> 00:06:09,120
No niin.
67
00:06:11,288 --> 00:06:12,915
Tässä ne ovat.
68
00:06:17,628 --> 00:06:19,630
Joitain maisemamaalauksia.
69
00:06:24,301 --> 00:06:25,136
Niin.
70
00:06:28,681 --> 00:06:29,890
Marge-maalauksia.
71
00:06:31,225 --> 00:06:32,935
Tuo on Marge-osasto.
72
00:06:34,270 --> 00:06:35,187
Selvä.
73
00:06:35,187 --> 00:06:36,313
Niin.
74
00:06:42,403 --> 00:06:44,196
Abstraktikaudeltani.
75
00:06:47,575 --> 00:06:48,492
Niin.
76
00:06:50,619 --> 00:06:54,582
Se on uusi Marge-maalaus,
jota olen työstänyt.
77
00:06:55,749 --> 00:06:56,667
Alastonmaalaus.
78
00:07:06,135 --> 00:07:09,013
Niin. En ole loistava maalari.
79
00:07:09,013 --> 00:07:10,431
Vielä.
80
00:07:10,431 --> 00:07:11,348
Nautin siitä.
81
00:07:11,348 --> 00:07:13,934
Ei, se on...
82
00:07:16,228 --> 00:07:17,062
Kiitos.
83
00:07:17,062 --> 00:07:17,980
Niin.
84
00:07:20,566 --> 00:07:21,734
Lisää maisemia.
85
00:07:21,734 --> 00:07:25,404
Ne ovat kaikki sinisiä.
Siniseltä kaudeltasi.
86
00:07:25,404 --> 00:07:28,115
Niin. En ajatellutkaan.
87
00:07:30,493 --> 00:07:31,785
Hän kirjoittanee yhä,
88
00:07:31,785 --> 00:07:34,038
mutta riemastuu Greenleaf-juonesta -
89
00:07:34,038 --> 00:07:35,789
eikä pahastu keskeytyksestä.
90
00:07:38,751 --> 00:07:39,585
Täällä se on.
91
00:07:42,755 --> 00:07:43,589
Hyvä.
92
00:07:57,186 --> 00:07:58,312
Hei.
93
00:07:59,522 --> 00:08:01,941
Tomilla on hauska tarina kerrottavana.
94
00:08:03,442 --> 00:08:04,276
Onko?
95
00:08:05,069 --> 00:08:05,903
Hei.
96
00:08:07,112 --> 00:08:07,947
Hei.
97
00:08:07,947 --> 00:08:09,448
Avataan tämä ensin.
98
00:08:10,950 --> 00:08:12,868
Istu alas.
- Kiitos.
99
00:08:36,809 --> 00:08:38,143
Voitko uskoa?
100
00:08:38,143 --> 00:08:41,313
Vaikka tuntisit vanhempani,
et uskoisi heistä tätä.
101
00:08:42,147 --> 00:08:43,691
Kuka se tyyppi baarissa oli?
102
00:08:43,691 --> 00:08:48,112
Yksityisetsivä.
Isäni palkkasi yksityisetsivän.
103
00:08:48,112 --> 00:08:49,572
Etsimään Tominko?
- Niin.
104
00:08:51,323 --> 00:08:52,408
Oletko vaikea löytää?
105
00:08:53,659 --> 00:08:56,829
Muutin vastikään, joten olen kai.
106
00:08:56,829 --> 00:08:59,081
Miksi et kertonut Dickielle heti?
107
00:08:59,957 --> 00:09:01,542
Mitä väliä sillä on?
108
00:09:01,542 --> 00:09:03,711
Et tajua koko saagan ydintä.
109
00:09:03,711 --> 00:09:06,088
Kyse on isästäni, ei Tomista.
110
00:09:08,048 --> 00:09:10,259
Tiedätkö, mitä haluat nähdä seuraavaksi?
111
00:09:10,259 --> 00:09:11,677
Anteeksi?
112
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
Italiassa.
- En.
113
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
En tiedä.
- On paljon nähtävää.
114
00:09:16,098 --> 00:09:19,393
Varmasti, mutta taidan
jäädä tänne vähäksi aikaa.
115
00:09:19,393 --> 00:09:22,688
Jos jäät tänne pitemmäksi aikaa,
116
00:09:22,688 --> 00:09:24,315
voisit asua luonani.
117
00:09:24,315 --> 00:09:27,192
Miksi maksaa Miramarelle,
kun talossani on tilaa,
118
00:09:27,192 --> 00:09:29,278
vaikka ne ovatkin isän rahoja.
119
00:09:35,701 --> 00:09:38,120
Se olisi mukavaa.
120
00:09:39,622 --> 00:09:40,456
Hienoa.
121
00:09:41,707 --> 00:09:43,125
Kiitos.
122
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
Nosta yli.
123
00:10:11,195 --> 00:10:12,655
Seinät kaipaavat jotain.
124
00:10:31,215 --> 00:10:32,132
Parempi.
125
00:10:46,647 --> 00:10:48,107
Hei, Marge.
- Hei.
126
00:10:48,107 --> 00:10:50,484
Miten menee?
- Hyvin.
127
00:11:00,744 --> 00:11:02,246
Näytät hyvältä.
128
00:11:02,871 --> 00:11:03,914
Kiitos.
129
00:11:03,914 --> 00:11:05,499
Työt on nyt tehty.
130
00:11:05,499 --> 00:11:08,627
Palkitsemme itsemme Amarolla.
Haluatko sinä?
131
00:11:09,420 --> 00:11:10,254
Toki.
132
00:11:14,216 --> 00:11:16,635
Lähdemme huomenna Napoliin.
Tuletko mukaan?
133
00:11:18,262 --> 00:11:19,513
Pitäisi tehdä töitä.
134
00:11:19,513 --> 00:11:20,597
Kirjasi parissako?
135
00:11:22,141 --> 00:11:23,434
Niin.
136
00:11:23,434 --> 00:11:25,602
Älä nyt, Marge. Tule mukaan.
137
00:11:25,602 --> 00:11:28,689
Tom näkee ensimmäisen
Caravaggionsa Misericordiassa.
138
00:11:28,689 --> 00:11:29,606
Olen nähnyt sen.
139
00:11:29,606 --> 00:11:32,359
Vain kerran. Se ei riitä alkuunkaan.
140
00:11:35,320 --> 00:11:36,738
Olin Le Sorellessa.
141
00:11:39,032 --> 00:11:39,950
Mitä?
142
00:11:41,618 --> 00:11:42,744
Milloin?
143
00:11:42,744 --> 00:11:43,829
Äsken.
144
00:11:47,583 --> 00:11:48,917
Piti syödä illallista.
145
00:11:49,960 --> 00:11:51,170
Anteeksi. Unohdin.
146
00:11:52,004 --> 00:11:52,921
Tule, mennään.
147
00:11:52,921 --> 00:11:54,756
He sulkivat, kun lähdin.
148
00:11:57,009 --> 00:11:57,968
Söitkö sinä?
149
00:11:57,968 --> 00:12:00,721
Haluatko prosciuttoa?
On myös juustoa, oliiveja...
150
00:12:00,721 --> 00:12:01,805
En tarvitse.
151
00:12:08,520 --> 00:12:10,647
Haluatko nähdä kunnostamamme huoneen?
152
00:12:10,647 --> 00:12:11,690
Ehkä myöhemmin.
153
00:12:12,858 --> 00:12:15,235
Selvä. Anteeksi.
154
00:12:28,540 --> 00:12:33,086
{\an8}NAPOLI
155
00:12:52,648 --> 00:12:53,732
Allekirjoitus.
156
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
Hän maalasi tuon ollessaan 36.
157
00:13:48,620 --> 00:13:51,498
Vuotta myöhemmin hän
murhasi miehen Roomassa.
158
00:13:51,498 --> 00:13:52,749
Murhasi miehen?
159
00:13:52,749 --> 00:13:55,919
Parittajan, jonka prostituoituja
hän käytti malleinaan.
160
00:13:55,919 --> 00:13:58,297
Sitten hän lähti Maltalle ja Palermoon.
161
00:13:58,297 --> 00:14:00,716
Maalasi pakomatkalla parhaita töitään.
162
00:14:00,716 --> 00:14:01,967
Todellako?
163
00:14:01,967 --> 00:14:04,011
Lopulta hän jäi kiinni täällä Napolissa.
164
00:14:04,011 --> 00:14:07,556
Hänet hakattiin,
kasvot turmeltiin, jätettiin kuolemaan.
165
00:14:08,307 --> 00:14:09,391
Kuka sen teki?
166
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Kuka tietää? Parittajan kaverit.
167
00:14:12,352 --> 00:14:15,397
Värikäs elämä. Ja kuolema.
168
00:14:15,397 --> 00:14:16,315
Niin.
169
00:14:18,525 --> 00:14:20,402
Haluan nähdä lisää hänen töitään.
170
00:14:20,402 --> 00:14:23,280
Mennään joskus Roomaan.
Parhaimpia löytyy sieltä.
171
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
Se olisi mukavaa.
172
00:14:30,871 --> 00:14:32,581
Freddie!
- Dickie!
173
00:14:35,083 --> 00:14:36,418
Mitä teet täällä?
174
00:14:36,418 --> 00:14:39,046
Läpikulkumatkalla Maxin kanssa.
Miten menee?
175
00:14:39,046 --> 00:14:40,005
Hyvin.
176
00:14:40,005 --> 00:14:41,673
Miten Marge voi?
- Hyvin.
177
00:14:41,673 --> 00:14:43,759
Kirjoittaako hän yhä?
- Paraikaa.
178
00:14:43,759 --> 00:14:45,552
Haluatko drinkin?
- Mieluusti.
179
00:14:45,552 --> 00:14:48,931
Mutta nopeasti vain. On ehdittävä junaan.
180
00:14:50,223 --> 00:14:51,391
Tarjoilija.
181
00:14:51,391 --> 00:14:52,643
Cinzano.
182
00:14:56,438 --> 00:14:57,564
Ja tämä on?
183
00:14:57,564 --> 00:15:02,194
Tom. Tom, tässä on Freddie Miles.
Tom tuli käymään New Yorkista.
184
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Miten menee?
185
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
Hyvin.
186
00:15:06,615 --> 00:15:08,033
Tunnen sinut jostakin.
187
00:15:10,035 --> 00:15:12,871
Enpä usko. Muistaisin varmasti.
188
00:15:12,871 --> 00:15:15,082
Niinkö?
- Niin.
189
00:15:16,792 --> 00:15:20,087
Ei. Olemme tavanneet New Yorkissa.
190
00:15:20,087 --> 00:15:22,756
Missä? Ehkä Bob Delanceyn luona.
191
00:15:23,382 --> 00:15:24,633
Enpä usko.
192
00:15:24,633 --> 00:15:26,635
Siellä se taisi olla.
193
00:15:26,635 --> 00:15:28,595
Siinä asunnossa Stanton Streetillä.
194
00:15:28,595 --> 00:15:30,806
Juhlissa. Olen aivan varma.
195
00:15:33,558 --> 00:15:35,018
En muista. Valitan.
196
00:15:37,854 --> 00:15:41,149
Miten tunnette toisenne?
- Tapasimme täällä. Atranissa.
197
00:15:43,443 --> 00:15:44,820
Mitä teet New Yorkissa?
198
00:15:44,820 --> 00:15:46,154
En mitään. Asun täällä.
199
00:15:46,154 --> 00:15:47,114
Aiemmin.
200
00:15:47,114 --> 00:15:48,240
Kirjanpitoa.
201
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
Entä itse?
202
00:15:51,243 --> 00:15:52,494
Kirjoittaa näytelmiä.
203
00:15:55,163 --> 00:15:57,249
Veikkasinkin jotain sellaista.
204
00:15:57,249 --> 00:15:58,750
Todellako?
- Niin.
205
00:15:59,876 --> 00:16:01,628
Miksi?
- En tiedä.
206
00:16:06,925 --> 00:16:10,095
Kuule. Vuokraan ison talon
Cortinasta joulukuussa.
207
00:16:10,095 --> 00:16:11,555
Tulkaa Margen kanssa.
208
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
Miksi ette tulisi?
Joulu Alpeilla. Suostu nyt.
209
00:16:15,934 --> 00:16:16,852
Selvä.
- Niinkö?
210
00:16:16,852 --> 00:16:17,769
Niin.
211
00:16:17,769 --> 00:16:20,480
Hyvä. Lasketellaan ja
juodaan itsemme kuoliaaksi.
212
00:16:20,480 --> 00:16:21,481
Täydellistä.
213
00:16:21,481 --> 00:16:22,399
Tom kuka?
214
00:16:24,526 --> 00:16:25,444
Ripley.
215
00:16:27,112 --> 00:16:28,030
Ripley.
216
00:18:39,452 --> 00:18:40,579
Kaikki hyvin?
217
00:18:40,579 --> 00:18:42,330
Ei. Minut ryöstettiin.
218
00:18:43,582 --> 00:18:44,499
Sattuiko sinuun?
219
00:18:44,499 --> 00:18:46,668
Ei. En vain pääse kotiin.
220
00:18:46,668 --> 00:18:48,086
Hän ei vie minua.
221
00:18:49,087 --> 00:18:50,005
Katsotaan.
222
00:18:52,799 --> 00:18:54,009
Kiitos.
223
00:19:03,351 --> 00:19:04,394
Missä asut?
224
00:19:04,394 --> 00:19:05,604
Pozzuolissa.
225
00:19:15,655 --> 00:19:16,865
Ei riitä.
226
00:19:18,408 --> 00:19:19,242
Aivan.
227
00:19:33,632 --> 00:19:35,091
Kuulitko, mitä hän sanoi?
228
00:19:35,091 --> 00:19:38,053
Olemme mukavimmat
hänen tapaamansa amerikkalaiset.
229
00:19:38,053 --> 00:19:40,639
Tuolla summalla hän pääsee Roomaan asti.
230
00:19:40,639 --> 00:19:42,599
He jakavat jo rahoja.
231
00:19:44,351 --> 00:19:45,435
Niinkö luulet?
232
00:19:46,061 --> 00:19:48,355
Takuulla. Taksiko vain odottaisi vieressä?
233
00:19:48,355 --> 00:19:49,356
Se oli huijaus.
234
00:19:50,607 --> 00:19:52,108
Miten et huomannut?
235
00:19:53,401 --> 00:19:54,653
Mitä siitä?
236
00:19:54,653 --> 00:19:57,572
Oli sen arvoista
niistä nätin tytön sanoista.
237
00:19:58,531 --> 00:20:00,200
Toki. Pidän tytöistä.
238
00:20:05,330 --> 00:20:06,248
Mitä?
239
00:20:19,052 --> 00:20:20,220
Menetköhän sinne,
240
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
minne se tyyppi kutsui sinut?
241
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Freddiekö?
242
00:20:24,349 --> 00:20:28,603
Luultavasti.
Täällä on kamalaa talvisin. Miksi?
243
00:20:29,187 --> 00:20:31,648
En tiedä, miten kestät häntä.
244
00:20:31,648 --> 00:20:32,649
Hän on ihan feikki.
245
00:20:33,775 --> 00:20:35,110
Miten niin?
246
00:20:35,110 --> 00:20:39,197
Se on selvää. Hän ei ole
näytelmäkirjailija. Perhe on vain varakas.
247
00:20:39,823 --> 00:20:44,536
Totta. Hänen perheensä omistaa hotelleja.
Ja hänellä on talo Etelä-Ranskassa.
248
00:20:46,162 --> 00:20:47,747
"Tulkaa Margen kanssa.
249
00:20:47,747 --> 00:20:50,750
Miksi ette tulisi?
Joulu Alpeilla. Suostu nyt."
250
00:20:51,918 --> 00:20:53,044
"Niinkö?"
251
00:20:53,044 --> 00:20:54,379
Tosi hyvin vedetty.
252
00:20:55,213 --> 00:20:56,631
Kuulostit ihan häneltä.
253
00:20:58,842 --> 00:20:59,676
Tom.
254
00:21:03,305 --> 00:21:05,473
Perheeni on varakas. Olenko siis feikki?
255
00:21:07,517 --> 00:21:09,644
Te olette täysin erilaisia.
256
00:21:20,363 --> 00:21:21,865
Hyvä hra Greenleaf,
257
00:21:23,325 --> 00:21:25,201
minulla on hyviä uutisia.
258
00:21:26,536 --> 00:21:29,331
Richard epäröi talven viettämistä täällä.
259
00:21:30,832 --> 00:21:33,918
Hänen kanssaan on edettävä varoen,
kuten tietänette.
260
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
Häntä ei saa painostaa.
261
00:21:37,422 --> 00:21:41,051
Vaaditaan useita keskusteluja,
jotta hän muuttaisi mielensä.
262
00:21:43,720 --> 00:21:45,055
Mutta minä edistyn.
263
00:21:47,223 --> 00:21:50,769
Lupaukseni mukaan teen kaikkeni
saadakseni hänet palaamaan kotiin.
264
00:21:51,853 --> 00:21:53,229
Toivottavasti jouluksi.
265
00:21:54,230 --> 00:21:58,193
Kaikkea hyvää teille ja rva Greenleafille.
266
00:21:58,193 --> 00:21:59,861
Terveisin Tom.
267
00:22:06,201 --> 00:22:07,035
PS.
268
00:22:07,786 --> 00:22:11,790
En ole käyttänyt kaikkia
antamianne rahoja, mutta ne alkavat ehtyä.
269
00:22:12,832 --> 00:22:14,667
Ehkä voisitte lähettää vähän lisää.
270
00:22:15,835 --> 00:22:18,755
Maksumääräys Dickien
osoitteeseen Atranissa kävisi.
271
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Kiitos.
272
00:23:26,322 --> 00:23:27,157
Miten menee?
273
00:23:30,160 --> 00:23:30,994
Hyvin.
274
00:23:41,129 --> 00:23:42,213
Saanko istuutua?
275
00:23:51,514 --> 00:23:52,599
Olen Carlo.
276
00:23:59,731 --> 00:24:00,982
Olet amerikkalainen.
277
00:24:05,236 --> 00:24:06,446
Pidän amerikkalaisista.
278
00:24:16,539 --> 00:24:17,624
Hei.
279
00:24:18,583 --> 00:24:20,168
Hei. Miten menee?
280
00:24:20,168 --> 00:24:21,085
Hyvin.
281
00:24:24,714 --> 00:24:25,757
Haluatko Pariisiin?
282
00:24:27,091 --> 00:24:28,426
En tiedä. Ehkä. Milloin?
283
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
Eräs tyyppi Giorgio'sissa -
284
00:24:30,762 --> 00:24:33,306
sanoi antavansa 100 000 liiraa mieheen.
285
00:24:34,766 --> 00:24:36,017
Että teemme mitä?
286
00:24:36,643 --> 00:24:38,061
Lähdemme Pariisiin.
287
00:24:40,104 --> 00:24:40,939
Mitä?
288
00:24:40,939 --> 00:24:44,692
Hän antaa matkalaukun mukaan.
Viivytään niin kauan kuin haluamme.
289
00:24:46,361 --> 00:24:47,779
Matkalaukku.
290
00:24:50,281 --> 00:24:51,115
Niin.
291
00:24:51,115 --> 00:24:52,575
Et voi olla tosissasi.
292
00:24:52,575 --> 00:24:54,035
Olen. Tapaisit miestä.
293
00:24:54,035 --> 00:24:56,871
Puhuimme italiaksi,
joten ymmärsin vain olennaisen.
294
00:24:56,871 --> 00:24:59,123
En halua tavata häntä, kuka hän onkaan.
295
00:24:59,123 --> 00:25:01,167
Mitä sitten teen hänen kanssaan?
296
00:25:01,167 --> 00:25:03,127
Et mitään. Unohda koko keskustelu.
297
00:25:03,127 --> 00:25:04,837
Hän on alakerrassa.
298
00:25:07,715 --> 00:25:09,509
Toit hänet talolleni.
299
00:25:10,260 --> 00:25:11,177
Niin.
300
00:25:18,893 --> 00:25:21,271
Tässä on ystäväni, Dickie.
301
00:25:22,188 --> 00:25:23,564
Kiva tavata. Miten menee?
302
00:25:28,736 --> 00:25:29,821
Picasso, vai?
303
00:25:45,628 --> 00:25:48,172
Selittikö Tom, mistä puhuimme?
304
00:25:48,172 --> 00:25:50,091
Selitäpä sinä.
305
00:25:50,091 --> 00:25:51,426
Selvä. Yksinkertaista.
306
00:25:52,427 --> 00:25:54,137
Milloin vain lähipäivinä -
307
00:25:54,137 --> 00:25:56,389
te tapaatte minut Napolin juna-asemalla.
308
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Annan teille liput,
309
00:25:58,683 --> 00:26:01,311
puolet rahoista, 50 000 liiraa mieheen,
310
00:26:02,061 --> 00:26:03,229
ja matkalaukun.
311
00:26:03,229 --> 00:26:06,774
Viette sen Pariisiin
antamaani osoitteeseen.
312
00:26:06,774 --> 00:26:08,776
Saatte siellä loput rahoista.
313
00:26:08,776 --> 00:26:09,861
Ja siinä se.
314
00:26:13,031 --> 00:26:14,657
Mitä matkalaukussa on?
315
00:26:16,117 --> 00:26:17,452
Ei sen väliä.
316
00:26:17,452 --> 00:26:20,872
Kukaan ei pysäytä
teidän näköisiänne jenkkituristeja.
317
00:26:21,539 --> 00:26:22,832
Huumeitako?
318
00:26:22,832 --> 00:26:24,250
Aseita?
319
00:26:24,250 --> 00:26:26,377
Varastettua taidetta? Mitä?
320
00:26:28,046 --> 00:26:29,422
Älä siitä välitä.
321
00:26:30,340 --> 00:26:32,175
Välitän todellakin.
322
00:26:32,175 --> 00:26:33,885
Ystäväsi ei.
323
00:26:33,885 --> 00:26:36,346
Hän ei edes kysynyt.
324
00:26:40,767 --> 00:26:42,060
Tomma.
325
00:26:42,060 --> 00:26:43,269
Mitä?
326
00:26:43,269 --> 00:26:45,938
Ikävä kyllä ystäväsi ei ole sopiva mies.
327
00:26:45,938 --> 00:26:47,106
Sinä olet, hän ei.
328
00:26:47,106 --> 00:26:50,360
Ei. Hän on sopiva mies.
Molemmat olemme. Hän harkitsee.
329
00:26:50,360 --> 00:26:52,278
Enkä harkitse.
330
00:26:53,112 --> 00:26:58,993
Hän katsoo minuun kuin poliisi,
joka haluaa pidättää minut.
331
00:26:58,993 --> 00:27:00,995
Eikä katso. Älä nyt.
332
00:27:00,995 --> 00:27:03,456
Totta. Ei kuin poliisi.
333
00:27:04,374 --> 00:27:08,086
Kuin mies, joka pelkää
joutuvansa eläimen kitaan.
334
00:27:16,010 --> 00:27:19,514
Voin yhä tehdä bisnestä sinun kanssasi,
en hänen.
335
00:27:19,514 --> 00:27:23,518
Ei siis puhuta tästä enää hänen edessään.
336
00:27:24,769 --> 00:27:28,022
Jossain vaiheessa hän
on kadottanut pallinsa.
337
00:27:35,905 --> 00:27:37,031
{\an8}Osoitteeni.
338
00:27:45,331 --> 00:27:46,749
Hieno huvila.
339
00:27:50,837 --> 00:27:51,671
Oikein hieno.
340
00:28:09,939 --> 00:28:11,899
Mikä sinua vaivaa? Oletko hullu?
341
00:28:11,899 --> 00:28:13,609
Miksi noin sanoit?
342
00:28:13,609 --> 00:28:16,571
Mies on Camorrasta. Tiedätkö, mikä se on?
343
00:28:16,571 --> 00:28:17,697
En.
344
00:28:17,697 --> 00:28:20,867
Mafia. Napolin mafia.
345
00:28:20,867 --> 00:28:22,368
Mistä tiedät?
346
00:28:22,368 --> 00:28:24,328
Se on selvää.
347
00:28:25,496 --> 00:28:28,082
Ehkä suostuit huonon italiasi takia,
348
00:28:28,082 --> 00:28:29,709
mutta enpä tiedä.
349
00:28:29,709 --> 00:28:32,044
Tällaistako puuhaat New Yorkissa?
350
00:28:32,587 --> 00:28:33,421
En.
351
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
Tuollaisten kanssako hengaat siellä?
352
00:28:35,339 --> 00:28:37,550
Hän kohteli sinua kuin sukulaissielua.
353
00:28:38,801 --> 00:28:40,845
Hengailimme samoissa piireissä.
354
00:28:40,845 --> 00:28:41,846
Niin me tapasimme.
355
00:28:46,058 --> 00:28:47,393
En vieläkään muista.
356
00:28:50,646 --> 00:28:52,440
Älä katso minua noin. En ole hullu.
357
00:28:52,440 --> 00:28:53,941
Mistä sitten on kyse?
358
00:28:53,941 --> 00:28:57,570
Mitä? Luulin, että se olisi hauskaa.
Olisi voinut olla.
359
00:28:57,570 --> 00:29:00,615
Tehdä keikka gangstereille?
- Lähteä seikkailulle.
360
00:29:00,615 --> 00:29:02,158
Päätyä vankilaan.
361
00:29:02,158 --> 00:29:03,785
Selvä, nyt sinä...
362
00:29:07,246 --> 00:29:08,664
Unohda.
363
00:29:13,753 --> 00:29:15,671
Voisitko olla kertomatta Margelle?
364
00:29:16,672 --> 00:29:18,049
Hän ei pidä minusta.
365
00:29:18,049 --> 00:29:20,676
Mistähän se johtuu?
- En tiedä. Olen ystävällinen.
366
00:29:20,676 --> 00:29:23,012
Ei, vaan yrität olla. Eri asia.
367
00:29:23,012 --> 00:29:24,347
Se on pahempaa.
368
00:29:24,347 --> 00:29:26,224
Tuo ei ole totta. Pidän hänestä.
369
00:29:27,266 --> 00:29:28,142
Selvä.
370
00:29:29,227 --> 00:29:30,228
Pidän minä!
371
00:29:33,064 --> 00:29:35,983
Miten kirjoittaminen sujuu?
Se on takuulla hyvä.
372
00:29:35,983 --> 00:29:37,318
Kiusaat minua.
373
00:29:37,318 --> 00:29:40,780
Enkä. Haluan tietää. Olen vaikuttunut.
374
00:29:40,780 --> 00:29:43,574
En ole kirjoittanut kirjaa.
Eikä Dickie. Ethän?
375
00:29:43,574 --> 00:29:44,784
En todellakaan.
376
00:29:48,329 --> 00:29:50,998
Rehellisesti sanoen
se ei suju kovin hyvin.
377
00:29:51,874 --> 00:29:54,669
Yritän kuvailla paikkaa, joka on -
378
00:29:56,045 --> 00:29:56,879
todella...
379
00:29:58,756 --> 00:29:59,841
Sanoinkuvaamaton?
380
00:29:59,841 --> 00:30:02,635
Sanoinkuvaamaton. Tismalleen.
381
00:30:02,635 --> 00:30:05,096
Saanko lukea, mitä olet kirjoittanut?
382
00:30:05,096 --> 00:30:07,014
Hän ei näytä sitä kellekään.
383
00:30:08,266 --> 00:30:11,310
Työskentelin kustantamossa,
Random Housella.
384
00:30:12,270 --> 00:30:13,354
Niinkö?
385
00:30:13,354 --> 00:30:16,816
Toki. Luin monia käsikirjoituksia,
joita piti hioa.
386
00:30:19,318 --> 00:30:20,444
Todellako?
387
00:30:21,028 --> 00:30:23,239
Saatan edes sanoa vahingossa jotain,
388
00:30:23,239 --> 00:30:25,575
josta saat uusia ajatuksia.
389
00:30:26,659 --> 00:30:28,077
Haluaisin yrittää.
390
00:30:31,497 --> 00:30:32,498
Minä maksan.
391
00:30:37,628 --> 00:30:39,338
No. Mitä sanot?
392
00:30:57,857 --> 00:30:59,191
Minua pelottaa.
393
00:31:00,026 --> 00:31:01,652
Se on varmasti loistava.
394
00:31:04,947 --> 00:31:06,657
Hyvä, Tom. Sinä yrität.
395
00:31:07,450 --> 00:31:09,368
En vain yritä.
396
00:31:09,368 --> 00:31:12,872
Hänen työnsä kiinnostaa minua.
Hän on väärässä minusta.
397
00:31:14,540 --> 00:31:16,375
Ainakin sinä ilahdutit häntä.
398
00:31:18,002 --> 00:31:19,003
Hyvä.
399
00:31:23,799 --> 00:31:26,594
Atrani, Marjorie Sherwood.
400
00:31:26,594 --> 00:31:29,013
Yhtäkkiä olen ollut Atranissa yli vuoden.
401
00:31:29,013 --> 00:31:31,182
Löydän yhä...
402
00:31:31,182 --> 00:31:34,310
{\an8}Atrani oli olemassa
jo ennen kuin Kolumbus löysi Amerikan.
403
00:31:34,310 --> 00:31:35,227
{\an8}LIIAN PITKÄ
404
00:31:35,227 --> 00:31:37,521
{\an8}Useimpina iltoina nainen soittaa huilua...
405
00:31:37,521 --> 00:31:39,607
{\an8}Näin ensi kertaa palmun ja meren.
406
00:31:39,607 --> 00:31:42,401
{\an8}Taksimatka maksoi vähemmän kuin...
407
00:31:42,401 --> 00:31:43,736
{\an8}Hän valmisti edessäni...
408
00:31:43,736 --> 00:31:44,737
{\an8}TÄMÄ EI OLE SANA
409
00:31:44,737 --> 00:31:47,239
{\an8}...kellotorni löi neljä juuri, kun...
410
00:31:47,239 --> 00:31:50,326
{\an8}En ollut ennen yöpynyt paikassa,
jossa ei ole vessaa,
411
00:31:50,326 --> 00:31:51,410
{\an8}collegen lisäksi.
412
00:31:51,410 --> 00:31:54,580
"Haloo", huusin.
Hän sanoi jotain tutun kuuloista.
413
00:31:54,580 --> 00:31:57,833
Odotin... Tuntui kuin...
414
00:31:57,833 --> 00:32:00,753
...kuuma, täysi bussi
haisi valkosipulilta ja bensalta.
415
00:32:11,889 --> 00:32:13,891
MINUN ATRANINI
416
00:32:22,066 --> 00:32:24,527
Tästä on paljon hyötyä.
417
00:32:25,319 --> 00:32:26,320
Onko?
418
00:32:26,320 --> 00:32:31,409
On. Kaikki sanomasi on totta.
Tämä kirjoituksesi marginaalissa.
419
00:32:31,409 --> 00:32:32,535
Mikä niistä?
420
00:32:32,535 --> 00:32:34,328
"Atrani on kuin unelmaa,
421
00:32:34,328 --> 00:32:37,456
joka muuttuu valveilla
enemmän unenomaiseksi."
422
00:32:37,456 --> 00:32:39,000
Täydellistä.
423
00:32:40,126 --> 00:32:42,086
Se on sinun. Saat sen.
424
00:32:42,712 --> 00:32:43,838
Todellako?
425
00:32:43,838 --> 00:32:44,839
Toki.
426
00:32:48,384 --> 00:32:50,302
Taidan tietää, miten edetä.
427
00:32:50,845 --> 00:32:51,762
Hyvä.
428
00:32:53,431 --> 00:32:54,432
Kiitos, Tom.
429
00:32:55,224 --> 00:32:56,225
Oikeasti.
430
00:32:56,851 --> 00:32:58,644
Kiitos, kun luotit sen käsiini.
431
00:33:06,819 --> 00:33:07,653
Hyvä nimi.
432
00:33:14,869 --> 00:33:15,703
Miten menee?
433
00:33:15,703 --> 00:33:16,871
Loistavasti.
434
00:33:16,871 --> 00:33:18,456
Sinulle tuli jotakin.
435
00:33:31,052 --> 00:33:31,886
Tässä.
436
00:33:33,429 --> 00:33:35,139
Ei mitään sinulle, Tom.
437
00:33:35,139 --> 00:33:37,266
Selvä, Matteo. Kiitos.
438
00:33:38,017 --> 00:33:39,894
Käyn katsomassa Margea.
439
00:33:41,103 --> 00:33:42,313
Ehkä uimassakin.
440
00:33:42,313 --> 00:33:43,230
Selvä.
441
00:33:43,230 --> 00:33:44,440
Veisitkö tämän kotiin?
442
00:33:44,440 --> 00:33:45,441
Toki.
443
00:33:45,441 --> 00:33:47,109
Kiitos. Nähdään myöhemmin.
444
00:33:57,953 --> 00:33:59,622
Mitä tuumit näistä?
445
00:34:03,084 --> 00:34:03,918
Tosi hyvä.
446
00:34:05,169 --> 00:34:06,962
Todellako?
- Kyllä!
447
00:35:00,432 --> 00:35:06,147
WENDALL-RAHASTOYHTIÖ - 1 200 USD
448
00:35:13,821 --> 00:35:15,865
Lähden käymään torilla.
449
00:35:16,657 --> 00:35:17,575
Selvä.
450
00:35:24,331 --> 00:35:25,166
Mitä?
451
00:35:27,501 --> 00:35:28,335
Ei mitään.
452
00:35:41,140 --> 00:35:42,975
TILINUMERO 18061
453
00:36:04,330 --> 00:36:05,956
Onko hra Smith kotona?
454
00:36:07,625 --> 00:36:11,212
ITALIALAISTA ELÄMÄÄ
TÄYDELLINEN KIELIKURSSI
455
00:36:11,212 --> 00:36:13,923
Ei. Hän lähti ulos.
456
00:36:19,929 --> 00:36:21,680
Milloin hän palaa?
457
00:36:28,854 --> 00:36:30,606
Paljonko rahaa tarvitset?
458
00:36:35,819 --> 00:36:37,154
Se ei riitä.
459
00:36:43,452 --> 00:36:45,079
Mikä sinua vaivaa?
460
00:36:50,251 --> 00:36:51,335
Mitä tapahtui?
461
00:36:55,214 --> 00:36:56,215
Kuka niin sanoi?
462
00:36:59,218 --> 00:37:00,052
Kuka hän on?
463
00:37:00,052 --> 00:37:03,222
NOPEA RUSKEA KETTU HYPPÄÄ
464
00:37:03,222 --> 00:37:04,348
Kuka tietää?
465
00:37:06,600 --> 00:37:08,060
Kenen tämä on?
466
00:37:09,561 --> 00:37:10,688
LAISKAN KOIRAN YLI.
467
00:37:10,688 --> 00:37:11,772
Se on sinun.
468
00:37:14,149 --> 00:37:15,150
Se on meidän.
469
00:37:17,361 --> 00:37:18,445
Se on heidän.
470
00:37:20,531 --> 00:37:21,573
Se on hänen.
471
00:37:23,826 --> 00:37:25,035
Se on minun.
472
00:39:45,676 --> 00:39:46,969
"Pidätkö taiteesta, Tom?
473
00:39:50,055 --> 00:39:51,682
Tulit oikeaan paikkaan.
474
00:39:58,897 --> 00:40:00,941
En ole loistava maalari.
475
00:40:00,941 --> 00:40:02,234
Vielä."
476
00:40:07,030 --> 00:40:09,575
"En ole loistava maalari vielä.
477
00:40:09,575 --> 00:40:10,784
Mutta nautin siitä."
478
00:40:11,869 --> 00:40:13,120
Maisemamaalauksia.
479
00:40:14,872 --> 00:40:15,873
Asetelmia.
480
00:40:17,458 --> 00:40:19,418
Marge-maalauksia.
481
00:40:20,419 --> 00:40:23,505
Tuokin on Marge. Ja tuo.
482
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Tuo on Marge-osasto.
483
00:40:28,927 --> 00:40:32,473
Pahoittelen, mutta sinun täytyy ymmärtää.
484
00:40:32,473 --> 00:40:33,640
Minä en rakasta sinua.
485
00:40:35,142 --> 00:40:37,644
Olemme vain ystäviä.
486
00:40:40,522 --> 00:40:41,523
Älä...
487
00:40:43,025 --> 00:40:44,026
Älä itke.
488
00:40:46,445 --> 00:40:48,447
Tuo ei toimi, Marge.
489
00:40:50,282 --> 00:40:51,283
Lopeta.
490
00:40:54,453 --> 00:40:57,664
Sinä häiritset. Minua ja Tomia.
491
00:41:00,459 --> 00:41:04,046
Ei. Ei se sellaista ole.
492
00:41:04,046 --> 00:41:06,924
Ei se sellaista ole. Emme ole sellaisia.
493
00:41:09,134 --> 00:41:11,845
Ei. Välillämme on yhteys. Ymmärrätkö sen?
494
00:41:11,845 --> 00:41:14,348
Vai jatkatko syyttelemistä?
495
00:41:14,348 --> 00:41:15,849
Ymmärrätkö mitään?
496
00:41:17,434 --> 00:41:18,393
Älä nyt.
497
00:41:21,313 --> 00:41:22,189
Marge...
498
00:41:25,317 --> 00:41:27,236
Nuo ovat abstraktikaudeltani.
499
00:41:36,703 --> 00:41:38,038
Mitä sinä teet?
500
00:41:40,666 --> 00:41:41,792
Ne...
501
00:41:46,421 --> 00:41:48,757
Olisi kiva, jos riisuisit vaatteeni.
502
00:42:17,202 --> 00:42:19,162
Ette tainneet mennä uimaan.
503
00:42:22,291 --> 00:42:24,418
Olitteko rannalla, kun myrsky puhkesi?
504
00:42:28,964 --> 00:42:31,091
Se äskeinen tuntuu tosi pahalta...
505
00:42:31,091 --> 00:42:33,760
Anna minun tehdä tämä täysin selväksi.
506
00:42:35,971 --> 00:42:37,055
En ole homo.
507
00:42:40,601 --> 00:42:41,935
Taidat luulla niin.
508
00:42:43,270 --> 00:42:44,646
En ole luullut niin.
509
00:42:45,606 --> 00:42:47,232
Marge luulee sinusta niin.
510
00:42:49,067 --> 00:42:49,901
Miksi?
511
00:42:50,944 --> 00:42:54,364
Jos hän olisi nähnyt tuon äskeisen...
512
00:42:55,282 --> 00:42:59,036
Mutta hän ei nähnyt,
joten kyse lienee jostain muusta.
513
00:43:10,047 --> 00:43:12,174
Hän sanoo niin, koska on kateellinen.
514
00:43:12,841 --> 00:43:13,842
Kateellinen.
515
00:43:15,302 --> 00:43:16,178
Sinulle.
516
00:43:16,178 --> 00:43:17,179
Niin. Minulle.
517
00:43:18,430 --> 00:43:20,766
Olit täysin hänen, ennen kuin ilmaannuin.
518
00:43:21,391 --> 00:43:22,976
Nyt teemme asioita ilman häntä.
519
00:43:25,687 --> 00:43:29,316
Se ei ole ongelman ydin.
- Mikä sitten on?
520
00:43:30,817 --> 00:43:32,694
Hän rakastaa sinua enemmän.
521
00:43:37,532 --> 00:43:41,203
Kun kävelette yhdessä,
kumpi ottaa toista kädestä?
522
00:43:43,455 --> 00:43:46,124
Tuo on ehkä totta,
mutta välitän silti hänestä.
523
00:43:46,124 --> 00:43:48,627
Välitän hänestä paljon.
- Ymmärrän.
524
00:43:49,461 --> 00:43:52,464
Olemme hyviä ystäviä.
Ystäviä ei halua satuttaa.
525
00:43:52,464 --> 00:43:53,465
Ei tietenkään.
526
00:43:58,887 --> 00:44:00,389
Dickie...
- Mitä?
527
00:44:01,431 --> 00:44:03,725
Mieluummin lähden kuin rikon ystävyyden.
528
00:44:05,977 --> 00:44:07,187
Haluatko, että lähden?
529
00:44:07,896 --> 00:44:11,191
Lähden aamulla, jos haluat. Vaikka heti.
530
00:44:18,615 --> 00:44:20,033
Annetaan asian olla.
531
00:47:55,540 --> 00:48:00,545
Tekstitys: Tiia Saarijärvi