1 00:00:15,975 --> 00:00:20,563 (ริปลีย์) 2 00:00:45,671 --> 00:00:51,177 {\an8}(โรม ปี 1961) 3 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 นั่นใครน่ะ 4 00:01:52,238 --> 00:01:55,324 (หกเดือนก่อนหน้านี้) 5 00:02:09,088 --> 00:02:13,551 {\an8}(นิวยอร์กซิตี้) 6 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 - มาพอดีเลย ขอบคุณ - ยินดีครับ 7 00:03:17,657 --> 00:03:20,618 (นายแพทย์มาร์วิน แคทซ์) 8 00:03:44,517 --> 00:03:45,685 ถึงคุณนายเดซิลวา 9 00:03:47,728 --> 00:03:48,980 จากบันทึกของเรา 10 00:03:48,980 --> 00:03:53,067 คุณมียอดค้างชําระกับคุณหมอจัดกระดูกแคทซ์ 11 00:03:53,067 --> 00:03:55,361 เป็นจํานวน 42 ดอลลาร์กับ 50 เซนต์ 12 00:03:59,115 --> 00:04:03,035 เราเชื่อว่านี่เป็นความผิดพลาด และคุณจะส่งเงินมาตามที่อยู่ข้างบน 13 00:04:03,035 --> 00:04:06,122 เพราะเรื่องนี้ถูกโอนไปยังบริษัททวงหนี้ของเรา 14 00:04:08,624 --> 00:04:11,085 เนื่องจากไม่ได้ชําระตามเวลาที่เหมาะสม 15 00:04:11,085 --> 00:04:14,297 เราจึงต้องขอเรียกเก็บค่าล่าช้าสิบเปอร์เซ็นต์ 16 00:04:16,590 --> 00:04:19,593 ด้วยความนับถือ จอร์จ แมคคัลพิน 17 00:04:28,311 --> 00:04:30,354 (แจ้งเตือนครั้งสุดท้าย) 18 00:05:04,180 --> 00:05:05,598 เป็นไงบ้าง 19 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 สบายดี ขอบคุณ 20 00:05:10,061 --> 00:05:11,479 อัล แมคแคร์เรน 21 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 ทอม 22 00:05:19,487 --> 00:05:20,571 ทอม ริปลีย์ 23 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 คุณนี่หาตัวเจอยากมาก 24 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 ไม่มีที่อยู่ เบอร์โทร ที่ทํางาน 25 00:05:30,498 --> 00:05:33,918 มีไม่กี่ที่ที่คนบอกว่าคุณอาจไป อย่างที่นี่ 26 00:05:33,918 --> 00:05:35,002 คนที่ไหน 27 00:05:36,754 --> 00:05:38,339 ผมเป็นนักสืบเอกชน ทอม 28 00:05:40,341 --> 00:05:41,842 ผมถูกจ้างให้ตามหาคุณ 29 00:05:44,136 --> 00:05:45,596 แล้วเอาสิ่งนี้ให้คุณ 30 00:05:49,058 --> 00:05:51,519 คุณกรีนลีฟอยากคุยกับคุณ 31 00:05:51,519 --> 00:05:53,354 ผมไม่รู้จักเขา 32 00:05:53,354 --> 00:05:54,688 ผมก็ว่าคุณไม่รู้จัก 33 00:05:56,398 --> 00:05:57,817 จะรู้จักได้ยังไงล่ะ 34 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 คุยกับผมเรื่องอะไร 35 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 ผมไม่รู้ เรื่องส่วนตัวน่ะ 36 00:06:06,075 --> 00:06:09,370 เขาบอกด้วยว่าอาจมีเงินให้คุณด้วย 37 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 ให้ผมทําอะไร 38 00:06:15,709 --> 00:06:17,503 อย่างที่พูดไป เขาไม่ได้บอก 39 00:06:20,673 --> 00:06:22,591 ผมบอกเขานะว่าคุณจะโทรไป 40 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 อยากบอกอะไรก็บอกเลย 41 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 ก็ได้ 42 00:06:30,266 --> 00:06:31,767 คุณกรีนลีฟเลี้ยงเครื่องดื่ม 43 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 มีใครแวะมาหาผมมั้ย 44 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 ไม่มี 45 00:09:27,192 --> 00:09:28,152 นั่นอะไรน่ะ 46 00:09:30,321 --> 00:09:32,990 อ้อใช่ มีคนฝากไว้ 47 00:09:36,160 --> 00:09:39,622 (หน่วยงานจัดเก็บภาษีอากร จอห์น ดับเบิลยู. รูดอร์ฟ ผู้ตรวจสอบ) 48 00:09:39,622 --> 00:09:41,165 เขาหน้าตาเป็นยังไง 49 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 หน้าตาเหรอ 50 00:09:43,167 --> 00:09:45,753 ผมเข้ม มีหนวด ใส่หมวก... 51 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 มั้งนะ 52 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 ขอบคุณ 53 00:10:56,824 --> 00:10:58,325 - ฮัลโหล - คุณเรดดิงตัน 54 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 - ครับ - สวัสดีครับ 55 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 นี่จอร์จ แมคคัลพินพูดนะครับ โทรมาตามเรื่องจดหมายที่ส่งหาคุณ 56 00:11:04,915 --> 00:11:05,833 ว่าไงนะครับ 57 00:11:05,833 --> 00:11:12,131 ยอดค้างชําระกับค่าล่าช้า ของคุณกับคุณหมอมาร์วิน แคทซ์ 58 00:11:13,215 --> 00:11:15,259 ยอดชําระอะไร ผมจ่ายเขาแล้ว 59 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 ด้วยเงินสดหรือเช็คครับ 60 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 - เช็ค - ยังไม่ได้รับเลยครับ 61 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 ผมส่งไปแล้ว 62 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 คุณก็เลยไม่สนจดหมายแจ้งใช่มั้ย 63 00:11:23,767 --> 00:11:26,437 ผมไม่ได้รับจดหมายแจ้งอะไรทั้งนั้น ผมไม่เข้าใจ 64 00:11:26,437 --> 00:11:30,899 ผมรู้สึกได้ว่าคุณเริ่มหงุดหงิด ไม่จําเป็นต้องหงุดหงิดครับ 65 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 มีใครที่นั่นที่ผมคุยเรื่องนี้ด้วยได้มั้ย 66 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 คุณคุยกับผมได้ คุณกําลังคุยกับผมอยู่ครับ 67 00:11:35,696 --> 00:11:38,824 ถ้าอยากคุยกับคนอื่น ก็คงต้องเป็นทนาย 68 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 แต่ผมหวังว่าอย่าให้เรื่องนี้ถึงโรงถึงศาลกันเลย 69 00:11:45,372 --> 00:11:49,668 โอเค ที่คุณต้องทําคือแบบนี้นะครับ 70 00:11:49,668 --> 00:11:53,547 เขียนเช็คใหม่ตามยอดชําระเดิม บวกค่าล่าช้าสิบเปอร์เซ็นต์ 71 00:11:53,547 --> 00:11:58,844 ซึ่งทั้งหมดจะเป็น 27 ดอลลาร์ ออกเช็คและส่งให้... 72 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 คุณมีปากกามั้ย 73 00:12:00,762 --> 00:12:01,847 มีครับ 74 00:12:01,847 --> 00:12:05,893 ส่งให้บริษัททวงหนี้แมคคัลพิน 75 00:12:05,893 --> 00:12:11,857 {\an8}ที่อยู่ 421 เอตธ์อเวนิว บ็อกซ์ 864 นิวยอร์ก นิวยอร์ก 76 00:12:13,859 --> 00:12:15,736 อยากให้ผมทวนมั้ย 77 00:12:15,736 --> 00:12:18,447 ไม่ ผมจดไว้แล้ว 78 00:12:18,447 --> 00:12:21,241 วันนี้มีอะไรให้ผมช่วยอีกมั้ยครับ 79 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 - ไม่มี - โอเค ขอบคุณครับ คุณเรดดิงตัน 80 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 ยินดี 81 00:12:37,382 --> 00:12:40,135 - ผมเอาเช็คมาขึ้นเงินครับ - ได้ค่ะ 82 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 คุณมีบัญชีกับเรารึเปล่าคะ คุณแมคคัลพิน 83 00:12:51,647 --> 00:12:52,981 ไม่มีครับ 84 00:12:52,981 --> 00:12:54,525 มีบัตรแสดงตัวมั้ยคะ 85 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 - มีครับ - ขอบคุณค่ะ 86 00:13:03,492 --> 00:13:04,535 สักครู่นะคะ 87 00:13:14,795 --> 00:13:16,004 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - ครับ 88 00:13:16,004 --> 00:13:18,382 ช่วยดูเช็คกับใบขับขี่พวกนี้ที 89 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 และเปรียบเทียบลายเซ็นบนเช็คด้วยค่ะ 90 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 นั่นที่ที่พวกผู้ดีอยู่กัน 91 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 นายก็รู้จักฉัน 92 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 ผมจะโทรเช็ก 93 00:13:37,818 --> 00:13:38,777 รู้สึกว่า 94 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 มีอะไรไม่ชอบมาพากล 95 00:14:13,895 --> 00:14:16,481 {\an8}(บริษัททวงหนี้แมคคัลพิน) 96 00:15:37,104 --> 00:15:38,480 - คุณริปลีย์ - ครับ 97 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 ตามผมมา 98 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 คุณกรีนลีฟ คุณริปลีย์ครับ 99 00:15:53,453 --> 00:15:55,247 ทอม เป็นไงบ้าง 100 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 คุณคงสงสัยสินะว่านี่มันเรื่องอะไรกัน 101 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 เรื่องริชาร์ดน่ะ 102 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 โทษที ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 103 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 เขาเป็นลูกชายผม 104 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 มีคนบอกผมว่าคุณเป็นเพื่อนเขา คุณอาจรู้จักเขาในชื่อดิคกี้ 105 00:16:15,809 --> 00:16:17,185 ใครบอกว่าเราเป็นเพื่อนกันครับ 106 00:16:17,185 --> 00:16:20,313 เพื่อนของเขาคนนึง ผมจําไม่ได้ว่าใคร 107 00:16:20,313 --> 00:16:22,482 บอกว่าคุณรู้จักเขา แต่ไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน 108 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 อ๋อ 109 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 คุณจําเขาได้ใช่มั้ย 110 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 ครับ 111 00:16:29,823 --> 00:16:32,200 แต่ไม่ได้เจอกันสักพักแล้ว เขาเป็นไงบ้าง 112 00:16:32,200 --> 00:16:34,870 ถามได้ดี ผมไม่รู้จริงๆ 113 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 เขาไปอยู่ยุโรปมาหลายปีแล้ว 114 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 เขาส่งโปสการ์ดมาให้เราเป็นครั้งคราว ผมกับภรรยาน่ะ 115 00:16:39,958 --> 00:16:42,210 แต่นอกจากนั้น ไม่มีใครรู้ 116 00:16:43,378 --> 00:16:47,299 ทอม ได้เวลาที่เขาจะกลับบ้านแล้ว เขาแก่เกินไปสําหรับเรื่องนี้ 117 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 แต่เขาไม่ฟังที่เราพูดเลย 118 00:16:51,178 --> 00:16:53,346 มีเหตุผลที่เขาไม่อยากกลับมามั้ยครับ 119 00:16:53,346 --> 00:16:54,973 เขาบอกว่าชอบอยู่ที่นั่นมากกว่า 120 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 บอกว่าเขาวาดรูป ก่อนหน้านั้นก็เขียนหนังสือ 121 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 แต่บอกได้เลยว่าเขาไม่ใช่จิตรกรหรือนักเขียน 122 00:17:00,854 --> 00:17:05,192 เขาเอาแต่ล่องเรือ ดื่มเหล้า และเลี่ยงความรับผิดชอบ 123 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 เขาไม่มีงานทําเหรอ 124 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 งานเหรอ ไม่ เขาไม่เคยทํางาน 125 00:17:09,112 --> 00:17:11,865 เขาใช้ชีวิตจากเงินทรัสต์ ที่เราดันโง่เก็บไว้ให้เขา 126 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 และตามกฎหมาย เราก็ปิดบัญชีไม่ได้แล้ว 127 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 โอเค แล้วตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน 128 00:17:19,039 --> 00:17:21,041 ตอนนี้เหรอ อิตาลี 129 00:17:21,041 --> 00:17:23,502 เมืองแถวๆ เนเปิลส์ชื่ออะตรานี 130 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 จากข้อมูลที่ผมเจอ ที่นั่นไม่มีอะไรให้ทํานอกจากนั่งเล่นที่ชายหาด 131 00:17:27,547 --> 00:17:30,717 และวาดรูป ใช่ ตลกดี 132 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 ผมจะพูดกับคุณตรงๆ นะ ทอม 133 00:17:35,055 --> 00:17:38,600 คุณเป็นเพื่อนคนแรกของริชาร์ดที่เต็มใจฟังผม 134 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 จะให้ผมช่วยอะไรครับ 135 00:17:40,268 --> 00:17:41,686 คุณทํางานสายไหน 136 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 ประกันครับ 137 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 เหรอ มีคนต้องการทําประกันเสมอนะ 138 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 - ฝ่ายขายเหรอ - บัญชีครับ 139 00:17:48,610 --> 00:17:51,238 เร็วๆ นี้คุณพอมีวันหยุด 140 00:17:51,238 --> 00:17:52,614 หรือคิดจะลาพักมั้ย 141 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 คุณหมายถึง... ให้ไปที่นั่นเหรอ 142 00:17:58,411 --> 00:18:00,580 ไปคุยกับเขา ต่อหน้า 143 00:18:00,580 --> 00:18:03,667 ผมจะดูแลเรื่องค่าใช้จ่ายทั้งหมด รวมถึงเงินเดือนด้วย 144 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 ไม่ต้องสงสัยเลย 145 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 ลองเก็บไปคิดได้มั้ย 146 00:19:17,908 --> 00:19:18,825 ขอบคุณ มูเรียล 147 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 คุณมาจากนิวยอร์กเหรอ ทอม 148 00:19:22,162 --> 00:19:23,205 ครับ 149 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 เรียนวิทยาลัยที่นี่รึเปล่า 150 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 เปล่าครับ ที่พรินซ์ตัน 151 00:19:26,750 --> 00:19:30,212 พรินซ์ตัน พ่อแม่คุณคงภูมิใจมากเลย 152 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 พ่อแม่ของทอมเสียตอนเขายังเด็ก เอมิลี่ 153 00:19:37,177 --> 00:19:38,386 โถ ตายจริง 154 00:19:39,930 --> 00:19:43,850 พวกท่านจมน้ําที่ลองไอส์แลนด์ซาวด์ อุบัติเหตุทางเรือครับ 155 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 น่าสงสารจริง 156 00:19:53,026 --> 00:19:54,527 ทําไมไม่บอกฉันก่อน 157 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 เขาเป็นเด็กน่ารักที่สุดเลย 158 00:20:04,871 --> 00:20:06,164 เขาชอบเล่นกีฬามาก 159 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 รูปนี้ตอนเขาไปยุโรป 160 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 เอเธนส์ 161 00:20:15,298 --> 00:20:16,258 ปารีส 162 00:20:17,634 --> 00:20:21,179 รูปนี้คือที่ที่เขาอยู่ตอนนี้ ชื่ออะไรนะ 163 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 - อะตรานี - อะตรานี 164 00:20:23,515 --> 00:20:28,979 นี่มาร์จ นามสกุลอะไรสักอย่าง เพื่อน แฟน ไม่มีใครรู้ 165 00:20:38,196 --> 00:20:39,155 คุณนายกรีนลีฟครับ 166 00:20:39,823 --> 00:20:40,657 เอมิลี่ 167 00:20:41,616 --> 00:20:43,034 ไปพักผ่อนก่อนดีมั้ย 168 00:20:45,996 --> 00:20:48,623 ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ คุณนายกรีนลีฟ 169 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 พระเจ้าคุ้มครองนะทอม 170 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมมา 171 00:21:35,587 --> 00:21:36,421 เอ้านี่ 172 00:21:37,005 --> 00:21:40,425 ตั๋วเรือกับรถไฟ ค่าใช้จ่ายของคุณ 173 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 และเงินเดือนของคุณ 174 00:21:44,512 --> 00:21:47,432 ถ้าต้องการมากกว่านี้ก็บอกนะ ผมจะโอนให้ 175 00:21:54,814 --> 00:21:56,274 {\an8}- คุณริปลีย์ - ครับ 176 00:21:56,274 --> 00:21:59,736 ทางนี้ครับ เราเตรียมของริชาร์ดไว้ให้แล้ว 177 00:22:00,362 --> 00:22:02,989 ว้าว โอเค 178 00:22:03,865 --> 00:22:06,493 คุณนายกรีนลีฟไม่แน่ใจเรื่องเสื้อคลุม 179 00:22:06,493 --> 00:22:07,994 เธอให้คุณเลือกเอง 180 00:22:11,039 --> 00:22:12,248 ผมว่าสีมารูน 181 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 สีเบอร์กันดีครับ 182 00:22:15,710 --> 00:22:16,628 เบอร์กันดี 183 00:22:18,671 --> 00:22:20,131 แน่ใจนะครับ 184 00:22:21,466 --> 00:22:22,675 แน่ครับ 185 00:22:46,533 --> 00:22:47,951 (โธมัส ริปลีย์) 186 00:24:37,477 --> 00:24:38,519 ขอบคุณครับ 187 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 ถึงป้าด็อตตี้ 188 00:25:11,219 --> 00:25:15,265 เปล่า นี่ไม่ใช่จดหมาย แจ้งเปลี่ยนที่อยู่ของผมอีกครับ 189 00:25:16,432 --> 00:25:19,936 อย่างที่เห็นตรงหัวกระดาษ ผมอยู่บนรถไฟโอเรียนต์เอ็กซ์เพรส 190 00:25:21,187 --> 00:25:24,315 ผมได้รับข้อเสนอธุรกิจที่ไม่คาดคิด ซึ่งไม่ขอลงรายละเอียด 191 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 อ้าปากครับ 192 00:25:27,485 --> 00:25:30,363 ป้าคงเห็นแล้วว่า ผมไม่ได้เอาเช็คเงินน้อยนิดของป้าไปขึ้นเงิน 193 00:25:31,990 --> 00:25:33,783 คงคิดว่าผมตายไปแล้วสินะ 194 00:25:36,828 --> 00:25:37,870 ผมยังอยู่ 195 00:25:38,788 --> 00:25:42,083 เอาใส่ไว้ในปากด้วยครับ ไม่เจ็บหรอก 196 00:25:42,083 --> 00:25:43,876 แต่ป้าไม่ต้องส่งเช็คมาให้ผมแล้ว 197 00:25:44,669 --> 00:25:48,339 เงินที่ป้าเจียดมาให้มันไม่เคยเพียงพอเลย 198 00:25:52,969 --> 00:25:54,887 แน่นอนว่านี่จะทําให้ป้าหมดโอกาส 199 00:25:54,887 --> 00:25:56,764 ย้ําเตือนถึงข้อบกพร่องของผม 200 00:25:56,764 --> 00:26:00,393 ซึ่งผมคิดว่าป้าจะไม่เหลืออะไรในชีวิตให้ทําแล้ว 201 00:26:00,393 --> 00:26:02,478 อย่างไรก็ดี ป้าเป็นอิสระจากผมแล้ว 202 00:26:09,068 --> 00:26:10,320 และผมก็เป็นอิสระจากป้า 203 00:26:10,945 --> 00:26:13,906 (ทอม) 204 00:26:14,699 --> 00:26:17,577 {\an8}(เนเปิลส์) 205 00:26:45,772 --> 00:26:46,856 อะตรานีน่ะ 206 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 พอรู้มั้ยว่ามีรถบัสไปที่นั่นกี่โมง หรือ... 207 00:26:52,487 --> 00:26:54,238 นี่ๆ อะไร... 208 00:26:54,238 --> 00:26:55,365 รถบัสไปทางนี้เหรอ 209 00:26:57,950 --> 00:26:59,243 เดี๋ยวก่อน... 210 00:27:01,662 --> 00:27:03,998 เดี๋ยว คุณจะพาผมไปสถานีรถบัสใช่มั้ย 211 00:27:07,043 --> 00:27:07,877 โอเค 212 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 อีกไกลแค่ไหน 213 00:29:23,638 --> 00:29:25,348 (ภาษาอิตาเลียน) 214 00:31:35,645 --> 00:31:36,562 โอเค 215 00:31:54,455 --> 00:31:55,289 โอเค 216 00:32:04,173 --> 00:32:06,384 ผมฝากกระเป๋าไว้ที่นี่ได้มั้ย 217 00:32:19,313 --> 00:32:22,483 คุณอยากให้ผม... โอเค ตรงนี้เหรอ 218 00:32:24,443 --> 00:32:25,361 โอเค 219 00:32:30,908 --> 00:32:31,742 โอเค ขอบคุณครับ 220 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 สวัสดีครับ 221 00:34:17,681 --> 00:34:18,516 อะไรนะ 222 00:34:35,866 --> 00:34:36,700 ชายหาดน่ะเหรอ 223 00:34:38,410 --> 00:34:39,245 โอเค 224 00:35:17,575 --> 00:35:19,869 โอ้โฮ โอเค 225 00:35:23,205 --> 00:35:24,665 คุณมีชุดอื่นมั้ยครับ แบบอื่นน่ะ 226 00:35:34,008 --> 00:35:34,925 โอเค 227 00:36:37,154 --> 00:36:38,405 ดิคกี้ กรีนลีฟ 228 00:36:42,368 --> 00:36:43,202 ครับ 229 00:36:43,869 --> 00:36:44,745 ทอม ริปลีย์ 230 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 จากนิวยอร์ก เราเจอกันที่บ้านบ็อบ ดีแลนซีย์ 231 00:36:49,333 --> 00:36:51,460 เมื่อหลายปีก่อน บังเอิญจังนะ 232 00:36:52,836 --> 00:36:54,296 ทอมอะไรนะ 233 00:36:54,922 --> 00:36:55,839 ริปลีย์ 234 00:36:59,093 --> 00:37:02,471 นี่มาร์จ มาร์จ ทอม ริปลีย์ 235 00:37:02,471 --> 00:37:03,806 สบายดีมั้ยคะ 236 00:37:04,556 --> 00:37:05,474 สบายดีครับ ขอบคุณ 237 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 ดูเหมือนคุณจะจําผมไม่ได้ 238 00:37:09,895 --> 00:37:12,106 เปล่าๆ ผมแค่คิดว่าผม... 239 00:37:12,982 --> 00:37:15,109 ผมไม่ได้กลับไปสหรัฐฯ มานานมากแล้ว 240 00:37:15,109 --> 00:37:16,110 ไม่เป็นไร 241 00:37:20,447 --> 00:37:24,493 ฉันว่าฉันจะไปว่ายน้ํา มีใครอยากไปด้วยมั้ย 242 00:37:25,661 --> 00:37:27,121 ผมไป 243 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 ทอมล่ะ 244 00:37:31,917 --> 00:37:32,751 ไปสิ 245 00:38:08,537 --> 00:38:09,955 คุณรู้จักเขาจากที่ไหนเหรอ 246 00:38:09,955 --> 00:38:11,623 เอาจริงๆ นะ ผมจําไม่ได้ 247 00:38:12,624 --> 00:38:13,459 อืม 248 00:38:14,835 --> 00:38:17,171 ทอม ริปลีย์เหรอ ไม่รู้สิ 249 00:38:36,482 --> 00:38:37,483 คุณโอเคมั้ย 250 00:38:39,234 --> 00:38:40,069 โอเคครับ 251 00:38:46,158 --> 00:38:47,451 ให้ตาย 252 00:39:34,998 --> 00:39:37,418 (ปิกัสโซ) 253 00:39:43,632 --> 00:39:44,716 นี่ 254 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 ไปที่ระเบียงกัน 255 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 คุณอยู่ที่นี่นานแล้วเหรอ มาร์จ 256 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 เกือบปีแล้วค่ะ 257 00:40:00,441 --> 00:40:02,067 บ้านฉันอยู่ตรงนั้น 258 00:40:08,657 --> 00:40:10,826 ส่วนนั่นก็เรือของดิคกี้ 259 00:40:12,119 --> 00:40:13,036 โอเค 260 00:40:17,207 --> 00:40:19,418 มาร์ตินี เยี่ยมเลย 261 00:40:32,639 --> 00:40:35,058 ฉันจะไปดูว่าเอร์เมลินดา อยากให้ช่วยเรื่องมื้อเที่ยงมั้ย 262 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 คุณพักโรงแรมไหนเหรอ 263 00:40:43,150 --> 00:40:44,776 ผมยังไม่ได้เช็กอินที่ไหนเลย 264 00:40:46,153 --> 00:40:50,365 ไปพักที่มิรามาเรสิ อย่าพักเซร์จิโอถ้าคุณมีแผนอยู่นาน 265 00:40:50,365 --> 00:40:51,283 มิรามาเร 266 00:40:53,869 --> 00:40:54,703 ใช่ 267 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 คุณชอบศิลปะมั้ย ทอม 268 00:41:00,417 --> 00:41:01,919 ชอบครับ 269 00:41:01,919 --> 00:41:03,462 งั้นคุณก็มาถูกที่แล้ว 270 00:41:03,462 --> 00:41:06,006 คุณใช้เวลาทั้งชีวิตดูงานศิลปะที่อิตาลีได้ 271 00:41:07,966 --> 00:41:09,301 ชอบการาวัจโจมั้ย 272 00:41:11,178 --> 00:41:12,012 ชอบครับ 273 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 เอาละ 274 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 นี่เป็นสิ่งที่คุณต้องทํา ไปดูงานของการาวัจโจทุกงานที่นี่ 275 00:41:17,184 --> 00:41:19,770 ผมจะให้รายชื่อพิพิธภัณฑ์และโบสถ์ที่มีงานของเขา 276 00:41:21,855 --> 00:41:23,649 เยี่ยมเลยครับ ขอบคุณ 277 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 ดิคกี้วาดรูป 278 00:41:26,401 --> 00:41:28,237 ครับๆ เขา... 279 00:41:28,237 --> 00:41:31,073 ผมว่า... ผมว่าคุณบอกผมที่นิวยอร์ก 280 00:41:32,157 --> 00:41:33,033 เหรอ 281 00:41:33,784 --> 00:41:34,952 ถ้าบอกแสดงว่าผมโกหก 282 00:41:34,952 --> 00:41:36,995 ผมอยากวาดรูปมาตลอด 283 00:41:36,995 --> 00:41:39,790 แต่ผมไม่ได้จริงจังกับมันจนกระทั่งมาที่นี่ 284 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 ถ้ามีโอกาสผมอยากเห็นนะ 285 00:41:43,126 --> 00:41:44,670 ได้สิ ได้ 286 00:41:48,257 --> 00:41:49,967 ขอบคุณมากสําหรับมื้อเที่ยง 287 00:41:49,967 --> 00:41:53,845 ยินดีครับ ไว้นัดกันใหม่ถ้าคุณอยู่ต่อที่นี่นะ 288 00:41:53,845 --> 00:41:55,722 - หวังว่าจะได้เจอกัน - เช่นกันครับ 289 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 เอาละ ไปนะ 290 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 บาย 291 00:42:55,741 --> 00:42:56,825 โอเค ขอบคุณครับ 292 00:43:20,891 --> 00:43:21,892 ให้ตายสิ 293 00:43:29,691 --> 00:43:30,776 ปากกาสวยนะครับ 294 00:44:29,960 --> 00:44:32,587 ขึ้นมาเร็ว นั่นละ 295 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 เอาละ 296 00:44:42,055 --> 00:44:42,973 ดึงสิ 297 00:45:14,337 --> 00:45:15,881 อ้อ ใช่ครับ ดิคกี้ 298 00:45:17,007 --> 00:45:18,216 ดิคกี้ กรีนลีฟ 299 00:45:20,635 --> 00:45:22,262 ยินดีที่ได้รู้จักคุณเช่นกัน 300 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 ต้องการเงินเท่าไหร่ 301 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 ไม่พอเหรอ 302 00:48:24,194 --> 00:48:29,199 {\an8}คําบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ