1
00:00:45,671 --> 00:00:51,177
{\an8}ROM, 1961
2
00:01:36,556 --> 00:01:38,224
Vem är där?
3
00:01:52,238 --> 00:01:55,324
SEX MÅNADER TIDIGARE
4
00:03:12,985 --> 00:03:15,655
- Bra tajming. Tack.
- Varsågod.
5
00:03:44,517 --> 00:03:45,685
Kära mrs De Silva,
6
00:03:47,728 --> 00:03:48,980
enligt våra uppgifter
7
00:03:48,980 --> 00:03:53,067
har ni en obetald räkning
till dr Katz kiropraktikklinik,
8
00:03:53,067 --> 00:03:55,361
på 42 dollar och 50 cent.
9
00:03:59,115 --> 00:04:03,035
Vi tror att det är ett förbiseende
och att ni kommer att betala snarast
10
00:04:03,035 --> 00:04:06,122
eftersom ärendet nu har överförts
till vår inkassobyrå.
11
00:04:08,624 --> 00:04:11,085
Om räkningen inte betalas i tid
12
00:04:11,085 --> 00:04:14,297
blir vi tvungna att lägga på
tio procents förseningsavgift.
13
00:04:16,590 --> 00:04:19,593
Vänliga hälsningar, George McAlpin.
14
00:04:28,311 --> 00:04:30,354
SISTA PÅMINNELSEN
15
00:05:04,180 --> 00:05:05,598
Hur är det?
16
00:05:07,224 --> 00:05:08,642
Bra, tack.
17
00:05:10,061 --> 00:05:11,479
Al McCarren.
18
00:05:16,275 --> 00:05:17,276
Tom.
19
00:05:19,487 --> 00:05:20,571
Tom Ripley.
20
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
Du är svår att finna.
21
00:05:27,119 --> 00:05:30,498
Ingen adress, telefon, kontor...
22
00:05:30,498 --> 00:05:33,918
Bara några ställen som folk sa
att du kan vara på.
23
00:05:33,918 --> 00:05:35,002
Vilka då?
24
00:05:36,754 --> 00:05:38,339
Jag är privatdetektiv, Tom.
25
00:05:40,341 --> 00:05:41,842
Jag blev anlitad.
26
00:05:44,136 --> 00:05:45,596
För att ge dig det här.
27
00:05:49,058 --> 00:05:51,519
Mr Greenleaf vill prata med dig.
28
00:05:51,519 --> 00:05:53,354
Jag vet inte vem det är.
29
00:05:53,354 --> 00:05:54,688
Det trodde jag inte.
30
00:05:56,398 --> 00:05:57,817
Varför skulle du det?
31
00:06:00,569 --> 00:06:01,987
Prata med mig om vad då?
32
00:06:03,030 --> 00:06:04,698
Jag vet inte, något personligt.
33
00:06:06,075 --> 00:06:09,370
Han sa att det finns pengar till dig.
34
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
För att göra vadå?
35
00:06:15,709 --> 00:06:17,503
Det sa han inte, som jag sa.
36
00:06:20,673 --> 00:06:22,591
Kan jag säga att du ringer honom?
37
00:06:22,591 --> 00:06:24,301
Du kan säga vad du vill.
38
00:06:25,594 --> 00:06:27,304
Okej då.
39
00:06:30,266 --> 00:06:31,767
Mr Greenleaf bjuder på drinken.
40
00:09:21,729 --> 00:09:22,980
Har nån frågat efter mig?
41
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Nej.
42
00:09:27,192 --> 00:09:28,152
Vad är det där?
43
00:09:30,321 --> 00:09:32,990
Just det. Nån kom hit.
44
00:09:36,160 --> 00:09:39,622
SKATTEVERKET
JOHN W. RUDOLF - UTREDARE
45
00:09:39,622 --> 00:09:41,165
Hur såg han ut?
46
00:09:41,999 --> 00:09:43,167
Såg ut?
47
00:09:43,167 --> 00:09:45,753
Mörkt hår, mustasch, hatt...
48
00:09:47,296 --> 00:09:48,297
Kanske.
49
00:09:52,301 --> 00:09:53,135
Tack.
50
00:10:56,824 --> 00:10:58,325
- Hallå?
- Mr Reddington.
51
00:10:59,368 --> 00:11:00,202
- Ja.
- Hallå.
52
00:11:00,202 --> 00:11:03,706
Det här är George McAlpin,
jag följer upp påminnelsen vi skickade.
53
00:11:04,915 --> 00:11:05,833
Ursäkta?
54
00:11:05,833 --> 00:11:12,131
Er skuld och förseningsavgift, sir,
för er räkning till en dr Marvin Katz.
55
00:11:13,215 --> 00:11:15,259
Vilken skuld? Jag betalade honom.
56
00:11:16,051 --> 00:11:17,886
Kontant eller med check?
57
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
- Check.
- Den kom nog inte fram.
58
00:11:20,264 --> 00:11:21,640
Jag skickade den.
59
00:11:21,640 --> 00:11:23,767
Var det därför ni ignorerade påminnelsen?
60
00:11:23,767 --> 00:11:26,437
Jag fick ingen påminnelse.
Jag förstår inte.
61
00:11:26,437 --> 00:11:30,899
Jag märker att ni är upprörd.
Det finns ingen orsak till det.
62
00:11:30,899 --> 00:11:33,610
Finns det nån där
som jag kan prata med om det här?
63
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Ni kan prata med mig. Ni pratar med mig.
64
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
Om ni vill prata med nån annan,
så blir det en advokat,
65
00:11:38,824 --> 00:11:42,870
men jag hoppas att fallet kan lösas
utan rättsliga åtgärder mot er.
66
00:11:45,372 --> 00:11:46,457
Okej.
67
00:11:46,457 --> 00:11:49,668
Så nu borde ni
68
00:11:49,668 --> 00:11:53,547
posta en ny check för originalsumman
plus tio procent förseningsränta,
69
00:11:53,547 --> 00:11:58,844
vilket gör summan till 27 dollar,
utskriven och skickad till...
70
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Har ni en penna?
71
00:12:00,762 --> 00:12:01,847
Ja.
72
00:12:01,847 --> 00:12:05,893
Skickad till McAlpin Inkasso,
73
00:12:05,893 --> 00:12:11,857
{\an8}som finns på 421, 8th Avenue,
box 864, New York, New York.
74
00:12:13,859 --> 00:12:15,736
Ska jag upprepa det?
75
00:12:15,736 --> 00:12:18,447
Nej, jag skrev ner det.
76
00:12:18,447 --> 00:12:21,241
Kan jag hjälpa er med nåt mer, sir?
77
00:12:21,241 --> 00:12:23,744
- Nej.
- Okej, tack mr Reddington.
78
00:12:23,744 --> 00:12:24,661
Varsågod.
79
00:12:37,382 --> 00:12:40,135
- Jag har några checkar att lösa in.
- Visst.
80
00:12:49,561 --> 00:12:51,647
Har ni ett konto här, mr McAlpin?
81
00:12:51,647 --> 00:12:52,981
Nej.
82
00:12:52,981 --> 00:12:54,525
Har ni identifiering?
83
00:12:54,525 --> 00:12:56,527
- Ja.
- Tack.
84
00:13:03,492 --> 00:13:04,535
Ett ögonblick, sir.
85
00:13:14,795 --> 00:13:16,004
- Godmorgon, sir.
- Ja.
86
00:13:16,004 --> 00:13:18,382
Kan du granska de här checkarna
och körkortet
87
00:13:18,382 --> 00:13:20,676
och jämföra underskriften
med de på checken?
88
00:13:23,387 --> 00:13:25,180
Det är där de snobbiga bor.
89
00:13:25,180 --> 00:13:26,390
Du känner mig.
90
00:13:30,852 --> 00:13:32,104
Jag ska ringa ett samtal.
91
00:13:37,818 --> 00:13:38,777
Kanske.
92
00:13:40,028 --> 00:13:41,238
Det känns inte rätt.
93
00:14:13,895 --> 00:14:16,481
{\an8}MCALPIN INKASSO
94
00:15:37,104 --> 00:15:38,480
- Mr Ripley?
- Ja.
95
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Följ mig.
96
00:15:49,908 --> 00:15:52,828
Mr Greenleaf. Mr Ripley, sir.
97
00:15:53,453 --> 00:15:55,247
Tom, hur mår du?
98
00:15:59,876 --> 00:16:02,379
Nu undrar du nog vad det handlar om.
99
00:16:03,964 --> 00:16:04,965
Det är Richard.
100
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
Jag vet inte vem det är.
101
00:16:09,177 --> 00:16:10,387
Min son.
102
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Jag fick höra att du känner honom.
Kanske som Dickie.
103
00:16:15,809 --> 00:16:17,185
Vem sa att vi var vänner?
104
00:16:17,185 --> 00:16:20,313
En av hans andra vänner.
Jag minns inte vem.
105
00:16:20,313 --> 00:16:22,482
Sa att du känner honom,
men inte var du var.
106
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Okej.
107
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
Så du minns honom?
108
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
Ja.
109
00:16:29,823 --> 00:16:32,200
Men det var ett tag sen. Hur mår han?
110
00:16:32,200 --> 00:16:34,870
Bra fråga. Jag vet inte.
111
00:16:35,620 --> 00:16:37,122
Han har varit länge i Europa.
112
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
Min fru och jag
får ett vykort av honom ibland,
113
00:16:39,958 --> 00:16:42,210
men förutom det, vem vet?
114
00:16:43,378 --> 00:16:47,299
Det är dags för honom att komma hem.
Han är för gammal för det här.
115
00:16:47,299 --> 00:16:49,468
Men inget vi säger hjälper.
116
00:16:51,178 --> 00:16:53,346
Finns det nån orsak till det?
117
00:16:53,346 --> 00:16:54,973
Han föredrar att vara där.
118
00:16:54,973 --> 00:16:57,476
Han säger att han målar.
Före det skrev han.
119
00:16:57,476 --> 00:17:00,854
Men han är varken konstnär
eller författare, det vet jag.
120
00:17:00,854 --> 00:17:05,192
Att segla och dricka
och undvika ansvar är allt han gör.
121
00:17:05,192 --> 00:17:06,401
Har han inget jobb?
122
00:17:06,401 --> 00:17:09,112
Ett jobb? Nej, han har aldrig jobbat.
123
00:17:09,112 --> 00:17:11,865
Han lever på familjens pengar
som vi dumt nog ordnade
124
00:17:11,865 --> 00:17:13,909
och nu inte kan dra in.
125
00:17:15,911 --> 00:17:19,039
Okej. Var är han nu?
126
00:17:19,039 --> 00:17:21,041
Nu? I Italien.
127
00:17:21,041 --> 00:17:23,502
Nåt ställe nära Neapel som heter Atrani,
128
00:17:23,502 --> 00:17:26,713
där man bara sitter på stranden,
har jag förstått.
129
00:17:27,547 --> 00:17:30,717
Och målar. Ja, det var bra.
130
00:17:33,303 --> 00:17:35,055
Jag ska vara uppriktig.
131
00:17:35,055 --> 00:17:38,600
Du är den första av Richards vänner
som ens lyssnar på mig.
132
00:17:38,600 --> 00:17:40,268
Vad kan jag göra?
133
00:17:40,268 --> 00:17:41,686
Vad arbetar du med, Tom?
134
00:17:42,479 --> 00:17:43,647
Försäkringar.
135
00:17:43,647 --> 00:17:46,024
Gör du? Ja, de behövs ju alltid.
136
00:17:46,024 --> 00:17:47,609
- Försäljning?
- Ekonomi.
137
00:17:48,610 --> 00:17:51,238
Du råkar inte ha semester snart,
138
00:17:51,238 --> 00:17:52,614
eller kan ta ledigt?
139
00:17:55,283 --> 00:17:58,411
Menar du... för att åka dit?
140
00:17:58,411 --> 00:18:00,580
För att prata med honom.
141
00:18:00,580 --> 00:18:03,667
Jag tar hand om alla utgifter,
plus betalar en lön.
142
00:18:03,667 --> 00:18:05,043
Naturligtvis.
143
00:18:07,754 --> 00:18:09,005
Kan du tänka på saken?
144
00:19:17,908 --> 00:19:18,825
Tack, Muriel.
145
00:19:20,452 --> 00:19:22,162
Kommer du från New York, Tom?
146
00:19:22,162 --> 00:19:23,205
Ja.
147
00:19:23,205 --> 00:19:24,748
Gick du i college här?
148
00:19:24,748 --> 00:19:26,750
Nej. Princeton.
149
00:19:26,750 --> 00:19:30,212
Princeton.
Dina föräldrar måste vara stolta.
150
00:19:33,423 --> 00:19:35,800
Toms föräldrar dog när han var ung, Emily.
151
00:19:37,177 --> 00:19:38,386
Åh, kära nån.
152
00:19:39,930 --> 00:19:43,850
De drunknade i Long Island Sound.
En båtolycka.
153
00:19:45,685 --> 00:19:47,103
Åh, din stackare.
154
00:19:53,026 --> 00:19:54,527
Varför sa du inget?
155
00:19:59,449 --> 00:20:01,159
Han var en så söt bebis.
156
00:20:04,871 --> 00:20:06,164
Han var sportig.
157
00:20:09,751 --> 00:20:11,670
Det här är när han åkte till Europa.
158
00:20:13,880 --> 00:20:15,298
Aten.
159
00:20:15,298 --> 00:20:16,258
Paris.
160
00:20:17,634 --> 00:20:21,179
Och här är han nu. Vad heter det?
161
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
- Atrani.
- Atrani.
162
00:20:23,515 --> 00:20:28,979
Det här är Marge nånting.
En vän, flickvän, vem vet?
163
00:20:38,196 --> 00:20:39,155
Mrs Greenleaf?
164
00:20:39,823 --> 00:20:40,657
Emily?
165
00:20:41,616 --> 00:20:43,034
Det är kanske dags att vila?
166
00:20:45,996 --> 00:20:48,623
Det var ett nöje att träffa er,
mrs Greenleaf.
167
00:20:52,711 --> 00:20:54,129
Välsigne dig, Tom.
168
00:21:05,265 --> 00:21:07,350
Det går bra. Det tar bara några minuter.
169
00:21:35,587 --> 00:21:36,421
Här.
170
00:21:37,005 --> 00:21:40,425
Fartygs- och tågbiljetter. Dina utgifter.
171
00:21:41,885 --> 00:21:42,886
Och din lön.
172
00:21:44,512 --> 00:21:47,432
Om du behöver mer, säg bara till,
så skickar jag det.
173
00:21:54,814 --> 00:21:56,274
{\an8}- Mr Ripley.
- Ja.
174
00:21:56,274 --> 00:21:59,736
Den här vägen, sir.
Vi har lagt undan Richards saker.
175
00:22:00,362 --> 00:22:02,989
Oj. Okej.
176
00:22:03,865 --> 00:22:06,493
Mrs Greenleaf var bara inte säker
på morgonrocken.
177
00:22:06,493 --> 00:22:07,994
Hon låter dig välja.
178
00:22:11,039 --> 00:22:12,248
Den vinröda.
179
00:22:13,041 --> 00:22:14,042
Bordeauxfärgad.
180
00:22:15,710 --> 00:22:16,628
Bordeauxfärgad.
181
00:22:18,671 --> 00:22:20,131
Är du säker?
182
00:22:21,466 --> 00:22:22,675
Absolut.
183
00:24:37,477 --> 00:24:38,519
Tack.
184
00:25:07,715 --> 00:25:09,008
Kära tant Dottie,
185
00:25:11,219 --> 00:25:15,265
det här är inte ännu ett brev
som informerar om en ny adress.
186
00:25:16,432 --> 00:25:19,936
Som du kan se på brevpappret,
är jag ombord på Orientexpressen.
187
00:25:21,187 --> 00:25:24,315
Ett oväntat affärserbjudande
som jag inte ska gå in på här.
188
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Öppna munnen.
189
00:25:27,485 --> 00:25:30,363
Du märkte säkert
att jag inte löste in din senaste check.
190
00:25:31,990 --> 00:25:33,783
Antog du att jag var död?
191
00:25:36,828 --> 00:25:37,870
Det är jag inte.
192
00:25:38,788 --> 00:25:42,083
Kan du sätta in den i munnen?
Det gör inte ont.
193
00:25:42,083 --> 00:25:43,876
Men du behöver inte skicka fler.
194
00:25:44,669 --> 00:25:48,339
De var alltid för lite
med tanke på priset du tog för dem.
195
00:25:52,969 --> 00:25:54,887
Det här gör naturligtvis att du inte
196
00:25:54,887 --> 00:25:56,764
kan påminna mig om mina brister,
197
00:25:56,764 --> 00:26:00,393
och då antar jag att du inte
har nåt annat att göra i livet.
198
00:26:00,393 --> 00:26:02,478
Hursomhelst är du fri från mig nu.
199
00:26:09,068 --> 00:26:10,320
Och jag från dig.
200
00:26:14,699 --> 00:26:17,577
{\an8}NEAPEL
201
00:26:45,772 --> 00:26:46,856
Atrani?
202
00:26:46,856 --> 00:26:49,317
Vet du var det finns en buss som går dit?
203
00:26:54,322 --> 00:26:55,365
Är bussen ditåt?
204
00:26:57,950 --> 00:26:59,243
Vänta...
205
00:27:01,662 --> 00:27:03,998
Kör du mig till busstationen?
206
00:27:07,043 --> 00:27:07,877
Okej.
207
00:27:19,931 --> 00:27:21,057
Hur långt är det?
208
00:31:35,645 --> 00:31:36,562
Okej.
209
00:31:54,455 --> 00:31:55,289
Okej.
210
00:32:04,173 --> 00:32:06,384
Kan jag lämna väskorna här?
211
00:32:19,313 --> 00:32:22,483
Vill du att jag... Okej. Här?
212
00:32:30,908 --> 00:32:31,742
Okej.
213
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
Hallå?
214
00:34:17,681 --> 00:34:18,516
Va?
215
00:34:35,866 --> 00:34:36,700
På stranden?
216
00:34:38,410 --> 00:34:39,245
Okej.
217
00:35:17,575 --> 00:35:19,869
Åh, oj. Okej.
218
00:35:23,205 --> 00:35:24,665
Har du nåt annat?
219
00:35:34,008 --> 00:35:34,925
Okej.
220
00:36:37,154 --> 00:36:38,405
Dickie Greenleaf.
221
00:36:42,368 --> 00:36:43,202
Ja?
222
00:36:43,869 --> 00:36:44,745
Tom Ripley.
223
00:36:46,455 --> 00:36:49,333
Från New York.
Vi träffades hos Bob Delancey.
224
00:36:49,333 --> 00:36:51,460
För flera år sen. Vilket sammanträffande!
225
00:36:52,836 --> 00:36:54,296
Tom, vadå?
226
00:36:54,922 --> 00:36:55,839
Ripley.
227
00:36:59,093 --> 00:37:02,471
Det här är Marge. Marge, Tom Ripley.
228
00:37:02,471 --> 00:37:03,806
Hur står det till?
229
00:37:04,556 --> 00:37:05,474
Bra, tack.
230
00:37:08,602 --> 00:37:09,895
Du verkar inte minnas mig.
231
00:37:09,895 --> 00:37:12,106
Nej, jag bara, du vet, jag...
232
00:37:12,982 --> 00:37:15,109
Jag har inte varit i USA på länge.
233
00:37:15,109 --> 00:37:16,110
Det gör inget.
234
00:37:20,447 --> 00:37:24,493
Jag ska simma. Vill nån följa med?
235
00:37:25,661 --> 00:37:27,121
Jag gör det.
236
00:37:27,955 --> 00:37:28,789
Tom?
237
00:37:31,917 --> 00:37:32,751
Visst.
238
00:38:08,537 --> 00:38:09,955
Varifrån känner du honom?
239
00:38:09,955 --> 00:38:11,623
Jag minns faktiskt inte.
240
00:38:12,624 --> 00:38:13,459
Ja.
241
00:38:14,835 --> 00:38:17,171
Tom Ripley? Jag vet inte.
242
00:38:36,482 --> 00:38:37,483
Är du okej?
243
00:38:39,234 --> 00:38:40,069
Ja.
244
00:38:46,158 --> 00:38:47,451
Herregud.
245
00:39:43,632 --> 00:39:44,716
Hallå.
246
00:39:45,926 --> 00:39:47,344
Till terrassen.
247
00:39:52,099 --> 00:39:54,393
Har du varit här länge, Marge?
248
00:39:55,227 --> 00:39:56,228
I nästan ett år.
249
00:40:00,441 --> 00:40:02,067
Mitt hus ligger där.
250
00:40:08,657 --> 00:40:10,826
Och det där är Dickies båt.
251
00:40:12,119 --> 00:40:13,036
Okej.
252
00:40:17,207 --> 00:40:19,418
Martinis. Perfekt.
253
00:40:32,639 --> 00:40:35,058
Jag ska se om Ermelinda
behöver hjälp i köket.
254
00:40:40,939 --> 00:40:42,149
Vilket hotell bor du på?
255
00:40:43,150 --> 00:40:44,776
Jag har inte checkat in än.
256
00:40:46,153 --> 00:40:50,365
Prova Miramare. Inte Sergios.
Om du tänker stanna.
257
00:40:50,365 --> 00:40:51,283
Miramare.
258
00:40:53,869 --> 00:40:54,703
Ja.
259
00:40:58,749 --> 00:41:00,417
Gillar du konst, Tom?
260
00:41:00,417 --> 00:41:01,919
Ja.
261
00:41:01,919 --> 00:41:03,462
Då är du på rätt ställe.
262
00:41:03,462 --> 00:41:06,006
Man kan se konst varje dag här i Italien.
263
00:41:07,966 --> 00:41:09,301
Gillar du Caravaggio?
264
00:41:11,178 --> 00:41:12,012
Ja.
265
00:41:13,555 --> 00:41:14,681
Okej.
266
00:41:14,681 --> 00:41:17,184
Du borde se alla Caravaggio som finns här.
267
00:41:17,184 --> 00:41:19,770
Jag ska ge dig en lista på alla
museer och kyrkor.
268
00:41:21,855 --> 00:41:23,649
Perfekt. Tack.
269
00:41:24,900 --> 00:41:26,401
Dickie målar.
270
00:41:26,401 --> 00:41:28,237
Ja, hans...
271
00:41:28,237 --> 00:41:31,073
Jag tror du sa det i New York.
272
00:41:32,157 --> 00:41:33,033
Gjorde jag?
273
00:41:33,784 --> 00:41:34,952
I så fall ljög jag.
274
00:41:34,952 --> 00:41:36,995
Jag har alltid velat göra det,
275
00:41:36,995 --> 00:41:39,790
men jag började måla på allvar
först när jag kom hit.
276
00:41:40,499 --> 00:41:42,167
Jag vill gärna se dem.
277
00:41:43,126 --> 00:41:44,670
Visst.
278
00:41:48,257 --> 00:41:49,967
Tack så mycket för lunchen.
279
00:41:49,967 --> 00:41:53,845
Nöjet var mitt.
Vi kan göra det igen om du stannar.
280
00:41:53,845 --> 00:41:55,722
- Jag ser fram emot det.
- Jag också.
281
00:41:58,934 --> 00:42:00,018
Okej, hej då.
282
00:42:00,018 --> 00:42:00,936
Hej då.
283
00:42:55,741 --> 00:42:56,825
Okej.
284
00:43:20,891 --> 00:43:21,892
Herregud.
285
00:43:29,691 --> 00:43:30,776
Fin penna.
286
00:44:29,960 --> 00:44:32,587
Kom igen. Såja.
287
00:44:39,511 --> 00:44:40,595
Okej.
288
00:44:42,055 --> 00:44:42,973
Dra.
289
00:45:14,337 --> 00:45:15,881
Ja, just det. Dickie.
290
00:45:17,007 --> 00:45:18,216
Dickie Greenleaf.
291
00:45:20,635 --> 00:45:22,262
Det var trevligt att träffas.
292
00:48:09,763 --> 00:48:11,598
Hur mycket pengar behöver du?
293
00:48:16,811 --> 00:48:18,146
Det räcker inte.
294
00:48:24,194 --> 00:48:29,199
{\an8}Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis