1 00:00:45,671 --> 00:00:51,177 {\an8}ROM, 1961 2 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 Vem är där? 3 00:01:52,238 --> 00:01:55,324 SEX MÅNADER TIDIGARE 4 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 - Bra tajming. Tack. - Varsågod. 5 00:03:44,517 --> 00:03:45,685 Kära mrs De Silva, 6 00:03:47,728 --> 00:03:48,980 enligt våra uppgifter 7 00:03:48,980 --> 00:03:53,067 har ni en obetald räkning till dr Katz kiropraktikklinik, 8 00:03:53,067 --> 00:03:55,361 på 42 dollar och 50 cent. 9 00:03:59,115 --> 00:04:03,035 Vi tror att det är ett förbiseende och att ni kommer att betala snarast 10 00:04:03,035 --> 00:04:06,122 eftersom ärendet nu har överförts till vår inkassobyrå. 11 00:04:08,624 --> 00:04:11,085 Om räkningen inte betalas i tid 12 00:04:11,085 --> 00:04:14,297 blir vi tvungna att lägga på tio procents förseningsavgift. 13 00:04:16,590 --> 00:04:19,593 Vänliga hälsningar, George McAlpin. 14 00:04:28,311 --> 00:04:30,354 SISTA PÅMINNELSEN 15 00:05:04,180 --> 00:05:05,598 Hur är det? 16 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 Bra, tack. 17 00:05:10,061 --> 00:05:11,479 Al McCarren. 18 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 Tom. 19 00:05:19,487 --> 00:05:20,571 Tom Ripley. 20 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 Du är svår att finna. 21 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Ingen adress, telefon, kontor... 22 00:05:30,498 --> 00:05:33,918 Bara några ställen som folk sa att du kan vara på. 23 00:05:33,918 --> 00:05:35,002 Vilka då? 24 00:05:36,754 --> 00:05:38,339 Jag är privatdetektiv, Tom. 25 00:05:40,341 --> 00:05:41,842 Jag blev anlitad. 26 00:05:44,136 --> 00:05:45,596 För att ge dig det här. 27 00:05:49,058 --> 00:05:51,519 Mr Greenleaf vill prata med dig. 28 00:05:51,519 --> 00:05:53,354 Jag vet inte vem det är. 29 00:05:53,354 --> 00:05:54,688 Det trodde jag inte. 30 00:05:56,398 --> 00:05:57,817 Varför skulle du det? 31 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 Prata med mig om vad då? 32 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Jag vet inte, något personligt. 33 00:06:06,075 --> 00:06:09,370 Han sa att det finns pengar till dig. 34 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 För att göra vadå? 35 00:06:15,709 --> 00:06:17,503 Det sa han inte, som jag sa. 36 00:06:20,673 --> 00:06:22,591 Kan jag säga att du ringer honom? 37 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 Du kan säga vad du vill. 38 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 Okej då. 39 00:06:30,266 --> 00:06:31,767 Mr Greenleaf bjuder på drinken. 40 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 Har nån frågat efter mig? 41 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Nej. 42 00:09:27,192 --> 00:09:28,152 Vad är det där? 43 00:09:30,321 --> 00:09:32,990 Just det. Nån kom hit. 44 00:09:36,160 --> 00:09:39,622 SKATTEVERKET JOHN W. RUDOLF - UTREDARE 45 00:09:39,622 --> 00:09:41,165 Hur såg han ut? 46 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 Såg ut? 47 00:09:43,167 --> 00:09:45,753 Mörkt hår, mustasch, hatt... 48 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 Kanske. 49 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 Tack. 50 00:10:56,824 --> 00:10:58,325 - Hallå? - Mr Reddington. 51 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 - Ja. - Hallå. 52 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Det här är George McAlpin, jag följer upp påminnelsen vi skickade. 53 00:11:04,915 --> 00:11:05,833 Ursäkta? 54 00:11:05,833 --> 00:11:12,131 Er skuld och förseningsavgift, sir, för er räkning till en dr Marvin Katz. 55 00:11:13,215 --> 00:11:15,259 Vilken skuld? Jag betalade honom. 56 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 Kontant eller med check? 57 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 - Check. - Den kom nog inte fram. 58 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 Jag skickade den. 59 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Var det därför ni ignorerade påminnelsen? 60 00:11:23,767 --> 00:11:26,437 Jag fick ingen påminnelse. Jag förstår inte. 61 00:11:26,437 --> 00:11:30,899 Jag märker att ni är upprörd. Det finns ingen orsak till det. 62 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 Finns det nån där som jag kan prata med om det här? 63 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Ni kan prata med mig. Ni pratar med mig. 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,824 Om ni vill prata med nån annan, så blir det en advokat, 65 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 men jag hoppas att fallet kan lösas utan rättsliga åtgärder mot er. 66 00:11:45,372 --> 00:11:46,457 Okej. 67 00:11:46,457 --> 00:11:49,668 Så nu borde ni 68 00:11:49,668 --> 00:11:53,547 posta en ny check för originalsumman plus tio procent förseningsränta, 69 00:11:53,547 --> 00:11:58,844 vilket gör summan till 27 dollar, utskriven och skickad till... 70 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Har ni en penna? 71 00:12:00,762 --> 00:12:01,847 Ja. 72 00:12:01,847 --> 00:12:05,893 Skickad till McAlpin Inkasso, 73 00:12:05,893 --> 00:12:11,857 {\an8}som finns på 421, 8th Avenue, box 864, New York, New York. 74 00:12:13,859 --> 00:12:15,736 Ska jag upprepa det? 75 00:12:15,736 --> 00:12:18,447 Nej, jag skrev ner det. 76 00:12:18,447 --> 00:12:21,241 Kan jag hjälpa er med nåt mer, sir? 77 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 - Nej. - Okej, tack mr Reddington. 78 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 Varsågod. 79 00:12:37,382 --> 00:12:40,135 - Jag har några checkar att lösa in. - Visst. 80 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 Har ni ett konto här, mr McAlpin? 81 00:12:51,647 --> 00:12:52,981 Nej. 82 00:12:52,981 --> 00:12:54,525 Har ni identifiering? 83 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 - Ja. - Tack. 84 00:13:03,492 --> 00:13:04,535 Ett ögonblick, sir. 85 00:13:14,795 --> 00:13:16,004 - Godmorgon, sir. - Ja. 86 00:13:16,004 --> 00:13:18,382 Kan du granska de här checkarna och körkortet 87 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 och jämföra underskriften med de på checken? 88 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 Det är där de snobbiga bor. 89 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Du känner mig. 90 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 Jag ska ringa ett samtal. 91 00:13:37,818 --> 00:13:38,777 Kanske. 92 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 Det känns inte rätt. 93 00:14:13,895 --> 00:14:16,481 {\an8}MCALPIN INKASSO 94 00:15:37,104 --> 00:15:38,480 - Mr Ripley? - Ja. 95 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Följ mig. 96 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 Mr Greenleaf. Mr Ripley, sir. 97 00:15:53,453 --> 00:15:55,247 Tom, hur mår du? 98 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 Nu undrar du nog vad det handlar om. 99 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Det är Richard. 100 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 Jag vet inte vem det är. 101 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 Min son. 102 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Jag fick höra att du känner honom. Kanske som Dickie. 103 00:16:15,809 --> 00:16:17,185 Vem sa att vi var vänner? 104 00:16:17,185 --> 00:16:20,313 En av hans andra vänner. Jag minns inte vem. 105 00:16:20,313 --> 00:16:22,482 Sa att du känner honom, men inte var du var. 106 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Okej. 107 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Så du minns honom? 108 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Ja. 109 00:16:29,823 --> 00:16:32,200 Men det var ett tag sen. Hur mår han? 110 00:16:32,200 --> 00:16:34,870 Bra fråga. Jag vet inte. 111 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 Han har varit länge i Europa. 112 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 Min fru och jag får ett vykort av honom ibland, 113 00:16:39,958 --> 00:16:42,210 men förutom det, vem vet? 114 00:16:43,378 --> 00:16:47,299 Det är dags för honom att komma hem. Han är för gammal för det här. 115 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 Men inget vi säger hjälper. 116 00:16:51,178 --> 00:16:53,346 Finns det nån orsak till det? 117 00:16:53,346 --> 00:16:54,973 Han föredrar att vara där. 118 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 Han säger att han målar. Före det skrev han. 119 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 Men han är varken konstnär eller författare, det vet jag. 120 00:17:00,854 --> 00:17:05,192 Att segla och dricka och undvika ansvar är allt han gör. 121 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Har han inget jobb? 122 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 Ett jobb? Nej, han har aldrig jobbat. 123 00:17:09,112 --> 00:17:11,865 Han lever på familjens pengar som vi dumt nog ordnade 124 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 och nu inte kan dra in. 125 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 Okej. Var är han nu? 126 00:17:19,039 --> 00:17:21,041 Nu? I Italien. 127 00:17:21,041 --> 00:17:23,502 Nåt ställe nära Neapel som heter Atrani, 128 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 där man bara sitter på stranden, har jag förstått. 129 00:17:27,547 --> 00:17:30,717 Och målar. Ja, det var bra. 130 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Jag ska vara uppriktig. 131 00:17:35,055 --> 00:17:38,600 Du är den första av Richards vänner som ens lyssnar på mig. 132 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 Vad kan jag göra? 133 00:17:40,268 --> 00:17:41,686 Vad arbetar du med, Tom? 134 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 Försäkringar. 135 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Gör du? Ja, de behövs ju alltid. 136 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 - Försäljning? - Ekonomi. 137 00:17:48,610 --> 00:17:51,238 Du råkar inte ha semester snart, 138 00:17:51,238 --> 00:17:52,614 eller kan ta ledigt? 139 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 Menar du... för att åka dit? 140 00:17:58,411 --> 00:18:00,580 För att prata med honom. 141 00:18:00,580 --> 00:18:03,667 Jag tar hand om alla utgifter, plus betalar en lön. 142 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 Naturligtvis. 143 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 Kan du tänka på saken? 144 00:19:17,908 --> 00:19:18,825 Tack, Muriel. 145 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Kommer du från New York, Tom? 146 00:19:22,162 --> 00:19:23,205 Ja. 147 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Gick du i college här? 148 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 Nej. Princeton. 149 00:19:26,750 --> 00:19:30,212 Princeton. Dina föräldrar måste vara stolta. 150 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 Toms föräldrar dog när han var ung, Emily. 151 00:19:37,177 --> 00:19:38,386 Åh, kära nån. 152 00:19:39,930 --> 00:19:43,850 De drunknade i Long Island Sound. En båtolycka. 153 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 Åh, din stackare. 154 00:19:53,026 --> 00:19:54,527 Varför sa du inget? 155 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 Han var en så söt bebis. 156 00:20:04,871 --> 00:20:06,164 Han var sportig. 157 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 Det här är när han åkte till Europa. 158 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 Aten. 159 00:20:15,298 --> 00:20:16,258 Paris. 160 00:20:17,634 --> 00:20:21,179 Och här är han nu. Vad heter det? 161 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 - Atrani. - Atrani. 162 00:20:23,515 --> 00:20:28,979 Det här är Marge nånting. En vän, flickvän, vem vet? 163 00:20:38,196 --> 00:20:39,155 Mrs Greenleaf? 164 00:20:39,823 --> 00:20:40,657 Emily? 165 00:20:41,616 --> 00:20:43,034 Det är kanske dags att vila? 166 00:20:45,996 --> 00:20:48,623 Det var ett nöje att träffa er, mrs Greenleaf. 167 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 Välsigne dig, Tom. 168 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 Det går bra. Det tar bara några minuter. 169 00:21:35,587 --> 00:21:36,421 Här. 170 00:21:37,005 --> 00:21:40,425 Fartygs- och tågbiljetter. Dina utgifter. 171 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 Och din lön. 172 00:21:44,512 --> 00:21:47,432 Om du behöver mer, säg bara till, så skickar jag det. 173 00:21:54,814 --> 00:21:56,274 {\an8}- Mr Ripley. - Ja. 174 00:21:56,274 --> 00:21:59,736 Den här vägen, sir. Vi har lagt undan Richards saker. 175 00:22:00,362 --> 00:22:02,989 Oj. Okej. 176 00:22:03,865 --> 00:22:06,493 Mrs Greenleaf var bara inte säker på morgonrocken. 177 00:22:06,493 --> 00:22:07,994 Hon låter dig välja. 178 00:22:11,039 --> 00:22:12,248 Den vinröda. 179 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 Bordeauxfärgad. 180 00:22:15,710 --> 00:22:16,628 Bordeauxfärgad. 181 00:22:18,671 --> 00:22:20,131 Är du säker? 182 00:22:21,466 --> 00:22:22,675 Absolut. 183 00:24:37,477 --> 00:24:38,519 Tack. 184 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 Kära tant Dottie, 185 00:25:11,219 --> 00:25:15,265 det här är inte ännu ett brev som informerar om en ny adress. 186 00:25:16,432 --> 00:25:19,936 Som du kan se på brevpappret, är jag ombord på Orientexpressen. 187 00:25:21,187 --> 00:25:24,315 Ett oväntat affärserbjudande som jag inte ska gå in på här. 188 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Öppna munnen. 189 00:25:27,485 --> 00:25:30,363 Du märkte säkert att jag inte löste in din senaste check. 190 00:25:31,990 --> 00:25:33,783 Antog du att jag var död? 191 00:25:36,828 --> 00:25:37,870 Det är jag inte. 192 00:25:38,788 --> 00:25:42,083 Kan du sätta in den i munnen? Det gör inte ont. 193 00:25:42,083 --> 00:25:43,876 Men du behöver inte skicka fler. 194 00:25:44,669 --> 00:25:48,339 De var alltid för lite med tanke på priset du tog för dem. 195 00:25:52,969 --> 00:25:54,887 Det här gör naturligtvis att du inte 196 00:25:54,887 --> 00:25:56,764 kan påminna mig om mina brister, 197 00:25:56,764 --> 00:26:00,393 och då antar jag att du inte har nåt annat att göra i livet. 198 00:26:00,393 --> 00:26:02,478 Hursomhelst är du fri från mig nu. 199 00:26:09,068 --> 00:26:10,320 Och jag från dig. 200 00:26:14,699 --> 00:26:17,577 {\an8}NEAPEL 201 00:26:45,772 --> 00:26:46,856 Atrani? 202 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 Vet du var det finns en buss som går dit? 203 00:26:54,322 --> 00:26:55,365 Är bussen ditåt? 204 00:26:57,950 --> 00:26:59,243 Vänta... 205 00:27:01,662 --> 00:27:03,998 Kör du mig till busstationen? 206 00:27:07,043 --> 00:27:07,877 Okej. 207 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 Hur långt är det? 208 00:31:35,645 --> 00:31:36,562 Okej. 209 00:31:54,455 --> 00:31:55,289 Okej. 210 00:32:04,173 --> 00:32:06,384 Kan jag lämna väskorna här? 211 00:32:19,313 --> 00:32:22,483 Vill du att jag... Okej. Här? 212 00:32:30,908 --> 00:32:31,742 Okej. 213 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Hallå? 214 00:34:17,681 --> 00:34:18,516 Va? 215 00:34:35,866 --> 00:34:36,700 På stranden? 216 00:34:38,410 --> 00:34:39,245 Okej. 217 00:35:17,575 --> 00:35:19,869 Åh, oj. Okej. 218 00:35:23,205 --> 00:35:24,665 Har du nåt annat? 219 00:35:34,008 --> 00:35:34,925 Okej. 220 00:36:37,154 --> 00:36:38,405 Dickie Greenleaf. 221 00:36:42,368 --> 00:36:43,202 Ja? 222 00:36:43,869 --> 00:36:44,745 Tom Ripley. 223 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 Från New York. Vi träffades hos Bob Delancey. 224 00:36:49,333 --> 00:36:51,460 För flera år sen. Vilket sammanträffande! 225 00:36:52,836 --> 00:36:54,296 Tom, vadå? 226 00:36:54,922 --> 00:36:55,839 Ripley. 227 00:36:59,093 --> 00:37:02,471 Det här är Marge. Marge, Tom Ripley. 228 00:37:02,471 --> 00:37:03,806 Hur står det till? 229 00:37:04,556 --> 00:37:05,474 Bra, tack. 230 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Du verkar inte minnas mig. 231 00:37:09,895 --> 00:37:12,106 Nej, jag bara, du vet, jag... 232 00:37:12,982 --> 00:37:15,109 Jag har inte varit i USA på länge. 233 00:37:15,109 --> 00:37:16,110 Det gör inget. 234 00:37:20,447 --> 00:37:24,493 Jag ska simma. Vill nån följa med? 235 00:37:25,661 --> 00:37:27,121 Jag gör det. 236 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Tom? 237 00:37:31,917 --> 00:37:32,751 Visst. 238 00:38:08,537 --> 00:38:09,955 Varifrån känner du honom? 239 00:38:09,955 --> 00:38:11,623 Jag minns faktiskt inte. 240 00:38:12,624 --> 00:38:13,459 Ja. 241 00:38:14,835 --> 00:38:17,171 Tom Ripley? Jag vet inte. 242 00:38:36,482 --> 00:38:37,483 Är du okej? 243 00:38:39,234 --> 00:38:40,069 Ja. 244 00:38:46,158 --> 00:38:47,451 Herregud. 245 00:39:43,632 --> 00:39:44,716 Hallå. 246 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 Till terrassen. 247 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 Har du varit här länge, Marge? 248 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 I nästan ett år. 249 00:40:00,441 --> 00:40:02,067 Mitt hus ligger där. 250 00:40:08,657 --> 00:40:10,826 Och det där är Dickies båt. 251 00:40:12,119 --> 00:40:13,036 Okej. 252 00:40:17,207 --> 00:40:19,418 Martinis. Perfekt. 253 00:40:32,639 --> 00:40:35,058 Jag ska se om Ermelinda behöver hjälp i köket. 254 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 Vilket hotell bor du på? 255 00:40:43,150 --> 00:40:44,776 Jag har inte checkat in än. 256 00:40:46,153 --> 00:40:50,365 Prova Miramare. Inte Sergios. Om du tänker stanna. 257 00:40:50,365 --> 00:40:51,283 Miramare. 258 00:40:53,869 --> 00:40:54,703 Ja. 259 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 Gillar du konst, Tom? 260 00:41:00,417 --> 00:41:01,919 Ja. 261 00:41:01,919 --> 00:41:03,462 Då är du på rätt ställe. 262 00:41:03,462 --> 00:41:06,006 Man kan se konst varje dag här i Italien. 263 00:41:07,966 --> 00:41:09,301 Gillar du Caravaggio? 264 00:41:11,178 --> 00:41:12,012 Ja. 265 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 Okej. 266 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 Du borde se alla Caravaggio som finns här. 267 00:41:17,184 --> 00:41:19,770 Jag ska ge dig en lista på alla museer och kyrkor. 268 00:41:21,855 --> 00:41:23,649 Perfekt. Tack. 269 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 Dickie målar. 270 00:41:26,401 --> 00:41:28,237 Ja, hans... 271 00:41:28,237 --> 00:41:31,073 Jag tror du sa det i New York. 272 00:41:32,157 --> 00:41:33,033 Gjorde jag? 273 00:41:33,784 --> 00:41:34,952 I så fall ljög jag. 274 00:41:34,952 --> 00:41:36,995 Jag har alltid velat göra det, 275 00:41:36,995 --> 00:41:39,790 men jag började måla på allvar först när jag kom hit. 276 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 Jag vill gärna se dem. 277 00:41:43,126 --> 00:41:44,670 Visst. 278 00:41:48,257 --> 00:41:49,967 Tack så mycket för lunchen. 279 00:41:49,967 --> 00:41:53,845 Nöjet var mitt. Vi kan göra det igen om du stannar. 280 00:41:53,845 --> 00:41:55,722 - Jag ser fram emot det. - Jag också. 281 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 Okej, hej då. 282 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 Hej då. 283 00:42:55,741 --> 00:42:56,825 Okej. 284 00:43:20,891 --> 00:43:21,892 Herregud. 285 00:43:29,691 --> 00:43:30,776 Fin penna. 286 00:44:29,960 --> 00:44:32,587 Kom igen. Såja. 287 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 Okej. 288 00:44:42,055 --> 00:44:42,973 Dra. 289 00:45:14,337 --> 00:45:15,881 Ja, just det. Dickie. 290 00:45:17,007 --> 00:45:18,216 Dickie Greenleaf. 291 00:45:20,635 --> 00:45:22,262 Det var trevligt att träffas. 292 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 Hur mycket pengar behöver du? 293 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 Det räcker inte. 294 00:48:24,194 --> 00:48:29,199 {\an8}Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis