1 00:00:45,671 --> 00:00:51,177 {\an8}ROMA, 1961 2 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 Cine e acolo? 3 00:01:52,238 --> 00:01:55,324 CU ȘASE LUNI MAI DEVREME 4 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 - La țanc! Mulțumesc. - Cu plăcere. 5 00:03:44,517 --> 00:03:45,685 Stimată dnă De Silva, 6 00:03:47,728 --> 00:03:48,980 conform datelor noastre, 7 00:03:48,980 --> 00:03:53,067 aveți un sold restant la d-rul chiropractor Katz 8 00:03:53,067 --> 00:03:55,361 în valoare de 42 de dolari și 50 de cenți. 9 00:03:59,115 --> 00:04:03,035 Suntem încredințați că e o simplă omisiune și că veți achita suma, 10 00:04:03,035 --> 00:04:06,122 chestiunea fiind alocată agenției noastre de colectare. 11 00:04:08,624 --> 00:04:11,085 Dacă nu onorați plata în scurt timp, 12 00:04:11,085 --> 00:04:14,297 vă vom aplica o penalizare de 10%. 13 00:04:16,590 --> 00:04:19,593 Cu respect, George McAlpin. 14 00:04:28,311 --> 00:04:30,354 ULTIMUL AVERTISMENT 15 00:05:04,180 --> 00:05:05,598 Cum îți mai merge? 16 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 Bine, mulțumesc. 17 00:05:10,061 --> 00:05:11,479 Al McCarren. 18 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 Tom. 19 00:05:19,487 --> 00:05:20,571 Tom Ripley. 20 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 Ești un om tare greu de găsit. 21 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Nicio adresă, număr de telefon, birou... 22 00:05:30,498 --> 00:05:33,918 Doar câteva locuri în care oamenii au menționat că ai putea fi. 23 00:05:33,918 --> 00:05:35,002 Ce oameni? 24 00:05:36,754 --> 00:05:38,339 Sunt detectiv particular. 25 00:05:40,341 --> 00:05:41,842 Am fost angajat să te găsesc. 26 00:05:44,136 --> 00:05:45,596 Și să-ți dau asta. 27 00:05:49,058 --> 00:05:51,519 Dl Greenleaf ar vrea să-ți vorbească. 28 00:05:51,519 --> 00:05:53,354 Nu știu cine e. 29 00:05:53,354 --> 00:05:54,688 Nici nu mă gândeam. 30 00:05:56,398 --> 00:05:57,817 De unde să știi? 31 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 Despre ce să-mi vorbească? 32 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Nu știu, despre ceva personal. 33 00:06:06,075 --> 00:06:09,370 A menționat că s-ar putea să te alegi cu niște bani. 34 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 Ca să fac ce? 35 00:06:15,709 --> 00:06:17,503 N-a menționat, după cum am zis. 36 00:06:20,673 --> 00:06:22,591 Pot să-i spun că o să-l suni? 37 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 Spune-i ce vrei! 38 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 În regulă. 39 00:06:30,266 --> 00:06:31,767 Ți-a făcut cinste dl Greenleaf. 40 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 M-a căutat cineva? 41 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Nu. 42 00:09:27,192 --> 00:09:28,152 Aia ce e? 43 00:09:30,321 --> 00:09:32,990 Da. V-a căutat cineva. 44 00:09:36,160 --> 00:09:39,622 ADMINISTRAȚIA FINANCIARĂ JOHN W. RUDOLF - INSPECTOR 45 00:09:39,622 --> 00:09:41,165 Cum arăta? 46 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 Cum arăta? 47 00:09:43,167 --> 00:09:45,753 Brunet, cu mustață, pălărie? 48 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 Se poate. 49 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 Mulțumesc. 50 00:10:56,824 --> 00:10:58,325 - Alo? - Dle Reddington. 51 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 - Da. - Bună ziua! 52 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Sunt George McAlpin, în legătură cu notificările trimise. 53 00:11:04,915 --> 00:11:05,833 Poftim? 54 00:11:05,833 --> 00:11:12,131 Soldul restant și penalitățile datorate d-rului Marvin Katz. 55 00:11:13,215 --> 00:11:15,259 Ce sold? L-am plătit. 56 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 În numerar sau cu cec? 57 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 - Cu cec. - Ei bine, nu l-am primit. 58 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 Eu l-am trimis. 59 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 De aceea ați ignorat notificările? 60 00:11:23,767 --> 00:11:26,437 N-am primit nicio notificare. Nu înțeleg. 61 00:11:26,437 --> 00:11:30,899 Îmi dau seama că începeți să vă agitați. Nu e nevoie. 62 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 Pot vorbi cu cineva despre asta? 63 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Cu mine. Chiar asta faceți. 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,824 Dacă vreți să vorbiți cu altcineva, atunci, cu un avocat, 65 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 dar sper că putem rezolva chestiunea fără să vă dăm în judecată. 66 00:11:45,372 --> 00:11:46,457 Bine. 67 00:11:46,457 --> 00:11:49,668 Bine. Ceea ce aveți de făcut 68 00:11:49,668 --> 00:11:53,547 este să emiteți un alt cec cu suma inițială și 10% penalizare, 69 00:11:53,547 --> 00:11:58,844 adică 27 de dolari, timbrat și trimis la... 70 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Aveți un stilou? 71 00:12:00,762 --> 00:12:01,847 Da. 72 00:12:01,847 --> 00:12:05,893 Trimis la Agenția de Colectare McAlpin, 73 00:12:05,893 --> 00:12:11,857 {\an8}pe Bulevardul 8 numărul 421, cutia poștală 864, New York, New York. 74 00:12:13,859 --> 00:12:15,736 Doriți să repet? 75 00:12:15,736 --> 00:12:18,447 Nu, am notat. 76 00:12:18,447 --> 00:12:21,241 Vă mai pot ajuta cu ceva, dle? 77 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 - Nu. - Bine. Mulțumesc, dle Reddington. 78 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 Cu plăcere. 79 00:12:37,382 --> 00:12:40,135 - Am niște cecuri de încasat. - Desigur. 80 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 Aveți cont deschis la noi, dle McAlpin? 81 00:12:51,647 --> 00:12:52,981 Nu. 82 00:12:52,981 --> 00:12:54,525 Aveți un act de identitate? 83 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 - Da. - Mulțumesc. 84 00:13:03,492 --> 00:13:04,535 O clipă, dle. 85 00:13:14,795 --> 00:13:16,004 - Bună dimineața! - Da. 86 00:13:16,004 --> 00:13:18,382 Puteți să verificați cecurile și permisul 87 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 și să comparați semnăturile între ele? 88 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 Acolo locuiți voi, înfumurații. 89 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Mă cunoști doar. 90 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 O să dau un telefon. 91 00:13:37,818 --> 00:13:38,777 Poate. 92 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 Ceva nu e în regulă. 93 00:14:13,895 --> 00:14:16,481 {\an8}AGENȚIA DE COLECTARE MCALPIN 94 00:15:37,104 --> 00:15:38,480 - Domnul Ripley? - Da. 95 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Urmați-mă! 96 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 Dle Greenleaf! Domnul Ripley, dle. 97 00:15:53,453 --> 00:15:55,247 Tom, ce mai faci? 98 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 Deci... Te întrebi despre ce e vorba. 99 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Despre Richard. 100 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 Scuze, nu-l cunosc. 101 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 E fiul meu. 102 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Mi s-a spus că ești prieten cu el. Poate-l știi ca Dickie. 103 00:16:15,809 --> 00:16:17,185 Cine a spus asta? 104 00:16:17,185 --> 00:16:20,313 Un alt prieten de-ai lui. Nu-mi amintesc care. 105 00:16:20,313 --> 00:16:22,482 A zis că-l știi, dar nu știa unde ești. 106 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Bine. 107 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Deci ți-l amintești? 108 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Da. 109 00:16:29,823 --> 00:16:32,200 Dar a trecut ceva vreme. Ce mai face? 110 00:16:32,200 --> 00:16:34,870 Bună întrebare! Nu prea știu. 111 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 E în Europa de ani buni. 112 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 Din când în când, eu și soția primim o vedere, 113 00:16:39,958 --> 00:16:42,210 dar, în afară de asta, cine știe? 114 00:16:43,378 --> 00:16:47,299 Tom, e timpul să se întoarcă acasă. E prea mare pentru așa ceva. 115 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 Dar nu pune preț pe ce-i spunem noi. 116 00:16:51,178 --> 00:16:53,346 Are vreun motiv să nu se întoarcă? 117 00:16:53,346 --> 00:16:54,973 Zice că preferă să stea acolo. 118 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 Cică pictează. Înainte, scria. 119 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 Dar nu e nici pictor, nici scriitor, asta-i sigur. 120 00:17:00,854 --> 00:17:05,192 Nu face altceva decât să navigheze, să bea și să fugă de responsabilități. 121 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Nu are slujbă? 122 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 Slujbă? Nu, n-a avut niciodată. 123 00:17:09,112 --> 00:17:11,865 Trăiește dintr-un fond înființat de noi prostește 124 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 și pe care nu-l putem desființa legal. 125 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 Bine. Deci unde e acum? 126 00:17:19,039 --> 00:17:21,041 Acum? În Italia. 127 00:17:21,041 --> 00:17:23,502 Într-o localitate de lângă Napoli, Atrani, 128 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 unde nu e nimic de făcut decât să stai pe plajă. 129 00:17:27,547 --> 00:17:30,717 Și să pictezi. Da, bună asta! 130 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 O să fiu sincer cu tine, Tom. 131 00:17:35,055 --> 00:17:38,600 Ești primul prieten al lui Richard care a vrut să mă asculte. 132 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 Deci ce pot face? 133 00:17:40,268 --> 00:17:41,686 În ce domeniu lucrezi? 134 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 În asigurări. 135 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Serios? Mereu e nevoie de așa ceva. 136 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 - Vânzări? - Contabilitate. 137 00:17:48,610 --> 00:17:51,238 N-ai cumva un concediu în curând 138 00:17:51,238 --> 00:17:52,614 sau vreo învoire? 139 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 Adică... să mă duc acolo? 140 00:17:58,411 --> 00:18:00,580 Să vorbești cu el, față în față. 141 00:18:00,580 --> 00:18:03,667 Ți-aș acoperi toate cheltuielile, plus un salariu, 142 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 se subînțelege. 143 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 O să te gândești? 144 00:19:17,908 --> 00:19:18,825 Mulțumesc, Muriel. 145 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Ești din New York, Tom? 146 00:19:22,162 --> 00:19:23,205 Da. 147 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Ai fost aici la facultate? 148 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 Nu. La Princeton. 149 00:19:26,750 --> 00:19:30,212 Princeton! Cred că părinții tăi sunt foarte mândri. 150 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 Părinții lui Tom au murit când era mic, Emily. 151 00:19:37,177 --> 00:19:38,386 Doamne! 152 00:19:39,930 --> 00:19:43,850 S-au înecat în Canalul Long Island. Un accident naval. 153 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 Bietul de tine! 154 00:19:53,026 --> 00:19:54,527 De ce nu mi-ai spus? 155 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 Era un copil adorabil. 156 00:20:04,871 --> 00:20:06,164 Și un bun sportiv. 157 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 Aici e când a plecat în Europa. 158 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 Atena. 159 00:20:15,298 --> 00:20:16,258 Paris. 160 00:20:17,634 --> 00:20:21,179 Și aici e acum. Cum se cheamă? 161 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 - Atrani. - Atrani. 162 00:20:23,515 --> 00:20:28,979 Ea e Marge sau așa ceva. Prietenă, iubită, cine știe? 163 00:20:38,196 --> 00:20:39,155 Dnă Greenleaf? 164 00:20:39,823 --> 00:20:40,657 Emily? 165 00:20:41,616 --> 00:20:43,034 Poate e timpul pentru odihnă? 166 00:20:45,996 --> 00:20:48,623 A fost o plăcere să vă cunosc, dnă Greenleaf. 167 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 Fii binecuvântat, Tom! 168 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 E-n regulă. Vin în câteva minute. 169 00:21:35,587 --> 00:21:36,421 Poftim! 170 00:21:37,005 --> 00:21:40,425 Rezervările pentru navă și tren. Bani pentru cheltuieli. 171 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 Și salariul tău. 172 00:21:44,512 --> 00:21:47,432 Dacă ai nevoie de mai mult, spune și îți transfer. 173 00:21:54,814 --> 00:21:56,274 {\an8}- Dle Ripley! - Da. 174 00:21:56,274 --> 00:21:59,736 Pe aici, dle. Am pus deoparte lucrurile dlui Richard. 175 00:22:00,362 --> 00:22:02,989 Uau! Bine. 176 00:22:03,865 --> 00:22:06,493 Dna Greenleaf nu era sigură de halat. 177 00:22:06,493 --> 00:22:07,994 V-a lăsat pe dv. să alegeți. 178 00:22:11,039 --> 00:22:12,248 Cred că cel maro. 179 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 Bordo. 180 00:22:15,710 --> 00:22:16,628 Bordo. 181 00:22:18,671 --> 00:22:20,131 Sunteți sigur? 182 00:22:21,466 --> 00:22:22,675 Categoric. 183 00:24:37,477 --> 00:24:38,519 Mulțumesc. 184 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 Dragă mătușă Dottie, 185 00:25:11,219 --> 00:25:15,265 nu-ți scriu să te informez iarăși de schimbarea adresei mele. 186 00:25:16,432 --> 00:25:19,936 După cum vezi în antetul foii, sunt în trenul Orient Express. 187 00:25:21,187 --> 00:25:24,315 O ofertă de lucru neașteptată, pe care n-o voi detalia aici. 188 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Deschideți gura! 189 00:25:27,485 --> 00:25:30,363 Sigur ai observat că nu ți-am încasat ultimul cec. 190 00:25:31,990 --> 00:25:33,783 Ai concluzionat că sunt mort? 191 00:25:36,828 --> 00:25:37,870 Ei bine, nu sunt. 192 00:25:38,788 --> 00:25:42,083 Puteți băga asta în gură? N-o să doară. 193 00:25:42,083 --> 00:25:43,876 Dar nu e nevoie să-mi mai trimiți. 194 00:25:44,669 --> 00:25:48,339 Banii au fost mereu insuficienți pentru prețul cu care veneau. 195 00:25:52,969 --> 00:25:54,887 Desigur, nu vei mai avea ocazia 196 00:25:54,887 --> 00:25:56,764 să-mi amintești de defectele mele, 197 00:25:56,764 --> 00:26:00,393 ceea ce presupun că te va lăsa fără ocupație în viață. 198 00:26:00,393 --> 00:26:02,478 În orice caz, ai scăpat de mine. 199 00:26:09,068 --> 00:26:10,320 Și eu, de tine. 200 00:26:14,699 --> 00:26:17,577 {\an8}NAPOLI 201 00:26:45,772 --> 00:26:46,856 Atrani? 202 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 Știți cumva când vine un autobuz sau... 203 00:26:52,487 --> 00:26:54,238 Hei! Ce... 204 00:26:54,238 --> 00:26:55,365 Autobuzul e încoace? 205 00:26:57,950 --> 00:26:59,243 Stai... 206 00:27:01,662 --> 00:27:03,998 Stai! Mă duci la stația de autobuz? 207 00:27:07,043 --> 00:27:07,877 Bine. 208 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 Cât mai e? 209 00:31:35,645 --> 00:31:36,562 Bine. 210 00:31:54,455 --> 00:31:55,289 Bine. 211 00:32:04,173 --> 00:32:06,384 Pot să-mi las valizele aici? 212 00:32:19,313 --> 00:32:22,483 Vreți să... Bine. Aici? 213 00:32:30,908 --> 00:32:31,742 Bine. 214 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 E cineva? 215 00:34:17,681 --> 00:34:18,516 Poftim? 216 00:34:35,866 --> 00:34:36,700 Adică plaja? 217 00:34:38,410 --> 00:34:39,245 Bine. 218 00:35:17,575 --> 00:35:19,869 Uau! Bine. 219 00:35:23,205 --> 00:35:24,665 Aveți și altceva? 220 00:35:34,008 --> 00:35:34,925 Bine. 221 00:36:37,154 --> 00:36:38,405 Dickie Greenleaf! 222 00:36:42,368 --> 00:36:43,202 Da? 223 00:36:43,869 --> 00:36:44,745 Tom Ripley. 224 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 Din New York. Ne-am cunoscut la Bob Delancey. 225 00:36:49,333 --> 00:36:51,460 Acum mulți ani. Ce coincidență! 226 00:36:52,836 --> 00:36:54,296 Tom și mai cum? 227 00:36:54,922 --> 00:36:55,839 Ripley. 228 00:36:59,093 --> 00:37:02,471 Ea e Marge. Marge, Tom Ripley. 229 00:37:02,471 --> 00:37:03,806 Ce mai faci? 230 00:37:04,556 --> 00:37:05,474 Bine, mulțumesc. 231 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Nu-ți amintești de mine. 232 00:37:09,895 --> 00:37:12,106 Nu, doar că am crezut, știi tu... 233 00:37:12,982 --> 00:37:15,109 N-am fost în America de atâta vreme! 234 00:37:15,109 --> 00:37:16,110 E-n regulă. 235 00:37:20,447 --> 00:37:24,493 Cred că mă duc să înot. Mai vrea cineva să vină cu mine? 236 00:37:25,661 --> 00:37:27,121 Eu. 237 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Tom? 238 00:37:31,917 --> 00:37:32,751 Sigur. 239 00:38:08,537 --> 00:38:09,955 De unde îl știi? 240 00:38:09,955 --> 00:38:11,623 Sincer, nu-mi amintesc. 241 00:38:12,624 --> 00:38:13,459 Da. 242 00:38:14,835 --> 00:38:17,171 Tom Ripley? Nu știu. 243 00:38:36,482 --> 00:38:37,483 Ești bine? 244 00:38:39,234 --> 00:38:40,069 Da. 245 00:38:46,158 --> 00:38:47,451 Doamne! 246 00:39:43,632 --> 00:39:44,716 Hei! 247 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 Pe terasă. 248 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 Ești aici de mult timp, Marge? 249 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 De aproape un an. 250 00:40:00,441 --> 00:40:02,067 Casa mea e acolo. 251 00:40:08,657 --> 00:40:10,826 Iar aia e barca lui Dickie. 252 00:40:12,119 --> 00:40:13,036 Bine. 253 00:40:17,207 --> 00:40:19,418 Martini! Perfect. 254 00:40:32,639 --> 00:40:35,058 Mă duc s-o ajut cu prânzul pe Ermelinda. 255 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 La ce hotel stai? 256 00:40:43,150 --> 00:40:44,776 Încă nu m-am cazat. 257 00:40:46,153 --> 00:40:50,365 Încearcă la Miramare! Nu la Sergio. Asta dacă intenționezi să rămâi. 258 00:40:50,365 --> 00:40:51,283 Miramare. 259 00:40:53,869 --> 00:40:54,703 Da. 260 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 Îți place arta, Tom? 261 00:41:00,417 --> 00:41:01,919 Da. 262 00:41:01,919 --> 00:41:03,462 Ești în locul potrivit. 263 00:41:03,462 --> 00:41:06,006 Ai putea privi arta din Italia toată viața. 264 00:41:07,966 --> 00:41:09,301 Îți place Caravaggio? 265 00:41:11,178 --> 00:41:12,012 Da. 266 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 În regulă. 267 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 Uită-te la toate tablourile Caravaggio de aici! 268 00:41:17,184 --> 00:41:19,770 Îți dau o listă cu muzeele în care le găsești. 269 00:41:21,855 --> 00:41:23,649 Ar fi grozav. Mulțumesc. 270 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 Și Dickie pictează. 271 00:41:26,401 --> 00:41:28,237 Da... 272 00:41:28,237 --> 00:41:31,073 Cred că mi-ai spus asta în New York. 273 00:41:32,157 --> 00:41:33,033 Da? 274 00:41:33,784 --> 00:41:34,952 Atunci, am mințit. 275 00:41:34,952 --> 00:41:36,995 Dintotdeauna mi-am dorit, 276 00:41:36,995 --> 00:41:39,790 dar m-am apucat serios abia când am venit aici. 277 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 Mi-ar plăcea să văd odată. 278 00:41:43,126 --> 00:41:44,670 Desigur. Da. 279 00:41:48,257 --> 00:41:49,967 Mulțumesc mult pentru prânz. 280 00:41:49,967 --> 00:41:53,845 A fost plăcerea mea. O putem face din nou, dacă totuși rămâi. 281 00:41:53,845 --> 00:41:55,722 - Abia aștept! - Și eu. 282 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 În regulă, pa! 283 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 Pa! 284 00:42:55,741 --> 00:42:56,825 Bine. 285 00:43:20,891 --> 00:43:21,892 Doamne! 286 00:43:29,691 --> 00:43:30,776 Frumos stilou! 287 00:44:29,960 --> 00:44:32,587 Da, hai! Așa. 288 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 Bun. 289 00:44:42,055 --> 00:44:42,973 Trage! 290 00:45:14,337 --> 00:45:15,881 Da, exact. Dickie. 291 00:45:17,007 --> 00:45:18,216 Dickie Greenleaf. 292 00:45:20,635 --> 00:45:22,262 Și eu mă bucur să vă cunosc. 293 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 Câți bani doriți? 294 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 Nu e suficient. 295 00:48:24,194 --> 00:48:29,199 {\an8}Subtitrarea: Iulia Rolle