1
00:00:45,671 --> 00:00:51,177
{\an8}ROMA, 1961
2
00:01:36,556 --> 00:01:38,224
Cine e acolo?
3
00:01:52,238 --> 00:01:55,324
CU ȘASE LUNI MAI DEVREME
4
00:03:12,985 --> 00:03:15,655
- La țanc! Mulțumesc.
- Cu plăcere.
5
00:03:44,517 --> 00:03:45,685
Stimată dnă De Silva,
6
00:03:47,728 --> 00:03:48,980
conform datelor noastre,
7
00:03:48,980 --> 00:03:53,067
aveți un sold restant
la d-rul chiropractor Katz
8
00:03:53,067 --> 00:03:55,361
în valoare de 42 de dolari și 50 de cenți.
9
00:03:59,115 --> 00:04:03,035
Suntem încredințați că e o simplă omisiune
și că veți achita suma,
10
00:04:03,035 --> 00:04:06,122
chestiunea fiind alocată
agenției noastre de colectare.
11
00:04:08,624 --> 00:04:11,085
Dacă nu onorați plata în scurt timp,
12
00:04:11,085 --> 00:04:14,297
vă vom aplica o penalizare de 10%.
13
00:04:16,590 --> 00:04:19,593
Cu respect, George McAlpin.
14
00:04:28,311 --> 00:04:30,354
ULTIMUL AVERTISMENT
15
00:05:04,180 --> 00:05:05,598
Cum îți mai merge?
16
00:05:07,224 --> 00:05:08,642
Bine, mulțumesc.
17
00:05:10,061 --> 00:05:11,479
Al McCarren.
18
00:05:16,275 --> 00:05:17,276
Tom.
19
00:05:19,487 --> 00:05:20,571
Tom Ripley.
20
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
Ești un om tare greu de găsit.
21
00:05:27,119 --> 00:05:30,498
Nicio adresă, număr de telefon, birou...
22
00:05:30,498 --> 00:05:33,918
Doar câteva locuri în care oamenii
au menționat că ai putea fi.
23
00:05:33,918 --> 00:05:35,002
Ce oameni?
24
00:05:36,754 --> 00:05:38,339
Sunt detectiv particular.
25
00:05:40,341 --> 00:05:41,842
Am fost angajat să te găsesc.
26
00:05:44,136 --> 00:05:45,596
Și să-ți dau asta.
27
00:05:49,058 --> 00:05:51,519
Dl Greenleaf ar vrea să-ți vorbească.
28
00:05:51,519 --> 00:05:53,354
Nu știu cine e.
29
00:05:53,354 --> 00:05:54,688
Nici nu mă gândeam.
30
00:05:56,398 --> 00:05:57,817
De unde să știi?
31
00:06:00,569 --> 00:06:01,987
Despre ce să-mi vorbească?
32
00:06:03,030 --> 00:06:04,698
Nu știu, despre ceva personal.
33
00:06:06,075 --> 00:06:09,370
A menționat că s-ar putea
să te alegi cu niște bani.
34
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
Ca să fac ce?
35
00:06:15,709 --> 00:06:17,503
N-a menționat, după cum am zis.
36
00:06:20,673 --> 00:06:22,591
Pot să-i spun că o să-l suni?
37
00:06:22,591 --> 00:06:24,301
Spune-i ce vrei!
38
00:06:25,594 --> 00:06:27,304
În regulă.
39
00:06:30,266 --> 00:06:31,767
Ți-a făcut cinste dl Greenleaf.
40
00:09:21,729 --> 00:09:22,980
M-a căutat cineva?
41
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Nu.
42
00:09:27,192 --> 00:09:28,152
Aia ce e?
43
00:09:30,321 --> 00:09:32,990
Da. V-a căutat cineva.
44
00:09:36,160 --> 00:09:39,622
ADMINISTRAȚIA FINANCIARĂ
JOHN W. RUDOLF - INSPECTOR
45
00:09:39,622 --> 00:09:41,165
Cum arăta?
46
00:09:41,999 --> 00:09:43,167
Cum arăta?
47
00:09:43,167 --> 00:09:45,753
Brunet, cu mustață, pălărie?
48
00:09:47,296 --> 00:09:48,297
Se poate.
49
00:09:52,301 --> 00:09:53,135
Mulțumesc.
50
00:10:56,824 --> 00:10:58,325
- Alo?
- Dle Reddington.
51
00:10:59,368 --> 00:11:00,202
- Da.
- Bună ziua!
52
00:11:00,202 --> 00:11:03,706
Sunt George McAlpin,
în legătură cu notificările trimise.
53
00:11:04,915 --> 00:11:05,833
Poftim?
54
00:11:05,833 --> 00:11:12,131
Soldul restant și penalitățile
datorate d-rului Marvin Katz.
55
00:11:13,215 --> 00:11:15,259
Ce sold? L-am plătit.
56
00:11:16,051 --> 00:11:17,886
În numerar sau cu cec?
57
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
- Cu cec.
- Ei bine, nu l-am primit.
58
00:11:20,264 --> 00:11:21,640
Eu l-am trimis.
59
00:11:21,640 --> 00:11:23,767
De aceea ați ignorat notificările?
60
00:11:23,767 --> 00:11:26,437
N-am primit nicio notificare. Nu înțeleg.
61
00:11:26,437 --> 00:11:30,899
Îmi dau seama că începeți să vă agitați.
Nu e nevoie.
62
00:11:30,899 --> 00:11:33,610
Pot vorbi cu cineva despre asta?
63
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Cu mine. Chiar asta faceți.
64
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
Dacă vreți să vorbiți cu altcineva,
atunci, cu un avocat,
65
00:11:38,824 --> 00:11:42,870
dar sper că putem rezolva chestiunea
fără să vă dăm în judecată.
66
00:11:45,372 --> 00:11:46,457
Bine.
67
00:11:46,457 --> 00:11:49,668
Bine. Ceea ce aveți de făcut
68
00:11:49,668 --> 00:11:53,547
este să emiteți un alt cec
cu suma inițială și 10% penalizare,
69
00:11:53,547 --> 00:11:58,844
adică 27 de dolari, timbrat și trimis la...
70
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Aveți un stilou?
71
00:12:00,762 --> 00:12:01,847
Da.
72
00:12:01,847 --> 00:12:05,893
Trimis la Agenția de Colectare McAlpin,
73
00:12:05,893 --> 00:12:11,857
{\an8}pe Bulevardul 8 numărul 421,
cutia poștală 864, New York, New York.
74
00:12:13,859 --> 00:12:15,736
Doriți să repet?
75
00:12:15,736 --> 00:12:18,447
Nu, am notat.
76
00:12:18,447 --> 00:12:21,241
Vă mai pot ajuta cu ceva, dle?
77
00:12:21,241 --> 00:12:23,744
- Nu.
- Bine. Mulțumesc, dle Reddington.
78
00:12:23,744 --> 00:12:24,661
Cu plăcere.
79
00:12:37,382 --> 00:12:40,135
- Am niște cecuri de încasat.
- Desigur.
80
00:12:49,561 --> 00:12:51,647
Aveți cont deschis la noi, dle McAlpin?
81
00:12:51,647 --> 00:12:52,981
Nu.
82
00:12:52,981 --> 00:12:54,525
Aveți un act de identitate?
83
00:12:54,525 --> 00:12:56,527
- Da.
- Mulțumesc.
84
00:13:03,492 --> 00:13:04,535
O clipă, dle.
85
00:13:14,795 --> 00:13:16,004
- Bună dimineața!
- Da.
86
00:13:16,004 --> 00:13:18,382
Puteți să verificați cecurile și permisul
87
00:13:18,382 --> 00:13:20,676
și să comparați semnăturile între ele?
88
00:13:23,387 --> 00:13:25,180
Acolo locuiți voi, înfumurații.
89
00:13:25,180 --> 00:13:26,390
Mă cunoști doar.
90
00:13:30,852 --> 00:13:32,104
O să dau un telefon.
91
00:13:37,818 --> 00:13:38,777
Poate.
92
00:13:40,028 --> 00:13:41,238
Ceva nu e în regulă.
93
00:14:13,895 --> 00:14:16,481
{\an8}AGENȚIA DE COLECTARE MCALPIN
94
00:15:37,104 --> 00:15:38,480
- Domnul Ripley?
- Da.
95
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Urmați-mă!
96
00:15:49,908 --> 00:15:52,828
Dle Greenleaf! Domnul Ripley, dle.
97
00:15:53,453 --> 00:15:55,247
Tom, ce mai faci?
98
00:15:59,876 --> 00:16:02,379
Deci... Te întrebi despre ce e vorba.
99
00:16:03,964 --> 00:16:04,965
Despre Richard.
100
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
Scuze, nu-l cunosc.
101
00:16:09,177 --> 00:16:10,387
E fiul meu.
102
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Mi s-a spus că ești prieten cu el.
Poate-l știi ca Dickie.
103
00:16:15,809 --> 00:16:17,185
Cine a spus asta?
104
00:16:17,185 --> 00:16:20,313
Un alt prieten de-ai lui.
Nu-mi amintesc care.
105
00:16:20,313 --> 00:16:22,482
A zis că-l știi, dar nu știa unde ești.
106
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Bine.
107
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
Deci ți-l amintești?
108
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
Da.
109
00:16:29,823 --> 00:16:32,200
Dar a trecut ceva vreme. Ce mai face?
110
00:16:32,200 --> 00:16:34,870
Bună întrebare! Nu prea știu.
111
00:16:35,620 --> 00:16:37,122
E în Europa de ani buni.
112
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
Din când în când,
eu și soția primim o vedere,
113
00:16:39,958 --> 00:16:42,210
dar, în afară de asta, cine știe?
114
00:16:43,378 --> 00:16:47,299
Tom, e timpul să se întoarcă acasă.
E prea mare pentru așa ceva.
115
00:16:47,299 --> 00:16:49,468
Dar nu pune preț pe ce-i spunem noi.
116
00:16:51,178 --> 00:16:53,346
Are vreun motiv să nu se întoarcă?
117
00:16:53,346 --> 00:16:54,973
Zice că preferă să stea acolo.
118
00:16:54,973 --> 00:16:57,476
Cică pictează. Înainte, scria.
119
00:16:57,476 --> 00:17:00,854
Dar nu e nici pictor,
nici scriitor, asta-i sigur.
120
00:17:00,854 --> 00:17:05,192
Nu face altceva decât să navigheze,
să bea și să fugă de responsabilități.
121
00:17:05,192 --> 00:17:06,401
Nu are slujbă?
122
00:17:06,401 --> 00:17:09,112
Slujbă? Nu, n-a avut niciodată.
123
00:17:09,112 --> 00:17:11,865
Trăiește dintr-un fond
înființat de noi prostește
124
00:17:11,865 --> 00:17:13,909
și pe care nu-l putem desființa legal.
125
00:17:15,911 --> 00:17:19,039
Bine. Deci unde e acum?
126
00:17:19,039 --> 00:17:21,041
Acum? În Italia.
127
00:17:21,041 --> 00:17:23,502
Într-o localitate de lângă Napoli, Atrani,
128
00:17:23,502 --> 00:17:26,713
unde nu e nimic de făcut
decât să stai pe plajă.
129
00:17:27,547 --> 00:17:30,717
Și să pictezi. Da, bună asta!
130
00:17:33,303 --> 00:17:35,055
O să fiu sincer cu tine, Tom.
131
00:17:35,055 --> 00:17:38,600
Ești primul prieten al lui Richard
care a vrut să mă asculte.
132
00:17:38,600 --> 00:17:40,268
Deci ce pot face?
133
00:17:40,268 --> 00:17:41,686
În ce domeniu lucrezi?
134
00:17:42,479 --> 00:17:43,647
În asigurări.
135
00:17:43,647 --> 00:17:46,024
Serios? Mereu e nevoie de așa ceva.
136
00:17:46,024 --> 00:17:47,609
- Vânzări?
- Contabilitate.
137
00:17:48,610 --> 00:17:51,238
N-ai cumva un concediu în curând
138
00:17:51,238 --> 00:17:52,614
sau vreo învoire?
139
00:17:55,283 --> 00:17:58,411
Adică... să mă duc acolo?
140
00:17:58,411 --> 00:18:00,580
Să vorbești cu el, față în față.
141
00:18:00,580 --> 00:18:03,667
Ți-aș acoperi toate cheltuielile,
plus un salariu,
142
00:18:03,667 --> 00:18:05,043
se subînțelege.
143
00:18:07,754 --> 00:18:09,005
O să te gândești?
144
00:19:17,908 --> 00:19:18,825
Mulțumesc, Muriel.
145
00:19:20,452 --> 00:19:22,162
Ești din New York, Tom?
146
00:19:22,162 --> 00:19:23,205
Da.
147
00:19:23,205 --> 00:19:24,748
Ai fost aici la facultate?
148
00:19:24,748 --> 00:19:26,750
Nu. La Princeton.
149
00:19:26,750 --> 00:19:30,212
Princeton! Cred că părinții tăi sunt
foarte mândri.
150
00:19:33,423 --> 00:19:35,800
Părinții lui Tom au murit
când era mic, Emily.
151
00:19:37,177 --> 00:19:38,386
Doamne!
152
00:19:39,930 --> 00:19:43,850
S-au înecat în Canalul Long Island.
Un accident naval.
153
00:19:45,685 --> 00:19:47,103
Bietul de tine!
154
00:19:53,026 --> 00:19:54,527
De ce nu mi-ai spus?
155
00:19:59,449 --> 00:20:01,159
Era un copil adorabil.
156
00:20:04,871 --> 00:20:06,164
Și un bun sportiv.
157
00:20:09,751 --> 00:20:11,670
Aici e când a plecat în Europa.
158
00:20:13,880 --> 00:20:15,298
Atena.
159
00:20:15,298 --> 00:20:16,258
Paris.
160
00:20:17,634 --> 00:20:21,179
Și aici e acum. Cum se cheamă?
161
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
- Atrani.
- Atrani.
162
00:20:23,515 --> 00:20:28,979
Ea e Marge sau așa ceva.
Prietenă, iubită, cine știe?
163
00:20:38,196 --> 00:20:39,155
Dnă Greenleaf?
164
00:20:39,823 --> 00:20:40,657
Emily?
165
00:20:41,616 --> 00:20:43,034
Poate e timpul pentru odihnă?
166
00:20:45,996 --> 00:20:48,623
A fost o plăcere să vă cunosc,
dnă Greenleaf.
167
00:20:52,711 --> 00:20:54,129
Fii binecuvântat, Tom!
168
00:21:05,265 --> 00:21:07,350
E-n regulă. Vin în câteva minute.
169
00:21:35,587 --> 00:21:36,421
Poftim!
170
00:21:37,005 --> 00:21:40,425
Rezervările pentru navă și tren.
Bani pentru cheltuieli.
171
00:21:41,885 --> 00:21:42,886
Și salariul tău.
172
00:21:44,512 --> 00:21:47,432
Dacă ai nevoie de mai mult,
spune și îți transfer.
173
00:21:54,814 --> 00:21:56,274
{\an8}- Dle Ripley!
- Da.
174
00:21:56,274 --> 00:21:59,736
Pe aici, dle.
Am pus deoparte lucrurile dlui Richard.
175
00:22:00,362 --> 00:22:02,989
Uau! Bine.
176
00:22:03,865 --> 00:22:06,493
Dna Greenleaf nu era sigură de halat.
177
00:22:06,493 --> 00:22:07,994
V-a lăsat pe dv. să alegeți.
178
00:22:11,039 --> 00:22:12,248
Cred că cel maro.
179
00:22:13,041 --> 00:22:14,042
Bordo.
180
00:22:15,710 --> 00:22:16,628
Bordo.
181
00:22:18,671 --> 00:22:20,131
Sunteți sigur?
182
00:22:21,466 --> 00:22:22,675
Categoric.
183
00:24:37,477 --> 00:24:38,519
Mulțumesc.
184
00:25:07,715 --> 00:25:09,008
Dragă mătușă Dottie,
185
00:25:11,219 --> 00:25:15,265
nu-ți scriu să te informez iarăși
de schimbarea adresei mele.
186
00:25:16,432 --> 00:25:19,936
După cum vezi în antetul foii,
sunt în trenul Orient Express.
187
00:25:21,187 --> 00:25:24,315
O ofertă de lucru neașteptată,
pe care n-o voi detalia aici.
188
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Deschideți gura!
189
00:25:27,485 --> 00:25:30,363
Sigur ai observat
că nu ți-am încasat ultimul cec.
190
00:25:31,990 --> 00:25:33,783
Ai concluzionat că sunt mort?
191
00:25:36,828 --> 00:25:37,870
Ei bine, nu sunt.
192
00:25:38,788 --> 00:25:42,083
Puteți băga asta în gură? N-o să doară.
193
00:25:42,083 --> 00:25:43,876
Dar nu e nevoie să-mi mai trimiți.
194
00:25:44,669 --> 00:25:48,339
Banii au fost mereu insuficienți
pentru prețul cu care veneau.
195
00:25:52,969 --> 00:25:54,887
Desigur, nu vei mai avea ocazia
196
00:25:54,887 --> 00:25:56,764
să-mi amintești de defectele mele,
197
00:25:56,764 --> 00:26:00,393
ceea ce presupun
că te va lăsa fără ocupație în viață.
198
00:26:00,393 --> 00:26:02,478
În orice caz, ai scăpat de mine.
199
00:26:09,068 --> 00:26:10,320
Și eu, de tine.
200
00:26:14,699 --> 00:26:17,577
{\an8}NAPOLI
201
00:26:45,772 --> 00:26:46,856
Atrani?
202
00:26:46,856 --> 00:26:49,317
Știți cumva când vine un autobuz sau...
203
00:26:52,487 --> 00:26:54,238
Hei! Ce...
204
00:26:54,238 --> 00:26:55,365
Autobuzul e încoace?
205
00:26:57,950 --> 00:26:59,243
Stai...
206
00:27:01,662 --> 00:27:03,998
Stai! Mă duci la stația de autobuz?
207
00:27:07,043 --> 00:27:07,877
Bine.
208
00:27:19,931 --> 00:27:21,057
Cât mai e?
209
00:31:35,645 --> 00:31:36,562
Bine.
210
00:31:54,455 --> 00:31:55,289
Bine.
211
00:32:04,173 --> 00:32:06,384
Pot să-mi las valizele aici?
212
00:32:19,313 --> 00:32:22,483
Vreți să... Bine. Aici?
213
00:32:30,908 --> 00:32:31,742
Bine.
214
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
E cineva?
215
00:34:17,681 --> 00:34:18,516
Poftim?
216
00:34:35,866 --> 00:34:36,700
Adică plaja?
217
00:34:38,410 --> 00:34:39,245
Bine.
218
00:35:17,575 --> 00:35:19,869
Uau! Bine.
219
00:35:23,205 --> 00:35:24,665
Aveți și altceva?
220
00:35:34,008 --> 00:35:34,925
Bine.
221
00:36:37,154 --> 00:36:38,405
Dickie Greenleaf!
222
00:36:42,368 --> 00:36:43,202
Da?
223
00:36:43,869 --> 00:36:44,745
Tom Ripley.
224
00:36:46,455 --> 00:36:49,333
Din New York.
Ne-am cunoscut la Bob Delancey.
225
00:36:49,333 --> 00:36:51,460
Acum mulți ani. Ce coincidență!
226
00:36:52,836 --> 00:36:54,296
Tom și mai cum?
227
00:36:54,922 --> 00:36:55,839
Ripley.
228
00:36:59,093 --> 00:37:02,471
Ea e Marge. Marge, Tom Ripley.
229
00:37:02,471 --> 00:37:03,806
Ce mai faci?
230
00:37:04,556 --> 00:37:05,474
Bine, mulțumesc.
231
00:37:08,602 --> 00:37:09,895
Nu-ți amintești de mine.
232
00:37:09,895 --> 00:37:12,106
Nu, doar că am crezut, știi tu...
233
00:37:12,982 --> 00:37:15,109
N-am fost în America de atâta vreme!
234
00:37:15,109 --> 00:37:16,110
E-n regulă.
235
00:37:20,447 --> 00:37:24,493
Cred că mă duc să înot.
Mai vrea cineva să vină cu mine?
236
00:37:25,661 --> 00:37:27,121
Eu.
237
00:37:27,955 --> 00:37:28,789
Tom?
238
00:37:31,917 --> 00:37:32,751
Sigur.
239
00:38:08,537 --> 00:38:09,955
De unde îl știi?
240
00:38:09,955 --> 00:38:11,623
Sincer, nu-mi amintesc.
241
00:38:12,624 --> 00:38:13,459
Da.
242
00:38:14,835 --> 00:38:17,171
Tom Ripley? Nu știu.
243
00:38:36,482 --> 00:38:37,483
Ești bine?
244
00:38:39,234 --> 00:38:40,069
Da.
245
00:38:46,158 --> 00:38:47,451
Doamne!
246
00:39:43,632 --> 00:39:44,716
Hei!
247
00:39:45,926 --> 00:39:47,344
Pe terasă.
248
00:39:52,099 --> 00:39:54,393
Ești aici de mult timp, Marge?
249
00:39:55,227 --> 00:39:56,228
De aproape un an.
250
00:40:00,441 --> 00:40:02,067
Casa mea e acolo.
251
00:40:08,657 --> 00:40:10,826
Iar aia e barca lui Dickie.
252
00:40:12,119 --> 00:40:13,036
Bine.
253
00:40:17,207 --> 00:40:19,418
Martini! Perfect.
254
00:40:32,639 --> 00:40:35,058
Mă duc s-o ajut cu prânzul pe Ermelinda.
255
00:40:40,939 --> 00:40:42,149
La ce hotel stai?
256
00:40:43,150 --> 00:40:44,776
Încă nu m-am cazat.
257
00:40:46,153 --> 00:40:50,365
Încearcă la Miramare! Nu la Sergio.
Asta dacă intenționezi să rămâi.
258
00:40:50,365 --> 00:40:51,283
Miramare.
259
00:40:53,869 --> 00:40:54,703
Da.
260
00:40:58,749 --> 00:41:00,417
Îți place arta, Tom?
261
00:41:00,417 --> 00:41:01,919
Da.
262
00:41:01,919 --> 00:41:03,462
Ești în locul potrivit.
263
00:41:03,462 --> 00:41:06,006
Ai putea privi arta din Italia
toată viața.
264
00:41:07,966 --> 00:41:09,301
Îți place Caravaggio?
265
00:41:11,178 --> 00:41:12,012
Da.
266
00:41:13,555 --> 00:41:14,681
În regulă.
267
00:41:14,681 --> 00:41:17,184
Uită-te la toate
tablourile Caravaggio de aici!
268
00:41:17,184 --> 00:41:19,770
Îți dau o listă cu muzeele
în care le găsești.
269
00:41:21,855 --> 00:41:23,649
Ar fi grozav. Mulțumesc.
270
00:41:24,900 --> 00:41:26,401
Și Dickie pictează.
271
00:41:26,401 --> 00:41:28,237
Da...
272
00:41:28,237 --> 00:41:31,073
Cred că mi-ai spus asta în New York.
273
00:41:32,157 --> 00:41:33,033
Da?
274
00:41:33,784 --> 00:41:34,952
Atunci, am mințit.
275
00:41:34,952 --> 00:41:36,995
Dintotdeauna mi-am dorit,
276
00:41:36,995 --> 00:41:39,790
dar m-am apucat serios
abia când am venit aici.
277
00:41:40,499 --> 00:41:42,167
Mi-ar plăcea să văd odată.
278
00:41:43,126 --> 00:41:44,670
Desigur. Da.
279
00:41:48,257 --> 00:41:49,967
Mulțumesc mult pentru prânz.
280
00:41:49,967 --> 00:41:53,845
A fost plăcerea mea.
O putem face din nou, dacă totuși rămâi.
281
00:41:53,845 --> 00:41:55,722
- Abia aștept!
- Și eu.
282
00:41:58,934 --> 00:42:00,018
În regulă, pa!
283
00:42:00,018 --> 00:42:00,936
Pa!
284
00:42:55,741 --> 00:42:56,825
Bine.
285
00:43:20,891 --> 00:43:21,892
Doamne!
286
00:43:29,691 --> 00:43:30,776
Frumos stilou!
287
00:44:29,960 --> 00:44:32,587
Da, hai! Așa.
288
00:44:39,511 --> 00:44:40,595
Bun.
289
00:44:42,055 --> 00:44:42,973
Trage!
290
00:45:14,337 --> 00:45:15,881
Da, exact. Dickie.
291
00:45:17,007 --> 00:45:18,216
Dickie Greenleaf.
292
00:45:20,635 --> 00:45:22,262
Și eu mă bucur să vă cunosc.
293
00:48:09,763 --> 00:48:11,598
Câți bani doriți?
294
00:48:16,811 --> 00:48:18,146
Nu e suficient.
295
00:48:24,194 --> 00:48:29,199
{\an8}Subtitrarea: Iulia Rolle