1 00:00:45,671 --> 00:00:51,177 {\an8}ROMA 2 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 Quem está aí? 3 00:01:52,238 --> 00:01:55,324 SEIS MESES ANTES 4 00:02:09,088 --> 00:02:13,551 {\an8}CIDADE DE NOVA IORQUE 5 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 - Veio em boa altura. Obrigado. - De nada. 6 00:03:44,517 --> 00:03:45,685 Cara Sra. De Silva, 7 00:03:47,728 --> 00:03:48,980 segundo os registos, 8 00:03:48,980 --> 00:03:53,067 tem um pagamento pendente no consultório de quiropraxia do Dr. Katz 9 00:03:53,067 --> 00:03:55,361 no valor de 42 dólares e 50 cêntimos. 10 00:03:59,115 --> 00:04:03,035 Cremos ser um lapso. Pode enviar o pagamento para a morada acima. 11 00:04:03,035 --> 00:04:06,122 O caso está nas mãos da nossa agência de cobranças. 12 00:04:08,624 --> 00:04:11,085 Se não saldar a dívida atempadamente, 13 00:04:11,085 --> 00:04:14,297 teremos de cobrar 10 % de juros de mora. 14 00:04:16,590 --> 00:04:19,593 Atenciosamente, George McAlpin. 15 00:04:28,311 --> 00:04:30,354 ÚLTIMO AVISO 16 00:05:04,180 --> 00:05:05,598 Que tal vai isso? 17 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 Bem, obrigado. 18 00:05:10,061 --> 00:05:11,479 Al McCarren. 19 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 Tom. 20 00:05:19,487 --> 00:05:20,571 Tom Ripley. 21 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 É muito difícil encontrá-lo. 22 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Não tem morada, telefone, escritório... 23 00:05:30,498 --> 00:05:33,918 Só sítios que me disseram que podia frequentar, como este. 24 00:05:33,918 --> 00:05:35,002 Quem disse isso? 25 00:05:36,754 --> 00:05:38,339 Sou detetive privado, Tom. 26 00:05:40,341 --> 00:05:41,842 Pagaram-me para o encontrar. 27 00:05:44,136 --> 00:05:45,596 E para lhe dar isto. 28 00:05:49,058 --> 00:05:51,519 O Sr. Greenleaf quer falar consigo. 29 00:05:51,519 --> 00:05:53,354 Não sei quem é. 30 00:05:53,354 --> 00:05:54,688 Bem me parecia. 31 00:05:56,398 --> 00:05:57,817 Porque saberia? 32 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 Falar comigo sobre quê? 33 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Não sei, algo pessoal. 34 00:06:06,075 --> 00:06:09,370 Ele disse que podia envolver dinheiro para si. 35 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 Para fazer o quê? 36 00:06:15,709 --> 00:06:17,503 Ele não disse, como já disse. 37 00:06:20,673 --> 00:06:22,591 Posso dizer que lhe telefonará? 38 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 Diga-lhe o que quiser. 39 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 É justo. 40 00:06:30,266 --> 00:06:31,767 O Sr. Greenleaf paga. 41 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 Alguém me procurou? 42 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Não. 43 00:09:27,192 --> 00:09:28,152 O que é aquilo? 44 00:09:30,321 --> 00:09:32,990 Sim. Alguém procurou. 45 00:09:36,160 --> 00:09:39,622 INVESTIGADOR DAS FINANÇAS 46 00:09:39,622 --> 00:09:41,165 Como era ele? 47 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 Como era? 48 00:09:43,167 --> 00:09:45,753 Cabelo escuro, bigode, chapéu? 49 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 É possível. 50 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 Obrigado. 51 00:10:56,824 --> 00:10:58,325 - Estou? - Sr. Reddington? 52 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 - Sim. - Olá. 53 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Fala George McAlpin. É sobre os avisos que lhe enviei. 54 00:11:04,915 --> 00:11:05,833 Desculpe? 55 00:11:05,833 --> 00:11:12,131 A dívida e os juros de mora da sua conta no Dr. Marvin Katz. 56 00:11:13,215 --> 00:11:15,259 Que dívida? Eu paguei-lhe. 57 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 Em dinheiro ou cheque? 58 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 - Cheque. - Não foi recebido. 59 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 Eu enviei-o. 60 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Por isso ignorou os avisos? 61 00:11:23,767 --> 00:11:26,437 Não recebi nenhum aviso. Não entendo. 62 00:11:26,437 --> 00:11:30,899 Está a ficar enervado. Não é necessário. 63 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 Há alguém com quem possa falar sobre isto? 64 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Pode falar comigo. Está a falar. 65 00:11:35,696 --> 00:11:38,824 Para falar com outra pessoa, só com um advogado, 66 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 mas espero que o assunto seja resolvido sem recurso a ação judicial. 67 00:11:45,372 --> 00:11:46,457 Está bem. 68 00:11:46,457 --> 00:11:49,668 Muito bem. Tem de fazer o seguinte. 69 00:11:49,668 --> 00:11:53,547 Passe outro cheque no valor inicial mais 10 % de juros de mora, 70 00:11:53,547 --> 00:11:58,844 no total de 27 dólares à ordem, e envie-o para... 71 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Tem uma caneta? 72 00:12:00,762 --> 00:12:01,847 Sim. 73 00:12:01,847 --> 00:12:05,893 Para a Agência de Cobranças McAlpin, 74 00:12:05,893 --> 00:12:11,857 {\an8}número 421, Oitava Avenida, apartado 864, Nova Iorque. 75 00:12:13,859 --> 00:12:15,736 Quer que repita? 76 00:12:15,736 --> 00:12:18,447 Não, já anotei. 77 00:12:18,447 --> 00:12:21,241 Posso ajudar em mais alguma coisa? 78 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 - Não. - Certo. Obrigado, Sr. Reddington. 79 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 De nada. 80 00:12:37,382 --> 00:12:40,135 - Tenho uns cheques para levantar. - Claro. 81 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 Tem conta cá, Sr. McAlpin? 82 00:12:51,647 --> 00:12:52,981 Não. 83 00:12:52,981 --> 00:12:54,525 Tem identificação? 84 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 - Tenho. - Obrigada. 85 00:13:03,492 --> 00:13:04,535 Um momento. 86 00:13:14,795 --> 00:13:16,004 - Bom dia. - Sim. 87 00:13:16,004 --> 00:13:18,382 Verifica estes cheques e esta carta 88 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 e compara as assinaturas, por favor? 89 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 É onde vivem os ricaços. 90 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Tu conheces-me. 91 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 Vou telefonar. 92 00:13:37,818 --> 00:13:38,777 Talvez. 93 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 Não me parece bem. 94 00:14:13,895 --> 00:14:16,481 {\an8}AGÊNCIA DE COBRANÇAS MCALPIN 95 00:15:37,104 --> 00:15:38,480 - Sr. Ripley? - Sim. 96 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Siga-me. 97 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 Sr. Greenleaf. O Sr. Ripley. 98 00:15:53,453 --> 00:15:55,247 Tom, como está? 99 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 Está a pensar: "O que é isto?" 100 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 É sobre o Richard. 101 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 Não sei quem é. 102 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 É o meu filho. 103 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Disseram-me que são amigos. Talvez lhe chame Dickie. 104 00:16:15,809 --> 00:16:17,185 Quem disse isso? 105 00:16:17,185 --> 00:16:20,313 Um dos outros amigos, não me lembro qual. 106 00:16:20,313 --> 00:16:22,482 Mas não sabia onde o Tom estava. 107 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Está bem. 108 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Lembra-se dele? 109 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Sim. 110 00:16:29,823 --> 00:16:32,200 Mas passou muito tempo. Como está ele? 111 00:16:32,200 --> 00:16:34,870 Boa pergunta. Não sei. 112 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 Está na Europa há anos. 113 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 De vez em quando, manda-nos um postal, 114 00:16:39,958 --> 00:16:42,210 mas, fora isso, quem sabe? 115 00:16:43,378 --> 00:16:47,299 Tom, está na altura de ele voltar. Já não tem idade para isto. 116 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 Mas não liga ao que nós dizemos. 117 00:16:51,178 --> 00:16:53,346 Há motivo para não querer voltar? 118 00:16:53,346 --> 00:16:54,973 Prefere viver lá, diz ele. 119 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 Diz que pinta. Antes escrevia. 120 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 Mas não é pintor nem escritor, acredite. 121 00:17:00,854 --> 00:17:05,192 Velejar, beber e evitar responsabilidades são as ocupações dele. 122 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Não tem emprego? 123 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 Emprego? Não. Nunca teve. 124 00:17:09,112 --> 00:17:11,865 Vive do fundo que, estupidamente, lhe criámos 125 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 e que agora não podemos anular. 126 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 Certo. E onde está ele agora? 127 00:17:19,039 --> 00:17:21,041 Agora? Em Itália. 128 00:17:21,041 --> 00:17:23,502 Perto de Nápoles, em Atrani, 129 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 onde não há nada para fazer, exceto estar na praia. 130 00:17:27,547 --> 00:17:30,717 E pintar. Sim, muito bem. 131 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Vou ser franco consigo, Tom. 132 00:17:35,055 --> 00:17:38,600 É o primeiro dos amigos do Richard disposto a ouvir-me. 133 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 O que posso fazer? 134 00:17:40,268 --> 00:17:41,686 Em que trabalha, Tom? 135 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 Em seguros. 136 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 A sério? Há sempre necessidade disso. 137 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 - Vendas? - Contabilidade. 138 00:17:48,610 --> 00:17:51,238 Não tem férias para breve 139 00:17:51,238 --> 00:17:52,614 ou uma licença? 140 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 Para... ir lá? 141 00:17:58,411 --> 00:18:00,580 Para falar com ele pessoalmente. 142 00:18:00,580 --> 00:18:03,667 Eu pagaria todas as despesas e um salário. 143 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 Obviamente. 144 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 Pensará nisso? 145 00:19:17,908 --> 00:19:18,825 Obrigado, Muriel. 146 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 É de Nova Iorque, Tom? 147 00:19:22,162 --> 00:19:23,205 Sou. 148 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Formou-se cá? 149 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 Não. Em Princeton. 150 00:19:26,750 --> 00:19:30,212 Princeton. Os seus pais devem estar muito orgulhosos. 151 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 Morreram quando ele era pequeno, Emily. 152 00:19:37,177 --> 00:19:38,386 Santo Deus! 153 00:19:39,930 --> 00:19:43,850 Afogaram-se no Estuário de Long Island. Um acidente de barco. 154 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 Coitadinho. 155 00:19:53,026 --> 00:19:54,527 Porque não me disseste? 156 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 Ele era um bebé muito giro. 157 00:20:04,871 --> 00:20:06,164 Era um ótimo atleta. 158 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 É de quando foi para a Europa. 159 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 Atenas. 160 00:20:15,298 --> 00:20:16,258 Paris. 161 00:20:17,634 --> 00:20:21,179 E agora está aqui. Como se chama? 162 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 - Atrani. - Atrani. 163 00:20:23,515 --> 00:20:28,979 Esta é a Marge qualquer coisa. Amiga, namorada, quem sabe? 164 00:20:38,196 --> 00:20:39,155 Sra. Greenleaf? 165 00:20:39,823 --> 00:20:40,657 Emily? 166 00:20:41,616 --> 00:20:43,034 Que tal ires descansar? 167 00:20:45,996 --> 00:20:48,623 Foi um prazer conhecê-la, Sra. Greenleaf. 168 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 Deus o abençoe, Tom. 169 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 Tudo bem. São só uns minutos. 170 00:21:35,587 --> 00:21:36,421 Aqui tem. 171 00:21:37,005 --> 00:21:40,425 As reservas para o navio e o comboio. As suas despesas. 172 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 E o seu salário. 173 00:21:44,512 --> 00:21:47,432 Se precisar de mais, basta dizer e eu envio. 174 00:21:54,814 --> 00:21:56,274 {\an8}- Sr. Ripley? - Sim. 175 00:21:56,274 --> 00:21:59,736 Por aqui, senhor. Temos as coisas do Richard à parte. 176 00:22:00,362 --> 00:22:02,989 Está bem. 177 00:22:03,865 --> 00:22:06,493 A Sra. Greenleaf não sabia que robe escolher. 178 00:22:06,493 --> 00:22:07,994 Deixou isso a seu cargo. 179 00:22:11,039 --> 00:22:12,248 O avermelhado. 180 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 O bordeaux. 181 00:22:15,710 --> 00:22:16,628 Bordeaux. 182 00:22:18,671 --> 00:22:20,131 Tem a certeza? 183 00:22:21,466 --> 00:22:22,675 Absoluta. 184 00:24:37,477 --> 00:24:38,519 Obrigado. 185 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 Cara tia Dottie, 186 00:25:11,219 --> 00:25:15,265 não, não é outra carta a informá-la de que mudei de morada. 187 00:25:16,432 --> 00:25:19,936 Como pode ver pelo papel, estou no Expresso do Oriente. 188 00:25:21,187 --> 00:25:24,315 Uma proposta inesperada que não explicarei aqui. 189 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Abra a boca. 190 00:25:27,485 --> 00:25:30,363 Decerto reparou que não levantei o último cheque. 191 00:25:31,990 --> 00:25:33,783 Deduziu que eu estava morto? 192 00:25:36,828 --> 00:25:37,870 Não estou. 193 00:25:38,788 --> 00:25:42,083 Pode enfiar isto na boca? Não a magoa. 194 00:25:42,083 --> 00:25:43,876 Mas não tem de enviar mais. 195 00:25:44,669 --> 00:25:48,339 Ficavam sempre muito aquém do que me extorquia por eles. 196 00:25:52,969 --> 00:25:54,887 Claro que isto a impossibilitará 197 00:25:54,887 --> 00:25:56,764 de apontar as minhas falhas, 198 00:25:56,764 --> 00:26:00,393 ficando, suponho, sem o que fazer na vida. 199 00:26:00,393 --> 00:26:02,478 Seja como for, livrou-se de mim. 200 00:26:09,068 --> 00:26:10,320 E eu de si. 201 00:26:14,699 --> 00:26:17,577 {\an8}NÁPOLES 202 00:26:45,772 --> 00:26:46,856 Atrani? 203 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 Sabe a que horas há autocarro para lá? 204 00:26:52,487 --> 00:26:54,238 Espere. O que... 205 00:26:54,238 --> 00:26:55,365 Para o autocarro? 206 00:26:57,950 --> 00:26:59,243 Espere... 207 00:27:01,662 --> 00:27:03,998 Vai levar-me ao terminal de autocarros? 208 00:27:07,043 --> 00:27:07,877 Está bem. 209 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 Ainda é longe? 210 00:31:35,645 --> 00:31:36,562 Está bem. 211 00:31:54,455 --> 00:31:55,289 Está bem. 212 00:32:04,173 --> 00:32:06,384 Posso deixar as malas aqui? 213 00:32:19,313 --> 00:32:22,483 Quer que... Está bem. Aqui? 214 00:32:24,443 --> 00:32:25,361 Está bem. 215 00:32:30,908 --> 00:32:31,742 Está bem. 216 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Está alguém? 217 00:34:17,681 --> 00:34:18,516 O quê? 218 00:34:35,866 --> 00:34:36,700 Na praia? 219 00:34:38,410 --> 00:34:39,245 Está bem. 220 00:35:17,575 --> 00:35:19,869 Está bem. 221 00:35:23,205 --> 00:35:24,665 Tem mais alguma coisa? 222 00:35:34,008 --> 00:35:34,925 Está bem. 223 00:36:37,154 --> 00:36:38,405 Dickie Greenleaf. 224 00:36:42,368 --> 00:36:43,202 Sim? 225 00:36:43,869 --> 00:36:44,745 Tom Ripley. 226 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 De Nova Iorque. Falámos em casa do Bob Delancey. 227 00:36:49,333 --> 00:36:51,460 Há anos. Que coincidência! 228 00:36:52,836 --> 00:36:54,296 Tom quê? 229 00:36:54,922 --> 00:36:55,839 Ripley. 230 00:36:59,093 --> 00:37:02,471 Esta é a Marge. Marge, o Tom Ripley. 231 00:37:02,471 --> 00:37:03,806 Como estás? 232 00:37:04,556 --> 00:37:05,474 Bem, obrigado. 233 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Não te lembras. 234 00:37:09,895 --> 00:37:12,106 Não é isso, eu... 235 00:37:12,982 --> 00:37:15,109 Não vou aos EUA há tanto tempo. 236 00:37:15,109 --> 00:37:16,110 Não faz mal. 237 00:37:20,447 --> 00:37:24,493 Acho que vou nadar. Alguém quer vir? 238 00:37:25,661 --> 00:37:27,121 Eu vou. 239 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Tom? 240 00:37:31,917 --> 00:37:32,751 Claro. 241 00:38:08,537 --> 00:38:09,955 De onde o conheces? 242 00:38:09,955 --> 00:38:11,623 Não me lembro. 243 00:38:12,624 --> 00:38:13,459 Sim. 244 00:38:14,835 --> 00:38:17,171 Tom Ripley? Não sei. 245 00:38:36,482 --> 00:38:37,483 Estás bem? 246 00:38:39,234 --> 00:38:40,069 Sim. 247 00:38:46,158 --> 00:38:47,451 Meu Deus... 248 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 Para o terraço. 249 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 Estás cá há muito tempo, Marge? 250 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 Há quase um ano. 251 00:40:00,441 --> 00:40:02,067 A minha casa é ali. 252 00:40:08,657 --> 00:40:10,826 E aquele é o barco do Dickie. 253 00:40:12,119 --> 00:40:13,036 Está bem. 254 00:40:17,207 --> 00:40:19,418 Martínis. Perfeito. 255 00:40:32,639 --> 00:40:35,058 Vou ver se é preciso ajuda com o almoço. 256 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 Em que hotel estás? 257 00:40:43,150 --> 00:40:44,776 Ainda não me instalei. 258 00:40:46,153 --> 00:40:50,365 Experimenta o Miramare. Não o Sergio's. Isso se tencionas ficar. 259 00:40:50,365 --> 00:40:51,283 O Miramare. 260 00:40:53,869 --> 00:40:54,703 Sim. 261 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 Gostas de arte, Tom? 262 00:41:00,417 --> 00:41:01,919 Gosto. 263 00:41:01,919 --> 00:41:03,462 Estás no sítio certo. 264 00:41:03,462 --> 00:41:06,006 A arte em Itália é deslumbrante. 265 00:41:07,966 --> 00:41:09,301 Gostas de Caravaggio? 266 00:41:11,178 --> 00:41:12,012 Gosto. 267 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 Está bem. 268 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 Tens de ver todas as obras dele cá. 269 00:41:17,184 --> 00:41:19,770 Dou-te uma lista dos museus e igrejas. 270 00:41:21,855 --> 00:41:23,649 Seria ótimo. Obrigado. 271 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 O Dickie pinta. 272 00:41:26,401 --> 00:41:28,237 Sim, o... 273 00:41:28,237 --> 00:41:31,073 Acho que me disseste em Nova Iorque. 274 00:41:32,157 --> 00:41:33,033 Disse? 275 00:41:33,784 --> 00:41:34,952 Se disse, menti. 276 00:41:34,952 --> 00:41:36,995 Sempre quis pintar, 277 00:41:36,995 --> 00:41:39,790 mas só levei isso a sério quando cá cheguei. 278 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 Gostava de ver os quadros. 279 00:41:43,126 --> 00:41:44,670 Claro. 280 00:41:48,257 --> 00:41:49,967 Agradeço muito pelo almoço. 281 00:41:49,967 --> 00:41:53,845 Foi um prazer. Temos de repetir se ficares cá. 282 00:41:53,845 --> 00:41:55,722 - Assim espero. - Eu também. 283 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 Muito bem. Adeus. 284 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 Adeus. 285 00:42:55,741 --> 00:42:56,825 Está bem. 286 00:43:20,891 --> 00:43:21,892 Céus... 287 00:43:29,691 --> 00:43:30,776 Bela caneta. 288 00:44:29,960 --> 00:44:32,587 Vá. Vamos a isto. 289 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 Muito bem. 290 00:44:42,055 --> 00:44:42,973 Puxa. 291 00:45:14,337 --> 00:45:15,881 Sim, é isso. Dickie. 292 00:45:17,007 --> 00:45:18,216 Dickie Greenleaf. 293 00:45:20,635 --> 00:45:22,262 Também é um prazer. 294 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 De quanto dinheiro precisa? 295 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 Não chega. 296 00:48:24,194 --> 00:48:29,199 {\an8}Legendas: Lígia Teixeira