1
00:00:45,671 --> 00:00:51,177
{\an8}ROMA
2
00:01:36,556 --> 00:01:38,224
Quem está aí?
3
00:01:52,238 --> 00:01:55,324
SEIS MESES ANTES
4
00:02:09,088 --> 00:02:13,551
{\an8}CIDADE DE NOVA IORQUE
5
00:03:12,985 --> 00:03:15,655
- Veio em boa altura. Obrigado.
- De nada.
6
00:03:44,517 --> 00:03:45,685
Cara Sra. De Silva,
7
00:03:47,728 --> 00:03:48,980
segundo os registos,
8
00:03:48,980 --> 00:03:53,067
tem um pagamento pendente
no consultório de quiropraxia do Dr. Katz
9
00:03:53,067 --> 00:03:55,361
no valor de 42 dólares e 50 cêntimos.
10
00:03:59,115 --> 00:04:03,035
Cremos ser um lapso. Pode enviar
o pagamento para a morada acima.
11
00:04:03,035 --> 00:04:06,122
O caso está nas mãos
da nossa agência de cobranças.
12
00:04:08,624 --> 00:04:11,085
Se não saldar a dívida atempadamente,
13
00:04:11,085 --> 00:04:14,297
teremos de cobrar 10 % de juros de mora.
14
00:04:16,590 --> 00:04:19,593
Atenciosamente, George McAlpin.
15
00:04:28,311 --> 00:04:30,354
ÚLTIMO AVISO
16
00:05:04,180 --> 00:05:05,598
Que tal vai isso?
17
00:05:07,224 --> 00:05:08,642
Bem, obrigado.
18
00:05:10,061 --> 00:05:11,479
Al McCarren.
19
00:05:16,275 --> 00:05:17,276
Tom.
20
00:05:19,487 --> 00:05:20,571
Tom Ripley.
21
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
É muito difícil encontrá-lo.
22
00:05:27,119 --> 00:05:30,498
Não tem morada, telefone, escritório...
23
00:05:30,498 --> 00:05:33,918
Só sítios que me disseram
que podia frequentar, como este.
24
00:05:33,918 --> 00:05:35,002
Quem disse isso?
25
00:05:36,754 --> 00:05:38,339
Sou detetive privado, Tom.
26
00:05:40,341 --> 00:05:41,842
Pagaram-me para o encontrar.
27
00:05:44,136 --> 00:05:45,596
E para lhe dar isto.
28
00:05:49,058 --> 00:05:51,519
O Sr. Greenleaf quer falar consigo.
29
00:05:51,519 --> 00:05:53,354
Não sei quem é.
30
00:05:53,354 --> 00:05:54,688
Bem me parecia.
31
00:05:56,398 --> 00:05:57,817
Porque saberia?
32
00:06:00,569 --> 00:06:01,987
Falar comigo sobre quê?
33
00:06:03,030 --> 00:06:04,698
Não sei, algo pessoal.
34
00:06:06,075 --> 00:06:09,370
Ele disse que podia envolver
dinheiro para si.
35
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
Para fazer o quê?
36
00:06:15,709 --> 00:06:17,503
Ele não disse, como já disse.
37
00:06:20,673 --> 00:06:22,591
Posso dizer que lhe telefonará?
38
00:06:22,591 --> 00:06:24,301
Diga-lhe o que quiser.
39
00:06:25,594 --> 00:06:27,304
É justo.
40
00:06:30,266 --> 00:06:31,767
O Sr. Greenleaf paga.
41
00:09:21,729 --> 00:09:22,980
Alguém me procurou?
42
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Não.
43
00:09:27,192 --> 00:09:28,152
O que é aquilo?
44
00:09:30,321 --> 00:09:32,990
Sim. Alguém procurou.
45
00:09:36,160 --> 00:09:39,622
INVESTIGADOR DAS FINANÇAS
46
00:09:39,622 --> 00:09:41,165
Como era ele?
47
00:09:41,999 --> 00:09:43,167
Como era?
48
00:09:43,167 --> 00:09:45,753
Cabelo escuro, bigode, chapéu?
49
00:09:47,296 --> 00:09:48,297
É possível.
50
00:09:52,301 --> 00:09:53,135
Obrigado.
51
00:10:56,824 --> 00:10:58,325
- Estou?
- Sr. Reddington?
52
00:10:59,368 --> 00:11:00,202
- Sim.
- Olá.
53
00:11:00,202 --> 00:11:03,706
Fala George McAlpin.
É sobre os avisos que lhe enviei.
54
00:11:04,915 --> 00:11:05,833
Desculpe?
55
00:11:05,833 --> 00:11:12,131
A dívida e os juros de mora
da sua conta no Dr. Marvin Katz.
56
00:11:13,215 --> 00:11:15,259
Que dívida? Eu paguei-lhe.
57
00:11:16,051 --> 00:11:17,886
Em dinheiro ou cheque?
58
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
- Cheque.
- Não foi recebido.
59
00:11:20,264 --> 00:11:21,640
Eu enviei-o.
60
00:11:21,640 --> 00:11:23,767
Por isso ignorou os avisos?
61
00:11:23,767 --> 00:11:26,437
Não recebi nenhum aviso. Não entendo.
62
00:11:26,437 --> 00:11:30,899
Está a ficar enervado. Não é necessário.
63
00:11:30,899 --> 00:11:33,610
Há alguém com quem possa falar sobre isto?
64
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Pode falar comigo. Está a falar.
65
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
Para falar com outra pessoa,
só com um advogado,
66
00:11:38,824 --> 00:11:42,870
mas espero que o assunto seja resolvido
sem recurso a ação judicial.
67
00:11:45,372 --> 00:11:46,457
Está bem.
68
00:11:46,457 --> 00:11:49,668
Muito bem. Tem de fazer o seguinte.
69
00:11:49,668 --> 00:11:53,547
Passe outro cheque no valor inicial
mais 10 % de juros de mora,
70
00:11:53,547 --> 00:11:58,844
no total de 27 dólares à ordem,
e envie-o para...
71
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Tem uma caneta?
72
00:12:00,762 --> 00:12:01,847
Sim.
73
00:12:01,847 --> 00:12:05,893
Para a Agência de Cobranças McAlpin,
74
00:12:05,893 --> 00:12:11,857
{\an8}número 421, Oitava Avenida,
apartado 864, Nova Iorque.
75
00:12:13,859 --> 00:12:15,736
Quer que repita?
76
00:12:15,736 --> 00:12:18,447
Não, já anotei.
77
00:12:18,447 --> 00:12:21,241
Posso ajudar em mais alguma coisa?
78
00:12:21,241 --> 00:12:23,744
- Não.
- Certo. Obrigado, Sr. Reddington.
79
00:12:23,744 --> 00:12:24,661
De nada.
80
00:12:37,382 --> 00:12:40,135
- Tenho uns cheques para levantar.
- Claro.
81
00:12:49,561 --> 00:12:51,647
Tem conta cá, Sr. McAlpin?
82
00:12:51,647 --> 00:12:52,981
Não.
83
00:12:52,981 --> 00:12:54,525
Tem identificação?
84
00:12:54,525 --> 00:12:56,527
- Tenho.
- Obrigada.
85
00:13:03,492 --> 00:13:04,535
Um momento.
86
00:13:14,795 --> 00:13:16,004
- Bom dia.
- Sim.
87
00:13:16,004 --> 00:13:18,382
Verifica estes cheques e esta carta
88
00:13:18,382 --> 00:13:20,676
e compara as assinaturas, por favor?
89
00:13:23,387 --> 00:13:25,180
É onde vivem os ricaços.
90
00:13:25,180 --> 00:13:26,390
Tu conheces-me.
91
00:13:30,852 --> 00:13:32,104
Vou telefonar.
92
00:13:37,818 --> 00:13:38,777
Talvez.
93
00:13:40,028 --> 00:13:41,238
Não me parece bem.
94
00:14:13,895 --> 00:14:16,481
{\an8}AGÊNCIA DE COBRANÇAS MCALPIN
95
00:15:37,104 --> 00:15:38,480
- Sr. Ripley?
- Sim.
96
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Siga-me.
97
00:15:49,908 --> 00:15:52,828
Sr. Greenleaf. O Sr. Ripley.
98
00:15:53,453 --> 00:15:55,247
Tom, como está?
99
00:15:59,876 --> 00:16:02,379
Está a pensar: "O que é isto?"
100
00:16:03,964 --> 00:16:04,965
É sobre o Richard.
101
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
Não sei quem é.
102
00:16:09,177 --> 00:16:10,387
É o meu filho.
103
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Disseram-me que são amigos.
Talvez lhe chame Dickie.
104
00:16:15,809 --> 00:16:17,185
Quem disse isso?
105
00:16:17,185 --> 00:16:20,313
Um dos outros amigos, não me lembro qual.
106
00:16:20,313 --> 00:16:22,482
Mas não sabia onde o Tom estava.
107
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Está bem.
108
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
Lembra-se dele?
109
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
Sim.
110
00:16:29,823 --> 00:16:32,200
Mas passou muito tempo. Como está ele?
111
00:16:32,200 --> 00:16:34,870
Boa pergunta. Não sei.
112
00:16:35,620 --> 00:16:37,122
Está na Europa há anos.
113
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
De vez em quando, manda-nos um postal,
114
00:16:39,958 --> 00:16:42,210
mas, fora isso, quem sabe?
115
00:16:43,378 --> 00:16:47,299
Tom, está na altura de ele voltar.
Já não tem idade para isto.
116
00:16:47,299 --> 00:16:49,468
Mas não liga ao que nós dizemos.
117
00:16:51,178 --> 00:16:53,346
Há motivo para não querer voltar?
118
00:16:53,346 --> 00:16:54,973
Prefere viver lá, diz ele.
119
00:16:54,973 --> 00:16:57,476
Diz que pinta. Antes escrevia.
120
00:16:57,476 --> 00:17:00,854
Mas não é pintor nem escritor, acredite.
121
00:17:00,854 --> 00:17:05,192
Velejar, beber e evitar responsabilidades
são as ocupações dele.
122
00:17:05,192 --> 00:17:06,401
Não tem emprego?
123
00:17:06,401 --> 00:17:09,112
Emprego? Não. Nunca teve.
124
00:17:09,112 --> 00:17:11,865
Vive do fundo
que, estupidamente, lhe criámos
125
00:17:11,865 --> 00:17:13,909
e que agora não podemos anular.
126
00:17:15,911 --> 00:17:19,039
Certo. E onde está ele agora?
127
00:17:19,039 --> 00:17:21,041
Agora? Em Itália.
128
00:17:21,041 --> 00:17:23,502
Perto de Nápoles, em Atrani,
129
00:17:23,502 --> 00:17:26,713
onde não há nada para fazer,
exceto estar na praia.
130
00:17:27,547 --> 00:17:30,717
E pintar. Sim, muito bem.
131
00:17:33,303 --> 00:17:35,055
Vou ser franco consigo, Tom.
132
00:17:35,055 --> 00:17:38,600
É o primeiro dos amigos do Richard
disposto a ouvir-me.
133
00:17:38,600 --> 00:17:40,268
O que posso fazer?
134
00:17:40,268 --> 00:17:41,686
Em que trabalha, Tom?
135
00:17:42,479 --> 00:17:43,647
Em seguros.
136
00:17:43,647 --> 00:17:46,024
A sério? Há sempre necessidade disso.
137
00:17:46,024 --> 00:17:47,609
- Vendas?
- Contabilidade.
138
00:17:48,610 --> 00:17:51,238
Não tem férias para breve
139
00:17:51,238 --> 00:17:52,614
ou uma licença?
140
00:17:55,283 --> 00:17:58,411
Para... ir lá?
141
00:17:58,411 --> 00:18:00,580
Para falar com ele pessoalmente.
142
00:18:00,580 --> 00:18:03,667
Eu pagaria todas as despesas e um salário.
143
00:18:03,667 --> 00:18:05,043
Obviamente.
144
00:18:07,754 --> 00:18:09,005
Pensará nisso?
145
00:19:17,908 --> 00:19:18,825
Obrigado, Muriel.
146
00:19:20,452 --> 00:19:22,162
É de Nova Iorque, Tom?
147
00:19:22,162 --> 00:19:23,205
Sou.
148
00:19:23,205 --> 00:19:24,748
Formou-se cá?
149
00:19:24,748 --> 00:19:26,750
Não. Em Princeton.
150
00:19:26,750 --> 00:19:30,212
Princeton. Os seus pais
devem estar muito orgulhosos.
151
00:19:33,423 --> 00:19:35,800
Morreram quando ele era pequeno, Emily.
152
00:19:37,177 --> 00:19:38,386
Santo Deus!
153
00:19:39,930 --> 00:19:43,850
Afogaram-se no Estuário de Long Island.
Um acidente de barco.
154
00:19:45,685 --> 00:19:47,103
Coitadinho.
155
00:19:53,026 --> 00:19:54,527
Porque não me disseste?
156
00:19:59,449 --> 00:20:01,159
Ele era um bebé muito giro.
157
00:20:04,871 --> 00:20:06,164
Era um ótimo atleta.
158
00:20:09,751 --> 00:20:11,670
É de quando foi para a Europa.
159
00:20:13,880 --> 00:20:15,298
Atenas.
160
00:20:15,298 --> 00:20:16,258
Paris.
161
00:20:17,634 --> 00:20:21,179
E agora está aqui. Como se chama?
162
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
- Atrani.
- Atrani.
163
00:20:23,515 --> 00:20:28,979
Esta é a Marge qualquer coisa.
Amiga, namorada, quem sabe?
164
00:20:38,196 --> 00:20:39,155
Sra. Greenleaf?
165
00:20:39,823 --> 00:20:40,657
Emily?
166
00:20:41,616 --> 00:20:43,034
Que tal ires descansar?
167
00:20:45,996 --> 00:20:48,623
Foi um prazer conhecê-la, Sra. Greenleaf.
168
00:20:52,711 --> 00:20:54,129
Deus o abençoe, Tom.
169
00:21:05,265 --> 00:21:07,350
Tudo bem. São só uns minutos.
170
00:21:35,587 --> 00:21:36,421
Aqui tem.
171
00:21:37,005 --> 00:21:40,425
As reservas para o navio e o comboio.
As suas despesas.
172
00:21:41,885 --> 00:21:42,886
E o seu salário.
173
00:21:44,512 --> 00:21:47,432
Se precisar de mais,
basta dizer e eu envio.
174
00:21:54,814 --> 00:21:56,274
{\an8}- Sr. Ripley?
- Sim.
175
00:21:56,274 --> 00:21:59,736
Por aqui, senhor.
Temos as coisas do Richard à parte.
176
00:22:00,362 --> 00:22:02,989
Está bem.
177
00:22:03,865 --> 00:22:06,493
A Sra. Greenleaf não sabia
que robe escolher.
178
00:22:06,493 --> 00:22:07,994
Deixou isso a seu cargo.
179
00:22:11,039 --> 00:22:12,248
O avermelhado.
180
00:22:13,041 --> 00:22:14,042
O bordeaux.
181
00:22:15,710 --> 00:22:16,628
Bordeaux.
182
00:22:18,671 --> 00:22:20,131
Tem a certeza?
183
00:22:21,466 --> 00:22:22,675
Absoluta.
184
00:24:37,477 --> 00:24:38,519
Obrigado.
185
00:25:07,715 --> 00:25:09,008
Cara tia Dottie,
186
00:25:11,219 --> 00:25:15,265
não, não é outra carta
a informá-la de que mudei de morada.
187
00:25:16,432 --> 00:25:19,936
Como pode ver pelo papel,
estou no Expresso do Oriente.
188
00:25:21,187 --> 00:25:24,315
Uma proposta inesperada
que não explicarei aqui.
189
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Abra a boca.
190
00:25:27,485 --> 00:25:30,363
Decerto reparou
que não levantei o último cheque.
191
00:25:31,990 --> 00:25:33,783
Deduziu que eu estava morto?
192
00:25:36,828 --> 00:25:37,870
Não estou.
193
00:25:38,788 --> 00:25:42,083
Pode enfiar isto na boca? Não a magoa.
194
00:25:42,083 --> 00:25:43,876
Mas não tem de enviar mais.
195
00:25:44,669 --> 00:25:48,339
Ficavam sempre muito aquém
do que me extorquia por eles.
196
00:25:52,969 --> 00:25:54,887
Claro que isto a impossibilitará
197
00:25:54,887 --> 00:25:56,764
de apontar as minhas falhas,
198
00:25:56,764 --> 00:26:00,393
ficando, suponho, sem o que fazer na vida.
199
00:26:00,393 --> 00:26:02,478
Seja como for, livrou-se de mim.
200
00:26:09,068 --> 00:26:10,320
E eu de si.
201
00:26:14,699 --> 00:26:17,577
{\an8}NÁPOLES
202
00:26:45,772 --> 00:26:46,856
Atrani?
203
00:26:46,856 --> 00:26:49,317
Sabe a que horas há autocarro para lá?
204
00:26:52,487 --> 00:26:54,238
Espere. O que...
205
00:26:54,238 --> 00:26:55,365
Para o autocarro?
206
00:26:57,950 --> 00:26:59,243
Espere...
207
00:27:01,662 --> 00:27:03,998
Vai levar-me ao terminal de autocarros?
208
00:27:07,043 --> 00:27:07,877
Está bem.
209
00:27:19,931 --> 00:27:21,057
Ainda é longe?
210
00:31:35,645 --> 00:31:36,562
Está bem.
211
00:31:54,455 --> 00:31:55,289
Está bem.
212
00:32:04,173 --> 00:32:06,384
Posso deixar as malas aqui?
213
00:32:19,313 --> 00:32:22,483
Quer que... Está bem. Aqui?
214
00:32:24,443 --> 00:32:25,361
Está bem.
215
00:32:30,908 --> 00:32:31,742
Está bem.
216
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
Está alguém?
217
00:34:17,681 --> 00:34:18,516
O quê?
218
00:34:35,866 --> 00:34:36,700
Na praia?
219
00:34:38,410 --> 00:34:39,245
Está bem.
220
00:35:17,575 --> 00:35:19,869
Está bem.
221
00:35:23,205 --> 00:35:24,665
Tem mais alguma coisa?
222
00:35:34,008 --> 00:35:34,925
Está bem.
223
00:36:37,154 --> 00:36:38,405
Dickie Greenleaf.
224
00:36:42,368 --> 00:36:43,202
Sim?
225
00:36:43,869 --> 00:36:44,745
Tom Ripley.
226
00:36:46,455 --> 00:36:49,333
De Nova Iorque.
Falámos em casa do Bob Delancey.
227
00:36:49,333 --> 00:36:51,460
Há anos. Que coincidência!
228
00:36:52,836 --> 00:36:54,296
Tom quê?
229
00:36:54,922 --> 00:36:55,839
Ripley.
230
00:36:59,093 --> 00:37:02,471
Esta é a Marge. Marge, o Tom Ripley.
231
00:37:02,471 --> 00:37:03,806
Como estás?
232
00:37:04,556 --> 00:37:05,474
Bem, obrigado.
233
00:37:08,602 --> 00:37:09,895
Não te lembras.
234
00:37:09,895 --> 00:37:12,106
Não é isso, eu...
235
00:37:12,982 --> 00:37:15,109
Não vou aos EUA há tanto tempo.
236
00:37:15,109 --> 00:37:16,110
Não faz mal.
237
00:37:20,447 --> 00:37:24,493
Acho que vou nadar. Alguém quer vir?
238
00:37:25,661 --> 00:37:27,121
Eu vou.
239
00:37:27,955 --> 00:37:28,789
Tom?
240
00:37:31,917 --> 00:37:32,751
Claro.
241
00:38:08,537 --> 00:38:09,955
De onde o conheces?
242
00:38:09,955 --> 00:38:11,623
Não me lembro.
243
00:38:12,624 --> 00:38:13,459
Sim.
244
00:38:14,835 --> 00:38:17,171
Tom Ripley? Não sei.
245
00:38:36,482 --> 00:38:37,483
Estás bem?
246
00:38:39,234 --> 00:38:40,069
Sim.
247
00:38:46,158 --> 00:38:47,451
Meu Deus...
248
00:39:45,926 --> 00:39:47,344
Para o terraço.
249
00:39:52,099 --> 00:39:54,393
Estás cá há muito tempo, Marge?
250
00:39:55,227 --> 00:39:56,228
Há quase um ano.
251
00:40:00,441 --> 00:40:02,067
A minha casa é ali.
252
00:40:08,657 --> 00:40:10,826
E aquele é o barco do Dickie.
253
00:40:12,119 --> 00:40:13,036
Está bem.
254
00:40:17,207 --> 00:40:19,418
Martínis. Perfeito.
255
00:40:32,639 --> 00:40:35,058
Vou ver se é preciso ajuda com o almoço.
256
00:40:40,939 --> 00:40:42,149
Em que hotel estás?
257
00:40:43,150 --> 00:40:44,776
Ainda não me instalei.
258
00:40:46,153 --> 00:40:50,365
Experimenta o Miramare.
Não o Sergio's. Isso se tencionas ficar.
259
00:40:50,365 --> 00:40:51,283
O Miramare.
260
00:40:53,869 --> 00:40:54,703
Sim.
261
00:40:58,749 --> 00:41:00,417
Gostas de arte, Tom?
262
00:41:00,417 --> 00:41:01,919
Gosto.
263
00:41:01,919 --> 00:41:03,462
Estás no sítio certo.
264
00:41:03,462 --> 00:41:06,006
A arte em Itália é deslumbrante.
265
00:41:07,966 --> 00:41:09,301
Gostas de Caravaggio?
266
00:41:11,178 --> 00:41:12,012
Gosto.
267
00:41:13,555 --> 00:41:14,681
Está bem.
268
00:41:14,681 --> 00:41:17,184
Tens de ver todas as obras dele cá.
269
00:41:17,184 --> 00:41:19,770
Dou-te uma lista dos museus e igrejas.
270
00:41:21,855 --> 00:41:23,649
Seria ótimo. Obrigado.
271
00:41:24,900 --> 00:41:26,401
O Dickie pinta.
272
00:41:26,401 --> 00:41:28,237
Sim, o...
273
00:41:28,237 --> 00:41:31,073
Acho que me disseste em Nova Iorque.
274
00:41:32,157 --> 00:41:33,033
Disse?
275
00:41:33,784 --> 00:41:34,952
Se disse, menti.
276
00:41:34,952 --> 00:41:36,995
Sempre quis pintar,
277
00:41:36,995 --> 00:41:39,790
mas só levei isso a sério
quando cá cheguei.
278
00:41:40,499 --> 00:41:42,167
Gostava de ver os quadros.
279
00:41:43,126 --> 00:41:44,670
Claro.
280
00:41:48,257 --> 00:41:49,967
Agradeço muito pelo almoço.
281
00:41:49,967 --> 00:41:53,845
Foi um prazer.
Temos de repetir se ficares cá.
282
00:41:53,845 --> 00:41:55,722
- Assim espero.
- Eu também.
283
00:41:58,934 --> 00:42:00,018
Muito bem. Adeus.
284
00:42:00,018 --> 00:42:00,936
Adeus.
285
00:42:55,741 --> 00:42:56,825
Está bem.
286
00:43:20,891 --> 00:43:21,892
Céus...
287
00:43:29,691 --> 00:43:30,776
Bela caneta.
288
00:44:29,960 --> 00:44:32,587
Vá. Vamos a isto.
289
00:44:39,511 --> 00:44:40,595
Muito bem.
290
00:44:42,055 --> 00:44:42,973
Puxa.
291
00:45:14,337 --> 00:45:15,881
Sim, é isso. Dickie.
292
00:45:17,007 --> 00:45:18,216
Dickie Greenleaf.
293
00:45:20,635 --> 00:45:22,262
Também é um prazer.
294
00:48:09,763 --> 00:48:11,598
De quanto dinheiro precisa?
295
00:48:16,811 --> 00:48:18,146
Não chega.
296
00:48:24,194 --> 00:48:29,199
{\an8}Legendas: Lígia Teixeira