1
00:00:45,671 --> 00:00:51,177
{\an8}ROMA, 1961
2
00:01:36,556 --> 00:01:38,224
Hvem der?
3
00:01:52,238 --> 00:01:55,324
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
4
00:03:12,985 --> 00:03:15,655
- God timing. Takk.
- Bare hyggelig.
5
00:03:44,517 --> 00:03:45,685
Kjære Mrs. De Silva,
6
00:03:47,728 --> 00:03:48,980
ifølge systemet vårt
7
00:03:48,980 --> 00:03:53,067
har du en ubetalt regning
hos kiropraktor Katz
8
00:03:53,067 --> 00:03:55,361
på 42 dollar og 50 cent.
9
00:03:59,115 --> 00:04:03,035
Vi antar det var en forglemmelse
og at du betaler til adressen over,
10
00:04:03,035 --> 00:04:06,122
siden saken nå har blitt sendt
til vårt innkrevingsbyrå.
11
00:04:08,624 --> 00:04:11,085
Betaler du ikke innen rimelig tid,
12
00:04:11,085 --> 00:04:14,297
må vi kreve ti prosent
i forsinkelsesgebyr.
13
00:04:16,590 --> 00:04:19,593
Hilsen George McAlpin.
14
00:04:28,311 --> 00:04:30,354
SISTE ADVARSEL
15
00:05:04,180 --> 00:05:05,598
Står til?
16
00:05:07,224 --> 00:05:08,642
Jo, takk.
17
00:05:10,061 --> 00:05:11,479
Al McCarren.
18
00:05:16,275 --> 00:05:17,276
Tom.
19
00:05:19,487 --> 00:05:20,571
Tom Ripley.
20
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
Du er en vanskelig mann å finne.
21
00:05:27,119 --> 00:05:30,498
Ingen adresse, telefon, kontor...
22
00:05:30,498 --> 00:05:33,918
Folk nevnte bare
noen få plasser du kunne være, som her.
23
00:05:33,918 --> 00:05:35,002
Hvilke folk?
24
00:05:36,754 --> 00:05:38,339
Jeg er privatetterforsker.
25
00:05:40,341 --> 00:05:41,842
Ble ansatt for å finne deg.
26
00:05:44,136 --> 00:05:45,596
Og gi deg dette.
27
00:05:49,058 --> 00:05:51,519
Mr. Greenleaf vil snakke med deg.
28
00:05:51,519 --> 00:05:53,354
Jeg vet ikke hvem det er.
29
00:05:53,354 --> 00:05:54,688
Jeg tenkte meg det.
30
00:05:56,398 --> 00:05:57,817
Hvorfor skulle du det?
31
00:06:00,569 --> 00:06:01,987
Snakke med meg om hva?
32
00:06:03,030 --> 00:06:04,698
Jeg vet ikke. Noe personlig.
33
00:06:06,075 --> 00:06:09,370
Han nevnte at du kunne tjene litt penger.
34
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
For å gjøre hva?
35
00:06:15,709 --> 00:06:17,503
Det sa han ikke.
36
00:06:20,673 --> 00:06:22,591
Kan jeg si at du vil ringe ham?
37
00:06:22,591 --> 00:06:24,301
Si hva du vil.
38
00:06:25,594 --> 00:06:27,304
Greit.
39
00:06:30,266 --> 00:06:31,767
Mr. Greenleaf spanderer.
40
00:09:21,729 --> 00:09:22,980
Har noen vært her for meg?
41
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Nei.
42
00:09:27,192 --> 00:09:28,152
Hva er det?
43
00:09:30,321 --> 00:09:32,990
Sant. Det var noen her.
44
00:09:36,160 --> 00:09:39,622
SKATTEETATEN
JOHN W. RUDOLF - ETTERFORSKER
45
00:09:39,622 --> 00:09:41,165
Hvordan så han ut?
46
00:09:41,999 --> 00:09:43,167
Så ut?
47
00:09:43,167 --> 00:09:45,753
Mørkt hår, bart, hatt...
48
00:09:47,296 --> 00:09:48,297
Kanskje.
49
00:09:52,301 --> 00:09:53,135
Takk.
50
00:10:56,824 --> 00:10:58,325
- Hallo?
- Mr. Reddington.
51
00:10:59,368 --> 00:11:00,202
- Ja.
- Hei.
52
00:11:00,202 --> 00:11:03,706
Dette er George McAlpin.
Følger opp purringene du mottok.
53
00:11:04,915 --> 00:11:05,833
Unnskyld?
54
00:11:05,833 --> 00:11:12,131
Den manglende innbetalingen
til dr. Marvin Katz.
55
00:11:13,215 --> 00:11:15,259
Manglende? Jeg betalte ham.
56
00:11:16,051 --> 00:11:17,886
Med kontanter eller sjekk?
57
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
- Sjekk.
- Den ble ikke mottatt.
58
00:11:20,264 --> 00:11:21,640
Jeg sendte den.
59
00:11:21,640 --> 00:11:23,767
Er det derfor du ignorerte purringene?
60
00:11:23,767 --> 00:11:26,437
Jeg har ikke ignorert noe.
Jeg forstår ikke.
61
00:11:26,437 --> 00:11:30,899
Jeg hører du blir opprørt.
Det er ingen grunn til det.
62
00:11:30,899 --> 00:11:33,610
Er det noen der jeg kan snakke med?
63
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Du kan snakke med meg nå.
64
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
Om du vil snakke med en annen,
blir det en advokat,
65
00:11:38,824 --> 00:11:42,870
men jeg håper vi kan løse saken
uten å gå rettens vei.
66
00:11:45,372 --> 00:11:46,457
Ok.
67
00:11:46,457 --> 00:11:49,668
Det du må gjøre nå er å sende
68
00:11:49,668 --> 00:11:53,547
en ny sjekk med opprinnelig beløp
pluss ti prosent i gebyr,
69
00:11:53,547 --> 00:11:58,844
så det blir 27 dollar til...
70
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Har du en penn?
71
00:12:00,762 --> 00:12:01,847
Ja.
72
00:12:01,847 --> 00:12:05,893
Til McAlpin innkrevingsbyrå,
73
00:12:05,893 --> 00:12:11,857
{\an8}421 8th Avenue, boks 864, New York.
74
00:12:13,859 --> 00:12:15,736
Skal jeg gjenta det?
75
00:12:15,736 --> 00:12:18,447
Nei, jeg skrev det ned.
76
00:12:18,447 --> 00:12:21,241
Kan jeg hjelpe deg med noe annet?
77
00:12:21,241 --> 00:12:23,744
- Nei.
- Greit. Takk, Mr. Reddington.
78
00:12:23,744 --> 00:12:24,661
Bare hyggelig.
79
00:12:37,382 --> 00:12:40,135
- Jeg har noen sjekker.
- Klart.
80
00:12:49,561 --> 00:12:51,647
Har du konto hos oss, Mr. McAlpin?
81
00:12:51,647 --> 00:12:52,981
Nei.
82
00:12:52,981 --> 00:12:54,525
Har du legitimasjon?
83
00:12:54,525 --> 00:12:56,527
- Ja.
- Takk.
84
00:13:03,492 --> 00:13:04,535
Et øyeblikk.
85
00:13:14,795 --> 00:13:16,004
- God morgen.
- Ja.
86
00:13:16,004 --> 00:13:18,382
Kan du sjekke sjekkene og førerkortet,
87
00:13:18,382 --> 00:13:20,676
og sammenligne signaturene med sjekken?
88
00:13:23,387 --> 00:13:25,180
Det er der dere snobber bor.
89
00:13:25,180 --> 00:13:26,390
Du kjenner meg.
90
00:13:30,852 --> 00:13:32,104
Jeg må ta en telefon.
91
00:13:37,818 --> 00:13:38,777
Kanskje.
92
00:13:40,028 --> 00:13:41,238
Føles ikke riktig.
93
00:14:13,895 --> 00:14:16,481
{\an8}MCALPIN
INNKREVINGSBYRÅ
94
00:15:37,104 --> 00:15:38,480
- Mr. Ripley?
- Ja.
95
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Følg meg.
96
00:15:49,908 --> 00:15:52,828
Mr. Greenleaf. Mr. Ripley.
97
00:15:53,453 --> 00:15:55,247
Tom, står til?
98
00:15:59,876 --> 00:16:02,379
Du lurer nok på hva det gjelder.
99
00:16:03,964 --> 00:16:04,965
Det gjelder Richard.
100
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
Vet ikke hvem det er.
101
00:16:09,177 --> 00:16:10,387
Han er sønnen min.
102
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Hørte du var en venn.
Kanskje du kjenner ham som Dickie.
103
00:16:15,809 --> 00:16:17,185
Hvem sa vi var venner?
104
00:16:17,185 --> 00:16:20,313
En av de andre vennene hans.
Husker ikke hvem.
105
00:16:20,313 --> 00:16:22,482
Sa du kjente ham. Visste ikke hvor du var.
106
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Ok.
107
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
Så du husker ham?
108
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
Ja.
109
00:16:29,823 --> 00:16:32,200
Det er lenge siden sist.
Hvordan har han det?
110
00:16:32,200 --> 00:16:34,870
Godt spørsmål. Jeg vet faktisk ikke.
111
00:16:35,620 --> 00:16:37,122
Han har vært i Europa i årevis.
112
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
Min kone og jeg får
et postkort fra ham iblant,
113
00:16:39,958 --> 00:16:42,210
men bortsett fra det, hvem vet?
114
00:16:43,378 --> 00:16:47,299
Det er på tide han kommer hjem.
Han er for gammel for dette.
115
00:16:47,299 --> 00:16:49,468
Men han hører ikke på oss.
116
00:16:51,178 --> 00:16:53,346
Er det en grunn til at han ikke vil hjem?
117
00:16:53,346 --> 00:16:54,973
Han foretrekker å være der.
118
00:16:54,973 --> 00:16:57,476
Sier han maler. Før skrev han.
119
00:16:57,476 --> 00:17:00,854
Men han er ingen maler eller forfatter.
120
00:17:00,854 --> 00:17:05,192
Seiling, drikking
og å unngå ansvar er alt han gjør.
121
00:17:05,192 --> 00:17:06,401
Har han ingen jobb?
122
00:17:06,401 --> 00:17:09,112
Jobb? Nei. Det har han aldri hatt.
123
00:17:09,112 --> 00:17:11,865
Han lever av fondet
vi var dumme nok til å ordne
124
00:17:11,865 --> 00:17:13,909
og som vi ikke kan ta fra ham.
125
00:17:15,911 --> 00:17:19,039
Ok. Hvor er han nå?
126
00:17:19,039 --> 00:17:21,041
Nå? Italia.
127
00:17:21,041 --> 00:17:23,502
Et sted nær Napoli kalt Atrani,
128
00:17:23,502 --> 00:17:26,713
hvor man bare sitter på stranden.
129
00:17:27,547 --> 00:17:30,717
Og maler. Ja, den var god.
130
00:17:33,303 --> 00:17:35,055
Jeg skal være ærlig med deg.
131
00:17:35,055 --> 00:17:38,600
Du er den første av Richards venner
som har villet høre på meg.
132
00:17:38,600 --> 00:17:40,268
Så hva kan jeg gjøre?
133
00:17:40,268 --> 00:17:41,686
Hva slags jobb har du?
134
00:17:42,479 --> 00:17:43,647
Forsikring.
135
00:17:43,647 --> 00:17:46,024
Jaså? Det er vel alltid behov for det.
136
00:17:46,024 --> 00:17:47,609
- Salg?
- Regnskapsføring.
137
00:17:48,610 --> 00:17:51,238
Du har vel ingen ferier snart,
138
00:17:51,238 --> 00:17:52,614
eller fridager?
139
00:17:55,283 --> 00:17:58,411
For å dra dit, mener du?
140
00:17:58,411 --> 00:18:00,580
For å snakke med ham, personlig.
141
00:18:00,580 --> 00:18:03,667
Jeg dekker alle utgifter,
i tillegg til lønn.
142
00:18:03,667 --> 00:18:05,043
Det sier seg selv.
143
00:18:07,754 --> 00:18:09,005
Kan du tenke på det?
144
00:19:17,908 --> 00:19:18,825
Takk, Muriel.
145
00:19:20,452 --> 00:19:22,162
Er du fra New York?
146
00:19:22,162 --> 00:19:23,205
Ja.
147
00:19:23,205 --> 00:19:24,748
Gikk du på college her?
148
00:19:24,748 --> 00:19:26,750
Nei. Princeton.
149
00:19:26,750 --> 00:19:30,212
Foreldrene din er nok stolte.
150
00:19:33,423 --> 00:19:35,800
Foreldrene hans døde da han var liten.
151
00:19:37,177 --> 00:19:38,386
Kjære vene.
152
00:19:39,930 --> 00:19:43,850
De druknet ved Long Island i et båtulykke.
153
00:19:45,685 --> 00:19:47,103
Stakkars deg.
154
00:19:53,026 --> 00:19:54,527
Hvorfor sa du ikke det?
155
00:19:59,449 --> 00:20:01,159
Han var en skjønn baby.
156
00:20:04,871 --> 00:20:06,164
Litt av en atlet.
157
00:20:09,751 --> 00:20:11,670
Her dro han til Europa.
158
00:20:13,880 --> 00:20:15,298
Aten.
159
00:20:15,298 --> 00:20:16,258
Paris.
160
00:20:17,634 --> 00:20:21,179
Her er han nå. Hva heter det?
161
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
- Atrani.
- Atrani.
162
00:20:23,515 --> 00:20:28,979
Dette er Marge et-eller-annet.
En venn, kjæreste, hvem vet?
163
00:20:38,196 --> 00:20:39,155
Mrs. Greenleaf?
164
00:20:39,823 --> 00:20:40,657
Emily?
165
00:20:41,616 --> 00:20:43,034
Kanskje på tide med en hvil?
166
00:20:45,996 --> 00:20:48,623
Det var en glede å møte deg,
Mrs. Greenleaf.
167
00:20:52,711 --> 00:20:54,129
Velsigne deg, Tom.
168
00:21:05,265 --> 00:21:07,350
Det er greit. Tar bare et par minutter.
169
00:21:35,587 --> 00:21:36,421
Her.
170
00:21:37,005 --> 00:21:40,425
Billetter til båten og toget.
Utgiftene dine.
171
00:21:41,885 --> 00:21:42,886
Og lønnen din.
172
00:21:44,512 --> 00:21:47,432
Om du trenger mer,
si fra, så overfører jeg.
173
00:21:54,814 --> 00:21:56,274
{\an8}- Mr. Ripley.
- Ja.
174
00:21:56,274 --> 00:21:59,736
Denne veien, sir.
Vi har satt til side Richards ting.
175
00:22:00,362 --> 00:22:02,989
Oi. Ok.
176
00:22:03,865 --> 00:22:06,493
Mrs. Greenleaf
var ikke sikker på morgenkåpen.
177
00:22:06,493 --> 00:22:07,994
Hun overlater det til deg.
178
00:22:11,039 --> 00:22:12,248
Den rødbrune, tror jeg.
179
00:22:13,041 --> 00:22:14,042
Burgunder.
180
00:22:15,710 --> 00:22:16,628
Burgunder.
181
00:22:18,671 --> 00:22:20,131
Er du sikker?
182
00:22:21,466 --> 00:22:22,675
Definitivt.
183
00:24:37,477 --> 00:24:38,519
Takk.
184
00:25:07,715 --> 00:25:09,008
Kjære tante Dottie,
185
00:25:11,219 --> 00:25:15,265
nei, dette er ikke enda et brev
for å informere deg om min nye adresse.
186
00:25:16,432 --> 00:25:19,936
Som du kan se,
er jeg om bord på Orientekspressen.
187
00:25:21,187 --> 00:25:24,315
Et uventet forretningstilbud,
som jeg ikke skal gå inn på.
188
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Åpne munnen.
189
00:25:27,485 --> 00:25:30,363
Du merket nok
at jeg ikke innløste din forrige sjekk.
190
00:25:31,990 --> 00:25:33,783
Trodde du derfor at jeg var død?
191
00:25:36,828 --> 00:25:37,870
Det er jeg ikke.
192
00:25:38,788 --> 00:25:42,083
Kan du putte den i munnen?
Det gjør ikke vondt.
193
00:25:42,083 --> 00:25:43,876
Men du trenger ikke sende mer.
194
00:25:44,669 --> 00:25:48,339
De var alltid utilstrekkelige
for prisen du tok for dem.
195
00:25:52,969 --> 00:25:54,887
Nå mister du selvsagt muligheten
196
00:25:54,887 --> 00:25:56,764
til å kommentere mine feil,
197
00:25:56,764 --> 00:26:00,393
så da har du vel ikke
noe annet å gjøre i livet.
198
00:26:00,393 --> 00:26:02,478
Uansett, nå er du kvitt meg.
199
00:26:09,068 --> 00:26:10,320
Og jeg er kvitt deg.
200
00:26:14,699 --> 00:26:17,577
{\an8}NAPOLI
201
00:26:45,772 --> 00:26:46,856
Atrani?
202
00:26:46,856 --> 00:26:49,317
Vet du når det kommer en buss eller...
203
00:26:52,487 --> 00:26:54,238
Hei. Hva...
204
00:26:54,238 --> 00:26:55,365
Er bussen her?
205
00:26:57,950 --> 00:26:59,243
Vent...
206
00:27:01,662 --> 00:27:03,998
Følger du meg til bussen?
207
00:27:07,043 --> 00:27:07,877
Ok.
208
00:27:19,931 --> 00:27:21,057
Er det langt igjen?
209
00:31:35,645 --> 00:31:36,562
Ok.
210
00:31:54,455 --> 00:31:55,289
Ok.
211
00:32:04,173 --> 00:32:06,384
Kan jeg sette bagasjen her?
212
00:32:19,313 --> 00:32:22,483
Skal jeg... Ok. Her?
213
00:32:24,443 --> 00:32:25,361
Ok.
214
00:32:30,908 --> 00:32:31,742
Ok.
215
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
Hallo?
216
00:34:17,681 --> 00:34:18,516
Hva?
217
00:34:35,866 --> 00:34:36,700
Stranden?
218
00:34:38,410 --> 00:34:39,245
Ok.
219
00:35:17,575 --> 00:35:19,869
Oi. Ok.
220
00:35:23,205 --> 00:35:24,665
Har du noe annet?
221
00:35:34,008 --> 00:35:34,925
Ok.
222
00:36:37,154 --> 00:36:38,405
Dickie Greenleaf.
223
00:36:42,368 --> 00:36:43,202
Ja?
224
00:36:43,869 --> 00:36:44,745
Tom Ripley.
225
00:36:46,455 --> 00:36:49,333
Fra New York. Vi møttes hos Bob Delancey.
226
00:36:49,333 --> 00:36:51,460
Mange år siden. For et sammentreff!
227
00:36:52,836 --> 00:36:54,296
Tom...
228
00:36:54,922 --> 00:36:55,839
Ripley.
229
00:36:59,093 --> 00:37:02,471
Dette er Marge. Tom Ripley.
230
00:37:02,471 --> 00:37:03,806
Står til?
231
00:37:04,556 --> 00:37:05,474
Jo, takk.
232
00:37:08,602 --> 00:37:09,895
Du husker meg visst ikke.
233
00:37:09,895 --> 00:37:12,106
Jo, jeg bare...
234
00:37:12,982 --> 00:37:15,109
Jeg har ikke vært i USA på lenge.
235
00:37:15,109 --> 00:37:16,110
Det går bra.
236
00:37:20,447 --> 00:37:24,493
Tror jeg tar meg en svømmetur.
Vil noen bli med?
237
00:37:25,661 --> 00:37:27,121
Ja.
238
00:37:27,955 --> 00:37:28,789
Tom?
239
00:37:31,917 --> 00:37:32,751
Klart.
240
00:38:08,537 --> 00:38:09,955
Hvor kjenner du ham fra?
241
00:38:09,955 --> 00:38:11,623
Jeg husker ærlig talt ikke.
242
00:38:12,624 --> 00:38:13,459
Ja.
243
00:38:14,835 --> 00:38:17,171
Tom Ripley? Jeg vet ikke.
244
00:38:36,482 --> 00:38:37,483
Går det bra?
245
00:38:39,234 --> 00:38:40,069
Ja.
246
00:38:46,158 --> 00:38:47,451
Kjære vene.
247
00:39:43,632 --> 00:39:44,716
Hei.
248
00:39:45,926 --> 00:39:47,344
Til terrassen.
249
00:39:52,099 --> 00:39:54,393
Har du vært her lenge, Marge?
250
00:39:55,227 --> 00:39:56,228
Nesten et år.
251
00:40:00,441 --> 00:40:02,067
Huset mitt er der borte.
252
00:40:08,657 --> 00:40:10,826
Det er Dickies båt.
253
00:40:12,119 --> 00:40:13,036
Ok.
254
00:40:17,207 --> 00:40:19,418
Martini. Perfekt.
255
00:40:32,639 --> 00:40:35,058
Jeg ser om Ermelinda trenger hjelp
med lunsjen.
256
00:40:40,939 --> 00:40:42,149
Hvilket hotell bor du på?
257
00:40:43,150 --> 00:40:44,776
Har ikke sjekket inn ennå.
258
00:40:46,153 --> 00:40:50,365
Prøv Miramare. Ikke Sergio's.
Om du blir en stund.
259
00:40:50,365 --> 00:40:51,283
Miramare.
260
00:40:53,869 --> 00:40:54,703
Ja.
261
00:40:58,749 --> 00:41:00,417
Liker du kunst?
262
00:41:00,417 --> 00:41:01,919
Ja.
263
00:41:01,919 --> 00:41:03,462
Da er du på rett sted.
264
00:41:03,462 --> 00:41:06,006
Man kan bruke livet
på å se på kunst i Italia.
265
00:41:07,966 --> 00:41:09,301
Liker du Caravaggio?
266
00:41:11,178 --> 00:41:12,012
Ja.
267
00:41:13,555 --> 00:41:14,681
Greit.
268
00:41:14,681 --> 00:41:17,184
Hør her. Se alt av Caravaggio her.
269
00:41:17,184 --> 00:41:19,770
Jeg skal gi deg en liste
over museer og kirker.
270
00:41:21,855 --> 00:41:23,649
Det hadde vært flott. Takk.
271
00:41:24,900 --> 00:41:26,401
Dickie maler.
272
00:41:26,401 --> 00:41:28,237
Ja, faren...
273
00:41:28,237 --> 00:41:31,073
Jeg tror du fortalte meg det i New York.
274
00:41:32,157 --> 00:41:33,033
Gjorde jeg?
275
00:41:33,784 --> 00:41:34,952
I så fall løy jeg.
276
00:41:34,952 --> 00:41:36,995
Jeg har alltid ønsket det,
277
00:41:36,995 --> 00:41:39,790
men jeg tok det ikke seriøst
før jeg kom hit.
278
00:41:40,499 --> 00:41:42,167
Jeg vil gjerne se kunsten din.
279
00:41:43,126 --> 00:41:44,670
Klart. Ja.
280
00:41:48,257 --> 00:41:49,967
Tusen takk for lunsjen.
281
00:41:49,967 --> 00:41:53,845
Bare hyggelig.
Vi gjør det igjen, om du blir værende.
282
00:41:53,845 --> 00:41:55,722
- Ser frem til det.
- Jeg også.
283
00:41:58,934 --> 00:42:00,018
Greit, ha det.
284
00:42:00,018 --> 00:42:00,936
Ha det.
285
00:42:55,741 --> 00:42:56,825
Ok.
286
00:43:20,891 --> 00:43:21,892
Kjære vene.
287
00:43:29,691 --> 00:43:30,776
Fin penn.
288
00:44:29,960 --> 00:44:32,587
Greit, kom igjen.
289
00:44:39,511 --> 00:44:40,595
Greit.
290
00:44:42,055 --> 00:44:42,973
Dra.
291
00:45:14,337 --> 00:45:15,881
Ja, det stemmer. Dickie.
292
00:45:17,007 --> 00:45:18,216
Dickie Greenleaf.
293
00:45:20,635 --> 00:45:22,262
Fint å møte deg også.
294
00:48:09,763 --> 00:48:11,598
Hvor mye penger trenger du?
295
00:48:16,811 --> 00:48:18,146
Det er ikke nok.
296
00:48:24,194 --> 00:48:29,199
{\an8}Tekst: Benjamin Sveen