1 00:00:45,671 --> 00:00:51,177 {\an8}ROMA, 1961 2 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 Hvem der? 3 00:01:52,238 --> 00:01:55,324 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 4 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 - God timing. Takk. - Bare hyggelig. 5 00:03:44,517 --> 00:03:45,685 Kjære Mrs. De Silva, 6 00:03:47,728 --> 00:03:48,980 ifølge systemet vårt 7 00:03:48,980 --> 00:03:53,067 har du en ubetalt regning hos kiropraktor Katz 8 00:03:53,067 --> 00:03:55,361 på 42 dollar og 50 cent. 9 00:03:59,115 --> 00:04:03,035 Vi antar det var en forglemmelse og at du betaler til adressen over, 10 00:04:03,035 --> 00:04:06,122 siden saken nå har blitt sendt til vårt innkrevingsbyrå. 11 00:04:08,624 --> 00:04:11,085 Betaler du ikke innen rimelig tid, 12 00:04:11,085 --> 00:04:14,297 må vi kreve ti prosent i forsinkelsesgebyr. 13 00:04:16,590 --> 00:04:19,593 Hilsen George McAlpin. 14 00:04:28,311 --> 00:04:30,354 SISTE ADVARSEL 15 00:05:04,180 --> 00:05:05,598 Står til? 16 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 Jo, takk. 17 00:05:10,061 --> 00:05:11,479 Al McCarren. 18 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 Tom. 19 00:05:19,487 --> 00:05:20,571 Tom Ripley. 20 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 Du er en vanskelig mann å finne. 21 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Ingen adresse, telefon, kontor... 22 00:05:30,498 --> 00:05:33,918 Folk nevnte bare noen få plasser du kunne være, som her. 23 00:05:33,918 --> 00:05:35,002 Hvilke folk? 24 00:05:36,754 --> 00:05:38,339 Jeg er privatetterforsker. 25 00:05:40,341 --> 00:05:41,842 Ble ansatt for å finne deg. 26 00:05:44,136 --> 00:05:45,596 Og gi deg dette. 27 00:05:49,058 --> 00:05:51,519 Mr. Greenleaf vil snakke med deg. 28 00:05:51,519 --> 00:05:53,354 Jeg vet ikke hvem det er. 29 00:05:53,354 --> 00:05:54,688 Jeg tenkte meg det. 30 00:05:56,398 --> 00:05:57,817 Hvorfor skulle du det? 31 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 Snakke med meg om hva? 32 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Jeg vet ikke. Noe personlig. 33 00:06:06,075 --> 00:06:09,370 Han nevnte at du kunne tjene litt penger. 34 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 For å gjøre hva? 35 00:06:15,709 --> 00:06:17,503 Det sa han ikke. 36 00:06:20,673 --> 00:06:22,591 Kan jeg si at du vil ringe ham? 37 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 Si hva du vil. 38 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 Greit. 39 00:06:30,266 --> 00:06:31,767 Mr. Greenleaf spanderer. 40 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 Har noen vært her for meg? 41 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Nei. 42 00:09:27,192 --> 00:09:28,152 Hva er det? 43 00:09:30,321 --> 00:09:32,990 Sant. Det var noen her. 44 00:09:36,160 --> 00:09:39,622 SKATTEETATEN JOHN W. RUDOLF - ETTERFORSKER 45 00:09:39,622 --> 00:09:41,165 Hvordan så han ut? 46 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 Så ut? 47 00:09:43,167 --> 00:09:45,753 Mørkt hår, bart, hatt... 48 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 Kanskje. 49 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 Takk. 50 00:10:56,824 --> 00:10:58,325 - Hallo? - Mr. Reddington. 51 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 - Ja. - Hei. 52 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Dette er George McAlpin. Følger opp purringene du mottok. 53 00:11:04,915 --> 00:11:05,833 Unnskyld? 54 00:11:05,833 --> 00:11:12,131 Den manglende innbetalingen til dr. Marvin Katz. 55 00:11:13,215 --> 00:11:15,259 Manglende? Jeg betalte ham. 56 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 Med kontanter eller sjekk? 57 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 - Sjekk. - Den ble ikke mottatt. 58 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 Jeg sendte den. 59 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Er det derfor du ignorerte purringene? 60 00:11:23,767 --> 00:11:26,437 Jeg har ikke ignorert noe. Jeg forstår ikke. 61 00:11:26,437 --> 00:11:30,899 Jeg hører du blir opprørt. Det er ingen grunn til det. 62 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 Er det noen der jeg kan snakke med? 63 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Du kan snakke med meg nå. 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,824 Om du vil snakke med en annen, blir det en advokat, 65 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 men jeg håper vi kan løse saken uten å gå rettens vei. 66 00:11:45,372 --> 00:11:46,457 Ok. 67 00:11:46,457 --> 00:11:49,668 Det du må gjøre nå er å sende 68 00:11:49,668 --> 00:11:53,547 en ny sjekk med opprinnelig beløp pluss ti prosent i gebyr, 69 00:11:53,547 --> 00:11:58,844 så det blir 27 dollar til... 70 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Har du en penn? 71 00:12:00,762 --> 00:12:01,847 Ja. 72 00:12:01,847 --> 00:12:05,893 Til McAlpin innkrevingsbyrå, 73 00:12:05,893 --> 00:12:11,857 {\an8}421 8th Avenue, boks 864, New York. 74 00:12:13,859 --> 00:12:15,736 Skal jeg gjenta det? 75 00:12:15,736 --> 00:12:18,447 Nei, jeg skrev det ned. 76 00:12:18,447 --> 00:12:21,241 Kan jeg hjelpe deg med noe annet? 77 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 - Nei. - Greit. Takk, Mr. Reddington. 78 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 Bare hyggelig. 79 00:12:37,382 --> 00:12:40,135 - Jeg har noen sjekker. - Klart. 80 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 Har du konto hos oss, Mr. McAlpin? 81 00:12:51,647 --> 00:12:52,981 Nei. 82 00:12:52,981 --> 00:12:54,525 Har du legitimasjon? 83 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 - Ja. - Takk. 84 00:13:03,492 --> 00:13:04,535 Et øyeblikk. 85 00:13:14,795 --> 00:13:16,004 - God morgen. - Ja. 86 00:13:16,004 --> 00:13:18,382 Kan du sjekke sjekkene og førerkortet, 87 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 og sammenligne signaturene med sjekken? 88 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 Det er der dere snobber bor. 89 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Du kjenner meg. 90 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 Jeg må ta en telefon. 91 00:13:37,818 --> 00:13:38,777 Kanskje. 92 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 Føles ikke riktig. 93 00:14:13,895 --> 00:14:16,481 {\an8}MCALPIN INNKREVINGSBYRÅ 94 00:15:37,104 --> 00:15:38,480 - Mr. Ripley? - Ja. 95 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Følg meg. 96 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 Mr. Greenleaf. Mr. Ripley. 97 00:15:53,453 --> 00:15:55,247 Tom, står til? 98 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 Du lurer nok på hva det gjelder. 99 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Det gjelder Richard. 100 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 Vet ikke hvem det er. 101 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 Han er sønnen min. 102 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Hørte du var en venn. Kanskje du kjenner ham som Dickie. 103 00:16:15,809 --> 00:16:17,185 Hvem sa vi var venner? 104 00:16:17,185 --> 00:16:20,313 En av de andre vennene hans. Husker ikke hvem. 105 00:16:20,313 --> 00:16:22,482 Sa du kjente ham. Visste ikke hvor du var. 106 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Ok. 107 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Så du husker ham? 108 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Ja. 109 00:16:29,823 --> 00:16:32,200 Det er lenge siden sist. Hvordan har han det? 110 00:16:32,200 --> 00:16:34,870 Godt spørsmål. Jeg vet faktisk ikke. 111 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 Han har vært i Europa i årevis. 112 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 Min kone og jeg får et postkort fra ham iblant, 113 00:16:39,958 --> 00:16:42,210 men bortsett fra det, hvem vet? 114 00:16:43,378 --> 00:16:47,299 Det er på tide han kommer hjem. Han er for gammel for dette. 115 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 Men han hører ikke på oss. 116 00:16:51,178 --> 00:16:53,346 Er det en grunn til at han ikke vil hjem? 117 00:16:53,346 --> 00:16:54,973 Han foretrekker å være der. 118 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 Sier han maler. Før skrev han. 119 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 Men han er ingen maler eller forfatter. 120 00:17:00,854 --> 00:17:05,192 Seiling, drikking og å unngå ansvar er alt han gjør. 121 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Har han ingen jobb? 122 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 Jobb? Nei. Det har han aldri hatt. 123 00:17:09,112 --> 00:17:11,865 Han lever av fondet vi var dumme nok til å ordne 124 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 og som vi ikke kan ta fra ham. 125 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 Ok. Hvor er han nå? 126 00:17:19,039 --> 00:17:21,041 Nå? Italia. 127 00:17:21,041 --> 00:17:23,502 Et sted nær Napoli kalt Atrani, 128 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 hvor man bare sitter på stranden. 129 00:17:27,547 --> 00:17:30,717 Og maler. Ja, den var god. 130 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Jeg skal være ærlig med deg. 131 00:17:35,055 --> 00:17:38,600 Du er den første av Richards venner som har villet høre på meg. 132 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 Så hva kan jeg gjøre? 133 00:17:40,268 --> 00:17:41,686 Hva slags jobb har du? 134 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 Forsikring. 135 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Jaså? Det er vel alltid behov for det. 136 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 - Salg? - Regnskapsføring. 137 00:17:48,610 --> 00:17:51,238 Du har vel ingen ferier snart, 138 00:17:51,238 --> 00:17:52,614 eller fridager? 139 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 For å dra dit, mener du? 140 00:17:58,411 --> 00:18:00,580 For å snakke med ham, personlig. 141 00:18:00,580 --> 00:18:03,667 Jeg dekker alle utgifter, i tillegg til lønn. 142 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 Det sier seg selv. 143 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 Kan du tenke på det? 144 00:19:17,908 --> 00:19:18,825 Takk, Muriel. 145 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Er du fra New York? 146 00:19:22,162 --> 00:19:23,205 Ja. 147 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Gikk du på college her? 148 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 Nei. Princeton. 149 00:19:26,750 --> 00:19:30,212 Foreldrene din er nok stolte. 150 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 Foreldrene hans døde da han var liten. 151 00:19:37,177 --> 00:19:38,386 Kjære vene. 152 00:19:39,930 --> 00:19:43,850 De druknet ved Long Island i et båtulykke. 153 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 Stakkars deg. 154 00:19:53,026 --> 00:19:54,527 Hvorfor sa du ikke det? 155 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 Han var en skjønn baby. 156 00:20:04,871 --> 00:20:06,164 Litt av en atlet. 157 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 Her dro han til Europa. 158 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 Aten. 159 00:20:15,298 --> 00:20:16,258 Paris. 160 00:20:17,634 --> 00:20:21,179 Her er han nå. Hva heter det? 161 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 - Atrani. - Atrani. 162 00:20:23,515 --> 00:20:28,979 Dette er Marge et-eller-annet. En venn, kjæreste, hvem vet? 163 00:20:38,196 --> 00:20:39,155 Mrs. Greenleaf? 164 00:20:39,823 --> 00:20:40,657 Emily? 165 00:20:41,616 --> 00:20:43,034 Kanskje på tide med en hvil? 166 00:20:45,996 --> 00:20:48,623 Det var en glede å møte deg, Mrs. Greenleaf. 167 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 Velsigne deg, Tom. 168 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 Det er greit. Tar bare et par minutter. 169 00:21:35,587 --> 00:21:36,421 Her. 170 00:21:37,005 --> 00:21:40,425 Billetter til båten og toget. Utgiftene dine. 171 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 Og lønnen din. 172 00:21:44,512 --> 00:21:47,432 Om du trenger mer, si fra, så overfører jeg. 173 00:21:54,814 --> 00:21:56,274 {\an8}- Mr. Ripley. - Ja. 174 00:21:56,274 --> 00:21:59,736 Denne veien, sir. Vi har satt til side Richards ting. 175 00:22:00,362 --> 00:22:02,989 Oi. Ok. 176 00:22:03,865 --> 00:22:06,493 Mrs. Greenleaf var ikke sikker på morgenkåpen. 177 00:22:06,493 --> 00:22:07,994 Hun overlater det til deg. 178 00:22:11,039 --> 00:22:12,248 Den rødbrune, tror jeg. 179 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 Burgunder. 180 00:22:15,710 --> 00:22:16,628 Burgunder. 181 00:22:18,671 --> 00:22:20,131 Er du sikker? 182 00:22:21,466 --> 00:22:22,675 Definitivt. 183 00:24:37,477 --> 00:24:38,519 Takk. 184 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 Kjære tante Dottie, 185 00:25:11,219 --> 00:25:15,265 nei, dette er ikke enda et brev for å informere deg om min nye adresse. 186 00:25:16,432 --> 00:25:19,936 Som du kan se, er jeg om bord på Orientekspressen. 187 00:25:21,187 --> 00:25:24,315 Et uventet forretningstilbud, som jeg ikke skal gå inn på. 188 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Åpne munnen. 189 00:25:27,485 --> 00:25:30,363 Du merket nok at jeg ikke innløste din forrige sjekk. 190 00:25:31,990 --> 00:25:33,783 Trodde du derfor at jeg var død? 191 00:25:36,828 --> 00:25:37,870 Det er jeg ikke. 192 00:25:38,788 --> 00:25:42,083 Kan du putte den i munnen? Det gjør ikke vondt. 193 00:25:42,083 --> 00:25:43,876 Men du trenger ikke sende mer. 194 00:25:44,669 --> 00:25:48,339 De var alltid utilstrekkelige for prisen du tok for dem. 195 00:25:52,969 --> 00:25:54,887 Nå mister du selvsagt muligheten 196 00:25:54,887 --> 00:25:56,764 til å kommentere mine feil, 197 00:25:56,764 --> 00:26:00,393 så da har du vel ikke noe annet å gjøre i livet. 198 00:26:00,393 --> 00:26:02,478 Uansett, nå er du kvitt meg. 199 00:26:09,068 --> 00:26:10,320 Og jeg er kvitt deg. 200 00:26:14,699 --> 00:26:17,577 {\an8}NAPOLI 201 00:26:45,772 --> 00:26:46,856 Atrani? 202 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 Vet du når det kommer en buss eller... 203 00:26:52,487 --> 00:26:54,238 Hei. Hva... 204 00:26:54,238 --> 00:26:55,365 Er bussen her? 205 00:26:57,950 --> 00:26:59,243 Vent... 206 00:27:01,662 --> 00:27:03,998 Følger du meg til bussen? 207 00:27:07,043 --> 00:27:07,877 Ok. 208 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 Er det langt igjen? 209 00:31:35,645 --> 00:31:36,562 Ok. 210 00:31:54,455 --> 00:31:55,289 Ok. 211 00:32:04,173 --> 00:32:06,384 Kan jeg sette bagasjen her? 212 00:32:19,313 --> 00:32:22,483 Skal jeg... Ok. Her? 213 00:32:24,443 --> 00:32:25,361 Ok. 214 00:32:30,908 --> 00:32:31,742 Ok. 215 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Hallo? 216 00:34:17,681 --> 00:34:18,516 Hva? 217 00:34:35,866 --> 00:34:36,700 Stranden? 218 00:34:38,410 --> 00:34:39,245 Ok. 219 00:35:17,575 --> 00:35:19,869 Oi. Ok. 220 00:35:23,205 --> 00:35:24,665 Har du noe annet? 221 00:35:34,008 --> 00:35:34,925 Ok. 222 00:36:37,154 --> 00:36:38,405 Dickie Greenleaf. 223 00:36:42,368 --> 00:36:43,202 Ja? 224 00:36:43,869 --> 00:36:44,745 Tom Ripley. 225 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 Fra New York. Vi møttes hos Bob Delancey. 226 00:36:49,333 --> 00:36:51,460 Mange år siden. For et sammentreff! 227 00:36:52,836 --> 00:36:54,296 Tom... 228 00:36:54,922 --> 00:36:55,839 Ripley. 229 00:36:59,093 --> 00:37:02,471 Dette er Marge. Tom Ripley. 230 00:37:02,471 --> 00:37:03,806 Står til? 231 00:37:04,556 --> 00:37:05,474 Jo, takk. 232 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Du husker meg visst ikke. 233 00:37:09,895 --> 00:37:12,106 Jo, jeg bare... 234 00:37:12,982 --> 00:37:15,109 Jeg har ikke vært i USA på lenge. 235 00:37:15,109 --> 00:37:16,110 Det går bra. 236 00:37:20,447 --> 00:37:24,493 Tror jeg tar meg en svømmetur. Vil noen bli med? 237 00:37:25,661 --> 00:37:27,121 Ja. 238 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Tom? 239 00:37:31,917 --> 00:37:32,751 Klart. 240 00:38:08,537 --> 00:38:09,955 Hvor kjenner du ham fra? 241 00:38:09,955 --> 00:38:11,623 Jeg husker ærlig talt ikke. 242 00:38:12,624 --> 00:38:13,459 Ja. 243 00:38:14,835 --> 00:38:17,171 Tom Ripley? Jeg vet ikke. 244 00:38:36,482 --> 00:38:37,483 Går det bra? 245 00:38:39,234 --> 00:38:40,069 Ja. 246 00:38:46,158 --> 00:38:47,451 Kjære vene. 247 00:39:43,632 --> 00:39:44,716 Hei. 248 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 Til terrassen. 249 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 Har du vært her lenge, Marge? 250 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 Nesten et år. 251 00:40:00,441 --> 00:40:02,067 Huset mitt er der borte. 252 00:40:08,657 --> 00:40:10,826 Det er Dickies båt. 253 00:40:12,119 --> 00:40:13,036 Ok. 254 00:40:17,207 --> 00:40:19,418 Martini. Perfekt. 255 00:40:32,639 --> 00:40:35,058 Jeg ser om Ermelinda trenger hjelp med lunsjen. 256 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 Hvilket hotell bor du på? 257 00:40:43,150 --> 00:40:44,776 Har ikke sjekket inn ennå. 258 00:40:46,153 --> 00:40:50,365 Prøv Miramare. Ikke Sergio's. Om du blir en stund. 259 00:40:50,365 --> 00:40:51,283 Miramare. 260 00:40:53,869 --> 00:40:54,703 Ja. 261 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 Liker du kunst? 262 00:41:00,417 --> 00:41:01,919 Ja. 263 00:41:01,919 --> 00:41:03,462 Da er du på rett sted. 264 00:41:03,462 --> 00:41:06,006 Man kan bruke livet på å se på kunst i Italia. 265 00:41:07,966 --> 00:41:09,301 Liker du Caravaggio? 266 00:41:11,178 --> 00:41:12,012 Ja. 267 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 Greit. 268 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 Hør her. Se alt av Caravaggio her. 269 00:41:17,184 --> 00:41:19,770 Jeg skal gi deg en liste over museer og kirker. 270 00:41:21,855 --> 00:41:23,649 Det hadde vært flott. Takk. 271 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 Dickie maler. 272 00:41:26,401 --> 00:41:28,237 Ja, faren... 273 00:41:28,237 --> 00:41:31,073 Jeg tror du fortalte meg det i New York. 274 00:41:32,157 --> 00:41:33,033 Gjorde jeg? 275 00:41:33,784 --> 00:41:34,952 I så fall løy jeg. 276 00:41:34,952 --> 00:41:36,995 Jeg har alltid ønsket det, 277 00:41:36,995 --> 00:41:39,790 men jeg tok det ikke seriøst før jeg kom hit. 278 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 Jeg vil gjerne se kunsten din. 279 00:41:43,126 --> 00:41:44,670 Klart. Ja. 280 00:41:48,257 --> 00:41:49,967 Tusen takk for lunsjen. 281 00:41:49,967 --> 00:41:53,845 Bare hyggelig. Vi gjør det igjen, om du blir værende. 282 00:41:53,845 --> 00:41:55,722 - Ser frem til det. - Jeg også. 283 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 Greit, ha det. 284 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 Ha det. 285 00:42:55,741 --> 00:42:56,825 Ok. 286 00:43:20,891 --> 00:43:21,892 Kjære vene. 287 00:43:29,691 --> 00:43:30,776 Fin penn. 288 00:44:29,960 --> 00:44:32,587 Greit, kom igjen. 289 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 Greit. 290 00:44:42,055 --> 00:44:42,973 Dra. 291 00:45:14,337 --> 00:45:15,881 Ja, det stemmer. Dickie. 292 00:45:17,007 --> 00:45:18,216 Dickie Greenleaf. 293 00:45:20,635 --> 00:45:22,262 Fint å møte deg også. 294 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 Hvor mye penger trenger du? 295 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 Det er ikke nok. 296 00:48:24,194 --> 00:48:29,199 {\an8}Tekst: Benjamin Sveen