1 00:00:15,975 --> 00:00:20,563 リプリー 2 00:00:45,713 --> 00:00:51,177 {\an8}ローマ 1961年 3 00:01:36,472 --> 00:01:37,598 〈誰か?〉 4 00:01:52,238 --> 00:01:55,324 6ヵ月前 5 00:02:09,338 --> 00:02:13,551 {\an8}ニューヨーク 6 00:03:12,944 --> 00:03:14,946 ちょうどよかった 7 00:03:14,946 --> 00:03:16,030 どうぞ 8 00:03:17,657 --> 00:03:20,618 “マーヴィン・カッツ 医学博士” 9 00:03:43,975 --> 00:03:45,601 デシルヴァ夫人 10 00:03:47,812 --> 00:03:53,067 カッツ医師に対する 未払いの治療費の総額は⸺ 11 00:03:53,067 --> 00:03:55,361 42ドル50セントです 12 00:03:59,115 --> 00:04:03,160 上記の住所に 小切手をご送付ください 13 00:04:03,160 --> 00:04:06,205 当方は債権回収を 代行しています 14 00:04:08,541 --> 00:04:11,002 支払期限を過ぎますと⸺ 15 00:04:11,002 --> 00:04:14,297 1割の延滞金が課されます 16 00:04:17,091 --> 00:04:19,927 ジョージ・マカルピン 17 00:04:28,352 --> 00:04:30,354 “最終通告” 18 00:05:04,138 --> 00:05:05,139 調子は? 19 00:05:07,141 --> 00:05:08,267 悪くない 20 00:05:10,102 --> 00:05:11,604 アル・マッカレン 21 00:05:16,192 --> 00:05:17,068 トムだ 22 00:05:19,487 --> 00:05:20,863 トム・リプリーだね 23 00:05:23,908 --> 00:05:25,785 ずいぶん捜したよ 24 00:05:27,119 --> 00:05:30,414 住所も電話番号も 勤務先も不明 25 00:05:30,414 --> 00:05:33,834 ここに現れるかもと 聞いたが... 26 00:05:33,834 --> 00:05:35,086 誰から? 27 00:05:36,670 --> 00:05:38,589 私は私立探偵だ 28 00:05:40,341 --> 00:05:42,176 君を捜し出して⸺ 29 00:05:44,178 --> 00:05:46,180 これを渡すのが仕事だ 30 00:05:49,016 --> 00:05:51,060 グリーンリーフ氏が 話したいと 31 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 知らない名前だ 32 00:05:53,270 --> 00:05:54,605 そうだろう 33 00:05:56,315 --> 00:05:57,733 知るはずがない 34 00:06:00,486 --> 00:06:01,904 何の話だ? 35 00:06:02,947 --> 00:06:04,782 私的なこととか 36 00:06:05,991 --> 00:06:09,703 君には報酬が 支払われるらしい 37 00:06:13,958 --> 00:06:15,126 何をしろと? 38 00:06:15,793 --> 00:06:17,628 聞いてない 39 00:06:20,756 --> 00:06:22,550 応じると報告を? 40 00:06:22,550 --> 00:06:23,968 好きにしろ 41 00:06:25,594 --> 00:06:26,637 よかろう 42 00:06:30,266 --> 00:06:32,059 依頼人のおごりだ 43 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 誰か来た? 44 00:09:22,980 --> 00:09:24,315 いいえ 45 00:09:27,151 --> 00:09:28,152 それは? 46 00:09:29,778 --> 00:09:31,155 そういえば⸺ 47 00:09:31,947 --> 00:09:33,407 来客があった 48 00:09:36,160 --> 00:09:39,622 “内国歳入庁調査官 ジョン・W・ルドルフ” 49 00:09:39,622 --> 00:09:41,165 どんな男? 50 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 どんな? 51 00:09:43,167 --> 00:09:45,753 ヒゲを生やした帽子の男? 52 00:09:47,379 --> 00:09:48,464 かもね 53 00:09:52,343 --> 00:09:53,135 どうも 54 00:10:56,699 --> 00:10:57,324 はい 55 00:10:57,324 --> 00:10:58,367 レディントンさん 56 00:10:59,284 --> 00:10:59,827 そうだが 57 00:10:59,827 --> 00:11:03,789 マカルピンです 送付した通知の件ですが 58 00:11:04,832 --> 00:11:05,833 何と? 59 00:11:05,833 --> 00:11:12,131 カッツ医師への未払い金と 延滞金を請求しました 60 00:11:13,257 --> 00:11:15,175 私は払ったぞ 61 00:11:15,968 --> 00:11:17,344 現金ですか? 62 00:11:17,845 --> 00:11:18,554 小切手だ 63 00:11:18,554 --> 00:11:20,180 届いてませんね 64 00:11:20,180 --> 00:11:21,014 送ったよ 65 00:11:21,598 --> 00:11:23,684 だから通知を無視した? 66 00:11:23,684 --> 00:11:26,019 通知など受け取ってない 67 00:11:26,019 --> 00:11:30,315 落ち着いてください 興奮する必要はない 68 00:11:30,899 --> 00:11:33,360 君の上司と話せるか? 69 00:11:33,360 --> 00:11:35,946 話なら私が聞きます 70 00:11:35,946 --> 00:11:38,741 それとも 弁護士と話しますか? 71 00:11:38,741 --> 00:11:42,536 できれば裁判は 避けたいですが 72 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 分かった 73 00:11:46,498 --> 00:11:49,585 それでは これから言うとおりに 74 00:11:49,585 --> 00:11:53,547 未払い金に延滞金を 1割上乗せし 75 00:11:53,547 --> 00:11:58,260 27ドルの小切手を書いて 次の宛先へ 76 00:11:58,927 --> 00:12:00,053 ペンを? 77 00:12:00,679 --> 00:12:01,763 持ってる 78 00:12:01,763 --> 00:12:06,059 マカルピン 債権回収代行事務所 79 00:12:06,059 --> 00:12:10,647 住所は8番街421番地 私書箱864 80 00:12:10,647 --> 00:12:11,857 ニューヨークです 81 00:12:13,859 --> 00:12:15,694 繰り返しますか? 82 00:12:15,694 --> 00:12:18,447 書き留めたから必要ない 83 00:12:18,447 --> 00:12:20,741 他にご用は? 84 00:12:21,241 --> 00:12:21,784 ない 85 00:12:21,784 --> 00:12:23,660 それでは失礼します 86 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 ああ 87 00:12:37,299 --> 00:12:38,842 小切手の換金を 88 00:12:38,842 --> 00:12:40,135 どうぞ 89 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 当行に口座を? 90 00:12:51,647 --> 00:12:52,898 持ってない 91 00:12:52,898 --> 00:12:54,441 身分証明書を 92 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 これだ 93 00:12:55,442 --> 00:12:56,693 どうも 94 00:13:03,534 --> 00:13:04,535 お待ちを 95 00:13:14,711 --> 00:13:15,963 おはようございます 96 00:13:15,963 --> 00:13:20,592 この小切手と免許証ですが サインの照合を 97 00:13:23,387 --> 00:13:25,097 気取ってるだろ 98 00:13:25,097 --> 00:13:26,390 そう言うな 99 00:13:30,769 --> 00:13:32,229 電話をかける 100 00:13:37,818 --> 00:13:38,777 恐らく 101 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 正しくないかと 102 00:14:13,896 --> 00:14:16,481 “マカルピン債権回収代行” 103 00:15:36,978 --> 00:15:37,979 リプリーさん? 104 00:15:37,979 --> 00:15:39,022 そうだ 105 00:15:39,022 --> 00:15:40,107 こちらへ 106 00:15:49,908 --> 00:15:53,286 リプリーさんを お連れしました 107 00:15:53,286 --> 00:15:55,664 トムだね よろしく 108 00:15:59,876 --> 00:16:02,879 何の話かと思ってるだろう 109 00:16:03,880 --> 00:16:05,382 リチャードだ 110 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 誰ですか? 111 00:16:09,177 --> 00:16:12,097 息子だよ 君は友達だと聞いた 112 00:16:12,097 --> 00:16:13,890 “ディッキー”だ 113 00:16:15,726 --> 00:16:17,102 誰が友達だと? 114 00:16:17,102 --> 00:16:20,397 別の友達だが名前は忘れた 115 00:16:20,397 --> 00:16:22,482 君の居場所は知らないと 116 00:16:23,608 --> 00:16:24,693 そうですか 117 00:16:26,111 --> 00:16:27,487 息子と面識が? 118 00:16:27,487 --> 00:16:28,697 ええ 119 00:16:29,656 --> 00:16:31,366 昔のことです 120 00:16:31,366 --> 00:16:32,284 今は何を? 121 00:16:32,284 --> 00:16:34,870 私もそれを知りたい 122 00:16:35,537 --> 00:16:37,205 ヨーロッパにいてね 123 00:16:37,205 --> 00:16:41,126 時々 妻と私に ハガキを寄こすが 124 00:16:41,126 --> 00:16:42,627 それだけだ 125 00:16:43,336 --> 00:16:47,299 放蕩(ほうとう)息子は卒業して 戻ってきてほしいが 126 00:16:47,299 --> 00:16:49,384 親の話は聞かない 127 00:16:51,094 --> 00:16:53,180 帰国を渋る理由でも? 128 00:16:53,180 --> 00:16:57,476 向こうが気に入って 絵を描いてるらしい 129 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 でも芸術家には なれないだろう 130 00:17:00,854 --> 00:17:05,317 海と酒にかまけて 責任から逃げてるだけだ 131 00:17:05,317 --> 00:17:06,318 仕事は? 132 00:17:06,318 --> 00:17:09,112 就職したこともない 133 00:17:09,112 --> 00:17:13,909 親の金を食い潰してるが 信託は解除できなくてね 134 00:17:15,702 --> 00:17:16,661 なるほど 135 00:17:17,746 --> 00:17:18,955 彼の居場所は? 136 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 今はイタリアにいる 137 00:17:20,957 --> 00:17:23,502 ナポリ近郊のアトラーニだ 138 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 ビーチで ブラブラしてるだろう 139 00:17:27,464 --> 00:17:30,842 絵も描いてるかな 140 00:17:33,386 --> 00:17:38,683 息子の友達で 話を 聞いてくれたのは君だけだ 141 00:17:38,683 --> 00:17:40,268 何をすれば? 142 00:17:40,268 --> 00:17:41,686 君の仕事は? 143 00:17:42,395 --> 00:17:43,647 保険関係です 144 00:17:43,647 --> 00:17:46,566 安定した業界だな 営業か? 145 00:17:46,566 --> 00:17:47,901 経理です 146 00:17:48,693 --> 00:17:52,823 休暇を取るのも 休職するのも難しいかな 147 00:17:55,283 --> 00:17:58,328 まさかイタリアに行けと? 148 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 息子を説得してほしい 149 00:18:00,580 --> 00:18:05,168 当然だが 報酬に加えて 経費を支給する 150 00:18:07,754 --> 00:18:09,256 考えてくれるか? 151 00:19:17,908 --> 00:19:19,075 ありがとう 152 00:19:19,910 --> 00:19:22,078 ニューヨーク出身? 153 00:19:22,078 --> 00:19:23,121 そうです 154 00:19:23,121 --> 00:19:24,664 大学も? 155 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 いいえ プリンストンに 156 00:19:26,666 --> 00:19:30,587 名門じゃないの ご両親も鼻が高いわね 157 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 ご両親は亡くなったんだ 158 00:19:37,218 --> 00:19:38,595 そうだったの? 159 00:19:39,930 --> 00:19:44,226 ロングアイランド湾で 船の事故に遭って 160 00:19:45,685 --> 00:19:47,395 お気の毒に 161 00:19:52,943 --> 00:19:55,028 (先に言ってよ) 162 00:19:58,990 --> 00:20:01,284 かわいかったのよ 163 00:20:04,871 --> 00:20:06,206 スポーツマンでね 164 00:20:09,751 --> 00:20:11,795 ヨーロッパ旅行ね 165 00:20:13,880 --> 00:20:14,881 アテネ 166 00:20:15,423 --> 00:20:16,257 パリ 167 00:20:17,634 --> 00:20:20,262 今はここにいるの 168 00:20:20,262 --> 00:20:21,179 地名は? 169 00:20:21,179 --> 00:20:22,180 アトラーニ 170 00:20:22,180 --> 00:20:23,515 そうだった 171 00:20:23,515 --> 00:20:28,979 彼女はマージとか言ったけど 友達だか恋人だか 172 00:20:38,196 --> 00:20:39,155 奥さん 173 00:20:39,823 --> 00:20:40,657 エミリー 174 00:20:41,616 --> 00:20:43,201 休んだら? 175 00:20:45,996 --> 00:20:48,206 お会いできて光栄でした 176 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 神のご加護を 177 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 大丈夫だ すぐ終わる 178 00:21:35,587 --> 00:21:36,421 これを 179 00:21:37,005 --> 00:21:38,923 船と列車のチケット 180 00:21:39,507 --> 00:21:40,425 経費 181 00:21:41,885 --> 00:21:43,011 報酬も 182 00:21:44,471 --> 00:21:47,599 足りなければ送金する 183 00:21:54,898 --> 00:21:55,732 リプリーさん 184 00:21:56,358 --> 00:21:59,736 こちらがリチャード様用です 185 00:22:00,361 --> 00:22:03,198 なるほど いいね 186 00:22:03,865 --> 00:22:07,994 奥様がローブは あなたが選ぶようにと 187 00:22:10,997 --> 00:22:12,457 えび茶色を 188 00:22:13,041 --> 00:22:14,376 バーガンディーです 189 00:22:15,710 --> 00:22:16,628 バーガンディーを 190 00:22:18,671 --> 00:22:19,714 本当に? 191 00:22:21,466 --> 00:22:22,675 もちろん 192 00:22:46,533 --> 00:22:48,159 “トーマス・リプリー” 193 00:24:37,477 --> 00:24:38,520 どうも 194 00:25:07,674 --> 00:25:09,092 ドッティおばさん 195 00:25:11,261 --> 00:25:15,265 今回は住所変更の 知らせじゃない 196 00:25:16,474 --> 00:25:19,978 オリエント急行から これを書いてる 197 00:25:21,229 --> 00:25:24,357 仕事を依頼されて 来たんだ 198 00:25:24,357 --> 00:25:25,358 口を開けて 199 00:25:27,527 --> 00:25:30,488 小切手を 現金化してないから⸺ 200 00:25:31,990 --> 00:25:33,783 死んだと思った? 201 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 生きてるよ 202 00:25:38,788 --> 00:25:40,123 これを口の中に 203 00:25:41,082 --> 00:25:42,125 平気ですよ 204 00:25:42,125 --> 00:25:44,127 でも援助は必要ない 205 00:25:44,711 --> 00:25:48,339 これまでの額も 犠牲に見合わなかった 206 00:25:53,011 --> 00:25:56,806 僕に欠点を 思い出させる機会を失えば 207 00:25:56,806 --> 00:25:59,642 生きがいが なくなるね 208 00:26:00,518 --> 00:26:02,520 僕のことは忘れて 209 00:26:09,110 --> 00:26:10,320 僕も忘れる 210 00:26:10,987 --> 00:26:13,906 “トム” 211 00:26:14,699 --> 00:26:17,577 {\an8}ナポリ 212 00:26:44,604 --> 00:26:45,730 〈どうも〉 213 00:26:45,730 --> 00:26:49,776 アトラーニ行きのバスは あるかな? 214 00:26:52,278 --> 00:26:53,404 何をする 215 00:26:54,364 --> 00:26:55,698 バスか? 216 00:26:56,366 --> 00:26:59,285 待ってくれ どこへ行く? 217 00:27:01,913 --> 00:27:04,123 タクシーでバス停まで? 218 00:27:19,972 --> 00:27:21,099 まだかかる? 219 00:29:23,638 --> 00:29:25,348 「イタリア語」 220 00:31:35,686 --> 00:31:36,771 分かった 221 00:31:54,497 --> 00:31:55,331 分かった 222 00:32:04,131 --> 00:32:06,676 荷物を置いても? 223 00:32:19,355 --> 00:32:20,940 こっちに... 224 00:32:22,024 --> 00:32:22,775 ここで? 225 00:32:31,117 --> 00:32:31,742 よし 226 00:34:04,502 --> 00:34:05,336 こんにちは 227 00:34:17,723 --> 00:34:18,516 どこ? 228 00:34:35,866 --> 00:34:36,909 ビーチのことか 229 00:34:38,452 --> 00:34:39,286 分かった 230 00:35:17,616 --> 00:35:19,910 なるほど そうか 231 00:35:23,205 --> 00:35:24,707 これ以外は? 232 00:35:34,049 --> 00:35:34,967 そうか 233 00:36:37,196 --> 00:36:38,405 ディッキー 234 00:36:42,368 --> 00:36:43,244 そうだが 235 00:36:43,911 --> 00:36:44,787 トムだよ 236 00:36:46,497 --> 00:36:49,333 ニューヨークの ボブの家で会った 237 00:36:49,333 --> 00:36:51,710 懐かしいね すごい偶然だ 238 00:36:52,878 --> 00:36:54,296 トム何だっけ? 239 00:36:54,964 --> 00:36:55,881 リプリーだよ 240 00:36:58,926 --> 00:37:00,719 彼女はマージ 241 00:37:01,220 --> 00:37:02,513 トム・リプリーだ 242 00:37:02,513 --> 00:37:03,806 はじめまして 243 00:37:04,598 --> 00:37:05,516 どうも 244 00:37:08,644 --> 00:37:09,895 覚えてないか 245 00:37:09,895 --> 00:37:12,147 そういうわけじゃ... 246 00:37:13,023 --> 00:37:15,109 アメリカを離れて長い 247 00:37:15,109 --> 00:37:16,151 気にするな 248 00:37:20,489 --> 00:37:24,535 私は泳ごうと思うけど 一緒にどう? 249 00:37:25,703 --> 00:37:26,662 いいね 250 00:37:27,997 --> 00:37:28,831 トムは? 251 00:37:31,959 --> 00:37:32,793 そうだね 252 00:38:08,579 --> 00:38:09,997 どこで会ったの? 253 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 覚えてない 254 00:38:12,666 --> 00:38:13,500 そうなんだ 255 00:38:14,877 --> 00:38:17,171 トム・リプリー? 誰だよ 256 00:38:36,523 --> 00:38:37,483 大丈夫か? 257 00:38:39,276 --> 00:38:40,110 ああ 258 00:38:46,200 --> 00:38:47,451 参ったな 259 00:39:34,998 --> 00:39:37,418 “ピカソ” 260 00:39:43,674 --> 00:39:44,800 ねえ 261 00:39:45,968 --> 00:39:47,094 テラスへ 262 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 ここに来て長いの? 263 00:39:55,227 --> 00:39:56,311 1年になる 264 00:40:00,441 --> 00:40:02,067 家は向こうに 265 00:40:08,657 --> 00:40:11,034 ディッキーのヨットよ 266 00:40:12,119 --> 00:40:13,245 そうか 267 00:40:17,207 --> 00:40:19,418 マティーニか いいね 268 00:40:32,639 --> 00:40:35,058 厨房の様子を見てくる 269 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 ホテルは? 270 00:40:43,150 --> 00:40:44,776 まだ決めてない 271 00:40:46,153 --> 00:40:50,365 ミラマーレがいいぞ セルジオは勧めない 272 00:40:50,365 --> 00:40:51,450 ミラマーレか 273 00:40:53,869 --> 00:40:54,703 ああ 274 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 アートは好きか? 275 00:41:00,417 --> 00:41:01,919 好きだよ 276 00:41:01,919 --> 00:41:06,006 それなら朗報だ イタリアは芸術の聖地だぞ 277 00:41:07,424 --> 00:41:09,301 カラヴァッジョは? 278 00:41:11,470 --> 00:41:12,012 好きだ 279 00:41:13,555 --> 00:41:15,474 だったら助言しよう 280 00:41:15,474 --> 00:41:19,770 彼の作品が見られる美術館や 教会を教える 281 00:41:21,855 --> 00:41:23,649 ありがとう 282 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 ディッキーも絵を 283 00:41:26,401 --> 00:41:28,237 聞いてる 彼の... 284 00:41:28,237 --> 00:41:31,073 君がニューヨークで言ってた 285 00:41:32,157 --> 00:41:33,033 俺が? 286 00:41:33,784 --> 00:41:35,869 ウソをついたんだな 287 00:41:35,869 --> 00:41:39,790 本格的に始めたのは こっちに来てからだ 288 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 見せてほしいね 289 00:41:43,126 --> 00:41:44,795 ああ 見せるよ 290 00:41:48,257 --> 00:41:50,008 ごちそうさま 291 00:41:50,008 --> 00:41:53,845 礼には及ばない 滞在するなら また来い 292 00:41:53,845 --> 00:41:55,138 楽しみだ 293 00:41:55,138 --> 00:41:56,181 俺も 294 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 それじゃ 295 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 またな 296 00:42:55,741 --> 00:42:56,783 そうか 297 00:43:20,891 --> 00:43:22,059 マジか 298 00:43:29,691 --> 00:43:30,776 〈逸品ですね〉 299 00:44:29,960 --> 00:44:32,796 乗って 引っ張るぞ 300 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 よし 301 00:44:42,055 --> 00:44:42,973 張るぞ 302 00:45:14,337 --> 00:45:15,881 ディッキーだよ 303 00:45:17,007 --> 00:45:18,216 グリーンリーフだ 304 00:45:20,635 --> 00:45:22,262 はじめまして 305 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 いくら必要ですか? 306 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 足りませんか? 307 00:48:27,197 --> 00:48:29,199 日本語字幕 大塚 美左恵