1
00:00:45,671 --> 00:00:51,177
{\an8}ROMA, 1961
2
00:01:52,238 --> 00:01:55,324
SEI MESI PRIMA
3
00:03:12,985 --> 00:03:15,655
- Tempismo perfetto. Grazie.
- Di nulla.
4
00:03:44,517 --> 00:03:45,685
Gentile sig.ra De Silva,
5
00:03:47,728 --> 00:03:48,980
dai nostri registri
6
00:03:48,980 --> 00:03:53,067
risulta un conto non saldato
a favore del dott. Katz, chiropratico,
7
00:03:53,067 --> 00:03:55,361
di 42,50 dollari.
8
00:03:59,115 --> 00:04:03,035
Siamo certi che salderà il debito
all'indirizzo di cui sopra,
9
00:04:03,035 --> 00:04:06,122
evitando l'intervento
dell'agenzia di riscossione.
10
00:04:08,624 --> 00:04:11,085
In caso di mancato pagamento
in tempo utile,
11
00:04:11,085 --> 00:04:14,297
saremo costretti ad applicare
una mora del 10%.
12
00:04:16,590 --> 00:04:19,593
Cordialmente, George McAlpin.
13
00:04:28,311 --> 00:04:30,354
ULTIMO AVVISO
14
00:05:04,180 --> 00:05:05,598
Come va?
15
00:05:07,224 --> 00:05:08,642
Bene, grazie.
16
00:05:10,061 --> 00:05:11,479
Al McCarren.
17
00:05:16,275 --> 00:05:17,276
Tom.
18
00:05:19,487 --> 00:05:20,571
Tom Ripley.
19
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
È molto difficile rintracciarla.
20
00:05:27,119 --> 00:05:30,498
Nessun indirizzo,
niente telefono né ufficio...
21
00:05:30,498 --> 00:05:33,918
Dicono che è possibile
solo in alcuni posti, come questo.
22
00:05:33,918 --> 00:05:35,002
Chi lo dice?
23
00:05:36,754 --> 00:05:38,339
Sono un investigatore privato.
24
00:05:40,341 --> 00:05:41,842
Mi hanno assunto per cercarla.
25
00:05:44,136 --> 00:05:45,596
E per darle questo.
26
00:05:49,058 --> 00:05:51,519
Il sig. Greenleaf vorrebbe parlarle.
27
00:05:51,519 --> 00:05:53,354
Non so chi sia.
28
00:05:53,354 --> 00:05:54,688
Me lo aspettavo.
29
00:05:56,398 --> 00:05:57,817
Perché dovrebbe saperlo?
30
00:06:00,569 --> 00:06:01,987
Parlarmi di cosa?
31
00:06:03,030 --> 00:06:04,698
Non lo so, questioni personali.
32
00:06:06,075 --> 00:06:09,370
Ha detto che potrebbe
farle guadagnare dei soldi.
33
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
Per fare cosa?
34
00:06:15,709 --> 00:06:17,503
Non me l'ha detto, le ripeto.
35
00:06:20,673 --> 00:06:22,591
Posso dirgli che lo chiamerà?
36
00:06:22,591 --> 00:06:24,301
Gli dica quello che vuole.
37
00:06:25,594 --> 00:06:27,304
D'accordo.
38
00:06:30,266 --> 00:06:31,767
Offre il sig. Greenleaf.
39
00:09:21,729 --> 00:09:22,980
Mi ha cercato qualcuno?
40
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
No.
41
00:09:27,192 --> 00:09:28,152
E quello cos'è?
42
00:09:30,321 --> 00:09:32,990
Già. Qualcuno è venuto.
43
00:09:36,160 --> 00:09:39,622
AGENZIA DELLE ENTRATE
JOHN W. RUDOLF - ISPETTORE
44
00:09:39,622 --> 00:09:41,165
Che aspetto aveva?
45
00:09:41,999 --> 00:09:43,167
L'aspetto?
46
00:09:43,167 --> 00:09:45,753
Capelli scuri, baffi, cappello...
47
00:09:47,296 --> 00:09:48,297
Può darsi.
48
00:09:52,301 --> 00:09:53,135
Grazie.
49
00:10:56,824 --> 00:10:58,325
- Pronto?
- Sig. Reddington.
50
00:10:59,368 --> 00:11:00,202
- Sì?
- Salve.
51
00:11:00,202 --> 00:11:03,706
Sono George McAlpin,
chiamo per il sollecito che ha ricevuto.
52
00:11:04,915 --> 00:11:05,833
Come, scusi?
53
00:11:05,833 --> 00:11:12,131
Il ritardo di pagamento
in favore del dott. Marvin Katz.
54
00:11:13,215 --> 00:11:15,259
Quale ritardo? Io ho pagato.
55
00:11:16,051 --> 00:11:17,886
In contanti o con un assegno?
56
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
- Assegno.
- Non l'abbiamo ricevuto.
57
00:11:20,264 --> 00:11:21,640
Io l'ho mandato.
58
00:11:21,640 --> 00:11:23,767
Per questo ha ignorato i solleciti?
59
00:11:23,767 --> 00:11:26,437
Non ho ricevuto solleciti. Non capisco.
60
00:11:26,437 --> 00:11:30,899
Mi pare si stia innervosendo,
ma non c'è motivo.
61
00:11:30,899 --> 00:11:33,610
C'è qualcuno con cui posso parlare?
62
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Sta parlando con me, signore.
63
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
Altrimenti può parlare con un avvocato,
64
00:11:38,824 --> 00:11:42,870
ma spero di poter appianare la questione
evitando azioni legali.
65
00:11:45,372 --> 00:11:46,457
Ok.
66
00:11:46,457 --> 00:11:49,668
Ok. A questo punto, signore,
67
00:11:49,668 --> 00:11:53,547
dovrebbe emettere un nuovo assegno
maggiorato del 10% per il ritardo,
68
00:11:53,547 --> 00:11:58,844
per un totale di 27 dollari
che potrà spedire a...
69
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Ha una penna?
70
00:12:00,762 --> 00:12:01,847
Sì.
71
00:12:01,847 --> 00:12:05,893
Agenzia di riscossione McAlpin,
72
00:12:05,893 --> 00:12:11,857
{\an8}421, 8th Avenue,
box 864, New York, New York.
73
00:12:13,859 --> 00:12:15,736
Vuole che ripeta?
74
00:12:15,736 --> 00:12:18,447
No, ho scritto tutto.
75
00:12:18,447 --> 00:12:21,241
Posso fare qualcos'altro per lei, signore?
76
00:12:21,241 --> 00:12:23,744
- No.
- Bene. Grazie, sig. Reddington.
77
00:12:23,744 --> 00:12:24,661
Di niente.
78
00:12:37,382 --> 00:12:40,135
- Dovrei incassare degli assegni.
- Certo.
79
00:12:49,561 --> 00:12:51,647
Ha un conto da noi, sig. McAlpin?
80
00:12:51,647 --> 00:12:52,981
No.
81
00:12:52,981 --> 00:12:54,525
Ha un documento?
82
00:12:54,525 --> 00:12:56,527
- Sì.
- Grazie.
83
00:13:03,492 --> 00:13:04,535
Un momento, signore.
84
00:13:14,795 --> 00:13:16,004
- Buongiorno.
- Sì.
85
00:13:16,004 --> 00:13:18,382
Potrebbe confrontare le firme
86
00:13:18,382 --> 00:13:20,676
sulla patente e sugli assegni?
87
00:13:23,387 --> 00:13:25,180
È lì che vivete voi snob.
88
00:13:25,180 --> 00:13:26,390
Beh, mi conosci.
89
00:13:30,852 --> 00:13:32,104
Faccio una telefonata.
90
00:13:37,818 --> 00:13:38,777
Forse.
91
00:13:40,028 --> 00:13:41,238
C'è qualcosa di strano.
92
00:14:13,895 --> 00:14:16,481
{\an8}AGENZIA DI RISCOSSIONE MCALPIN
93
00:15:37,104 --> 00:15:38,480
- Sig. Ripley?
- Sì.
94
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Mi segua.
95
00:15:49,908 --> 00:15:52,828
Sig. Greenleaf. Il sig. Ripley, signore.
96
00:15:53,453 --> 00:15:55,247
Tom, come va?
97
00:15:59,876 --> 00:16:02,379
Si starà chiedendo di che si tratta.
98
00:16:03,964 --> 00:16:04,965
Si tratta di Richard.
99
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
Mi scusi, non so chi sia.
100
00:16:09,177 --> 00:16:10,387
È mio figlio.
101
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
So che eravate amici.
Forse Dickie le dice qualcosa.
102
00:16:15,809 --> 00:16:17,185
Chi ha detto che lo conosco?
103
00:16:17,185 --> 00:16:20,313
Un altro suo amico. Non ricordo chi.
104
00:16:20,313 --> 00:16:22,482
Ma non sapeva come trovarla.
105
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Ok.
106
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
Quindi, se lo ricorda?
107
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
Sì.
108
00:16:29,823 --> 00:16:32,200
Ma non lo vedo da tanto. Come sta?
109
00:16:32,200 --> 00:16:34,870
Ottima domanda. Non ne ho idea.
110
00:16:35,620 --> 00:16:37,122
È in Europa da anni.
111
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
Ogni tanto io e mia moglie
riceviamo una cartolina,
112
00:16:39,958 --> 00:16:42,210
ma non sappiamo altro.
113
00:16:43,378 --> 00:16:47,299
Tom, deve tornare a casa.
È vecchio per continuare così.
114
00:16:47,299 --> 00:16:49,468
Ma a noi non dà minimamente retta.
115
00:16:51,178 --> 00:16:53,346
C'è un motivo per cui non vuole tornare?
116
00:16:53,346 --> 00:16:54,973
Preferisce stare là, dice.
117
00:16:54,973 --> 00:16:57,476
Adesso dipinge. Prima, scriveva.
118
00:16:57,476 --> 00:17:00,854
Ma le assicuro
che non sa dipingere né scrivere.
119
00:17:00,854 --> 00:17:05,192
È capace solo di navigare,
bere e sfuggire alle responsabilità.
120
00:17:05,192 --> 00:17:06,401
Non ha un lavoro?
121
00:17:06,401 --> 00:17:09,112
Un lavoro? No. Non l'ha mai avuto.
122
00:17:09,112 --> 00:17:11,865
Gli abbiamo stupidamente
intestato un fondo
123
00:17:11,865 --> 00:17:13,909
e legalmente non possiamo bloccarlo.
124
00:17:15,911 --> 00:17:19,039
Ok. E adesso dov'è?
125
00:17:19,039 --> 00:17:21,041
Adesso? In Italia.
126
00:17:21,041 --> 00:17:23,502
Ad Atrani, un paese vicino a Napoli,
127
00:17:23,502 --> 00:17:26,713
in cui l'unica attività
è starsene in spiaggia, credo.
128
00:17:27,547 --> 00:17:30,717
E dipingere. Sì, questa è buona.
129
00:17:33,303 --> 00:17:35,055
Sarò sincero con lei, Tom.
130
00:17:35,055 --> 00:17:38,600
È il primo tra gli amici di Richard
che almeno mi ascolta.
131
00:17:38,600 --> 00:17:40,268
E cosa posso fare?
132
00:17:40,268 --> 00:17:41,686
In che settore è, Tom?
133
00:17:42,479 --> 00:17:43,647
Assicurazioni.
134
00:17:43,647 --> 00:17:46,024
Davvero? Beh, quelle servono sempre.
135
00:17:46,024 --> 00:17:47,609
- Vendita?
- Contabilità.
136
00:17:48,610 --> 00:17:51,238
Immagino che non abbia in programma
una vacanza
137
00:17:51,238 --> 00:17:52,614
o un'aspettativa.
138
00:17:55,283 --> 00:17:58,411
Intende che dovrei andare laggiù?
139
00:17:58,411 --> 00:18:00,580
Per parlargli a quattr'occhi.
140
00:18:00,580 --> 00:18:03,667
Coprirò io tutte le spese
e le darò un compenso.
141
00:18:03,667 --> 00:18:05,043
Questo è sottinteso.
142
00:18:07,754 --> 00:18:09,005
Ci penserà?
143
00:19:17,908 --> 00:19:18,825
Grazie, Muriel.
144
00:19:20,452 --> 00:19:22,162
Lei è di New York, Tom?
145
00:19:22,162 --> 00:19:23,205
Sì.
146
00:19:23,205 --> 00:19:24,748
Ha fatto il college qui?
147
00:19:24,748 --> 00:19:26,750
No, a Princeton.
148
00:19:26,750 --> 00:19:30,212
A Princeton. I suoi saranno fieri di lei.
149
00:19:33,423 --> 00:19:35,800
Tom ha perso i genitori da piccolo, Emily.
150
00:19:37,177 --> 00:19:38,386
Oh, Signore.
151
00:19:39,930 --> 00:19:43,850
Annegarono nel Long Island Sound.
Un incidente nautico.
152
00:19:45,685 --> 00:19:47,103
Poverino.
153
00:19:53,026 --> 00:19:54,527
Perché non me l'hai detto?
154
00:19:59,449 --> 00:20:01,159
Era un bambino bellissimo.
155
00:20:04,871 --> 00:20:06,164
E un ottimo atleta.
156
00:20:09,751 --> 00:20:11,670
Qui era già in Europa.
157
00:20:13,880 --> 00:20:15,298
Atene.
158
00:20:15,298 --> 00:20:16,258
Parigi.
159
00:20:17,634 --> 00:20:21,179
Adesso è in questo posto. Come si chiama?
160
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
- Atrani.
- Atrani.
161
00:20:23,515 --> 00:20:28,979
Questa è Marge Come-si-chiama.
Amica, fidanzata, chissà...
162
00:20:38,196 --> 00:20:39,155
Sig.ra Greenleaf?
163
00:20:39,823 --> 00:20:40,657
Emily?
164
00:20:41,616 --> 00:20:43,034
Non dovresti riposare?
165
00:20:45,996 --> 00:20:48,623
È stato un piacere conoscerla, signora.
166
00:20:52,711 --> 00:20:54,129
Mi stia bene, Tom.
167
00:21:05,265 --> 00:21:07,350
Tranquilla. Arrivo tra due minuti.
168
00:21:35,587 --> 00:21:36,421
Tenga.
169
00:21:37,005 --> 00:21:40,425
Le prenotazioni della nave e del treno.
Questi per le spese.
170
00:21:41,885 --> 00:21:42,886
E il suo compenso.
171
00:21:44,512 --> 00:21:47,432
Se non bastassero,
me lo dica e le farò un vaglia.
172
00:21:54,814 --> 00:21:56,274
{\an8}- Sig. Ripley.
- Sì.
173
00:21:56,274 --> 00:21:59,736
Da questa parte, signore.
Le cose di Richard sono pronte.
174
00:22:00,362 --> 00:22:02,989
Cavolo. Ok.
175
00:22:03,865 --> 00:22:06,493
La sig.ra Greenleaf
era incerta sulla vestaglia.
176
00:22:06,493 --> 00:22:07,994
Vuole che decida lei.
177
00:22:11,039 --> 00:22:12,248
Direi quella granata.
178
00:22:13,041 --> 00:22:14,042
Bordeaux.
179
00:22:15,710 --> 00:22:16,628
Bordeaux.
180
00:22:18,671 --> 00:22:20,131
È sicuro?
181
00:22:21,466 --> 00:22:22,675
Senza dubbio.
182
00:24:37,477 --> 00:24:38,519
Grazie.
183
00:25:07,715 --> 00:25:09,008
Cara zia Dottie,
184
00:25:11,219 --> 00:25:15,265
no, non è l'ennesima lettera
con cui ti comunico un nuovo indirizzo.
185
00:25:16,432 --> 00:25:19,936
Come vedi dall'intestazione,
sono a bordo dell'Orient Express.
186
00:25:21,187 --> 00:25:24,315
Un'inattesa offerta di lavoro
di cui non sto a raccontarti.
187
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Apra la bocca.
188
00:25:27,485 --> 00:25:30,363
Avrai notato
che non ho incassato l'ultimo assegno.
189
00:25:31,990 --> 00:25:33,783
Avrai pensato che fossi morto.
190
00:25:36,828 --> 00:25:37,870
Beh, invece no.
191
00:25:38,788 --> 00:25:42,083
Può metterlo in bocca? Non fa male.
192
00:25:42,083 --> 00:25:43,876
Ma non dovrai mandarmene altri.
193
00:25:44,669 --> 00:25:48,339
Comunque erano sempre
troppo miseri per i tuoi scopi.
194
00:25:52,969 --> 00:25:54,887
Certo, non avrai più la possibilità
195
00:25:54,887 --> 00:25:56,764
di ricordarmi le mie carenze,
196
00:25:56,764 --> 00:26:00,393
e immagino che quindi
non avrai più niente da fare nella vita.
197
00:26:00,393 --> 00:26:02,478
Comunque, ti sei liberata di me.
198
00:26:09,068 --> 00:26:10,320
E io di te.
199
00:26:14,699 --> 00:26:17,577
{\an8}NAPOLI
200
00:26:45,772 --> 00:26:46,856
Atrani?
201
00:26:46,856 --> 00:26:49,317
Sa per caso quando parte un autobus o...
202
00:26:52,278 --> 00:26:54,238
Ehi. Cosa...
203
00:26:54,238 --> 00:26:55,365
L'autobus è di qua?
204
00:26:57,950 --> 00:26:59,243
Aspetta...
205
00:27:01,662 --> 00:27:03,998
Mi porti alla stazione degli autobus?
206
00:27:07,043 --> 00:27:07,877
Ok.
207
00:27:19,931 --> 00:27:21,057
Quanto manca?
208
00:32:04,173 --> 00:32:06,384
Posso lasciare qui i bagagli?
209
00:32:19,313 --> 00:32:22,483
Vuole che... Ok. Qui?
210
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
C'è nessuno?
211
00:34:17,681 --> 00:34:18,516
Cosa?
212
00:34:35,866 --> 00:34:36,700
La spiaggia?
213
00:35:23,205 --> 00:35:24,665
Avete qualcos'altro?
214
00:36:37,154 --> 00:36:38,405
Dickie Greenleaf.
215
00:36:42,368 --> 00:36:43,202
Sì?
216
00:36:43,869 --> 00:36:44,745
Tom Ripley.
217
00:36:46,455 --> 00:36:49,333
Di New York.
Ci siamo conosciuti da Bob Delancey.
218
00:36:49,333 --> 00:36:51,460
Sono passati anni. Che coincidenza!
219
00:36:52,836 --> 00:36:54,296
Tom come?
220
00:36:54,922 --> 00:36:55,839
Ripley.
221
00:36:59,093 --> 00:37:02,471
Lei è Marge. Marge, Tom Ripley.
222
00:37:02,471 --> 00:37:03,806
Come va?
223
00:37:04,556 --> 00:37:05,474
Bene, grazie.
224
00:37:08,602 --> 00:37:09,895
Mi sa che non ti ricordi.
225
00:37:09,895 --> 00:37:12,106
No, solo che pensavo, sai...
226
00:37:12,982 --> 00:37:15,109
Non torno negli Stati Uniti da una vita.
227
00:37:15,109 --> 00:37:16,110
Capisco.
228
00:37:20,447 --> 00:37:24,493
Penso che andrò a fare un bagno.
Viene qualcuno?
229
00:37:25,661 --> 00:37:27,121
Vengo io.
230
00:37:27,955 --> 00:37:28,789
Tom?
231
00:37:31,917 --> 00:37:32,751
Certo.
232
00:38:08,537 --> 00:38:09,955
Dove vi siete conosciuti?
233
00:38:09,955 --> 00:38:11,623
Francamente, non ricordo.
234
00:38:12,624 --> 00:38:13,459
Già.
235
00:38:14,835 --> 00:38:17,171
Tom Ripley? Non saprei.
236
00:38:36,482 --> 00:38:37,483
Tutto bene laggiù?
237
00:38:39,234 --> 00:38:40,069
Sì.
238
00:38:46,158 --> 00:38:47,451
Oddio.
239
00:39:43,632 --> 00:39:44,716
Ehi.
240
00:39:45,926 --> 00:39:47,344
In terrazza.
241
00:39:52,099 --> 00:39:54,393
Allora, sei qui da molto, Marge?
242
00:39:55,227 --> 00:39:56,228
Da quasi un anno.
243
00:40:00,441 --> 00:40:02,067
Casa mia è laggiù.
244
00:40:08,657 --> 00:40:10,826
E quella è la barca di Dickie.
245
00:40:12,119 --> 00:40:13,036
Ok.
246
00:40:17,207 --> 00:40:19,418
Martini. Perfetto.
247
00:40:32,639 --> 00:40:35,058
Vedo se a Ermelinda serve aiuto in cucina.
248
00:40:40,939 --> 00:40:42,149
In che hotel alloggi?
249
00:40:43,150 --> 00:40:44,776
Ancora in nessuno.
250
00:40:46,153 --> 00:40:50,365
Prova al Miramare. Non da Sergio.
Ovviamente, se pensi di fermarti.
251
00:40:50,365 --> 00:40:51,283
Miramare.
252
00:40:53,869 --> 00:40:54,703
Sì.
253
00:40:58,749 --> 00:41:00,417
Ti piace l'arte, Tom?
254
00:41:00,417 --> 00:41:01,919
Sì.
255
00:41:01,919 --> 00:41:03,462
Allora sei nel posto giusto.
256
00:41:03,462 --> 00:41:06,006
In Italia puoi passare la vita
ad ammirare l'arte.
257
00:41:07,966 --> 00:41:09,301
Ti piace Caravaggio?
258
00:41:11,178 --> 00:41:12,012
Certo.
259
00:41:13,555 --> 00:41:14,681
Bene.
260
00:41:14,681 --> 00:41:17,184
Ti consiglio di vedere
tutte le sue opere qui.
261
00:41:17,184 --> 00:41:19,770
Ti scriverò
in che musei e chiese si trovano.
262
00:41:21,855 --> 00:41:23,649
Sarebbe fantastico. Grazie.
263
00:41:24,900 --> 00:41:26,401
Dickie dipinge.
264
00:41:26,401 --> 00:41:28,237
Sì, suo...
265
00:41:28,237 --> 00:41:31,073
Se non sbaglio, me lo dicesti a New York.
266
00:41:32,157 --> 00:41:33,033
Davvero?
267
00:41:33,784 --> 00:41:34,952
Allora mentivo.
268
00:41:34,952 --> 00:41:36,995
È sempre stata la mia passione,
269
00:41:36,995 --> 00:41:39,790
ma ho iniziato sul serio
solo quando sono arrivato qui.
270
00:41:40,499 --> 00:41:42,167
Vorrei vedere i tuoi quadri.
271
00:41:43,126 --> 00:41:44,670
Certo, sì.
272
00:41:48,257 --> 00:41:49,967
Grazie mille per il pranzo.
273
00:41:49,967 --> 00:41:53,845
Figurati. Se rimani, lo rifacciamo.
274
00:41:53,845 --> 00:41:55,722
- Mi farebbe piacere.
- Anche a me.
275
00:41:58,934 --> 00:42:00,018
Bene, ciao.
276
00:42:00,018 --> 00:42:00,936
Ciao.
277
00:43:20,891 --> 00:43:21,892
Oddio.
278
00:44:29,960 --> 00:44:32,587
Salite. Ecco fatto.
279
00:44:39,511 --> 00:44:40,595
Bene.
280
00:44:42,055 --> 00:44:42,973
Tira.
281
00:45:14,337 --> 00:45:15,881
Sì, esatto. Dickie.
282
00:45:17,007 --> 00:45:18,216
Dickie Greenleaf.
283
00:45:20,635 --> 00:45:22,262
Piacere mio.
284
00:48:09,763 --> 00:48:11,598
Quanto denaro desidera?
285
00:48:16,811 --> 00:48:18,146
Non è abbastanza.
286
00:48:24,194 --> 00:48:29,199
{\an8}Sottotitoli: Andrea Orlandini