1 00:00:45,671 --> 00:00:51,177 {\an8}ROMA, 1961 2 00:01:52,238 --> 00:01:55,324 SEI MESI PRIMA 3 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 - Tempismo perfetto. Grazie. - Di nulla. 4 00:03:44,517 --> 00:03:45,685 Gentile sig.ra De Silva, 5 00:03:47,728 --> 00:03:48,980 dai nostri registri 6 00:03:48,980 --> 00:03:53,067 risulta un conto non saldato a favore del dott. Katz, chiropratico, 7 00:03:53,067 --> 00:03:55,361 di 42,50 dollari. 8 00:03:59,115 --> 00:04:03,035 Siamo certi che salderà il debito all'indirizzo di cui sopra, 9 00:04:03,035 --> 00:04:06,122 evitando l'intervento dell'agenzia di riscossione. 10 00:04:08,624 --> 00:04:11,085 In caso di mancato pagamento in tempo utile, 11 00:04:11,085 --> 00:04:14,297 saremo costretti ad applicare una mora del 10%. 12 00:04:16,590 --> 00:04:19,593 Cordialmente, George McAlpin. 13 00:04:28,311 --> 00:04:30,354 ULTIMO AVVISO 14 00:05:04,180 --> 00:05:05,598 Come va? 15 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 Bene, grazie. 16 00:05:10,061 --> 00:05:11,479 Al McCarren. 17 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 Tom. 18 00:05:19,487 --> 00:05:20,571 Tom Ripley. 19 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 È molto difficile rintracciarla. 20 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Nessun indirizzo, niente telefono né ufficio... 21 00:05:30,498 --> 00:05:33,918 Dicono che è possibile solo in alcuni posti, come questo. 22 00:05:33,918 --> 00:05:35,002 Chi lo dice? 23 00:05:36,754 --> 00:05:38,339 Sono un investigatore privato. 24 00:05:40,341 --> 00:05:41,842 Mi hanno assunto per cercarla. 25 00:05:44,136 --> 00:05:45,596 E per darle questo. 26 00:05:49,058 --> 00:05:51,519 Il sig. Greenleaf vorrebbe parlarle. 27 00:05:51,519 --> 00:05:53,354 Non so chi sia. 28 00:05:53,354 --> 00:05:54,688 Me lo aspettavo. 29 00:05:56,398 --> 00:05:57,817 Perché dovrebbe saperlo? 30 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 Parlarmi di cosa? 31 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Non lo so, questioni personali. 32 00:06:06,075 --> 00:06:09,370 Ha detto che potrebbe farle guadagnare dei soldi. 33 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 Per fare cosa? 34 00:06:15,709 --> 00:06:17,503 Non me l'ha detto, le ripeto. 35 00:06:20,673 --> 00:06:22,591 Posso dirgli che lo chiamerà? 36 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 Gli dica quello che vuole. 37 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 D'accordo. 38 00:06:30,266 --> 00:06:31,767 Offre il sig. Greenleaf. 39 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 Mi ha cercato qualcuno? 40 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 No. 41 00:09:27,192 --> 00:09:28,152 E quello cos'è? 42 00:09:30,321 --> 00:09:32,990 Già. Qualcuno è venuto. 43 00:09:36,160 --> 00:09:39,622 AGENZIA DELLE ENTRATE JOHN W. RUDOLF - ISPETTORE 44 00:09:39,622 --> 00:09:41,165 Che aspetto aveva? 45 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 L'aspetto? 46 00:09:43,167 --> 00:09:45,753 Capelli scuri, baffi, cappello... 47 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 Può darsi. 48 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 Grazie. 49 00:10:56,824 --> 00:10:58,325 - Pronto? - Sig. Reddington. 50 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 - Sì? - Salve. 51 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Sono George McAlpin, chiamo per il sollecito che ha ricevuto. 52 00:11:04,915 --> 00:11:05,833 Come, scusi? 53 00:11:05,833 --> 00:11:12,131 Il ritardo di pagamento in favore del dott. Marvin Katz. 54 00:11:13,215 --> 00:11:15,259 Quale ritardo? Io ho pagato. 55 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 In contanti o con un assegno? 56 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 - Assegno. - Non l'abbiamo ricevuto. 57 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 Io l'ho mandato. 58 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Per questo ha ignorato i solleciti? 59 00:11:23,767 --> 00:11:26,437 Non ho ricevuto solleciti. Non capisco. 60 00:11:26,437 --> 00:11:30,899 Mi pare si stia innervosendo, ma non c'è motivo. 61 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 C'è qualcuno con cui posso parlare? 62 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Sta parlando con me, signore. 63 00:11:35,696 --> 00:11:38,824 Altrimenti può parlare con un avvocato, 64 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 ma spero di poter appianare la questione evitando azioni legali. 65 00:11:45,372 --> 00:11:46,457 Ok. 66 00:11:46,457 --> 00:11:49,668 Ok. A questo punto, signore, 67 00:11:49,668 --> 00:11:53,547 dovrebbe emettere un nuovo assegno maggiorato del 10% per il ritardo, 68 00:11:53,547 --> 00:11:58,844 per un totale di 27 dollari che potrà spedire a... 69 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Ha una penna? 70 00:12:00,762 --> 00:12:01,847 Sì. 71 00:12:01,847 --> 00:12:05,893 Agenzia di riscossione McAlpin, 72 00:12:05,893 --> 00:12:11,857 {\an8}421, 8th Avenue, box 864, New York, New York. 73 00:12:13,859 --> 00:12:15,736 Vuole che ripeta? 74 00:12:15,736 --> 00:12:18,447 No, ho scritto tutto. 75 00:12:18,447 --> 00:12:21,241 Posso fare qualcos'altro per lei, signore? 76 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 - No. - Bene. Grazie, sig. Reddington. 77 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 Di niente. 78 00:12:37,382 --> 00:12:40,135 - Dovrei incassare degli assegni. - Certo. 79 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 Ha un conto da noi, sig. McAlpin? 80 00:12:51,647 --> 00:12:52,981 No. 81 00:12:52,981 --> 00:12:54,525 Ha un documento? 82 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 - Sì. - Grazie. 83 00:13:03,492 --> 00:13:04,535 Un momento, signore. 84 00:13:14,795 --> 00:13:16,004 - Buongiorno. - Sì. 85 00:13:16,004 --> 00:13:18,382 Potrebbe confrontare le firme 86 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 sulla patente e sugli assegni? 87 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 È lì che vivete voi snob. 88 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Beh, mi conosci. 89 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 Faccio una telefonata. 90 00:13:37,818 --> 00:13:38,777 Forse. 91 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 C'è qualcosa di strano. 92 00:14:13,895 --> 00:14:16,481 {\an8}AGENZIA DI RISCOSSIONE MCALPIN 93 00:15:37,104 --> 00:15:38,480 - Sig. Ripley? - Sì. 94 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Mi segua. 95 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 Sig. Greenleaf. Il sig. Ripley, signore. 96 00:15:53,453 --> 00:15:55,247 Tom, come va? 97 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 Si starà chiedendo di che si tratta. 98 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Si tratta di Richard. 99 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 Mi scusi, non so chi sia. 100 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 È mio figlio. 101 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 So che eravate amici. Forse Dickie le dice qualcosa. 102 00:16:15,809 --> 00:16:17,185 Chi ha detto che lo conosco? 103 00:16:17,185 --> 00:16:20,313 Un altro suo amico. Non ricordo chi. 104 00:16:20,313 --> 00:16:22,482 Ma non sapeva come trovarla. 105 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Ok. 106 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Quindi, se lo ricorda? 107 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Sì. 108 00:16:29,823 --> 00:16:32,200 Ma non lo vedo da tanto. Come sta? 109 00:16:32,200 --> 00:16:34,870 Ottima domanda. Non ne ho idea. 110 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 È in Europa da anni. 111 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 Ogni tanto io e mia moglie riceviamo una cartolina, 112 00:16:39,958 --> 00:16:42,210 ma non sappiamo altro. 113 00:16:43,378 --> 00:16:47,299 Tom, deve tornare a casa. È vecchio per continuare così. 114 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 Ma a noi non dà minimamente retta. 115 00:16:51,178 --> 00:16:53,346 C'è un motivo per cui non vuole tornare? 116 00:16:53,346 --> 00:16:54,973 Preferisce stare là, dice. 117 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 Adesso dipinge. Prima, scriveva. 118 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 Ma le assicuro che non sa dipingere né scrivere. 119 00:17:00,854 --> 00:17:05,192 È capace solo di navigare, bere e sfuggire alle responsabilità. 120 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Non ha un lavoro? 121 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 Un lavoro? No. Non l'ha mai avuto. 122 00:17:09,112 --> 00:17:11,865 Gli abbiamo stupidamente intestato un fondo 123 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 e legalmente non possiamo bloccarlo. 124 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 Ok. E adesso dov'è? 125 00:17:19,039 --> 00:17:21,041 Adesso? In Italia. 126 00:17:21,041 --> 00:17:23,502 Ad Atrani, un paese vicino a Napoli, 127 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 in cui l'unica attività è starsene in spiaggia, credo. 128 00:17:27,547 --> 00:17:30,717 E dipingere. Sì, questa è buona. 129 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Sarò sincero con lei, Tom. 130 00:17:35,055 --> 00:17:38,600 È il primo tra gli amici di Richard che almeno mi ascolta. 131 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 E cosa posso fare? 132 00:17:40,268 --> 00:17:41,686 In che settore è, Tom? 133 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 Assicurazioni. 134 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Davvero? Beh, quelle servono sempre. 135 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 - Vendita? - Contabilità. 136 00:17:48,610 --> 00:17:51,238 Immagino che non abbia in programma una vacanza 137 00:17:51,238 --> 00:17:52,614 o un'aspettativa. 138 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 Intende che dovrei andare laggiù? 139 00:17:58,411 --> 00:18:00,580 Per parlargli a quattr'occhi. 140 00:18:00,580 --> 00:18:03,667 Coprirò io tutte le spese e le darò un compenso. 141 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 Questo è sottinteso. 142 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 Ci penserà? 143 00:19:17,908 --> 00:19:18,825 Grazie, Muriel. 144 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Lei è di New York, Tom? 145 00:19:22,162 --> 00:19:23,205 Sì. 146 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Ha fatto il college qui? 147 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 No, a Princeton. 148 00:19:26,750 --> 00:19:30,212 A Princeton. I suoi saranno fieri di lei. 149 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 Tom ha perso i genitori da piccolo, Emily. 150 00:19:37,177 --> 00:19:38,386 Oh, Signore. 151 00:19:39,930 --> 00:19:43,850 Annegarono nel Long Island Sound. Un incidente nautico. 152 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 Poverino. 153 00:19:53,026 --> 00:19:54,527 Perché non me l'hai detto? 154 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 Era un bambino bellissimo. 155 00:20:04,871 --> 00:20:06,164 E un ottimo atleta. 156 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 Qui era già in Europa. 157 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 Atene. 158 00:20:15,298 --> 00:20:16,258 Parigi. 159 00:20:17,634 --> 00:20:21,179 Adesso è in questo posto. Come si chiama? 160 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 - Atrani. - Atrani. 161 00:20:23,515 --> 00:20:28,979 Questa è Marge Come-si-chiama. Amica, fidanzata, chissà... 162 00:20:38,196 --> 00:20:39,155 Sig.ra Greenleaf? 163 00:20:39,823 --> 00:20:40,657 Emily? 164 00:20:41,616 --> 00:20:43,034 Non dovresti riposare? 165 00:20:45,996 --> 00:20:48,623 È stato un piacere conoscerla, signora. 166 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 Mi stia bene, Tom. 167 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 Tranquilla. Arrivo tra due minuti. 168 00:21:35,587 --> 00:21:36,421 Tenga. 169 00:21:37,005 --> 00:21:40,425 Le prenotazioni della nave e del treno. Questi per le spese. 170 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 E il suo compenso. 171 00:21:44,512 --> 00:21:47,432 Se non bastassero, me lo dica e le farò un vaglia. 172 00:21:54,814 --> 00:21:56,274 {\an8}- Sig. Ripley. - Sì. 173 00:21:56,274 --> 00:21:59,736 Da questa parte, signore. Le cose di Richard sono pronte. 174 00:22:00,362 --> 00:22:02,989 Cavolo. Ok. 175 00:22:03,865 --> 00:22:06,493 La sig.ra Greenleaf era incerta sulla vestaglia. 176 00:22:06,493 --> 00:22:07,994 Vuole che decida lei. 177 00:22:11,039 --> 00:22:12,248 Direi quella granata. 178 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 Bordeaux. 179 00:22:15,710 --> 00:22:16,628 Bordeaux. 180 00:22:18,671 --> 00:22:20,131 È sicuro? 181 00:22:21,466 --> 00:22:22,675 Senza dubbio. 182 00:24:37,477 --> 00:24:38,519 Grazie. 183 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 Cara zia Dottie, 184 00:25:11,219 --> 00:25:15,265 no, non è l'ennesima lettera con cui ti comunico un nuovo indirizzo. 185 00:25:16,432 --> 00:25:19,936 Come vedi dall'intestazione, sono a bordo dell'Orient Express. 186 00:25:21,187 --> 00:25:24,315 Un'inattesa offerta di lavoro di cui non sto a raccontarti. 187 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Apra la bocca. 188 00:25:27,485 --> 00:25:30,363 Avrai notato che non ho incassato l'ultimo assegno. 189 00:25:31,990 --> 00:25:33,783 Avrai pensato che fossi morto. 190 00:25:36,828 --> 00:25:37,870 Beh, invece no. 191 00:25:38,788 --> 00:25:42,083 Può metterlo in bocca? Non fa male. 192 00:25:42,083 --> 00:25:43,876 Ma non dovrai mandarmene altri. 193 00:25:44,669 --> 00:25:48,339 Comunque erano sempre troppo miseri per i tuoi scopi. 194 00:25:52,969 --> 00:25:54,887 Certo, non avrai più la possibilità 195 00:25:54,887 --> 00:25:56,764 di ricordarmi le mie carenze, 196 00:25:56,764 --> 00:26:00,393 e immagino che quindi non avrai più niente da fare nella vita. 197 00:26:00,393 --> 00:26:02,478 Comunque, ti sei liberata di me. 198 00:26:09,068 --> 00:26:10,320 E io di te. 199 00:26:14,699 --> 00:26:17,577 {\an8}NAPOLI 200 00:26:45,772 --> 00:26:46,856 Atrani? 201 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 Sa per caso quando parte un autobus o... 202 00:26:52,278 --> 00:26:54,238 Ehi. Cosa... 203 00:26:54,238 --> 00:26:55,365 L'autobus è di qua? 204 00:26:57,950 --> 00:26:59,243 Aspetta... 205 00:27:01,662 --> 00:27:03,998 Mi porti alla stazione degli autobus? 206 00:27:07,043 --> 00:27:07,877 Ok. 207 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 Quanto manca? 208 00:32:04,173 --> 00:32:06,384 Posso lasciare qui i bagagli? 209 00:32:19,313 --> 00:32:22,483 Vuole che... Ok. Qui? 210 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 C'è nessuno? 211 00:34:17,681 --> 00:34:18,516 Cosa? 212 00:34:35,866 --> 00:34:36,700 La spiaggia? 213 00:35:23,205 --> 00:35:24,665 Avete qualcos'altro? 214 00:36:37,154 --> 00:36:38,405 Dickie Greenleaf. 215 00:36:42,368 --> 00:36:43,202 Sì? 216 00:36:43,869 --> 00:36:44,745 Tom Ripley. 217 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 Di New York. Ci siamo conosciuti da Bob Delancey. 218 00:36:49,333 --> 00:36:51,460 Sono passati anni. Che coincidenza! 219 00:36:52,836 --> 00:36:54,296 Tom come? 220 00:36:54,922 --> 00:36:55,839 Ripley. 221 00:36:59,093 --> 00:37:02,471 Lei è Marge. Marge, Tom Ripley. 222 00:37:02,471 --> 00:37:03,806 Come va? 223 00:37:04,556 --> 00:37:05,474 Bene, grazie. 224 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Mi sa che non ti ricordi. 225 00:37:09,895 --> 00:37:12,106 No, solo che pensavo, sai... 226 00:37:12,982 --> 00:37:15,109 Non torno negli Stati Uniti da una vita. 227 00:37:15,109 --> 00:37:16,110 Capisco. 228 00:37:20,447 --> 00:37:24,493 Penso che andrò a fare un bagno. Viene qualcuno? 229 00:37:25,661 --> 00:37:27,121 Vengo io. 230 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Tom? 231 00:37:31,917 --> 00:37:32,751 Certo. 232 00:38:08,537 --> 00:38:09,955 Dove vi siete conosciuti? 233 00:38:09,955 --> 00:38:11,623 Francamente, non ricordo. 234 00:38:12,624 --> 00:38:13,459 Già. 235 00:38:14,835 --> 00:38:17,171 Tom Ripley? Non saprei. 236 00:38:36,482 --> 00:38:37,483 Tutto bene laggiù? 237 00:38:39,234 --> 00:38:40,069 Sì. 238 00:38:46,158 --> 00:38:47,451 Oddio. 239 00:39:43,632 --> 00:39:44,716 Ehi. 240 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 In terrazza. 241 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 Allora, sei qui da molto, Marge? 242 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 Da quasi un anno. 243 00:40:00,441 --> 00:40:02,067 Casa mia è laggiù. 244 00:40:08,657 --> 00:40:10,826 E quella è la barca di Dickie. 245 00:40:12,119 --> 00:40:13,036 Ok. 246 00:40:17,207 --> 00:40:19,418 Martini. Perfetto. 247 00:40:32,639 --> 00:40:35,058 Vedo se a Ermelinda serve aiuto in cucina. 248 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 In che hotel alloggi? 249 00:40:43,150 --> 00:40:44,776 Ancora in nessuno. 250 00:40:46,153 --> 00:40:50,365 Prova al Miramare. Non da Sergio. Ovviamente, se pensi di fermarti. 251 00:40:50,365 --> 00:40:51,283 Miramare. 252 00:40:53,869 --> 00:40:54,703 Sì. 253 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 Ti piace l'arte, Tom? 254 00:41:00,417 --> 00:41:01,919 Sì. 255 00:41:01,919 --> 00:41:03,462 Allora sei nel posto giusto. 256 00:41:03,462 --> 00:41:06,006 In Italia puoi passare la vita ad ammirare l'arte. 257 00:41:07,966 --> 00:41:09,301 Ti piace Caravaggio? 258 00:41:11,178 --> 00:41:12,012 Certo. 259 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 Bene. 260 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 Ti consiglio di vedere tutte le sue opere qui. 261 00:41:17,184 --> 00:41:19,770 Ti scriverò in che musei e chiese si trovano. 262 00:41:21,855 --> 00:41:23,649 Sarebbe fantastico. Grazie. 263 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 Dickie dipinge. 264 00:41:26,401 --> 00:41:28,237 Sì, suo... 265 00:41:28,237 --> 00:41:31,073 Se non sbaglio, me lo dicesti a New York. 266 00:41:32,157 --> 00:41:33,033 Davvero? 267 00:41:33,784 --> 00:41:34,952 Allora mentivo. 268 00:41:34,952 --> 00:41:36,995 È sempre stata la mia passione, 269 00:41:36,995 --> 00:41:39,790 ma ho iniziato sul serio solo quando sono arrivato qui. 270 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 Vorrei vedere i tuoi quadri. 271 00:41:43,126 --> 00:41:44,670 Certo, sì. 272 00:41:48,257 --> 00:41:49,967 Grazie mille per il pranzo. 273 00:41:49,967 --> 00:41:53,845 Figurati. Se rimani, lo rifacciamo. 274 00:41:53,845 --> 00:41:55,722 - Mi farebbe piacere. - Anche a me. 275 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 Bene, ciao. 276 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 Ciao. 277 00:43:20,891 --> 00:43:21,892 Oddio. 278 00:44:29,960 --> 00:44:32,587 Salite. Ecco fatto. 279 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 Bene. 280 00:44:42,055 --> 00:44:42,973 Tira. 281 00:45:14,337 --> 00:45:15,881 Sì, esatto. Dickie. 282 00:45:17,007 --> 00:45:18,216 Dickie Greenleaf. 283 00:45:20,635 --> 00:45:22,262 Piacere mio. 284 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 Quanto denaro desidera? 285 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 Non è abbastanza. 286 00:48:24,194 --> 00:48:29,199 {\an8}Sottotitoli: Andrea Orlandini