1 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 Wie is daar? 2 00:01:52,238 --> 00:01:55,324 ZES MAANDEN EERDER 3 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 Goede timing. Bedankt. - Graag gedaan. 4 00:03:44,517 --> 00:03:45,685 Beste Mrs DeSilva... 5 00:03:47,728 --> 00:03:48,980 ...volgens de gegevens... 6 00:03:48,980 --> 00:03:53,067 ...is er een openstaand saldo op uw rekening van Dr. Katz Chiropractor... 7 00:03:53,067 --> 00:03:55,361 ...van 42 dollar en 50 cent. 8 00:03:59,115 --> 00:04:03,035 We vertrouwen erop dat dit een vergissing is en u het bedrag overmaakt... 9 00:04:03,035 --> 00:04:06,122 ...want de kwestie is nu overgedragen aan ons incassobureau. 10 00:04:08,624 --> 00:04:11,085 Bij niet tijdig vereffenen van deze rekening... 11 00:04:11,085 --> 00:04:14,297 ...zijn wij genoodzaakt een toeslag te rekenen van 10%. 12 00:04:16,590 --> 00:04:19,593 Met vriendelijke groet, George McAlpin. 13 00:04:28,311 --> 00:04:30,354 LAATSTE AANMANING 14 00:05:04,180 --> 00:05:05,598 Hoe gaat het? 15 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 Prima, bedankt. 16 00:05:10,061 --> 00:05:11,479 Al McCarren. 17 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 Tom. 18 00:05:19,487 --> 00:05:20,571 Tom Ripley. 19 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 Je bent moeilijk te vinden. 20 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Geen adres, telefoon, kantoor... 21 00:05:30,498 --> 00:05:33,918 Wel plekken die mensen noemden waar je zou kunnen zijn. 22 00:05:33,918 --> 00:05:35,002 Welke mensen? 23 00:05:36,754 --> 00:05:38,339 Ik ben een privédetective. 24 00:05:40,341 --> 00:05:41,842 Ingehuurd om je te vinden. 25 00:05:44,136 --> 00:05:45,596 En om je dit te geven. 26 00:05:49,058 --> 00:05:51,519 Mr Greenleaf wil je spreken. 27 00:05:51,519 --> 00:05:53,354 Ik weet niet wie dat is. 28 00:05:53,354 --> 00:05:54,688 Dat dacht ik al. 29 00:05:56,398 --> 00:05:57,817 Waarom zou je? 30 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 Waarover wil hij praten? 31 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Geen idee. Iets persoonlijks. 32 00:06:06,075 --> 00:06:09,370 Hij zei dat er mogelijk geld mee gemoeid is voor jou. 33 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 In ruil voor wat? 34 00:06:15,709 --> 00:06:17,503 Dat heeft hij niet gezegd. 35 00:06:20,673 --> 00:06:22,591 Kan ik zeggen dat je hem belt? 36 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 Zeg wat je wilt. 37 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 Prima. 38 00:06:30,266 --> 00:06:31,767 Mr Greenleaf trakteert. 39 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 Is er iemand langsgekomen? 40 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Nee. 41 00:09:27,192 --> 00:09:28,152 Wat is dat? 42 00:09:30,321 --> 00:09:32,990 Ja. Er is iemand geweest. 43 00:09:36,160 --> 00:09:39,622 BELASTINGDIENST JOHN W. RUDOLF - ONDERZOEKER 44 00:09:39,622 --> 00:09:41,165 Hoe zag hij eruit? 45 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 Hoe hij eruitzag? 46 00:09:43,167 --> 00:09:45,753 Donker haar, snor, hoed... 47 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 Dat zou kunnen. 48 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 Bedankt. 49 00:10:56,824 --> 00:10:58,325 Hallo? - Mr Reddington. 50 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 Ja. - Hallo. 51 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Met George McAlpin. Ik bel vanwege de aanmaningen. 52 00:11:04,915 --> 00:11:05,833 Pardon? 53 00:11:05,833 --> 00:11:12,131 Het verschuldigde bedrag en toeslag vanwege laat betalen aan dr. Marvin Katz. 54 00:11:13,215 --> 00:11:15,259 Welk bedrag? Ik heb hem betaald. 55 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 Contant of per cheque? 56 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 Per cheque. - Die is niet ontvangen. 57 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 Ik heb hem verstuurd. 58 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Hebt u daarom de toeslag genegeerd? 59 00:11:23,767 --> 00:11:26,437 Daar weet ik niets van. Ik begrijp 't niet. 60 00:11:26,437 --> 00:11:30,899 Ik merk dat u geïrriteerd raakt. Dat is niet nodig. 61 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 Is er iemand waarmee ik hierover kan praten? 62 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 U kunt met mij praten, meneer. 63 00:11:35,696 --> 00:11:38,824 Anders wordt het een advocaat... 64 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 ...maar hopelijk kan dit opgelost worden zonder juridische stappen. 65 00:11:46,540 --> 00:11:49,668 Oké. Wat u nu moet doen, meneer... 66 00:11:49,668 --> 00:11:53,547 ...is een nieuwe cheque uitschrijven met het bedrag, plus de toeslag... 67 00:11:53,547 --> 00:11:58,844 ...wat 27 dollar bedraagt, en dit stuurt u naar... 68 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Hebt u een pen? 69 00:12:00,762 --> 00:12:01,847 Ja. 70 00:12:01,847 --> 00:12:05,893 McAlpin Incassobureau. 71 00:12:05,893 --> 00:12:11,857 {\an8}Dat is 421, 8th Avenue, box 864, New York, New York. 72 00:12:13,859 --> 00:12:15,736 Moet ik dat herhalen? 73 00:12:15,736 --> 00:12:18,447 Nee, ik heb het genoteerd. 74 00:12:18,447 --> 00:12:21,241 Is er verder nog iets waarmee ik u kan helpen? 75 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 Nee. - Oké. Bedankt, Mr Reddington. 76 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 Graag gedaan. 77 00:12:37,382 --> 00:12:40,135 Ik wil wat cheques verzilveren. - Zeker. 78 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 Hebt u een rekening bij ons, Mr McAlpin? 79 00:12:51,647 --> 00:12:52,981 Nee. 80 00:12:52,981 --> 00:12:54,525 Hebt u identificatie? 81 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 Ja. - Bedankt. 82 00:13:03,492 --> 00:13:04,535 Moment, meneer. 83 00:13:14,795 --> 00:13:16,004 Goedemorgen, meneer. 84 00:13:16,004 --> 00:13:18,382 Zou u deze cheques en dit rijbewijs... 85 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 ...kunnen vergelijken met deze handtekeningen? 86 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 Daar wonen jullie kakkers. 87 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Je kent me. 88 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 Ik ga bellen. 89 00:13:37,818 --> 00:13:38,777 Misschien. 90 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 Het voelt niet zuiver. 91 00:14:13,895 --> 00:14:16,481 {\an8}MCALPIN INCASSOBUREAU 92 00:15:37,104 --> 00:15:38,480 Mr Ripley? - Ja. 93 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Volgt u mij. 94 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 Mr Greenleaf. Mr Ripley, meneer. 95 00:15:53,453 --> 00:15:55,247 Tom, hoe gaat het? 96 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 Je zult je wel afvragen waar dit over gaat. 97 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Het gaat om Richard. 98 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 Ik weet niet wie dat is. 99 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 Mijn zoon. 100 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Ik hoor dat jullie vrienden zijn. Je kent hem als Dickie. 101 00:16:15,809 --> 00:16:17,185 Wie heeft dat gezegd? 102 00:16:17,185 --> 00:16:20,313 Een van z'n andere vrienden. Geen idee wie. 103 00:16:20,313 --> 00:16:22,482 Hij zei dat je hem kende. 104 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Herinner je je hem? 105 00:16:29,823 --> 00:16:32,200 Het is lang geleden. Hoe is het met hem? 106 00:16:32,200 --> 00:16:34,870 Goede vraag. Ik weet het eigenlijk niet. 107 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 Hij is al jaren in Europa. 108 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 We krijgen soms een kaartje, m'n vrouw en ik... 109 00:16:39,958 --> 00:16:42,210 ...maar afgezien daarvan, wie zal het zeggen? 110 00:16:43,378 --> 00:16:47,299 Tom, het is tijd dat hij naar huis komt. Hij is hier te oud voor. 111 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 Maar naar ons luistert hij niet. 112 00:16:51,178 --> 00:16:53,346 Waarom wil hij niet terug? 113 00:16:53,346 --> 00:16:54,973 Hij zegt dat hij liever daar is. 114 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 Dat hij schildert. Eerst was 't schrijven. 115 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 Maar hij is geen schilder of schrijver, dat weet ik wel. 116 00:17:00,854 --> 00:17:05,192 Zeilen, drinken en verantwoordelijkheden ontwijken is alles wat hij doet. 117 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Heeft hij geen baan? 118 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 Een baan? Hij heeft nooit gewerkt. 119 00:17:09,112 --> 00:17:11,865 Hij leeft van ons trustfonds dat we hem gegeven hebben... 120 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 ...en niet legaal kunnen beëindigen. 121 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 Oké. Waar is hij nu? 122 00:17:19,039 --> 00:17:21,041 Nu? Italië. 123 00:17:21,041 --> 00:17:23,502 Een plek nabij Napels genaamd Atrani... 124 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 ...waar niet meer te doen is dan op het strand zitten. 125 00:17:27,547 --> 00:17:30,717 En schilderen. Ja, dat klopt. 126 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Ik zal eerlijk zijn. 127 00:17:35,055 --> 00:17:38,600 Jij bent de eerste van Richards vrienden die wilde luisteren. 128 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 Wat kan ik doen? 129 00:17:40,268 --> 00:17:41,686 Wat is je vakgebied? 130 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 Verzekeringen. 131 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Ja? Die zijn altijd nodig. 132 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 Sales? - Boekhouding. 133 00:17:48,610 --> 00:17:51,238 Ik neem niet aan dat je binnenkort vakantie hebt... 134 00:17:51,238 --> 00:17:52,614 ...of verlofdagen? 135 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 Om daarheen te gaan bedoelt u? 136 00:17:58,411 --> 00:18:00,580 Om hem persoonlijk te spreken. 137 00:18:00,580 --> 00:18:03,667 Ik vergoed alle onkosten, naast een salaris. 138 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 Dat spreekt voor zich. 139 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 Denk je erover na? 140 00:19:17,908 --> 00:19:18,825 Bedankt, Muriel. 141 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Kom je uit New York? 142 00:19:22,162 --> 00:19:23,205 Ja. 143 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Heb je hier gestudeerd? 144 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 Nee. Princeton. 145 00:19:26,750 --> 00:19:30,212 Princeton. Je ouders zijn vast erg trots. 146 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 Die zijn overleden toen hij klein was, Emily. 147 00:19:37,177 --> 00:19:38,386 O, mijn hemel. 148 00:19:39,930 --> 00:19:43,850 Ze zijn verdronken bij Long Island Sound. Een bootongeluk. 149 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 Arm ding. 150 00:19:53,026 --> 00:19:54,527 Waarom heb je niks gezegd? 151 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 Hij was zo'n schattige baby. 152 00:20:04,871 --> 00:20:06,164 Een echte atleet. 153 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 Hier vertrok hij naar Europa. 154 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 Athene. 155 00:20:15,298 --> 00:20:16,258 Parijs. 156 00:20:17,634 --> 00:20:21,179 En hier is hij nu. Hoe heet het? 157 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 Atrani. - Atrani. 158 00:20:23,515 --> 00:20:28,979 Dit is Marge nog wat. Een vriendin, zijn vriendin, wie weet? 159 00:20:38,196 --> 00:20:39,155 Mrs Greenleaf? 160 00:20:39,823 --> 00:20:40,657 Emily? 161 00:20:41,616 --> 00:20:43,034 Wil je niet rusten? 162 00:20:45,996 --> 00:20:48,623 Het was me een genoegen om u te ontmoeten. 163 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 Hartelijk dank, Tom. 164 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 Het komt goed. Ik kom er zo aan. 165 00:21:35,587 --> 00:21:36,421 Alsjeblieft. 166 00:21:37,005 --> 00:21:40,425 De reserveringen voor het schip en de trein. Je onkosten. 167 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 En je salaris. 168 00:21:44,512 --> 00:21:47,432 Als je meer nodig hebt, maken we het over. 169 00:21:54,814 --> 00:21:56,274 {\an8}Mr Ripley. - Ja. 170 00:21:56,274 --> 00:21:59,736 Deze kant op, meneer. Richards spullen liggen klaar. 171 00:22:03,865 --> 00:22:06,493 Mrs Greenleaf twijfelde over de kamerjas. 172 00:22:06,493 --> 00:22:07,994 Dat laat ze aan jou over. 173 00:22:11,039 --> 00:22:12,248 De kastanjebruine. 174 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 De bordeauxrode. 175 00:22:15,710 --> 00:22:16,628 Bordeauxrode. 176 00:22:18,671 --> 00:22:20,131 Weet je het zeker? 177 00:22:21,466 --> 00:22:22,675 Zeker weten. 178 00:24:37,477 --> 00:24:38,519 Bedankt. 179 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 Beste tante Dottie... 180 00:25:11,219 --> 00:25:15,265 ...nee, dit is niet weer een brief met mijn adreswijziging. 181 00:25:16,432 --> 00:25:19,936 Het papier laat zien dat ik aan boord ben van de Oriënt-Express. 182 00:25:21,187 --> 00:25:24,315 Een werkaanbod waarover ik nu niet zal uitweiden. 183 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Mond open. 184 00:25:27,485 --> 00:25:30,363 Je merkte vast dat ik je cheque niet verzilverde. 185 00:25:31,990 --> 00:25:33,783 Trok je de conclusie dat ik dood was? 186 00:25:36,828 --> 00:25:37,870 Dat ben ik niet. 187 00:25:38,788 --> 00:25:42,083 Kunt u dat in uw mond doen? Het doet geen zeer. 188 00:25:42,083 --> 00:25:43,876 Je hoeft ze niet meer te sturen. 189 00:25:44,669 --> 00:25:48,339 Ze waren altijd ontoereikend voor de prijs die je ervoor kreeg. 190 00:25:52,969 --> 00:25:54,887 Natuurlijk ontzegt dit je de kans... 191 00:25:54,887 --> 00:25:56,764 ...me te wijzen op m'n tekortkomingen... 192 00:25:56,764 --> 00:26:00,393 ...waardoor je vast niets meer te doen hebt in je leven. 193 00:26:00,393 --> 00:26:02,478 Maar je bent nu verlost van me. 194 00:26:09,068 --> 00:26:10,320 En ik van jou. 195 00:26:14,699 --> 00:26:17,577 {\an8}NAPELS 196 00:26:45,772 --> 00:26:46,856 Atrani? 197 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 Weet u toevallig of er een bus gaat... 198 00:26:54,322 --> 00:26:55,365 Hierheen voor de bus? 199 00:27:01,662 --> 00:27:03,998 Wacht, breng je me naar het busstation? 200 00:27:07,043 --> 00:27:07,877 Oké. 201 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 Hoe ver is het nog? 202 00:32:04,173 --> 00:32:06,384 Kan ik mijn koffers hier laten? 203 00:32:19,313 --> 00:32:22,483 Wil je dat ik... Oké. Hier? 204 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Hallo? 205 00:34:17,681 --> 00:34:18,516 Wat? 206 00:34:35,866 --> 00:34:36,700 Strand? 207 00:35:23,205 --> 00:35:24,665 Heb je iets anders? 208 00:36:37,154 --> 00:36:38,405 Dickie Greenleaf. 209 00:36:43,869 --> 00:36:44,745 Tom Ripley. 210 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 Uit New York. We hebben elkaar ontmoet bij Bob Delancey. 211 00:36:49,333 --> 00:36:51,460 Jaren geleden. Wat een toeval. 212 00:36:52,836 --> 00:36:54,296 Tom wat was het? 213 00:36:54,922 --> 00:36:55,839 Ripley. 214 00:36:59,093 --> 00:37:02,471 Dit is Marge. Marge, Tom Ripley. 215 00:37:02,471 --> 00:37:03,806 Hoe gaat het? 216 00:37:04,556 --> 00:37:05,474 Goed, bedankt. 217 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Je kent me niet meer. 218 00:37:09,895 --> 00:37:12,106 Nee, ik dacht, je weet wel... 219 00:37:12,982 --> 00:37:15,109 Ik ben lang niet in de VS geweest. 220 00:37:15,109 --> 00:37:16,110 Dat geeft niet. 221 00:37:20,447 --> 00:37:24,493 Ik ga zwemmen. Wil er iemand mee? 222 00:37:25,661 --> 00:37:27,121 Ik wel. 223 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Tom? 224 00:37:31,917 --> 00:37:32,751 Natuurlijk. 225 00:38:08,537 --> 00:38:09,955 Waar ken je hem van? 226 00:38:09,955 --> 00:38:11,623 Ik weet het niet meer. 227 00:38:14,835 --> 00:38:17,171 Tom Ripley? Ik weet het niet. 228 00:38:36,482 --> 00:38:37,483 Gaat het goed? 229 00:38:46,158 --> 00:38:47,451 Mijn god. 230 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 Naar het terras. 231 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 Ben je hier al lang, Marge? 232 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 Bijna een jaar. 233 00:40:00,441 --> 00:40:02,067 Mijn huis is daar. 234 00:40:08,657 --> 00:40:10,826 En dat is Dickies boot. 235 00:40:17,207 --> 00:40:19,418 Martini's. Perfect. 236 00:40:32,639 --> 00:40:35,058 Ik ga kijken of ik Ermelinda kan helpen. 237 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 In welk hotel zit je? 238 00:40:43,150 --> 00:40:44,776 Ik ben nog niet ingecheckt. 239 00:40:46,153 --> 00:40:50,365 Probeer het Miramare. Niet Sergio's. Als je van plan bent te blijven. 240 00:40:50,365 --> 00:40:51,283 Miramare. 241 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 Hou je van kunst? 242 00:41:00,417 --> 00:41:01,919 Ja. 243 00:41:01,919 --> 00:41:03,462 Dan zit je hier goed. 244 00:41:03,462 --> 00:41:06,006 In Italië kun je je leven lang naar kunst kijken. 245 00:41:07,966 --> 00:41:09,301 Hou je van Caravaggio? 246 00:41:11,178 --> 00:41:12,012 Ja. 247 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 Oké. 248 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 Dit moet je doen. Bekijk elke Caravaggio. 249 00:41:17,184 --> 00:41:19,770 Ik geef je een lijst met musea en kerken. 250 00:41:21,855 --> 00:41:23,649 Dat is geweldig. Bedankt. 251 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 Dickie schildert. 252 00:41:26,401 --> 00:41:28,237 Ja, zijn... 253 00:41:28,237 --> 00:41:31,073 Volgens mij heb je dat verteld in New York. 254 00:41:32,157 --> 00:41:33,033 Is dat zo? 255 00:41:33,784 --> 00:41:34,952 Dan loog ik. 256 00:41:34,952 --> 00:41:36,995 Ik wilde het altijd al... 257 00:41:36,995 --> 00:41:39,790 ...maar ik ben hier pas serieus begonnen. 258 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 Ik wil ze graag eens zien. 259 00:41:43,126 --> 00:41:44,670 Goed. Ja. 260 00:41:48,257 --> 00:41:49,967 Bedankt voor de lunch. 261 00:41:49,967 --> 00:41:53,845 Graag gedaan. Dat doen we nog eens, als je blijft. 262 00:41:53,845 --> 00:41:55,722 Ik kijk ernaar uit. - Ik ook. 263 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 Oké, goed. Dag. 264 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 Dag. 265 00:42:55,741 --> 00:42:56,825 Oké. 266 00:43:29,691 --> 00:43:30,776 Mooie pen. 267 00:44:29,960 --> 00:44:32,587 Goed, kom op. Daar gaan we. 268 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 Goed. 269 00:44:42,055 --> 00:44:42,973 Trekken. 270 00:45:14,337 --> 00:45:15,881 Ja, dat klopt. Dickie. 271 00:45:17,007 --> 00:45:18,216 Dickie Greenleaf. 272 00:45:20,635 --> 00:45:22,262 Ook leuk om jou te ontmoeten. 273 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 Hoeveel geld heb je nodig? 274 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 Het is niet genoeg. 275 00:48:24,194 --> 00:48:29,199 {\an8}Ondertiteld door: Bianca van der Meulen